1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Las personas, lugares, organizaciones y otros nombres, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 escenarios y eventos representados en esta serie son ficción. 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,131 Cualquier parecido con personas, negocios, 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,966 lugares, eventos y productos reales es coincidencia. 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,146 Se queda en 20. 6 00:00:21,229 --> 00:00:22,689 Blackjack. Enhorabuena. 7 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 Vaya, mira qué hora es. 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,656 Podría ganar más. 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,242 -Hasta la próxima. -¿Ya te vas? 10 00:00:34,325 --> 00:00:35,326 Sí. 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,494 -Señor. -Hasta luego. 12 00:00:39,205 --> 00:00:41,124 -¿Cuánto es? -3,76 millones de wones. 13 00:00:41,207 --> 00:00:43,126 ¿3,76 millones de wones? 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 -Ha ganado mucho. -Gracias. 15 00:00:48,757 --> 00:00:51,968 -Espero que vuelva. -Claro. Hasta la próxima. 16 00:00:53,970 --> 00:00:54,804 Hola. 17 00:00:54,888 --> 00:00:56,556 Estoy en un funeral. 18 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 Sí. 19 00:00:57,932 --> 00:00:59,184 Voy para allá. 20 00:00:59,392 --> 00:01:00,643 Sí, vale. 21 00:01:03,188 --> 00:01:05,065 Quería cobrar esto. 22 00:01:05,148 --> 00:01:06,483 -¿Se ha divertido? -Sí. 23 00:01:06,608 --> 00:01:07,901 Traigo una entrega. 24 00:01:07,984 --> 00:01:09,194 Vale. Ponla ahí. 25 00:01:09,944 --> 00:01:12,030 ¡El negocio está en auge! 26 00:01:12,614 --> 00:01:14,407 -¿Abrís los fines de semana? -Claro. 27 00:01:14,491 --> 00:01:16,659 No tenemos festivos. Abrimos las 24 horas. 28 00:01:17,952 --> 00:01:20,371 Los crupieres parecen profesionales. 29 00:01:20,872 --> 00:01:23,249 Y la comida es genial. Este sitio será un éxito. 30 00:01:23,333 --> 00:01:24,542 Gracias. 31 00:01:24,626 --> 00:01:26,669 Hábleles de nosotros a sus amigos. 32 00:01:26,753 --> 00:01:27,712 Claro. 33 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Aquí tiene. 34 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 Gracias. 35 00:01:30,924 --> 00:01:32,884 -Que tenga un buen día. -Gracias. 36 00:01:32,967 --> 00:01:35,053 -Son 10 000 wones. -¿Diez mil? 37 00:01:35,136 --> 00:01:37,013 -Gracias por venir. -¡Eh! 38 00:01:37,097 --> 00:01:39,849 -¿Qué narices? ¿Quiénes sois? -Somos del SNI. 39 00:01:39,933 --> 00:01:41,643 -Al suelo. -¡Suelte lo que tenga! 40 00:01:41,726 --> 00:01:44,729 -¡Eh, señora! ¡Alto ahí! -No se mueva. 41 00:01:45,438 --> 00:01:47,273 ¡Esto es una inspección de la Administración! 42 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 ¡Que nadie se mueva! 43 00:01:49,651 --> 00:01:51,194 -Mierda. -Deténganse. 44 00:01:53,780 --> 00:01:55,990 ¿Dónde está el propietario? 45 00:01:56,491 --> 00:02:00,495 Señora, suelte eso. No puede tocar ese dinero. 46 00:02:00,578 --> 00:02:01,496 Suéltelo. 47 00:02:01,579 --> 00:02:02,789 Hasta luego. 48 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 Señor. 49 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 ¿Adónde vas? 50 00:02:07,836 --> 00:02:08,962 ¿Adónde vas? 51 00:02:09,754 --> 00:02:11,005 ¿Y esto qué es? 52 00:02:13,550 --> 00:02:16,386 Vaya, mira cuánta comida estás entregando. 53 00:02:17,720 --> 00:02:19,013 Espera, eres… 54 00:02:19,180 --> 00:02:20,557 ¡Mierda! 55 00:02:21,307 --> 00:02:22,559 ¿Y el señor Ahn Chiyeong? 56 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 ¿Quién? 57 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 Ahn Chiyeong, su jefe. 58 00:03:28,124 --> 00:03:31,544 LA GRAN APUESTA 59 00:03:33,379 --> 00:03:36,090 BOMBA FISCAL 60 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 -Espera. -Vale. 61 00:03:45,266 --> 00:03:46,392 ¿Hola? 62 00:03:46,476 --> 00:03:47,310 Musik. 63 00:03:47,393 --> 00:03:50,772 Un equipo del SNI ha venido y se lo ha llevado todo. 64 00:03:50,897 --> 00:03:51,773 ¿Qué? ¿Cuándo? 65 00:03:52,357 --> 00:03:53,316 Hace un rato. 66 00:03:56,819 --> 00:03:58,446 Vale. Te llamo luego. 67 00:03:59,572 --> 00:04:00,406 Oye, Chiyeong. 68 00:04:00,490 --> 00:04:01,699 ¿Sí? 69 00:04:02,283 --> 00:04:03,409 Dejémoslo por hoy. 70 00:04:04,327 --> 00:04:05,203 ¿Por qué? 71 00:04:05,286 --> 00:04:07,372 ¿Cuánto dinero llevas en el maletero? 72 00:04:12,877 --> 00:04:13,711 MANZANAS 73 00:04:15,380 --> 00:04:16,923 Es todo lo que tengo. 74 00:04:18,591 --> 00:04:19,717 ¿Y el resto? 75 00:04:20,301 --> 00:04:21,219 En el banco… 76 00:04:21,844 --> 00:04:24,138 ¡Cabrones! ¡Nunca han hecho nada por mí! 77 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Joder. ¡Qué putada! 78 00:04:27,308 --> 00:04:30,019 Idiota, ¿no te dije que no metieras el dinero allí? 79 00:04:30,353 --> 00:04:32,814 Si lo guardas en el banco, lo pierdes todo. 80 00:04:32,897 --> 00:04:36,109 ¿Qué hago? Son 60 000 millones de wones. 81 00:04:36,192 --> 00:04:38,152 -¿Qué hago? -No grites, ¿vale? 82 00:04:39,821 --> 00:04:42,657 Pase lo que pase, no vayas al banco. 83 00:04:42,740 --> 00:04:44,242 Te pillarán enseguida, ¿vale? 84 00:04:44,826 --> 00:04:46,035 Me estoy desquiciando. 85 00:04:47,328 --> 00:04:48,329 ¿Adónde vas? 86 00:04:49,289 --> 00:04:50,123 ¿Adónde vas? 87 00:04:55,920 --> 00:04:57,255 -Dame tu móvil. -¿Mi móvil? 88 00:04:58,673 --> 00:05:02,010 A partir de ahora, solo puedes llamarme a mí con este teléfono. 89 00:05:02,093 --> 00:05:04,762 -No llames a nadie más, ¿vale? -Vale. 90 00:05:05,346 --> 00:05:06,222 Ve a Seúl. 91 00:05:07,056 --> 00:05:09,100 -Iré después de limpiar. -¿Te acompaño? 92 00:05:09,183 --> 00:05:10,268 ¿Para qué, idiota? 93 00:05:10,810 --> 00:05:11,894 ¿Estás loco? 94 00:05:11,978 --> 00:05:14,480 Si estamos juntos, nos localizarán. 95 00:05:18,651 --> 00:05:20,570 Ve a Seúl y escóndete en un motel. 96 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 Te llamaré. 97 00:05:22,030 --> 00:05:23,448 Vale. 98 00:05:24,365 --> 00:05:25,241 Idiota. 99 00:05:25,825 --> 00:05:27,577 Tonto del culo. Por cierto, 100 00:05:28,161 --> 00:05:29,662 no puedes llamar a tu mujer. 101 00:05:30,204 --> 00:05:31,164 ¿Vale? 102 00:05:31,247 --> 00:05:33,666 OFICINA REGIONAL DE IMPUESTOS DE DAEJEON 103 00:05:33,750 --> 00:05:36,794 ¿Había cinco implicados en la apertura del casino ilegal? 104 00:05:37,378 --> 00:05:39,964 Comprueba los nombres, a ver si son ellos. 105 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Un momento. 106 00:05:41,799 --> 00:05:43,217 ¿Va a seguir grabando? 107 00:05:43,801 --> 00:05:45,720 Tengo mis derechos, ¿no? 108 00:05:46,012 --> 00:05:46,888 Apágalo. 109 00:05:48,139 --> 00:05:49,307 Vale. 110 00:05:51,017 --> 00:05:53,227 Estos son los extractos de las transacciones. 111 00:05:53,770 --> 00:05:56,481 Dinero retirado con motivo de pago de fianzas. 112 00:05:57,190 --> 00:05:58,316 Gastos de reformas. 113 00:05:59,108 --> 00:06:01,611 Y ni siquiera sabemos cómo se usó parte del dinero. 114 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 Escuche. 115 00:06:03,321 --> 00:06:05,073 Solo soy el testaferro, lo juro. 116 00:06:05,156 --> 00:06:06,616 Ni siquiera gané tanto. 117 00:06:06,699 --> 00:06:08,159 Tu parte era del 20 %. 118 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 No es mucho si restas los gastos operativos. 119 00:06:11,746 --> 00:06:15,750 Se han equivocado de persona. Son unos pesados. 120 00:06:15,833 --> 00:06:16,834 Demuéstrelo. 121 00:06:18,127 --> 00:06:20,296 Demuestre que no ganó mucho dinero. 122 00:06:20,380 --> 00:06:23,466 ¿Cómo demuestro que no he ganado dinero? 123 00:06:23,549 --> 00:06:26,302 ¿Retrocediendo en el tiempo para enseñárselo? 124 00:06:27,053 --> 00:06:27,887 Si quiere. 125 00:06:30,681 --> 00:06:32,809 Por el amor de Dios. 126 00:06:35,228 --> 00:06:38,106 ¿Por qué me hacen esto? Pregúntenle al verdadero propietario. 127 00:06:38,189 --> 00:06:41,442 Pues vamos a conocer al verdadero propietario. 128 00:06:42,026 --> 00:06:43,444 Se lo preguntaré todo. 129 00:06:45,113 --> 00:06:48,408 Si no atrapamos a Ahn Chiyeong, usted se llevará toda la culpa. 130 00:06:48,491 --> 00:06:49,867 Puede hacerlo si quiere. 131 00:06:51,119 --> 00:06:52,286 O tomar la vía fácil. 132 00:06:52,954 --> 00:06:55,039 Es increíble. 133 00:07:05,341 --> 00:07:07,427 -¿Por qué aparcas en un sitio así? -Calla. 134 00:07:07,927 --> 00:07:09,387 -¿Te ha seguido alguien? -¡No! 135 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 ¿Es esto? 136 00:07:11,347 --> 00:07:12,223 Sí. 137 00:07:13,182 --> 00:07:14,308 Cariño. 138 00:07:14,559 --> 00:07:16,477 No he podido sacar dinero del banco. 139 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 Desgraciados. Lo han bloqueado todo. 140 00:07:19,772 --> 00:07:21,858 ¿Qué hacemos? ¿Nos quitarán el dinero? 141 00:07:21,941 --> 00:07:23,818 ¿Y el contrato del centro comercial? 142 00:07:23,901 --> 00:07:24,944 Dámelo. 143 00:07:26,446 --> 00:07:27,613 -¿Está ahí? -Toma. 144 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 -Vale. -¿Qué pasa? 145 00:07:29,657 --> 00:07:31,784 Vete a casa por ahora. 146 00:07:31,868 --> 00:07:34,620 Te llamaré luego. Que nadie sepa que me has visto. 147 00:07:34,704 --> 00:07:35,913 ¿Qué vas a hacer? 148 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 ¿Qué…? ¡Vete a casa! 149 00:07:37,331 --> 00:07:38,583 -Te llamaré. -Ni hablar. 150 00:07:38,666 --> 00:07:40,168 Tengo una boda. Vamos. 151 00:07:40,251 --> 00:07:43,254 ¿Qué? ¡Vete! Tengo que irme. 152 00:07:43,337 --> 00:07:46,132 No le digas a nadie que has visto… ¡Tengo prisa! ¡Vete! 153 00:07:46,215 --> 00:07:47,341 Vale. 154 00:07:48,593 --> 00:07:49,469 ¡Vete! 155 00:07:55,183 --> 00:07:57,477 ¿7000 millones? Venga ya. 156 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 Lo compré por 9000 millones. ¿Cómo que 7000? 157 00:08:00,813 --> 00:08:02,857 El centro tiene muchos locales vacíos, 158 00:08:02,940 --> 00:08:04,484 y es bastante grande. 159 00:08:04,567 --> 00:08:06,402 Es razonable por una venta rápida. 160 00:08:06,486 --> 00:08:07,445 Aun así. 161 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 Si no te gusta, dame más tiempo. 162 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 Me estoy volviendo loco. 163 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 Vale, está bien. 164 00:08:14,202 --> 00:08:15,453 Si aceptas 7500 millones, 165 00:08:15,536 --> 00:08:18,206 me aseguraré de que se venda. Tienes mi palabra. 166 00:08:18,789 --> 00:08:21,709 ¿Puedes venderlo ya? ¿Cuánto cree que tardará? 167 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 No más de una semana. 168 00:08:23,002 --> 00:08:24,170 No puedo esperar. 169 00:08:24,253 --> 00:08:26,422 Tres días, y quiero el resto pagado. 170 00:08:26,506 --> 00:08:28,925 -Tiene que ser en tres días. -Vamos. Eso es… 171 00:08:29,008 --> 00:08:32,094 ¿De qué te quejas? Tú lo recortaste en 2000 millones. 172 00:08:32,178 --> 00:08:34,722 -¿Cómo voy a venderlo en tres…? -¿Cómo? Hazlo. 173 00:08:34,805 --> 00:08:35,848 -Hazlo. -Señor Ahn. 174 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 Soy de la oficina de impuestos. 175 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 ¿Quién es? 176 00:08:45,358 --> 00:08:49,028 Se encargaba de todo lo relacionado con los fondos de Greater Electronics. 177 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 Es el verdadero propietario del casino. 178 00:08:52,114 --> 00:08:53,783 No estoy seguro. 179 00:08:54,909 --> 00:08:58,162 Si quiere responsabilizarse de todo, como quiera. 180 00:08:58,246 --> 00:09:01,457 La vista será en un tribunal, pero yo decido la multa. 181 00:09:01,541 --> 00:09:03,751 Si coopera, la cantidad a pagar 182 00:09:03,834 --> 00:09:05,836 podría variar… Decida. 183 00:09:15,513 --> 00:09:16,389 Sí. 184 00:09:16,472 --> 00:09:18,474 ¿Hola? ¿Dónde estás? 185 00:09:19,058 --> 00:09:21,435 Me han pillado. Vas a tener que huir. Lo siento. 186 00:09:22,687 --> 00:09:25,106 ¿Diga? Sí, hola. 187 00:09:25,731 --> 00:09:28,818 Kang Minjeong, jefa del departamento cuatro de investigación tributaria. 188 00:09:30,319 --> 00:09:32,029 Es el socio del señor Ahn, ¿no? 189 00:09:32,989 --> 00:09:37,076 Tengo algunas preguntas. ¿Dónde está? 190 00:09:38,286 --> 00:09:39,579 Señor. 191 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 Tiene que pagar los impuestos. 192 00:09:44,834 --> 00:09:47,086 Si no, no podrá hacer nada en Corea del Sur… 193 00:09:49,589 --> 00:09:51,215 Vaya. Me ha colgado. 194 00:09:52,341 --> 00:09:55,344 AEROPUERTO INTERNACIONAL 195 00:10:03,102 --> 00:10:06,105 LEY Y ORDEN, SINCERIDAD Y SERVICIO 196 00:10:06,188 --> 00:10:07,023 ¿Qué? 197 00:10:08,024 --> 00:10:08,899 ¿Quién es? 198 00:10:11,193 --> 00:10:12,194 ¿Diga? 199 00:10:12,278 --> 00:10:14,071 -Hola, Jonghyeon. Soy yo. -Sí. 200 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 ¿Conoces a alguien de la oficina de impuestos de Daejeon? 201 00:10:17,491 --> 00:10:18,993 La verdad es que no. ¿Por qué? 202 00:10:19,493 --> 00:10:20,620 Oye. 203 00:10:20,703 --> 00:10:21,871 ¿Puedes indagar? 204 00:10:21,954 --> 00:10:25,374 A Chiyeong lo tienen en el departamento cuatro de investigación tributaria. 205 00:10:25,458 --> 00:10:26,584 ¿El cuatro? 206 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Sí. 207 00:10:27,918 --> 00:10:30,713 Es el departamento central de investigación del SNI. 208 00:10:30,796 --> 00:10:33,299 Son meticulosos e insistentes. Una pesadilla. 209 00:10:33,382 --> 00:10:34,216 Oye. 210 00:10:35,426 --> 00:10:38,304 Ayuda a Chiyeong antes de que pierda todo su dinero. 211 00:10:40,097 --> 00:10:41,015 De acuerdo. 212 00:10:41,557 --> 00:10:42,558 ¿Dónde estás? 213 00:10:42,642 --> 00:10:44,435 Estaré fuera de Corea un tiempo. 214 00:10:44,518 --> 00:10:46,771 ¿De qué hablas? ¿Adónde vas? 215 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 No debería decírtelo por teléfono. 216 00:10:49,982 --> 00:10:51,651 Te llamaré cuando me asiente. 217 00:11:25,559 --> 00:11:29,105 Son las nueve de un sábado 218 00:11:31,107 --> 00:11:33,275 Llegan los habituales 219 00:11:34,235 --> 00:11:37,279 Hay un viejo sentado a mi lado 220 00:11:38,155 --> 00:11:41,492 Haciéndole el amor a su gin-tonic 221 00:11:42,993 --> 00:11:44,995 Es increíble. 222 00:11:45,496 --> 00:11:46,372 ¿Verdad? 223 00:11:46,664 --> 00:11:49,917 Son las nueve del sábado… 224 00:11:52,336 --> 00:11:56,632 Dice: "Hijo, ¿me tocas un recuerdo?". 225 00:11:56,716 --> 00:12:00,386 No sé muy bien cómo va 226 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 Escoria. 227 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Saludad a los alumnos mayores. 228 00:12:07,393 --> 00:12:08,269 Eh, de pie. 229 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 ¡De pie, desgraciados! 230 00:12:19,697 --> 00:12:20,698 Tumbaos bocabajo. 231 00:12:23,576 --> 00:12:26,203 -¡Hacedlo, gamberros! -Vale, ahora mismo. 232 00:12:33,085 --> 00:12:34,003 Oye. 233 00:12:34,795 --> 00:12:35,671 ¿Quieres morir? 234 00:12:36,338 --> 00:12:37,256 ¿Por qué lo haces? 235 00:12:37,339 --> 00:12:38,591 "¿Por qué lo haces?". 236 00:12:39,800 --> 00:12:42,428 Te voy a romper la boca, escoria. 237 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Déjalo. 238 00:12:47,308 --> 00:12:48,434 Oye, Cha Musik. 239 00:12:49,727 --> 00:12:51,687 Dicen que eres el más duro de segundo. 240 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 ¿Es verdad? 241 00:12:54,190 --> 00:12:55,149 Sí. 242 00:12:56,817 --> 00:13:01,614 ¿Sueles ser tan borde con los mayores? 243 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 No te comportas como tal. 244 00:13:05,743 --> 00:13:07,203 Solo queréis intimidarme. 245 00:13:07,912 --> 00:13:09,705 ¡Gamberro! 246 00:13:13,000 --> 00:13:14,084 ¿Qué? 247 00:13:17,546 --> 00:13:18,464 ¡Desgraciado! 248 00:13:20,758 --> 00:13:21,967 ¡Junsu! 249 00:13:23,385 --> 00:13:24,804 Mierda. 250 00:13:37,233 --> 00:13:38,067 CHA MUSIK 251 00:13:40,444 --> 00:13:42,404 ¡Desgraciados! 252 00:13:44,615 --> 00:13:45,866 ¡Venid a por mí! 253 00:13:59,004 --> 00:14:00,631 Señora, me alegro de verla. 254 00:14:02,258 --> 00:14:03,801 ¿Cómo va el negocio? 255 00:14:04,051 --> 00:14:07,137 Parece que va mejor que cuando lo llevaba yo. 256 00:14:07,263 --> 00:14:09,306 La tienda va bien, gracias a usted. 257 00:14:11,100 --> 00:14:12,393 Un momento. 258 00:14:19,483 --> 00:14:20,359 Gracias. 259 00:14:21,235 --> 00:14:24,238 Ahora eres la dueña de este lugar. 260 00:14:24,864 --> 00:14:26,824 Intenta que todo vaya bien. 261 00:14:26,907 --> 00:14:28,284 Claro que sí. 262 00:14:29,869 --> 00:14:30,828 Me voy. 263 00:14:31,328 --> 00:14:32,830 -Cuídese. -Adiós. 264 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 Muchas gracias. 265 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 ¡Gracias! 266 00:14:39,753 --> 00:14:41,881 ¿Te han pegado y te consideras un hombre? 267 00:14:42,464 --> 00:14:43,424 Olvídalo, tío. 268 00:14:44,133 --> 00:14:45,092 ¿Es aquí? 269 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 -Tío… -Sígueme. 270 00:14:52,308 --> 00:14:53,767 ¿Y la madre de Cha Musik? 271 00:14:55,853 --> 00:14:56,729 Soy yo. 272 00:14:58,063 --> 00:14:58,898 Oye, ven aquí. 273 00:14:59,481 --> 00:15:00,858 -Venga ya… -Ven aquí. 274 00:15:01,942 --> 00:15:03,485 Soy el tío de este niño. 275 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 Tu mocoso le hizo esto en la cara. 276 00:15:05,738 --> 00:15:07,281 ¿Qué vas a hacer? 277 00:15:08,115 --> 00:15:10,409 ¿Qué? ¿Mi Musik te ha hecho eso? 278 00:15:10,492 --> 00:15:12,745 ¡Le ha destrozado su preciosa cara! 279 00:15:12,828 --> 00:15:14,997 ¿Qué piensas hacer al respecto? 280 00:15:15,873 --> 00:15:16,707 ¿Qué es esto? 281 00:15:18,375 --> 00:15:20,502 -Oye, ¿eres Cha Musik? -Espera un momento. 282 00:15:21,211 --> 00:15:22,129 Musik. 283 00:15:23,005 --> 00:15:24,673 ¿De verdad le hiciste eso? 284 00:15:28,719 --> 00:15:30,012 ¡Dímelo! 285 00:15:32,264 --> 00:15:33,432 Sí. 286 00:15:33,599 --> 00:15:34,516 Vamos. 287 00:15:35,184 --> 00:15:36,685 ¡Vamos a la comisaría! 288 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Mamá. 289 00:15:39,897 --> 00:15:42,399 ¿Por qué lo hiciste? ¿Por qué vas buscando pelea? 290 00:15:42,483 --> 00:15:44,276 ¿Quieres ser como tu padre? 291 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 ¡Maldito seas! 292 00:15:46,779 --> 00:15:49,198 ¡La gente como tú debería ir a la cárcel! 293 00:15:49,865 --> 00:15:52,701 -Dios mío. -¿Qué hacéis? ¡Vosotros también venís! 294 00:15:53,285 --> 00:15:54,119 Lo siento. 295 00:15:54,912 --> 00:15:56,830 ¿Por qué me pides perdón? 296 00:15:56,914 --> 00:15:58,040 ¡Pídele perdón a él! 297 00:16:00,793 --> 00:16:01,627 ¡Discúlpate! 298 00:16:09,510 --> 00:16:10,386 Lo siento. 299 00:16:11,887 --> 00:16:14,640 Puedes pegarme hasta que te sientas mejor. 300 00:16:14,974 --> 00:16:16,600 Y una mierda. ¡No me basta! 301 00:16:18,602 --> 00:16:19,436 ¿Qué haces? 302 00:16:19,520 --> 00:16:22,022 -¡No lo hagas, por favor! -¡Suéltame! 303 00:16:24,316 --> 00:16:25,567 -¡Mamá! -Estoy bien. 304 00:16:26,694 --> 00:16:27,861 ¿Qué miras? 305 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 ¿Qué haces? 306 00:16:33,826 --> 00:16:35,077 No, no lo hagas. 307 00:16:35,160 --> 00:16:36,412 ¡Por favor, no lo hagas! 308 00:16:36,495 --> 00:16:38,205 -¡No! -Tío… 309 00:16:38,288 --> 00:16:39,832 -¡Por favor, para! -¡Suéltame! 310 00:16:39,915 --> 00:16:41,166 ¡Para, tío! 311 00:16:41,667 --> 00:16:43,335 ¡Puedo ocuparme solo! 312 00:16:43,419 --> 00:16:44,670 ¡Cállate, joder! 313 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 ¿Qué miras, idiota? ¡Te sacaré los ojos! 314 00:16:53,804 --> 00:16:55,055 ¿Qué? 315 00:16:57,474 --> 00:17:00,019 ¿Quién eres tú para pegar a mi hijo? 316 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 ¿Eres de alguna banda? 317 00:17:03,522 --> 00:17:04,773 ¿Qué? ¿Te he cabreado? 318 00:17:05,274 --> 00:17:06,567 ¿Quieres pelea? 319 00:17:06,650 --> 00:17:07,860 Peleemos, escoria. 320 00:17:07,943 --> 00:17:09,236 Levántate. 321 00:17:10,821 --> 00:17:11,905 Sí. 322 00:17:13,032 --> 00:17:14,742 Vamos. Apuñálame. 323 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Pínchame, gamberro. Vamos, pínchame. 324 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 ¿No puedes hacerlo? 325 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 Pringado. 326 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Está loco… 327 00:17:33,469 --> 00:17:35,262 Toma. Apuñálame. 328 00:17:38,390 --> 00:17:39,641 Lo siento… 329 00:17:39,725 --> 00:17:41,060 ¡Piérdete, idiota! 330 00:17:43,687 --> 00:17:45,272 Qué pringado más idiota. 331 00:17:50,277 --> 00:17:52,613 Eh, ¿te has vuelto a olvidar de saludar? 332 00:17:59,912 --> 00:18:02,206 He estado muy ocupada, 333 00:18:02,581 --> 00:18:04,416 se me olvidó que hoy era el día. 334 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 ¿Qué? 335 00:18:06,043 --> 00:18:08,337 ¿Te da vergüenza venir a la cárcel? 336 00:18:08,921 --> 00:18:10,005 En absoluto. 337 00:18:10,589 --> 00:18:11,673 Vaya. 338 00:18:12,424 --> 00:18:13,425 Te has vuelto rica… 339 00:18:22,518 --> 00:18:24,520 Seré más educado a partir de ahora. 340 00:18:25,187 --> 00:18:26,063 Vale. 341 00:18:26,814 --> 00:18:27,689 Lo siento. 342 00:18:28,941 --> 00:18:30,025 Podríamos ser amigos. 343 00:18:30,609 --> 00:18:31,443 Vale. 344 00:18:32,027 --> 00:18:33,487 -Toma, fúmate uno. -Vale. 345 00:18:39,785 --> 00:18:41,078 Joder, tío. 346 00:18:41,161 --> 00:18:42,454 Tengo la cara hinchada. 347 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Lo siento. 348 00:18:48,710 --> 00:18:52,005 MANILA, FILIPINAS, 2001 349 00:18:52,089 --> 00:18:55,717 Nunca pensé que vería aquí a los chicos de Daejeon. 350 00:18:58,178 --> 00:18:59,555 Habéis madurado. 351 00:19:00,347 --> 00:19:01,473 Sí. 352 00:19:01,807 --> 00:19:04,143 He oído que te va muy bien, Musik. 353 00:19:05,686 --> 00:19:07,437 Sabía que algún día triunfaría. 354 00:19:07,521 --> 00:19:09,314 Ya en el instituto gastaba mucho. 355 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 Es verdad. 356 00:19:11,608 --> 00:19:12,609 Oye, Musik. 357 00:19:13,193 --> 00:19:16,029 ¿Recuerdas la que liamos en la tienda de tu madre? 358 00:19:17,656 --> 00:19:18,657 Claro. 359 00:19:18,740 --> 00:19:21,034 Dios mío. ¿Sabes? En aquella época, 360 00:19:21,118 --> 00:19:23,453 mi tío daba mucha vergüenza. 361 00:19:25,455 --> 00:19:26,290 Seongil, 362 00:19:27,833 --> 00:19:31,628 me alegro de verte aquí. 363 00:19:32,629 --> 00:19:34,965 Sí, yo también. 364 00:19:40,012 --> 00:19:40,888 Bueno… 365 00:19:41,638 --> 00:19:43,056 ¿Cómo está tu padre? 366 00:19:47,728 --> 00:19:49,146 Hace tiempo que no hablamos. 367 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 ¿Qué vas a hacer ahora? 368 00:19:55,652 --> 00:19:57,154 Aún no he planeado nada. 369 00:19:57,237 --> 00:19:58,947 Dongeok, ¿le has buscado un sitio? 370 00:19:59,531 --> 00:20:02,034 Le dije de venir conmigo, pero se sentía incómodo. 371 00:20:02,117 --> 00:20:03,202 Buscaré una casa. 372 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 Está bien. Es mejor que un hotel. 373 00:20:06,705 --> 00:20:07,831 Descansa un poco. 374 00:20:08,582 --> 00:20:10,417 Juega al golf y a algunos juegos. 375 00:20:11,668 --> 00:20:14,463 -Por cierto, ¿qué haces aquí? -Tiene un casino. 376 00:20:15,756 --> 00:20:19,051 Yo solo soy comercial. Un publicista que encuentra clientes. 377 00:20:19,927 --> 00:20:21,011 Hablando de eso, 378 00:20:21,094 --> 00:20:23,055 ¿vamos al casino de Seongil a jugar? 379 00:20:23,138 --> 00:20:25,140 -¿Podemos ir, Seongil? -Claro, vamos. 380 00:20:25,849 --> 00:20:27,351 -Vamos. -Vale. 381 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Cha Musik, nacido en 1965. De Yeongju, Gyeongbuk. 382 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 Fue profesor en Chungam 383 00:20:34,900 --> 00:20:36,693 antes de abrir una academia aquí. 384 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 No hay más registros. 385 00:20:40,072 --> 00:20:41,573 ¿Hay cinco casinos? 386 00:20:42,157 --> 00:20:42,991 Sí. 387 00:20:43,075 --> 00:20:46,119 Dos en Daejeon, uno en Jochiwon, en Ansan y en Suwon. 388 00:20:46,745 --> 00:20:49,790 Solo hacían transacciones en efectivo. No dejaron rastro. 389 00:20:49,873 --> 00:20:51,208 No usaban tarjetas. 390 00:20:51,291 --> 00:20:53,085 ¿Transacciones de cuánto valor? 391 00:20:53,835 --> 00:20:55,587 En total, entre 10 000 392 00:20:56,088 --> 00:20:57,589 y 20 000 millones de wones. 393 00:20:59,633 --> 00:21:02,719 Dejemos el trabajo y abramos un casino. 394 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 ¿No? 395 00:21:04,054 --> 00:21:05,389 ¿Por qué hacemos esto? 396 00:21:05,973 --> 00:21:06,890 Ya. 397 00:21:07,683 --> 00:21:08,767 ¿Y la familia de Cha? 398 00:21:09,268 --> 00:21:12,437 Tiene mujer y un hijo, que viven en Daejeon. 399 00:21:12,521 --> 00:21:14,940 También tiene un piso a nombre de su mujer. 400 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 ¿Sí? ¿Siguen allí? 401 00:21:29,037 --> 00:21:32,416 Este es el mejor hotel de Manila. 402 00:21:32,499 --> 00:21:33,875 Tiene el casino más grande. 403 00:21:52,227 --> 00:21:54,438 Hay juegos de mesa. 404 00:21:54,855 --> 00:21:56,398 Y máquinas a los lados. 405 00:21:57,024 --> 00:21:59,067 Y lo mismo en el otro lado. 406 00:21:59,151 --> 00:22:01,278 En total, unos 17 000 metros cuadrados. 407 00:22:02,571 --> 00:22:03,530 Sí. Vamos. 408 00:22:06,199 --> 00:22:07,367 ¡Vamos allá! 409 00:22:07,451 --> 00:22:09,036 ¡A por todas, sí! 410 00:22:09,119 --> 00:22:11,288 Ha vuelto tras perder todo su dinero. 411 00:22:16,835 --> 00:22:17,836 Hola, Musik. 412 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 ¿Vas a gastar dinero aquí hoy? 413 00:22:22,466 --> 00:22:25,761 Lo bueno está en otro sitio. ¿Quieres ir? 414 00:22:26,511 --> 00:22:27,429 ¿Adónde? 415 00:22:27,804 --> 00:22:30,182 -Ven conmigo. -Venga, vamos. 416 00:22:30,724 --> 00:22:31,641 Vamos. 417 00:22:37,689 --> 00:22:40,108 CASINO VIP 418 00:22:40,192 --> 00:22:42,569 El casino vip. Es un junket. 419 00:22:43,403 --> 00:22:45,113 El otro es para la chusma. 420 00:22:45,197 --> 00:22:46,073 ¿Qué es un junket? 421 00:22:46,406 --> 00:22:48,408 Es como si lo alquilaran. 422 00:22:48,950 --> 00:22:50,994 Una persona o una empresa paga un depósito 423 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 por dirigir el local. 424 00:22:52,871 --> 00:22:56,666 Aquí en Manila hay junkets dirigidos por coreanos, chinos y japoneses. 425 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Señor. 426 00:23:03,423 --> 00:23:06,134 Este es el chico del que le hablé. Mi amigo de Corea. 427 00:23:06,551 --> 00:23:08,762 Ya veo. Bienvenido, soy Min Seokjun. 428 00:23:09,388 --> 00:23:10,597 Soy Cha Musik. 429 00:23:10,847 --> 00:23:13,308 Este tipo de aquí es el mejor de Manila. 430 00:23:13,392 --> 00:23:14,309 El número uno. 431 00:23:14,393 --> 00:23:16,311 Dios. Creo que Seongil también. 432 00:23:16,395 --> 00:23:18,647 -Le va muy bien últimamente. -Venga ya. 433 00:23:18,730 --> 00:23:20,273 Aún me queda mucho por hacer. 434 00:23:21,024 --> 00:23:25,028 Señor Min, ¿es usted el director de este lugar? 435 00:23:25,112 --> 00:23:28,657 No. Solo soy un comercial que trae clientes. 436 00:23:28,782 --> 00:23:30,409 El propietario es otro. 437 00:23:30,492 --> 00:23:33,203 Pero no suele aparecer por aquí, 438 00:23:33,787 --> 00:23:35,205 así que Seokjun dirige. 439 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Eche un vistazo. 440 00:23:39,751 --> 00:23:40,919 ¿Juega a algo? 441 00:23:41,420 --> 00:23:43,547 Sí. Sé un poco de bacará. 442 00:23:43,630 --> 00:23:46,758 Eso está bien. Cuidaré bien de usted a partir de ahora. 443 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 Hay mucha gente para ser entre semana. 444 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 Este lugar es uno de los mejores de Manila. 445 00:23:58,145 --> 00:23:59,563 ¿Quiere jugar? 446 00:24:00,647 --> 00:24:01,565 Bueno… 447 00:24:01,898 --> 00:24:02,774 Gracias. 448 00:24:10,866 --> 00:24:11,992 ¿Quién es? 449 00:24:14,077 --> 00:24:16,163 Hola. ¿La casa del señor Cha Musik? 450 00:24:16,246 --> 00:24:17,330 Así es. 451 00:24:17,789 --> 00:24:20,292 -¿Es usted su mujer? -Sí. ¿Por qué? 452 00:24:21,418 --> 00:24:24,171 Soy Kang Minjeon, de la oficina de impuestos de Daejeon. 453 00:24:24,504 --> 00:24:26,965 Tengo algunas preguntas sobre su marido. 454 00:24:27,549 --> 00:24:28,633 ¿Es de la agencia tributaria? 455 00:24:29,050 --> 00:24:29,885 Sí. 456 00:24:30,510 --> 00:24:32,179 ¿Le importa si entro? 457 00:24:33,346 --> 00:24:35,557 Pero mi marido no está en casa. 458 00:24:38,477 --> 00:24:40,604 ¿Qué impuestos no ha pagado exactamente? 459 00:24:42,981 --> 00:24:43,815 Su marido 460 00:24:44,566 --> 00:24:47,235 dirigía una local de juego. Lo sabe, ¿verdad? 461 00:24:47,986 --> 00:24:49,529 -¿Una local de juego? -Sí. 462 00:24:50,530 --> 00:24:52,866 Sujeto a muchos impuestos adicionales. 463 00:24:52,949 --> 00:24:55,952 Si no los paga, lo acusarán y le cancelarán el pasaporte. 464 00:24:56,036 --> 00:24:58,955 En cuyo caso, no podrá volver a Corea. 465 00:25:00,957 --> 00:25:04,336 Aún no hemos decidido procesarlo, así que déjenos hablar con él. 466 00:25:05,337 --> 00:25:07,088 Si paga, no habrá problemas. 467 00:25:10,967 --> 00:25:14,179 ¿Conoce a Ahn Chiyeong, el dueño de Greater Electronics? 468 00:25:16,765 --> 00:25:18,642 -No. -¿Conoce los bares casino? 469 00:25:22,062 --> 00:25:23,021 ¿Qué es eso? 470 00:25:24,064 --> 00:25:26,608 ¿Conoce su marido a alguien en Filipinas? 471 00:25:27,192 --> 00:25:29,903 Sí. Tiene un amigo con una agencia de viajes. 472 00:25:44,543 --> 00:25:45,377 Gracias. 473 00:26:18,910 --> 00:26:20,078 APARTAMENTOS PM 474 00:26:20,161 --> 00:26:21,288 Por aquí, por favor. 475 00:26:21,371 --> 00:26:24,499 Como ven, el piso está en esta planta. 476 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 Esta es la vista. Es bonito y ventilado. 477 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 ¡Hola! 478 00:26:28,587 --> 00:26:29,671 Hola. 479 00:26:32,424 --> 00:26:33,341 Entremos. 480 00:26:33,425 --> 00:26:34,801 Tiene una habitación. 481 00:26:34,884 --> 00:26:36,595 Un salón. 482 00:26:37,053 --> 00:26:39,681 Una pequeña cocina equipada. 483 00:26:39,931 --> 00:26:41,016 Cuchillos, tenedores. 484 00:26:41,725 --> 00:26:42,851 Baño. 485 00:26:42,934 --> 00:26:44,102 Ese es el dormitorio. 486 00:26:44,978 --> 00:26:46,021 Cama de matrimonio. 487 00:26:46,479 --> 00:26:47,564 Un armario. 488 00:26:47,647 --> 00:26:50,233 Ah, y también tiene un balcón. 489 00:26:56,573 --> 00:26:57,574 Musik. 490 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 -¿Qué te parece? -Me gusta. 491 00:26:59,909 --> 00:27:01,411 -Gracias. Vale. -Gracias. 492 00:27:01,911 --> 00:27:02,912 Vale. 493 00:27:14,716 --> 00:27:16,384 No será tan cómodo como un hotel. 494 00:27:16,968 --> 00:27:19,179 No, prefiero sitios como este. 495 00:27:19,262 --> 00:27:20,305 No soy de hoteles. 496 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 Vivo cerca, así que avísame si necesitas algo. 497 00:27:24,768 --> 00:27:27,437 Mi mujer dijo que te prepararía comida. 498 00:27:28,521 --> 00:27:30,357 Pon la colada en una esquina, ¿vale? 499 00:27:30,440 --> 00:27:32,817 -Tío, puedo hacerlo yo. -Vale. 500 00:27:33,610 --> 00:27:35,278 Puedes lavar tu ropa interior. 501 00:27:35,654 --> 00:27:37,238 Pero puedo conseguirte 502 00:27:37,947 --> 00:27:40,158 sábanas limpias una vez al mes. 503 00:27:40,742 --> 00:27:42,494 Gracias, capullo. 504 00:27:43,286 --> 00:27:45,497 -No digas que no hago nada por ti. -Idiota. 505 00:27:45,580 --> 00:27:47,457 Estoy muy cansado. Me quedo aquí. 506 00:27:48,208 --> 00:27:49,042 Esto está bien. 507 00:27:51,211 --> 00:27:52,796 -Oye. -¿Sí? 508 00:27:52,879 --> 00:27:54,255 ¿Cómo te va la vida? 509 00:27:56,466 --> 00:27:57,425 Regular. 510 00:27:57,967 --> 00:27:59,761 Mi negocio se hunde, mucho estrés 511 00:27:59,844 --> 00:28:01,429 y mi mujer se queja del dinero. 512 00:28:01,846 --> 00:28:04,349 Mi hijo me da la lata con estudiar fuera. 513 00:28:05,183 --> 00:28:07,143 -¿Tu hijo juega al fútbol? -Sí. 514 00:28:07,560 --> 00:28:10,772 Tiene talento, pero no sé. 515 00:28:11,523 --> 00:28:12,816 ¿Adónde quiere ir? 516 00:28:12,899 --> 00:28:14,859 A Europa. La capital del fútbol. 517 00:28:14,943 --> 00:28:17,153 Es Sudamérica. ¿No conoces a Ronaldinho? 518 00:28:17,237 --> 00:28:19,948 Es Europa. ¿No conoces a Cha Bum? Idiota. 519 00:28:20,031 --> 00:28:20,990 Estás loco. 520 00:28:21,074 --> 00:28:23,910 -¿Cha Bum? Ronaldinho es mejor. -Olvídalo. 521 00:28:38,633 --> 00:28:40,301 Eso es para ti. 522 00:28:41,261 --> 00:28:43,304 -¿Qué es? -Ábrelo, tío. 523 00:28:49,436 --> 00:28:51,271 Para mandar a tu hijo al extranjero. 524 00:28:57,944 --> 00:28:58,778 ¿En serio? 525 00:28:58,862 --> 00:29:01,156 Idiota. ¿Crees que te mentiría? 526 00:29:01,865 --> 00:29:02,699 Esto es… 527 00:29:03,575 --> 00:29:04,951 Dios mío. 528 00:29:05,535 --> 00:29:07,996 ¿Todo esto es para mí? 529 00:29:08,079 --> 00:29:09,205 Sí, idiota. 530 00:29:09,998 --> 00:29:12,959 Te salvo el culo por salvarme el mío. 531 00:29:13,626 --> 00:29:15,003 Tú… 532 00:29:15,962 --> 00:29:16,921 Yo… 533 00:29:19,007 --> 00:29:20,133 Muchas gracias. 534 00:29:20,633 --> 00:29:22,594 ¡Joder, eres un amigo de verdad! Ven, idiota. 535 00:29:22,677 --> 00:29:24,387 -¿Qué te pasa? -No te arrepentirás. 536 00:29:24,471 --> 00:29:25,597 ¿Te has vuelto loco? 537 00:29:25,680 --> 00:29:28,016 -¡Gracias, Musik! -¡Quita, imbécil! 538 00:29:28,099 --> 00:29:29,184 Ya estoy sudando. 539 00:29:44,199 --> 00:29:45,241 NOTA DE CAMBIO 540 00:29:48,411 --> 00:29:50,997 La banca es un siete. La banca gana. 541 00:30:02,091 --> 00:30:04,093 Empecé ganando 20 000 millones de wones. 542 00:30:04,552 --> 00:30:06,971 Tras un tiempo, perdía más de lo que ganaba. 543 00:30:07,055 --> 00:30:10,099 El dinero que había traído se estaba acabando. 544 00:30:26,241 --> 00:30:27,158 ¿Cómo va todo? 545 00:30:31,037 --> 00:30:32,121 Deprimente. 546 00:30:33,623 --> 00:30:36,626 Cuando las cosas no van bien, a veces hay que dejarlo. 547 00:30:37,836 --> 00:30:38,753 Señor Min. 548 00:30:39,420 --> 00:30:40,588 Présteme más dinero. 549 00:30:44,342 --> 00:30:46,010 Ya le he prestado diez millones. 550 00:30:47,303 --> 00:30:48,805 Se los devolveré en un mes. 551 00:30:49,389 --> 00:30:50,390 ¿Cuánto me presta? 552 00:30:53,351 --> 00:30:54,644 No debería hacerlo, 553 00:30:55,436 --> 00:30:57,438 pero ha gastado mucho dinero aquí. 554 00:30:58,231 --> 00:30:59,774 Le daré un millón de pesos. 555 00:31:06,406 --> 00:31:07,323 Gracias. 556 00:31:11,703 --> 00:31:12,579 Jeongpal. 557 00:31:14,122 --> 00:31:14,998 Sí, señor. 558 00:31:17,667 --> 00:31:18,835 Dale un millón. 559 00:31:18,918 --> 00:31:20,461 Y no añadas intereses. 560 00:31:21,379 --> 00:31:22,255 Sí, señor. 561 00:31:25,091 --> 00:31:26,342 Vaya, Seokjun. 562 00:31:27,927 --> 00:31:29,220 Pareces muy ocupado. 563 00:31:30,847 --> 00:31:32,307 Tengo que hablar contigo. 564 00:31:43,776 --> 00:31:45,320 Seokjun, 565 00:31:45,403 --> 00:31:48,448 tengo algo increíble para ti. 566 00:31:48,531 --> 00:31:51,159 -¿Qué es? -Conoces Construcciones Mindong, ¿no? 567 00:31:51,242 --> 00:31:53,286 Construyeron varios pisos en Jeolla-do. 568 00:31:53,369 --> 00:31:55,455 -¿Mindung? -¡No, Mindong! 569 00:31:55,538 --> 00:31:58,541 Es una empresa grande. Y… 570 00:31:59,125 --> 00:32:00,960 conozco muy bien al hijo del propietario. 571 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 Le dije que viniera a verme a Filipinas 572 00:32:03,963 --> 00:32:05,423 -y dijo que lo haría. -¿Y? 573 00:32:05,506 --> 00:32:06,966 Dios, qué lento eres. 574 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 ¡Su familia es rica! ¡Muy rica! 575 00:32:10,470 --> 00:32:13,431 En fin, yo me ocuparé de todo. 576 00:32:13,806 --> 00:32:16,351 Solo tienes que aportar mucha pasta. 577 00:32:17,310 --> 00:32:19,687 Por cierto, hazme un regalo, ¿vale? 578 00:32:20,313 --> 00:32:21,272 No seas así. 579 00:32:22,023 --> 00:32:24,525 -A mí tampoco me va bien últimamente. -¿Qué dices? 580 00:32:24,609 --> 00:32:26,945 -Eres el cajero de Manila. -No tengo dinero. 581 00:32:27,028 --> 00:32:28,947 -Ahora lo tengo en otras cosas. -¿Eh? 582 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 ¿Lo dices en serio? 583 00:32:31,449 --> 00:32:34,994 La última vez me pediste un millón de pesos y no me los devolviste. 584 00:32:36,371 --> 00:32:39,415 Te los voy a devolver. ¿He dicho alguna vez que no lo haría? 585 00:32:39,499 --> 00:32:40,917 -Vamos. -¡Señor Min! 586 00:32:41,000 --> 00:32:43,336 Ahí está. Lo siento mucho. 587 00:32:43,419 --> 00:32:45,254 Venga, tiene que ocuparse de algo. 588 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 Hay mucha gente esperándole. 589 00:32:47,298 --> 00:32:49,258 -Por el amor de Dios. -Oye. 590 00:32:50,802 --> 00:32:53,596 -¿Qué crees que estás haciendo? -Lo siento. 591 00:32:53,680 --> 00:32:56,516 Estábamos en una reunión y el señor Min desapareció. 592 00:32:56,599 --> 00:32:58,685 -Vale. -Todos lo están buscando. 593 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Entiendo que hayas venido a por él. 594 00:33:02,271 --> 00:33:03,564 Pero ¿quién eres? 595 00:33:08,444 --> 00:33:10,279 Bueno, soy… 596 00:33:10,363 --> 00:33:12,991 ¿Me das fuego antes? 597 00:33:13,950 --> 00:33:14,867 Por favor. 598 00:33:21,416 --> 00:33:22,917 Gracias. 599 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 El señor Min y yo somos… 600 00:33:29,590 --> 00:33:30,842 Te lo diré otro día. 601 00:33:31,217 --> 00:33:32,260 Lo siento. 602 00:33:34,470 --> 00:33:35,680 ¿Está loco o qué? 603 00:33:37,932 --> 00:33:40,059 Debería evitar a la gente así si puede. 604 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 Gracias. 605 00:33:46,774 --> 00:33:48,818 De nada. Ya me voy. 606 00:34:00,997 --> 00:34:02,081 Oye, Musik. 607 00:34:02,165 --> 00:34:05,126 -¿Quieres que seamos socios? -Seongil. 608 00:34:05,209 --> 00:34:06,586 ¿Qué? 609 00:34:06,669 --> 00:34:08,421 Trabajaríamos muy bien juntos. 610 00:34:09,881 --> 00:34:12,675 Tú y yo somos buenos en lo mismo. 611 00:34:12,759 --> 00:34:14,427 Los socios deben complementarse. 612 00:34:14,510 --> 00:34:17,221 ¿Por qué? Es genial que hagamos bien lo mismo. 613 00:34:18,306 --> 00:34:21,100 Si empezamos a trabajar juntos, habrá problemas. 614 00:34:22,226 --> 00:34:23,478 Joder, venga ya. 615 00:34:23,603 --> 00:34:24,479 ¡Seongil! 616 00:34:25,605 --> 00:34:28,566 -Hola, Seongil. Llegas pronto. -Hola. Saluda. 617 00:34:29,317 --> 00:34:30,818 Es un amigo de Corea. 618 00:34:31,527 --> 00:34:33,071 Hola. Soy Lee Sanggu. 619 00:34:34,572 --> 00:34:37,700 También es coreano. Es el tipo más trabajador que conozco. 620 00:34:37,784 --> 00:34:39,952 -Qué va. -Oye, ¿me has traído eso? 621 00:34:40,828 --> 00:34:41,954 Dame mi bolsa, Billy. 622 00:34:47,168 --> 00:34:48,669 Son dos millones de pesos. 623 00:34:55,676 --> 00:34:56,594 Oye, Musik. 624 00:34:57,887 --> 00:35:01,265 Sé que eres bueno, pero no pidas más. 625 00:35:01,849 --> 00:35:03,476 O te meterás en problemas. 626 00:35:04,936 --> 00:35:05,770 Vale. 627 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Señor. 628 00:35:08,272 --> 00:35:10,691 Llámame cuando sea. Estoy disponible siempre. 629 00:35:12,318 --> 00:35:14,987 -¿Eres un gánster? -Solo tiene amigos gánsteres. 630 00:35:15,613 --> 00:35:16,531 Oye. 631 00:35:16,614 --> 00:35:19,742 Sé amable con él, ¿vale? En Corea, era un hombre importante. 632 00:35:20,785 --> 00:35:22,537 Estoy deseando trabajar con usted. 633 00:35:24,956 --> 00:35:26,707 -Me voy, Seongil. -Vale, adiós. 634 00:35:28,126 --> 00:35:29,168 Te llamaré. 635 00:35:34,090 --> 00:35:34,924 Oye. 636 00:35:36,551 --> 00:35:38,136 Pensarás que es un lacayo. 637 00:35:39,637 --> 00:35:41,764 Que puedes pedir prestado y no devolverlo. 638 00:35:43,933 --> 00:35:45,518 Deja que te diga una cosa. 639 00:35:46,144 --> 00:35:48,062 Estás en Filipinas. 640 00:35:48,479 --> 00:35:49,522 No lo subestimes. 641 00:35:50,022 --> 00:35:51,107 Quédate el cambio. 642 00:35:51,649 --> 00:35:52,567 Bien. 643 00:36:23,639 --> 00:36:26,434 Creía que le había cogido el tranquillo en Corea. 644 00:36:27,435 --> 00:36:29,395 Pero perdía dinero todo el tiempo. 645 00:36:37,612 --> 00:36:39,155 18 000 millones de wones. 646 00:36:41,324 --> 00:36:42,825 Trabajé muy duro para ahorrar. 647 00:36:43,868 --> 00:36:46,537 Y lo perdí todo en menos de tres meses. 648 00:37:21,530 --> 00:37:22,365 ¿Dongeok? 649 00:37:23,407 --> 00:37:25,368 Vaya, bienvenido. 650 00:37:28,996 --> 00:37:30,289 Estás genial. 651 00:37:31,123 --> 00:37:32,291 Vas muy elegante. 652 00:37:34,502 --> 00:37:37,129 La ropa parece más bonita porque tienes buen tipo. 653 00:37:37,630 --> 00:37:38,547 Sí, claro. 654 00:37:39,006 --> 00:37:40,675 Tu agencia de viajes va bien. 655 00:37:40,758 --> 00:37:43,594 ¿Agencia de viajes? Y un cuerno. Aunque pillé a un idiota. 656 00:37:44,178 --> 00:37:45,012 ¿Un idiota? 657 00:37:46,013 --> 00:37:47,765 Planeo quitarle todo su dinero. 658 00:37:49,976 --> 00:37:52,019 Hay un tío muy majo 659 00:37:52,103 --> 00:37:54,522 que solía hacer todo lo que yo le decía. 660 00:37:55,648 --> 00:37:56,732 Un tío supermajo. 661 00:37:58,067 --> 00:37:58,943 ¿Tienes eso? 662 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 Esto es de Birmania. 663 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 Vuelve locos a los europeos. 664 00:38:17,336 --> 00:38:19,422 Ya he pagado mi deuda. 665 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 ¿Verdad? 666 00:38:26,762 --> 00:38:27,680 Gracias. 667 00:38:28,180 --> 00:38:30,016 Eres una víbora. 668 00:38:33,561 --> 00:38:34,562 ¿Has comido ya? 669 00:38:35,021 --> 00:38:35,980 Sí. 670 00:38:36,272 --> 00:38:37,898 -Pues vamos a tomar un té. -Vale. 671 00:38:37,982 --> 00:38:38,858 Mierda. 672 00:39:00,421 --> 00:39:01,255 ¿Diga? 673 00:39:01,380 --> 00:39:03,966 Nunca lo coge, ¿eh? ¿Hablo con Cha Musik? 674 00:39:04,091 --> 00:39:05,551 Sí. ¿Quién eres? 675 00:39:06,886 --> 00:39:09,180 Kang Minjeong, de la oficina de impuestos de Daejeon. 676 00:39:10,097 --> 00:39:13,267 Ya hemos hablado por teléfono. Antes de que dejara el país. 677 00:39:13,351 --> 00:39:16,645 Le llamo porque tiene unos impuestos sin pagar. 678 00:39:17,313 --> 00:39:20,816 Está relacionado con los recreativos y el casino que dirigía. 679 00:39:21,192 --> 00:39:23,110 ¿Cuándo puede volver a Corea? 680 00:39:24,779 --> 00:39:26,447 ¿Por qué debería volver? 681 00:39:27,823 --> 00:39:29,533 Tiene muchos impuestos que pagar. 682 00:39:29,617 --> 00:39:32,078 Pero no los pagará aunque lo denunciemos. 683 00:39:32,411 --> 00:39:33,245 Estoy… 684 00:39:34,747 --> 00:39:36,499 Estoy un poco ocupado. 685 00:39:37,166 --> 00:39:39,877 Si esto no se soluciona, será procesado. 686 00:39:39,960 --> 00:39:41,796 Y no podrá volver a Corea. 687 00:39:42,671 --> 00:39:43,672 Aunque esté ocupado, 688 00:39:43,756 --> 00:39:46,008 tiene que venir. Lleguemos a un acuerdo. 689 00:39:46,634 --> 00:39:50,721 ¿Van a rescindir mi pasaporte si no voy o algo así? 690 00:39:50,805 --> 00:39:52,890 Sí, y la cosa no quedará así. 691 00:39:53,891 --> 00:39:55,643 La Interpol lo buscará. 692 00:39:59,313 --> 00:40:02,233 Su mujer parecía una buena persona. 693 00:40:03,484 --> 00:40:04,693 También tiene un hijo. 694 00:40:06,362 --> 00:40:07,988 ¿Piensa volver a verlos? 695 00:40:13,911 --> 00:40:15,246 Mierda. 696 00:40:27,925 --> 00:40:29,885 Hola, cariño. Soy yo. 697 00:40:30,469 --> 00:40:32,555 ¿Ha venido el SNI a hablar contigo? 698 00:40:32,638 --> 00:40:33,556 Sí. 699 00:40:34,223 --> 00:40:36,600 -¿Quién es? -¿Una mujer? 700 00:40:37,184 --> 00:40:38,018 Sí. 701 00:40:38,853 --> 00:40:39,895 ¿Pasa algo? 702 00:40:40,813 --> 00:40:41,730 Cariño. 703 00:40:42,273 --> 00:40:44,733 ¿Por qué no te mudas a Filipinas con Byungkyu? 704 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 ¿Qué dices? 705 00:40:47,111 --> 00:40:48,279 Venga ya. 706 00:40:48,362 --> 00:40:50,906 ¿No quieres que nuestra familia esté unida? 707 00:40:51,907 --> 00:40:55,077 Dejad todo en Corea y venid aquí. 708 00:40:55,202 --> 00:40:57,329 Haré que alguien se ocupe del apartamento. 709 00:40:57,413 --> 00:40:58,247 Cariño. 710 00:40:58,831 --> 00:40:59,665 ¿Sí? 711 00:40:59,790 --> 00:41:01,584 No pasa nada, ¿verdad? 712 00:41:01,667 --> 00:41:05,004 Claro que no. Todo va bien. 713 00:41:06,130 --> 00:41:07,214 Sí. No te preocupes. 714 00:41:08,841 --> 00:41:09,842 Vale, voy a colgar. 715 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 Incluso en ese momento, 716 00:41:13,679 --> 00:41:16,765 pensaba en vender el apartamento para apostar más. 717 00:41:19,518 --> 00:41:21,854 Se condena al acusado, Ahn Chiyeong, 718 00:41:21,937 --> 00:41:24,940 a cinco años de prisión y una multa de 500 millones de wones, 719 00:41:25,024 --> 00:41:26,734 más un recargo de 45 000 millones. 720 00:41:27,735 --> 00:41:29,737 Las cuentas, activos e inmuebles 721 00:41:29,820 --> 00:41:33,115 que pertenezcan al acusado y a su familia serán confiscados. 722 00:41:33,199 --> 00:41:36,285 Si no se paga la multa y el recargo, 723 00:41:37,119 --> 00:41:40,206 cada 100 000 wones del total de la multa y el recargo 724 00:41:40,289 --> 00:41:42,708 se convertirán en un día en un campo de trabajo. 725 00:41:42,791 --> 00:41:45,753 JUEZ 726 00:41:48,297 --> 00:41:50,633 No. ¿Qué hago? 727 00:42:00,559 --> 00:42:02,645 SALA DE VISITAS 728 00:42:04,146 --> 00:42:06,398 Gracias por dejarnos visitarle. 729 00:42:08,484 --> 00:42:11,028 ¿Está enfadado? Cargó con toda la culpa. 730 00:42:14,281 --> 00:42:16,200 Ayúdenos con los impuestos de Cha. 731 00:42:16,700 --> 00:42:18,702 Le reduciremos el recargo. 732 00:42:21,580 --> 00:42:24,416 No demuestra lealtad cargando con toda la culpa. 733 00:42:24,917 --> 00:42:27,795 Estará huyendo toda su vida. ¿No le da pena? 734 00:42:27,878 --> 00:42:30,297 ¿Qué quiere decir? 735 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 ¿Por qué debería darme pena? 736 00:42:32,508 --> 00:42:35,386 -Creía que era un buen amigo. -No me gusta cómo me habla. 737 00:42:36,428 --> 00:42:37,263 Venga ya. 738 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 Sea sincero con nosotros, ¿vale? 739 00:42:39,431 --> 00:42:41,767 ¿Cómo funcionaba todo? 740 00:42:41,850 --> 00:42:45,229 ¿Qué clase de información quiere de mí? 741 00:42:47,356 --> 00:42:50,401 Quiero saber cómo se repartían los beneficios. 742 00:42:50,484 --> 00:42:52,987 Las funciones que tenían. 743 00:42:53,070 --> 00:42:55,864 También quiero saber cuánto dinero ganó Cha Musik. 744 00:42:56,740 --> 00:42:58,033 ¿Por qué hace todo esto? 745 00:42:59,076 --> 00:43:02,788 ¿Recibe algún beneficio por recaudar más impuestos? 746 00:43:04,623 --> 00:43:05,749 Claro que no. 747 00:43:06,333 --> 00:43:07,793 Ojalá lo hubiera. 748 00:43:08,127 --> 00:43:09,169 -¡Eh! -¿Sí? 749 00:43:09,253 --> 00:43:11,255 ¿Por qué no tenemos algo así en Corea? 750 00:43:11,338 --> 00:43:13,048 Si lo hubiera, me esforzaría más. 751 00:43:13,132 --> 00:43:17,386 A eso me refiero. ¿Por qué no se relaja un poco? 752 00:43:17,469 --> 00:43:19,930 No sea así. Vamos a acabar con esto, ¿vale? 753 00:43:20,014 --> 00:43:23,100 Vaya, qué insistentes. 754 00:43:23,183 --> 00:43:25,561 Dejarían en ridículo a los prestamistas. 755 00:43:25,644 --> 00:43:27,438 Son peores que los usureros. 756 00:43:29,607 --> 00:43:31,442 Dios, ¿por qué hay tantos? 757 00:43:31,525 --> 00:43:34,069 Qué buena pinta. Llévalo a la mesa. 758 00:43:34,653 --> 00:43:38,365 Espero que se divierta. 759 00:43:39,533 --> 00:43:40,409 ¡Muy bien! 760 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 -¡Lo tengo! -¡Eso es! ¡Bien! 761 00:43:45,164 --> 00:43:46,498 ¡Así se hace! 762 00:43:48,626 --> 00:43:49,543 ¡Señorita! 763 00:43:50,502 --> 00:43:51,545 Necesito cerveza. 764 00:43:57,509 --> 00:43:58,636 ¿Cuántas? 765 00:44:10,898 --> 00:44:12,816 ¡Hola! Me alegro de conocerte. 766 00:44:13,400 --> 00:44:14,693 -Enhorabuena. -Hola. 767 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 -Enhorabuena. -Qué bien. 768 00:44:17,821 --> 00:44:20,532 Oye, espera. Tengo algo que deciros. 769 00:44:20,616 --> 00:44:22,868 -Quiero jugar. -Aquí hay mucho ruido. 770 00:44:22,993 --> 00:44:24,912 -Vamos fuera un momento. -Hasta ahora. 771 00:44:24,995 --> 00:44:26,747 Después de hablar, volvemos dentro. 772 00:44:27,581 --> 00:44:28,457 ¡Hola, Musik! 773 00:44:28,540 --> 00:44:31,502 Te vas a hacer daño en la mano. No sois bienvenidos aquí. 774 00:44:31,585 --> 00:44:33,796 -¡Te vas a romper la mano! -¡Por favor! 775 00:44:35,297 --> 00:44:37,216 ¡Musik! ¡Abre la puerta! 776 00:44:39,093 --> 00:44:39,968 Eh. 777 00:44:41,845 --> 00:44:43,305 Te dije que no entraran. 778 00:44:44,223 --> 00:44:45,933 -¿No? -No les dejaré entrar. 779 00:44:46,016 --> 00:44:48,519 Pero ¿no es bueno tener más clientes? 780 00:44:49,061 --> 00:44:50,145 Oye, idiota. 781 00:44:50,229 --> 00:44:53,190 ¿Crees que esto es una tienda de barrio? 782 00:44:55,025 --> 00:44:58,654 ¿Y si se pelean con los demás clientes? 783 00:44:59,571 --> 00:45:00,989 Estaríamos jodidos. 784 00:45:01,699 --> 00:45:03,409 Este sitio es para gente lista. 785 00:45:03,575 --> 00:45:06,412 Como directores de academias y profesores universitarios. 786 00:45:06,495 --> 00:45:10,374 Ganamos dinero con frikis como ellos. ¿Vale? 787 00:45:12,042 --> 00:45:14,086 Si empieza a venir gente así, 788 00:45:14,169 --> 00:45:16,130 la gente los asociará con nosotros. 789 00:45:18,465 --> 00:45:19,383 Recuérdalo. 790 00:45:19,550 --> 00:45:20,509 Vale. Lo haré. 791 00:45:20,718 --> 00:45:21,635 Idiota. 792 00:45:22,052 --> 00:45:23,679 Piensa en el negocio. 793 00:45:24,388 --> 00:45:25,222 El negocio. 794 00:45:25,347 --> 00:45:26,181 ¡Musik! 795 00:45:37,025 --> 00:45:38,318 Esto es una locura. 796 00:45:38,402 --> 00:45:40,112 Devolvemos el 10 % de lo perdido 797 00:45:40,195 --> 00:45:42,448 y ganamos diez veces más que los recreativos. 798 00:45:43,532 --> 00:45:46,243 Hay muchas cosas raras en el mundo. 799 00:45:46,869 --> 00:45:47,745 Oye. 800 00:45:47,828 --> 00:45:50,330 -Es lo único que podemos hacer. -Sí. 801 00:45:50,706 --> 00:45:53,208 -Abramos unos cuantos más. -¿Más? 802 00:45:53,792 --> 00:45:54,668 Tú piénsatelo. 803 00:45:54,752 --> 00:45:55,627 Muy bien. 804 00:45:58,672 --> 00:46:01,842 Dejamos que los crupieres durmieran en la azotea 805 00:46:01,925 --> 00:46:05,929 y trabajaran turnos de 12 horas al día. Ganamos 10 000 millones de wones 806 00:46:06,472 --> 00:46:07,473 en seis meses. 807 00:46:07,765 --> 00:46:10,267 Pero, al correrse la voz del dinero que hacíamos, 808 00:46:10,350 --> 00:46:11,935 empezaron a aparecer gánsteres. 809 00:46:13,896 --> 00:46:15,939 Buen trabajo. Adelante. 810 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 Buen trabajo. 811 00:46:26,408 --> 00:46:27,451 Sentaos aquí. 812 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 Venga. ¿Qué pasa? 813 00:46:36,668 --> 00:46:37,920 ¿De qué queríais hablar? 814 00:46:41,757 --> 00:46:42,966 ¿A qué viene esa cara? 815 00:46:48,055 --> 00:46:49,139 Vamos, decidme. 816 00:46:53,185 --> 00:46:55,646 ¿Sabéis? 817 00:46:56,772 --> 00:46:59,316 Siempre os he considerado parte de la familia. 818 00:46:59,983 --> 00:47:01,985 Y eso no ha cambiado, ¿vale? 819 00:47:02,069 --> 00:47:04,988 Pero Chiyeong siempre tiene buenas ideas, 820 00:47:05,989 --> 00:47:08,116 y yo soy su socio. 821 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 No tengo motivos para seguir trabajando con vosotros. 822 00:47:12,996 --> 00:47:14,206 ¿Tengo razón o no? 823 00:47:14,289 --> 00:47:16,124 Es por Sangcheol, no por Chiyeong. 824 00:47:16,208 --> 00:47:17,668 También es nuestro amigo. 825 00:47:18,210 --> 00:47:20,045 Pero lo estás favoreciendo. 826 00:47:21,421 --> 00:47:24,174 ¿Te refieres al coche que le compré? 827 00:47:27,052 --> 00:47:29,012 Sangcheol dirige un casino. 828 00:47:30,055 --> 00:47:31,515 Nosotros no tenemos nada. 829 00:47:37,521 --> 00:47:40,232 Vaya, qué monos. 830 00:47:41,692 --> 00:47:42,901 Vale, está bien. 831 00:47:44,528 --> 00:47:45,612 ¿Tienes el dinero? 832 00:47:46,280 --> 00:47:47,155 ¿Qué? 833 00:47:47,239 --> 00:47:49,992 Os daré algo. ¿Tienes el dinero? 834 00:47:51,493 --> 00:47:52,327 ¿Cuánto? 835 00:47:52,995 --> 00:47:55,873 Dame lo que me he gastado en montar esto. 836 00:47:55,956 --> 00:47:57,124 Solo eso. 837 00:47:57,624 --> 00:47:58,625 ¿500 millones? 838 00:48:00,127 --> 00:48:01,503 ¿5000 millones? 839 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Oídme bien. 840 00:48:03,755 --> 00:48:07,676 Me costó 50 millones montar un casino. 841 00:48:08,260 --> 00:48:11,096 Eso me costaron la tasa del centro y la titularidad, 842 00:48:11,179 --> 00:48:12,598 así que dadme 50 millones. 843 00:48:13,473 --> 00:48:15,684 ¡Musik! ¿En serio? 844 00:48:15,767 --> 00:48:20,272 Conseguidme el dinero y os daré lo mismo. 845 00:48:20,355 --> 00:48:22,649 -Gracias, Musik. -Gracias. 846 00:48:22,900 --> 00:48:25,152 También podéis ser codirectores. 847 00:48:25,652 --> 00:48:26,612 Sí, señor. 848 00:48:28,030 --> 00:48:29,239 Pero recordad esto. 849 00:48:29,740 --> 00:48:32,159 Si queréis ser codirectores, 850 00:48:32,784 --> 00:48:34,828 no dejéis entrar a ningún gánster. 851 00:48:34,912 --> 00:48:35,954 -Vale. -Claro que no. 852 00:48:36,038 --> 00:48:37,331 Este sitio es 853 00:48:37,414 --> 00:48:40,167 para gente elegante con corbata. 854 00:48:40,292 --> 00:48:42,920 Un sitio para reunirse y jugar a las cartas. 855 00:48:43,003 --> 00:48:47,424 Si esos gánsteres tatuados empiezan a venir aquí, se acabó. 856 00:48:48,008 --> 00:48:49,343 -¿Vale? -Vale. 857 00:48:49,426 --> 00:48:51,261 -Vale. -¿Qué he dicho? 858 00:48:52,220 --> 00:48:53,680 -¡Se acabó! -¡Se acabó! 859 00:48:53,764 --> 00:48:54,640 Eso es. 860 00:48:55,140 --> 00:48:58,018 No creo que podáis hacerlo. 861 00:48:58,101 --> 00:49:00,520 Dejaréis entrar a cualquiera para ganar dinero. 862 00:49:00,604 --> 00:49:03,649 Incluso a gánsteres. Y esto será un desastre total. 863 00:49:03,732 --> 00:49:05,359 Eso no pasará. Nos esforzaremos. 864 00:49:05,442 --> 00:49:07,027 -Lo haremos. -Lo haremos. 865 00:49:07,110 --> 00:49:08,362 Haremos lo que podamos. 866 00:49:09,905 --> 00:49:11,156 Os veo ilusionados. 867 00:49:13,867 --> 00:49:15,285 Es genial, ¿no? 868 00:49:15,869 --> 00:49:18,497 Cogió la cantidad que gastó inicialmente y lo regaló. 869 00:49:19,706 --> 00:49:24,670 Así es como Musik se ganó la confianza de los gánsteres. 870 00:49:25,170 --> 00:49:29,216 "Musik no engaña a sus amigos". 871 00:49:29,299 --> 00:49:30,217 Esa era su imagen. 872 00:49:31,468 --> 00:49:32,844 ¿Cha Musik es un gánster? 873 00:49:32,928 --> 00:49:35,555 -No. -¿Y por qué lo buscaban esos gánsteres? 874 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 Conoce a mucha gente. 875 00:49:38,100 --> 00:49:38,934 Es un mafioso. 876 00:49:40,477 --> 00:49:43,188 Ustedes no saben qué se necesita para ser influyente. 877 00:49:44,940 --> 00:49:47,776 No hace falta ser el mejor luchador del país. 878 00:49:47,859 --> 00:49:49,736 Para ser como él, 879 00:49:49,820 --> 00:49:51,238 hay que ser 880 00:49:51,321 --> 00:49:54,533 el que más dinero da en las bodas. 881 00:49:55,117 --> 00:49:55,993 ¿En las bodas? 882 00:49:56,076 --> 00:49:58,120 Los gánsteres te llamarán 883 00:49:58,203 --> 00:50:00,664 incluso para las bodas de sus primos terceros. 884 00:50:01,248 --> 00:50:05,252 "Señor, mi sobrino se casa. ¿Puede venir a la boda?". 885 00:50:05,335 --> 00:50:07,546 Envías el dinero y unas flores, 886 00:50:07,629 --> 00:50:09,381 aunque no vayas a la boda. 887 00:50:09,464 --> 00:50:11,675 Si lo haces con todos, conocerás 888 00:50:11,758 --> 00:50:13,385 a gente por todo el país. 889 00:50:13,468 --> 00:50:17,222 Y eso es lo que hizo Musik. 890 00:50:18,348 --> 00:50:19,307 Entonces, 891 00:50:19,391 --> 00:50:21,351 ¿cuánto dinero ganó exactamente? 892 00:50:21,935 --> 00:50:24,521 Unos 6000 o 7000 millones de wones con las máquinas. 893 00:50:25,230 --> 00:50:27,774 También ganó esa cantidad con los casinos. 894 00:50:27,858 --> 00:50:30,235 Así que unos 15 000 o 20 000 millones. 895 00:50:31,820 --> 00:50:34,114 ¿Y dónde guardaba todo ese dinero? 896 00:50:34,197 --> 00:50:36,283 Para no tenerlo en el banco, 897 00:50:36,366 --> 00:50:37,784 es una cantidad enorme. 898 00:50:48,795 --> 00:50:51,131 CONTRATO DE GARANTÍAS COLATERALES 899 00:50:52,507 --> 00:50:55,093 Perdí el piso de Daejeon. Mi última propiedad. 900 00:50:58,972 --> 00:51:00,932 Joder, quiero morirme. 901 00:51:01,683 --> 00:51:03,060 ¿Qué sentido tiene vivir? 902 00:51:22,746 --> 00:51:27,042 Tu padre está en estado crítico. El hospital ya lo da por perdido. 903 00:51:27,584 --> 00:51:30,879 Tu madre y yo nos hemos turnado para estar con él. 904 00:51:31,463 --> 00:51:34,174 -Deberías venir a verlo. -Oye. 905 00:51:34,800 --> 00:51:36,885 ¿Por qué debería ir a ver a ese hombre? 906 00:51:37,177 --> 00:51:38,929 Al menos ven a su funeral. 907 00:51:39,012 --> 00:51:41,681 Eres su único hijo. 908 00:51:42,808 --> 00:51:44,935 De acuerdo. Ya lo hablaremos. 909 00:51:54,736 --> 00:51:55,737 Hola, Jonghyeon. 910 00:51:56,071 --> 00:51:57,322 Hola, soy yo. 911 00:51:57,405 --> 00:51:58,949 No te están procesando ahora. 912 00:51:59,533 --> 00:52:02,410 ¿En serio? Entonces, ¿puedo volver a Corea? 913 00:52:03,328 --> 00:52:04,788 Claro que sí. 914 00:52:05,372 --> 00:52:06,206 Pero 915 00:52:06,832 --> 00:52:08,959 ¿y si voy a Corea y me joden? 916 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 No creo que pase. 917 00:52:11,670 --> 00:52:14,172 Tu único problema es con el fisco. Llámalos. 918 00:52:14,256 --> 00:52:17,092 No pueden hacer nada si les prometes que pagarás. 919 00:52:18,009 --> 00:52:22,055 Por cierto, he oído que estás arruinado. 920 00:52:22,639 --> 00:52:24,182 Lo perdiste todo en el casino. 921 00:52:24,266 --> 00:52:26,685 ¿De qué hablas? 922 00:52:26,810 --> 00:52:28,478 ¿Quién te ha contado esa mierda? 923 00:52:28,562 --> 00:52:31,148 No pasa nada si no es verdad. No te enfades. 924 00:52:31,231 --> 00:52:33,692 Avísame cuando vengas. Nos vemos en el aeropuerto. 925 00:52:43,535 --> 00:52:44,369 ¿Quién es? 926 00:52:45,704 --> 00:52:47,455 Siento molestarte a estas horas. 927 00:52:48,456 --> 00:52:49,708 ¿Qué pasa? 928 00:52:49,791 --> 00:52:54,254 Pasaba por aquí y quería saludar. 929 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 Son mis amigos. 930 00:52:55,839 --> 00:52:57,090 Ven a saludar. 931 00:52:59,217 --> 00:53:01,636 ¿Podemos entrar para hablar un momento? 932 00:53:08,226 --> 00:53:09,436 ¿Qué estás haciendo? 933 00:53:11,521 --> 00:53:15,025 He oído que te has jugado todo tu dinero. 934 00:53:15,108 --> 00:53:16,568 Estaba preocupado. 935 00:53:18,737 --> 00:53:19,946 Maldito cabrón. 936 00:53:20,572 --> 00:53:21,573 ¿Qué pasa? 937 00:53:22,782 --> 00:53:24,701 ¿Has venido a intimidarme porque crees 938 00:53:24,784 --> 00:53:26,536 que huiré sin pagarte? 939 00:53:31,124 --> 00:53:32,542 Escucha, Sanggu. 940 00:53:33,376 --> 00:53:36,379 Te lo devolveré. Con intereses. 941 00:53:37,088 --> 00:53:37,964 Musik, 942 00:53:39,758 --> 00:53:42,260 ese dinero es muy importante para mí. 943 00:53:43,220 --> 00:53:44,554 Claro que lo devolverás. 944 00:53:45,180 --> 00:53:47,057 ¿Crees que puedes mangonearme? 945 00:53:49,976 --> 00:53:50,894 Sí. 946 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 Subtítulos: Almudena Segura