1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Tämä draamasarja on kuvitteellinen, ja sen henkilöt, paikat, organisaatiot - 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 ja kaikki muut nimet, tilanteet ja tapahtumat ovat kuvitteellisia. 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,131 Minkäänlainen samaistuminen todellisiin henkilöihin, yrityksiin, paikkoihin, 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,966 tapahtumiin ym. ei ole tarkoituksellista eikä myöskään pääteltävissä. 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,146 Pysy 20:ssä. 6 00:00:21,229 --> 00:00:22,689 Pysy blackjackissa. Onnittelut. 7 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 Onpa kello paljon. 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,656 Hitsi, voisin voittaa lisää. 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,242 -Nähdään ensi kerralla. -Lähdetkö jo? 10 00:00:34,325 --> 00:00:35,326 Kyllä. 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,494 -Herra. -Nähdään myöhemmin. 12 00:00:39,205 --> 00:00:41,124 -Paljonko se on? -3,76 miljoonaa wonia. 13 00:00:41,207 --> 00:00:43,126 3,76 miljoonaa wonia? 14 00:00:46,713 --> 00:00:48,673 -Ansaitsit paljon. -Kiitos. 15 00:00:48,757 --> 00:00:51,968 -Toivottavasti näemme vielä. -Toki. Nähdään ensi kerralla. 16 00:00:53,970 --> 00:00:54,804 Hei. 17 00:00:54,888 --> 00:00:56,556 Olen nyt hautajaisissa. 18 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 Niin. 19 00:00:57,932 --> 00:00:59,184 Olen nyt tulossa. 20 00:00:59,392 --> 00:01:00,643 Joo, selvä. 21 00:01:03,188 --> 00:01:05,065 Voitko lyödä minut kassaan? 22 00:01:05,148 --> 00:01:06,483 -Oliko sinulla hauskaa? -Oli. 23 00:01:06,608 --> 00:01:07,901 Herra, teille on lähetys. 24 00:01:07,984 --> 00:01:09,194 Selvä. Laita se tuohon. 25 00:01:09,944 --> 00:01:12,030 Tämä paikka kukoistaa! 26 00:01:12,614 --> 00:01:14,407 -Oletteko auki viikonloppuisinkin? -Totta kai. 27 00:01:14,491 --> 00:01:16,659 Emme vietä juhlapyhiä. Olemme auki ympäri vuorokauden. 28 00:01:17,952 --> 00:01:20,371 Diilerit tulevat varmaan oikeista kasinoista. 29 00:01:20,872 --> 00:01:23,249 Ja ruoka on hyvää. Uskon, että tästä paikasta tulee hitti. 30 00:01:23,333 --> 00:01:24,542 Kiitos. 31 00:01:24,626 --> 00:01:26,669 Kerro kaikille ystävillesi meistä. 32 00:01:26,753 --> 00:01:27,712 Totta kai. 33 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Ole hyvä. 34 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 Kiitos. 35 00:01:30,924 --> 00:01:32,884 -Toki. Hyvää päivänjatkoa. -Kiitos. 36 00:01:32,967 --> 00:01:35,053 -Se tekee 10 000 wonia. -10 000? 37 00:01:35,136 --> 00:01:37,013 -Kiitos, että tulitte. -Hei! 38 00:01:37,097 --> 00:01:39,849 -Mitä ihmettä? Keitä te olette? -Olemme VVP:stä. 39 00:01:39,933 --> 00:01:41,643 -Maahan. -Laskekaa alas, mitä pitelette! 40 00:01:41,726 --> 00:01:44,729 -Hei, rouva! Seis siihen paikkaan! -Älkää liikkuko. 41 00:01:45,438 --> 00:01:47,273 Olemme valtion veropalvelusta. 42 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 Pysykää paikoillanne! 43 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 -Perhana. -Seis siihen paikkaan. 44 00:01:53,780 --> 00:01:55,990 Missä omistaja on? 45 00:01:56,491 --> 00:02:00,495 Rouva, laskekaa se alas. Ette saa koskea niihin rahoihin. 46 00:02:00,578 --> 00:02:01,496 Laskekaa se alas. 47 00:02:01,579 --> 00:02:02,789 Nähdään myöhemmin. 48 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 Herra. 49 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 Minne sinä menet? 50 00:02:07,836 --> 00:02:08,962 Minne sinä menet? 51 00:02:09,754 --> 00:02:11,005 Ja mikä tämä on? 52 00:02:13,550 --> 00:02:16,386 Katso, miten paljon ruokaa toimitat. 53 00:02:17,720 --> 00:02:19,013 Hetkinen, olet… 54 00:02:19,180 --> 00:02:20,557 Voi paska! 55 00:02:21,224 --> 00:02:22,559 Missä hra Ahn Chiyoung on? 56 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 Kuka? 57 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 Ahn Chiyoung. Pomosi. 58 00:03:28,124 --> 00:03:31,544 BIG BET 59 00:03:33,379 --> 00:03:36,090 VEROPOMMI 60 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 -Hetkinen. -Selvä. 61 00:03:45,266 --> 00:03:46,392 Haloo? 62 00:03:46,476 --> 00:03:47,310 Moosik. 63 00:03:47,393 --> 00:03:50,772 VVP:n valvontatiimi ryntäsi sisään. He veivät kaiken. 64 00:03:50,897 --> 00:03:51,773 Mitä? Milloin? 65 00:03:52,357 --> 00:03:53,316 Hetki sitten. 66 00:03:56,819 --> 00:03:58,446 Selvä. Soitan myöhemmin. 67 00:03:59,572 --> 00:04:00,406 Hei, Chiyoung. 68 00:04:00,490 --> 00:04:01,699 Niin? 69 00:04:02,283 --> 00:04:03,409 Lopetetaan tältä päivältä. 70 00:04:04,327 --> 00:04:05,203 Miksi? 71 00:04:05,286 --> 00:04:07,372 Paljonko sinulla on rahaa takakontissa? 72 00:04:12,877 --> 00:04:13,711 MOUNTAIN VALLEY OMENOITA 73 00:04:15,380 --> 00:04:16,923 Tässä ovat kaikki rahani. 74 00:04:18,591 --> 00:04:19,717 Missä loput ovat? 75 00:04:19,801 --> 00:04:21,219 Pankissa. 76 00:04:21,844 --> 00:04:24,138 Ne paskiaiset! He eivät ole ikinä tehneet mitään hyväkseni! 77 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Vihaan tätä. Tämä on ärsyttävää! 78 00:04:27,308 --> 00:04:30,019 Idiootti, enkö käskenyt pitää rahat poissa sieltä? 79 00:04:30,270 --> 00:04:32,814 Sanoin, että menetät kaiken, jos pidät ne pankissa. 80 00:04:32,897 --> 00:04:36,109 Mitä minä teen? Siellä on 60 miljardia wonia. 81 00:04:36,192 --> 00:04:38,152 -Mitä minä teen? -Hei, ole hiljaa. 82 00:04:39,821 --> 00:04:42,657 Hei. Älä mene pankkiin, vaikka mikä olisi. 83 00:04:42,740 --> 00:04:44,242 Jäät heti kiinni. 84 00:04:44,826 --> 00:04:46,035 Tämä tekee minut hulluksi. 85 00:04:47,328 --> 00:04:48,329 Minne sinä menet? 86 00:04:49,289 --> 00:04:50,123 Minne menet? 87 00:04:55,795 --> 00:04:57,255 -Anna puhelimesi. -Puhelimeni? 88 00:04:58,673 --> 00:05:02,010 Tästä lähtien olen ainoa, jolle voit soittaa tällä puhelimella. 89 00:05:02,093 --> 00:05:04,762 -Älä soita kenellekään muulle. -Selvä. 90 00:05:05,346 --> 00:05:06,222 Mene Souliin. 91 00:05:07,056 --> 00:05:09,100 -Menen siivottuani tämän. -Enkö voi tulla mukaan? 92 00:05:09,183 --> 00:05:10,310 Mitä sitten, idiootti? 93 00:05:10,810 --> 00:05:11,894 Oletko hullu? 94 00:05:11,978 --> 00:05:14,480 Jos olemme yhdessä, meidät jäljitetään. 95 00:05:18,651 --> 00:05:20,570 Mene Souliin ja piiloudu johonkin motelliin. 96 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 Otan yhteyttä. 97 00:05:22,030 --> 00:05:23,448 Hyvä on. 98 00:05:24,365 --> 00:05:25,241 Senkin idiootti. 99 00:05:25,825 --> 00:05:27,577 Senkin paskiainen. Lisäksi - 100 00:05:28,161 --> 00:05:29,662 et saa soittaa vaimollesi. 101 00:05:30,204 --> 00:05:31,164 Onko selvä? 102 00:05:31,247 --> 00:05:33,666 DAEJEONIN ALUEELLINEN VEROVIRASTO 103 00:05:33,750 --> 00:05:36,794 Oliko sen laittoman kasinobaarin perustamisessa mukana viisi ihmistä? 104 00:05:37,378 --> 00:05:39,964 Tarkista nimet ja katso, olivatko nämä ihmiset mukana. 105 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Odota hetki. 106 00:05:41,799 --> 00:05:43,217 Aiotteko jatkaa kuvaamista? 107 00:05:43,801 --> 00:05:45,720 Minulla on oikeuteni. 108 00:05:46,012 --> 00:05:46,888 Sammuttakaa se. 109 00:05:48,139 --> 00:05:49,307 Hyvä on. 110 00:05:51,017 --> 00:05:53,227 Tässä ovat tiliotteet. 111 00:05:53,770 --> 00:05:56,481 Rahaa, joka on otettu turvatalletusten yhteydessä. 112 00:05:57,190 --> 00:05:58,316 Korjauskustannuksia. 113 00:05:59,108 --> 00:06:01,611 Emme edes tiedä, mihin osa rahoista käytettiin. 114 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 Kuuntele. 115 00:06:03,321 --> 00:06:05,031 Olen vain keulakuva, vannon sen. 116 00:06:05,114 --> 00:06:06,616 En edes tienannut niin paljon. 117 00:06:06,699 --> 00:06:08,159 Osuutesi oli 20 prosenttia. 118 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 Se ei ollut paljon, jos vähentää toimintakulut. 119 00:06:11,746 --> 00:06:15,750 Teillä on väärä henkilö. Olette turhauttavia. 120 00:06:15,833 --> 00:06:16,834 Todista se sitten. 121 00:06:18,628 --> 00:06:20,296 Todistakaa, ettette tienanneet paljon. 122 00:06:20,380 --> 00:06:23,466 Miten voin todistaa, etten tienannut rahaa? 123 00:06:23,549 --> 00:06:26,302 Mitä haluatte minun tekevän? Palaanko ajassa ja näytän teille? 124 00:06:27,053 --> 00:06:27,887 Jos haluat. 125 00:06:30,681 --> 00:06:32,809 Luojan tähden. 126 00:06:35,228 --> 00:06:38,106 Miksi teette minulle näin? Etsikää oikea omistaja ja kysykää häneltä. 127 00:06:38,189 --> 00:06:41,442 Antakaa meidän sitten tavata oikea omistaja. 128 00:06:42,026 --> 00:06:43,444 En ujostele kysymyksiäni. 129 00:06:45,113 --> 00:06:48,408 Jos emme nappaa Ahn Chiyoungia, saatte syyt niskoillenne. 130 00:06:48,491 --> 00:06:49,867 Voitte tehdä niin, jos haluatte. 131 00:06:51,119 --> 00:06:52,286 Tai valita helpomman tien. 132 00:06:52,954 --> 00:06:55,039 Oikeasti. 133 00:07:05,341 --> 00:07:07,427 -Miksi pysäköit tällaiseen paikkaan? -Hei, ole hiljaa. 134 00:07:07,927 --> 00:07:09,387 -Seurattiinko sinua? -Ei. 135 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 Tämäkö se on? 136 00:07:11,347 --> 00:07:12,223 On. 137 00:07:13,182 --> 00:07:14,308 Voi, kulta. 138 00:07:14,559 --> 00:07:16,477 En voinut nostaa rahaa pankista. 139 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 Ne paskiaiset. He ovat estäneet kaiken. 140 00:07:19,772 --> 00:07:21,858 Mitä teemme? Vievätkö he kaikki rahamme? 141 00:07:21,941 --> 00:07:23,818 Missä se ostoskeskuksen sopimus on? 142 00:07:23,901 --> 00:07:24,944 Anna se tänne. 143 00:07:26,446 --> 00:07:27,613 -Onko se siinä? -Tässä. 144 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 -Selvä. -Mitä tapahtuu? 145 00:07:29,657 --> 00:07:31,784 Mene nyt vain kotiin. 146 00:07:31,868 --> 00:07:34,620 Hoidan kaiken ja soitan sinulle. Älä kerro kenellekään, että näit minut. 147 00:07:34,704 --> 00:07:35,913 Mitä aiot tehdä? 148 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 Mitä… Mene vain kotiin! 149 00:07:37,331 --> 00:07:38,583 -Soitan sinulle. -Eikä. 150 00:07:38,666 --> 00:07:40,168 Minun on mentävä häihin. Mennään. 151 00:07:40,251 --> 00:07:43,254 Minne? Häivy! Minun on oikeasti mentävä. 152 00:07:43,337 --> 00:07:46,132 Älä kerro kenellekään, että näit… Minulla on kiire! Ulos! 153 00:07:46,215 --> 00:07:47,341 Hyvä on. 154 00:07:48,593 --> 00:07:49,469 Mene! 155 00:07:55,183 --> 00:07:57,477 Seitsemän miljardia? Se on liikaa. 156 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 Ostin sen yhdeksällä miljardilla. Miten niin seitsemän miljardia? 157 00:08:00,813 --> 00:08:02,857 Siinä ostoskeskuksessa on paljon vapaita paikkoja, 158 00:08:02,940 --> 00:08:04,484 ja se on aika iso. 159 00:08:04,567 --> 00:08:06,402 Se on kohtuullista, jos haluaa myydä nopeasti. 160 00:08:06,486 --> 00:08:07,445 Silti. 161 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 Jos et ole tyytyväinen, anna minulle lisää aikaa. 162 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 Tämä tekee minut hulluksi. 163 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 Hyvä on. 164 00:08:14,118 --> 00:08:18,206 Jos seitsemän ja puoli miljardia riittää, varmistan, että se myydään. Saat sanani. 165 00:08:18,789 --> 00:08:21,709 Voitko myydä sen heti? Kauanko siihen menee? 166 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Enintään viikko. 167 00:08:23,002 --> 00:08:24,170 En voi odottaa viikkoa. 168 00:08:24,253 --> 00:08:26,422 Kolme päivää, ja haluan koko summan. 169 00:08:26,506 --> 00:08:28,925 -Sen on tapahduttava kolmessa päivässä. -Älä nyt. Tuo on… 170 00:08:29,008 --> 00:08:32,094 Mitä sinä valitat? Sinä se pudotit sitä kahdella miljardilla. 171 00:08:32,178 --> 00:08:34,722 -Miten saan tämän myytyä kolmella… -Miten? Tee se vain. 172 00:08:34,805 --> 00:08:35,848 -Tee se. -Hra An. 173 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 Olen Daejeonin verovirastosta. 174 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 Kuka tämä on? 175 00:08:45,358 --> 00:08:49,028 Hän vastasi kaikesta, mikä liittyi Greater Electronicsin rahastoon. 176 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 Hän omistaa myös sen kasinobaarin. 177 00:08:52,114 --> 00:08:53,783 En ole varma. 178 00:08:54,909 --> 00:08:58,162 No, jos haluat ottaa vastuun kaikesta, tee kuten haluat. 179 00:08:58,246 --> 00:09:01,457 Kuuleminen voi tapahtua oikeussalissa, mutta minä teen veropäätökset. 180 00:09:01,541 --> 00:09:03,751 Yhteistyöhalukkuudesta riippuen summa, jonka maksat, 181 00:09:03,834 --> 00:09:05,836 voi vaihdella miljardeilla… Vastaa nyt! 182 00:09:15,513 --> 00:09:16,389 Niin. 183 00:09:16,472 --> 00:09:18,474 Haloo? Missä olet? 184 00:09:19,058 --> 00:09:21,435 Jäin kiinni. Sinun pitää paeta. Anteeksi. 185 00:09:22,687 --> 00:09:25,106 Haloo? Niin, hei siellä. 186 00:09:25,731 --> 00:09:28,818 Olen Kang Minjung tutkintavirasto 4:stä Daejeonin alueellisesta verotoimistosta. 187 00:09:30,278 --> 00:09:32,071 Etkö olekin hra Anin liikekumppani? 188 00:09:32,989 --> 00:09:37,076 Minulla on kysyttävää. Missä olet juuri nyt? 189 00:09:38,286 --> 00:09:39,579 Herra. 190 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 Sinun on todella maksettava verosi. 191 00:09:44,750 --> 00:09:47,169 Jos et maksa, et voi tehdä mitään Etelä-Koreassa… 192 00:09:49,589 --> 00:09:51,215 Pahus. Löi luurin korvaan. 193 00:09:52,341 --> 00:09:55,344 KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 194 00:10:03,102 --> 00:10:06,105 LAKI JA JÄRJESTYS, VILPITTÖMYYS JA PALVELUS 195 00:10:06,188 --> 00:10:07,023 Mitä? 196 00:10:08,024 --> 00:10:08,899 Kuka siellä? 197 00:10:11,193 --> 00:10:12,194 Haloo? 198 00:10:12,278 --> 00:10:14,071 -Hei, Jonghyun. Minä tässä. -Niin. 199 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Satutko tuntemaan ketään Daejeonin alueellisesta verotoimistosta? 200 00:10:17,491 --> 00:10:18,993 En oikeastaan. Miten niin? 201 00:10:19,493 --> 00:10:20,620 Hei. 202 00:10:20,703 --> 00:10:21,871 Voitko sitten tutkia asiaa? 203 00:10:21,954 --> 00:10:25,374 Chiyoungia pidetään tutkintavirasto 4:ssä. 204 00:10:25,458 --> 00:10:26,584 Virasto 4:ssäkö? 205 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Niin. 206 00:10:27,918 --> 00:10:30,713 Se on VVP:n tutkintaosasto. 207 00:10:30,796 --> 00:10:33,299 Ne paskiaiset ovat perusteellisia ja sinnikkäitä. 208 00:10:33,382 --> 00:10:34,216 Hei. 209 00:10:35,426 --> 00:10:38,304 Auta Chiyoungia ennen kuin hän menettää rahansa. 210 00:10:40,097 --> 00:10:41,015 Hyvä on. 211 00:10:41,557 --> 00:10:42,558 Missä muuten olet? 212 00:10:42,642 --> 00:10:44,435 En ole Koreassa vähään aikaan. 213 00:10:44,518 --> 00:10:46,771 Mitä tarkoitat? Minne menet? 214 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 Ei varmaan pitäisi kertoa puhelimessa. 215 00:10:49,982 --> 00:10:51,651 Soitan, kun olen asettunut aloilleni. 216 00:11:25,559 --> 00:11:29,105 Kello on yhdeksän lauantaina 217 00:11:31,107 --> 00:11:33,275 Vakioporukka astelee sisään 218 00:11:34,235 --> 00:11:37,279 Vanha mies istuu vieressäni 219 00:11:38,155 --> 00:11:41,492 Rakastelee tonicia ja giniä 220 00:11:42,993 --> 00:11:44,995 Mahtavaa. 221 00:11:45,496 --> 00:11:46,372 Eikö? 222 00:11:46,664 --> 00:11:49,917 Lauantaina kello on yhdeksän… 223 00:11:52,336 --> 00:11:56,632 Hän sanoo: "Poika voitko soittaa minulle muiston?" 224 00:11:56,716 --> 00:12:00,386 En ole varma, miten se menee 225 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 Senkin lurjukset. 226 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Kun näette vanhemman opiskelijan, tervehditte. 227 00:12:07,393 --> 00:12:08,269 Hei, jaloillenne. 228 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 Jaloillenne, paskiaiset! 229 00:12:19,697 --> 00:12:20,698 Pää lattiaan, nyt. 230 00:12:23,576 --> 00:12:26,203 -Tehkää se, senkin retkut! -Selvä, heti. 231 00:12:33,085 --> 00:12:34,003 Hei. 232 00:12:34,795 --> 00:12:35,671 Haluatko kuolla? 233 00:12:36,338 --> 00:12:37,256 Miksi teet tämän? 234 00:12:37,339 --> 00:12:38,591 "Miksi teet tämän?" 235 00:12:39,800 --> 00:12:42,428 Revin suusi kappaleiksi, paskiainen. 236 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Anna olla. 237 00:12:47,308 --> 00:12:48,434 Hei, Cha Moosik. 238 00:12:49,602 --> 00:12:51,729 Olet kuulemma kakkosluokkalaisista kovin. 239 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 Onko se totta? 240 00:12:54,190 --> 00:12:55,149 Kyllä. 241 00:12:56,817 --> 00:13:01,614 Oletko yleensä näin töykeä vanhemmille opiskelijoille? 242 00:13:03,449 --> 00:13:05,367 Et käyttäydy kuin vanhempi opiskelija. 243 00:13:05,743 --> 00:13:07,203 Liittoudutte minua vastaan. 244 00:13:07,912 --> 00:13:09,705 Senkin nilkki! 245 00:13:13,000 --> 00:13:14,084 Mitä? 246 00:13:17,546 --> 00:13:18,464 Senkin paskiainen! 247 00:13:20,758 --> 00:13:21,967 Junsu! 248 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Paskiainen. 249 00:13:37,233 --> 00:13:38,067 CHA MOOSIK 250 00:13:40,444 --> 00:13:42,404 Senkin helvetin nilkit! 251 00:13:44,615 --> 00:13:45,866 Käykää päälle! 252 00:13:59,004 --> 00:14:00,631 Mukava nähdä, rouva. 253 00:14:02,258 --> 00:14:03,801 Miten bisnekset sujuvat? 254 00:14:04,009 --> 00:14:07,137 Näyttää menevän paremmin kuin silloin, kun johdin tätä paikkaa. 255 00:14:07,263 --> 00:14:09,306 Liikkeellä menee hyvin, kiitos sinun. 256 00:14:11,100 --> 00:14:12,393 Hetkinen. 257 00:14:19,483 --> 00:14:20,359 Kiitos. 258 00:14:21,235 --> 00:14:24,238 Olet nyt paikan omistaja. 259 00:14:24,864 --> 00:14:26,824 Yritä hoitaa asiat sujuvasti. 260 00:14:26,907 --> 00:14:28,284 Totta kai. 261 00:14:29,869 --> 00:14:30,828 Minä lähden. 262 00:14:31,328 --> 00:14:32,830 -Pärjäile. -Heippa. 263 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 Kiitos paljon. 264 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 Kiitos! 265 00:14:39,753 --> 00:14:41,881 Hakattiinko sinut? Miten voit kutsua itseäsi mieheksi? 266 00:14:42,464 --> 00:14:43,424 Unohda se, setä. 267 00:14:44,091 --> 00:14:45,134 Onko tämä se paikka? 268 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 -Pahus… -Seuraa minua. 269 00:14:52,308 --> 00:14:53,767 Missä Cha Moosikin äiti on? 270 00:14:55,853 --> 00:14:56,729 Se olen minä. 271 00:14:58,063 --> 00:14:58,898 Hei, tule tänne. 272 00:14:59,481 --> 00:15:00,858 -Hitto, tule nyt… -Tule tänne. 273 00:15:01,942 --> 00:15:03,485 Olen tämän pojan setä, 274 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 ja kakarasi teki tämän hänen kasvoilleen. 275 00:15:05,738 --> 00:15:07,281 Mitä aiot tehdä tälle? 276 00:15:08,115 --> 00:15:10,409 Mitä? Tekikö minun Moosikini tuon? 277 00:15:10,492 --> 00:15:12,745 Hän pilasi nämä komeat kasvot! 278 00:15:12,828 --> 00:15:14,997 Mitä helvettiä aiot tehdä asialle? 279 00:15:15,873 --> 00:15:16,707 Mitä tämä on? 280 00:15:18,375 --> 00:15:20,502 -Hei, oletko Cha Moosik? -Odota hetki. 281 00:15:21,211 --> 00:15:22,129 Moosik. 282 00:15:23,005 --> 00:15:24,673 Teitkö hänelle todella noin? 283 00:15:28,719 --> 00:15:30,012 Kerro minulle! 284 00:15:32,264 --> 00:15:33,432 Kyllä. 285 00:15:33,599 --> 00:15:34,516 Mennään. 286 00:15:35,184 --> 00:15:36,685 Mennään poliisiasemalle! 287 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Äiti. 288 00:15:39,897 --> 00:15:42,399 Miksi teit sen? Miksi haastat riitaa? 289 00:15:42,483 --> 00:15:44,276 Yritätkö olla kuin isäsi? 290 00:15:44,777 --> 00:15:45,653 Piru sinut periköön! 291 00:15:46,779 --> 00:15:49,198 Kaltaisesi pitäisi passittaa vankilaan! 292 00:15:49,865 --> 00:15:52,701 -Jeesus Kristus. -Mitä sinä teet? Sinunkin on tultava! 293 00:15:53,285 --> 00:15:54,119 Anteeksi. 294 00:15:54,912 --> 00:15:56,830 Miksi pyydät minulta anteeksi? 295 00:15:56,914 --> 00:15:58,624 Pyydä anteeksi ystävältäsi! 296 00:16:00,709 --> 00:16:02,211 Mene pyytämään anteeksi! 297 00:16:09,510 --> 00:16:10,386 Olen pahoillani. 298 00:16:11,887 --> 00:16:14,640 Voit lyödä minua, kunnes olosi paranee. 299 00:16:14,974 --> 00:16:16,600 Paskapuhetta. Se ei riitä! 300 00:16:18,602 --> 00:16:19,436 Mitä sinä teet? 301 00:16:19,520 --> 00:16:22,022 -Älä tee tätä! -Päästä irti! 302 00:16:24,316 --> 00:16:25,567 -Äiti! -Olen kunnossa. 303 00:16:26,694 --> 00:16:27,861 Mitä sinä tuijotat? 304 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 Mitä sinä teet? 305 00:16:33,826 --> 00:16:35,077 Ei, älä tee tätä. 306 00:16:35,160 --> 00:16:36,412 Älä tee tätä, ole kiltti! 307 00:16:36,495 --> 00:16:38,205 -Ei! -Pahus… 308 00:16:38,288 --> 00:16:39,832 -Lopeta! -Päästä irti! 309 00:16:39,915 --> 00:16:41,166 Lopeta, setä! 310 00:16:41,667 --> 00:16:43,335 Sanoin, että hoidan tämän itse! 311 00:16:43,419 --> 00:16:44,670 Turpa kiinni! 312 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 Mitä sinä mulkoilet, paskiainen? Kaivan silmäsi ulos! 313 00:16:53,804 --> 00:16:55,055 Mitä helvettiä? 314 00:16:57,474 --> 00:17:00,019 Millä oikeudella hakkaat lastani? 315 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 Kuulutko jengiin? 316 00:17:03,522 --> 00:17:04,773 Mitä? Suututinko sinut? 317 00:17:05,274 --> 00:17:06,567 Haluatko tapella? 318 00:17:06,650 --> 00:17:07,860 Tapellaan, paskiainen. 319 00:17:07,943 --> 00:17:09,236 Nouse ylös. 320 00:17:10,821 --> 00:17:11,905 Niin. 321 00:17:13,032 --> 00:17:14,742 Anna tulla. Puukota minua. 322 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Puukota minua, nilkki. Anna tulla, puukota minua. 323 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 Etkö pysty siihen? 324 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 Luuseri. 325 00:17:28,547 --> 00:17:29,423 Hullu paskiainen… 326 00:17:33,469 --> 00:17:35,262 Tässä. Puukota minua. 327 00:17:38,807 --> 00:17:39,641 Anteeksi… 328 00:17:39,725 --> 00:17:41,060 Häivy, kusipää! 329 00:17:43,687 --> 00:17:45,272 Mikä idioottimainen luuseri. 330 00:17:50,277 --> 00:17:52,613 Hei. Unohditko taas tervehtiä? 331 00:17:59,912 --> 00:18:04,416 Olen ollut kaikkialla, joten unohdin, että tänään on se päivä. 332 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 Mitä? 333 00:18:06,043 --> 00:18:08,337 Nolottaako sinua liikaa tulla vankilaan? 334 00:18:08,921 --> 00:18:10,005 Ei lainkaan. 335 00:18:10,589 --> 00:18:11,673 Vau. 336 00:18:12,424 --> 00:18:13,425 Olet varmasti rikastunut… 337 00:18:22,518 --> 00:18:24,520 Lupaan olla kohteliaampi tästä lähtien. 338 00:18:25,187 --> 00:18:26,063 Selvä. 339 00:18:26,814 --> 00:18:27,689 Minäkin olen pahoillani. 340 00:18:28,941 --> 00:18:30,025 Ehkä voimme olla ystäviä. 341 00:18:30,609 --> 00:18:31,443 Selvä. 342 00:18:32,027 --> 00:18:33,487 -Tässä, polta yksi. -Selvä. 343 00:18:39,785 --> 00:18:41,078 Hitto vie. Hei. 344 00:18:41,161 --> 00:18:42,454 Kasvoni ovat niin turvonneet. 345 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Anteeksi. 346 00:18:48,710 --> 00:18:52,005 MANILA, FILIPPIINIT, 2001 347 00:18:52,089 --> 00:18:55,717 En uskonut näkeväni teitä Daejeonin poikia täällä. 348 00:18:58,178 --> 00:18:59,555 Olette kasvaneet. 349 00:19:00,347 --> 00:19:01,473 Aivan. 350 00:19:01,723 --> 00:19:04,143 Kuulin, että sinulla menee hyvin nykyään, Moosik. 351 00:19:05,686 --> 00:19:07,437 Tiesin, että hän menestyisi. 352 00:19:07,521 --> 00:19:09,314 Hän tuhlasi kovasti jo lukiossa. 353 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 Totta. 354 00:19:11,608 --> 00:19:12,609 Hei, Moosik. 355 00:19:13,193 --> 00:19:16,029 Muistatko, kun sotkimme äitisi kaupan? 356 00:19:17,656 --> 00:19:18,657 Totta kai. 357 00:19:18,740 --> 00:19:21,034 Voi luoja. Silloin - 358 00:19:21,118 --> 00:19:23,453 setäni oli niin nolo. 359 00:19:25,455 --> 00:19:26,290 Sungil. 360 00:19:27,833 --> 00:19:31,628 Hienoa nähdä sinut täällä. 361 00:19:32,629 --> 00:19:34,965 Niin on. 362 00:19:40,012 --> 00:19:40,888 No, 363 00:19:41,638 --> 00:19:43,056 miten isäsi voi? 364 00:19:47,644 --> 00:19:49,229 En ole puhunut hänelle hetkeen. 365 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 Mitä aiot tehdä nyt? 366 00:19:55,485 --> 00:19:57,154 En ole suunnitellut vielä mitään. 367 00:19:57,237 --> 00:19:58,947 Dongeok, löysitkö hänelle paikan? 368 00:19:59,531 --> 00:20:02,034 Tarjosin paikkaa luonani, mutta hän sanoi, ettei viihtyisi. 369 00:20:02,117 --> 00:20:03,202 Etsin vain huvilan. 370 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 Hyvä on. Se on parempi kuin hotelli. 371 00:20:06,705 --> 00:20:07,831 Lepää ensin. 372 00:20:08,582 --> 00:20:10,417 Pelaa golfia ja muita pelejä. 373 00:20:11,668 --> 00:20:14,463 -Mitä muuten teet täällä? -Hän pyörittää kasinoa. 374 00:20:15,756 --> 00:20:19,051 Olen vain myyjä. Markkinoija, joka etsii asiakkaita. 375 00:20:19,927 --> 00:20:21,011 Siitä puheen ollen, 376 00:20:21,094 --> 00:20:23,055 haluatko mennä Sungilin kasinolle pelaamaan? 377 00:20:23,138 --> 00:20:25,140 -Voimmeko mennä, Sungil? -Toki, mennään. 378 00:20:25,849 --> 00:20:27,351 -Mennään. -Selvä. 379 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Cha Moosik. Syntynyt 1965. Gyeongbukin Yeongjusta. 380 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 Oli Chungamin apulaisprofessori - 381 00:20:34,900 --> 00:20:36,693 ennen kuin avasi englanninkielisen akatemian Daejeoniin. 382 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Sen jälkeen ei ole tietoja. 383 00:20:40,072 --> 00:20:41,573 Onko kasinoilla siis viisi baaria? 384 00:20:42,157 --> 00:20:42,991 Kyllä. 385 00:20:43,075 --> 00:20:46,119 Kaksi Daejeonissa, yksi Jochiwonissa, yksi Ansanissa ja Suwonissa. 386 00:20:46,745 --> 00:20:49,790 He tekivät vain käteissiirtoja. He eivät jättäneet jälkiä. 387 00:20:49,873 --> 00:20:51,208 He eivät käyttäneet luottokortteja. 388 00:20:51,291 --> 00:20:53,085 Minkä arvoisia ne käteissiirrot ovat? 389 00:20:53,835 --> 00:20:55,587 Jos ne yhdistää, 390 00:20:56,088 --> 00:20:57,589 noin 10-20 miljardia wonia. 391 00:20:59,633 --> 00:21:02,719 Hei, lopetetaan työmme ja avataan mekin kasinobaari. 392 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Niinkö? 393 00:21:04,054 --> 00:21:05,389 Miksi edes teemme tätä? 394 00:21:05,973 --> 00:21:06,890 Vai mitä? 395 00:21:07,683 --> 00:21:08,767 Entä hra Chan perhe? 396 00:21:09,268 --> 00:21:12,437 Hänellä on vaimo ja poika, jotka asuvat Daejeonissa. 397 00:21:12,521 --> 00:21:14,940 Hänellä on myös asunto vaimonsa nimissä. 398 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 Niin? Ovatko he yhä siellä? 399 00:21:29,037 --> 00:21:32,374 Tämä on Manilan paras hotelli. 400 00:21:32,457 --> 00:21:33,959 Täällä on myös suurin kasino. 401 00:21:52,227 --> 00:21:54,438 Nämä ovat pöytäpelejä. 402 00:21:54,855 --> 00:21:56,398 Koneet ovat sivuilla. 403 00:21:57,024 --> 00:21:59,067 Toisellakin puolella on sama juttu. 404 00:21:59,151 --> 00:22:01,278 Yhteensä noin 18 000 neliötä. 405 00:22:02,571 --> 00:22:03,530 Kyllä. No niin. 406 00:22:06,199 --> 00:22:07,367 Anna tulla, beibi! 407 00:22:07,451 --> 00:22:09,036 Anna tulla, beibi! 408 00:22:09,119 --> 00:22:11,288 Hän on palannut hävittyään viimeksi kaikki rahansa. 409 00:22:16,835 --> 00:22:17,836 Hei, Moosik. 410 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 Aiotko tuhlata rahaa täällä tänään? 411 00:22:22,466 --> 00:22:25,761 Oikeat jutut ovat jossain muualla. Haluatko mennä? 412 00:22:26,511 --> 00:22:27,429 Minne? 413 00:22:27,804 --> 00:22:30,182 -Tule mukaani. -Tule, mennään. 414 00:22:30,724 --> 00:22:31,641 Mennään. 415 00:22:37,689 --> 00:22:40,108 VIP-KASINO 416 00:22:40,192 --> 00:22:42,569 VIP-kasino. Junketti. 417 00:22:43,403 --> 00:22:45,113 Äsken näkemäsi on rahvaalle. 418 00:22:45,197 --> 00:22:46,073 Mikä on junketti? 419 00:22:46,406 --> 00:22:48,408 He tavallaan vuokraavat sitä paikkaa. 420 00:22:48,950 --> 00:22:50,994 Henkilö tai yritys maksaa kasinolle - 421 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 käsirahan tämän paikan pyörittämisestä. 422 00:22:52,829 --> 00:22:56,666 Manilassa on korealaisten, kiinalaisten ja japanilaisten johtamia junketteja. 423 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Hei. 424 00:23:03,423 --> 00:23:06,134 Tämä on se tyyppi, josta kerroin. Ystäväni Koreasta. 425 00:23:06,551 --> 00:23:08,762 Vai niin. Tervetuloa, olen Min Seokjun. 426 00:23:09,388 --> 00:23:10,597 Olen Cha Moosik. 427 00:23:10,847 --> 00:23:13,308 Tämä tyyppi on Manilan paras. 428 00:23:13,392 --> 00:23:14,309 Numero yksi. 429 00:23:14,393 --> 00:23:16,311 Jopas. Sungilkin taitaa olla siellä. 430 00:23:16,395 --> 00:23:18,647 -Hän pärjää aika hyvin nykyään. -Älä viitsi. 431 00:23:18,730 --> 00:23:20,273 Minulla on vielä pitkä matka edessä. 432 00:23:21,024 --> 00:23:25,028 Hra Min, johdatteko te tätä paikkaa? 433 00:23:25,112 --> 00:23:28,657 En. Olen vain myyntiedustaja, joka tuo asiakkaita. 434 00:23:28,782 --> 00:23:30,409 Junketin omistaja on joku muu. 435 00:23:30,492 --> 00:23:33,203 Mutta omistaja ei näytä naamaansa täällä, 436 00:23:33,787 --> 00:23:35,205 joten Seokjun on käytännössä omistaja. 437 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Katsokaa. 438 00:23:39,751 --> 00:23:40,919 Pelaatko pelejä? 439 00:23:41,420 --> 00:23:43,547 Pelaan. Osaan vähän baccaratia. 440 00:23:43,630 --> 00:23:46,758 Sepä hyvä. Pidän sinusta hyvää huolta tästä lähtien. 441 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 Näyttää aika täydeltä, vaikka on arkipäivä. 442 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 Onhan tämä Manilan parhaita paikkoja. 443 00:23:58,145 --> 00:23:59,563 Haluatko pelata jotain? 444 00:24:00,647 --> 00:24:01,565 No… 445 00:24:01,898 --> 00:24:02,774 Kiitos. 446 00:24:10,866 --> 00:24:11,992 Kuka siellä? 447 00:24:14,077 --> 00:24:16,163 Hei. Eikö tämä ole hra Cha Moosikin talo? 448 00:24:16,246 --> 00:24:17,330 Kyllä. 449 00:24:17,789 --> 00:24:20,292 -Oletko hänen vaimonsa? -Kyllä. Miksi? 450 00:24:21,418 --> 00:24:24,171 Nimeni on Kang Minjung. Olen Daejeonin alueverotoimistosta. 451 00:24:24,504 --> 00:24:26,965 Minulla on muutama kysymys miehestäsi. 452 00:24:27,549 --> 00:24:28,633 Verotoimistostako? 453 00:24:29,050 --> 00:24:29,885 Niin. 454 00:24:30,510 --> 00:24:32,179 Voinko tulla sisään? 455 00:24:33,346 --> 00:24:35,557 Mieheni ei ole nyt kotona. 456 00:24:38,477 --> 00:24:40,604 Mitä veroja hän ei maksanut? 457 00:24:42,981 --> 00:24:43,815 Miehenne - 458 00:24:44,566 --> 00:24:47,235 pyöritti peliluolaa. Tiedäthän sen? 459 00:24:47,986 --> 00:24:49,529 -Peliluolaa? -Niin. 460 00:24:50,530 --> 00:24:52,782 Meidän on kerättävä paljon lisäveroja. 461 00:24:52,866 --> 00:24:55,952 Jos hän ei maksa, hän saa syytteen ja hänen passinsa perutaan. 462 00:24:56,036 --> 00:24:58,955 Silloin hän ei voi palata Koreaan. 463 00:25:00,957 --> 00:25:04,753 Emme ole päättäneet syyttää häntä vielä, joten antakaa meidän puhua hänelle. 464 00:25:05,337 --> 00:25:07,088 Jos hän maksaa veronsa, ongelmia ei ole. 465 00:25:10,926 --> 00:25:14,179 Satutko tuntemaan Ahn Chiyoungin, Greater Electronicsin omistajan? 466 00:25:16,765 --> 00:25:18,642 -En. -Tiedätkö kasinobaareista? 467 00:25:22,062 --> 00:25:23,021 Mitä ne ovat? 468 00:25:24,064 --> 00:25:26,608 Miksi hra Cha lähti Filippiineille? Tunteeko hän jonkun sieltä? 469 00:25:27,192 --> 00:25:29,903 Kyllä. Hänellä on ystävä, joka johtaa siellä matkatoimistoa. 470 00:25:44,543 --> 00:25:45,377 Kiitos. 471 00:26:18,910 --> 00:26:20,078 PM-ASUNNOT 472 00:26:20,161 --> 00:26:21,288 Tätä tietä. 473 00:26:21,371 --> 00:26:24,499 Kuten näette, näyttämäni asunto on tässä kerroksessa. 474 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 Tässä on näköala, ja se on mukavan ilmava. 475 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 Hei! 476 00:26:28,587 --> 00:26:29,671 Hei. 477 00:26:32,424 --> 00:26:33,341 Mennään sisälle. 478 00:26:33,425 --> 00:26:34,801 Tämä on kaksio. 479 00:26:34,884 --> 00:26:36,595 Täällä on olohuone. 480 00:26:37,053 --> 00:26:39,681 Täällä on pieni keittiö, jossa on omat välineet. 481 00:26:39,931 --> 00:26:41,016 Veitsiä, haarukoita. 482 00:26:41,725 --> 00:26:42,851 Kylpyhuone. 483 00:26:42,934 --> 00:26:44,102 Tässä on makuuhuone. 484 00:26:44,978 --> 00:26:46,021 Sänky kahdelle. 485 00:26:46,479 --> 00:26:47,564 Kaappitilaa. 486 00:26:47,647 --> 00:26:50,233 Siinä on myös parveke, jota voi käyttää. 487 00:26:56,573 --> 00:26:57,574 Moosik. 488 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 -Mitä pidät? -Pidän siitä. 489 00:26:59,909 --> 00:27:01,411 -Kiitos. Selvä. -Kiitos. 490 00:27:01,911 --> 00:27:02,912 Selvä. 491 00:27:14,633 --> 00:27:16,384 Se ei ole yhtä mukava kuin hotelli. 492 00:27:16,468 --> 00:27:19,179 Ei, pidän tällaisista paikoista. 493 00:27:19,262 --> 00:27:20,305 Hotellit eivät sovi minulle. 494 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 Asun lähellä, joten kerro, jos tarvitset jotain. 495 00:27:24,726 --> 00:27:27,479 Vaimoni sanoi pakkaavansa sinulle ruokaa ja lisukkeita. 496 00:27:28,521 --> 00:27:30,357 Laita pyykkisi nurkkaan. 497 00:27:30,440 --> 00:27:32,817 -Minä voin pestä omat pyykkini. -Selvä. 498 00:27:33,610 --> 00:27:35,278 Voit pestä alusvaatteesi. 499 00:27:35,654 --> 00:27:37,238 Mutta voin tuoda sinulle - 500 00:27:37,947 --> 00:27:40,158 puhtaita lakanoita kerran kuussa. 501 00:27:40,742 --> 00:27:42,494 Kiitos, senkin paskiainen. 502 00:27:43,286 --> 00:27:45,497 -Älä sano, etten ole auttanut sinua. -Okei, senkin ääliö. 503 00:27:45,580 --> 00:27:47,457 Olen niin väsynyt. Ehkä asunkin vain täällä. 504 00:27:48,208 --> 00:27:49,042 Tämä on mukava. 505 00:27:51,211 --> 00:27:52,796 -Hei. -Niin? 506 00:27:52,879 --> 00:27:54,255 Miten elämä sujuu nykyään? 507 00:27:56,466 --> 00:27:57,425 Siinähän se. 508 00:27:57,967 --> 00:27:59,761 Yritykseni kaatuu, mikä stressaa minua, 509 00:27:59,844 --> 00:28:01,429 mutta vaimoni valittaa aina rahasta. 510 00:28:01,763 --> 00:28:04,349 Ja poikani jankuttaa, että haluaa opiskella ulkomailla. 511 00:28:05,183 --> 00:28:07,143 -Pelaako poikasi jalkapalloa? -Joo. 512 00:28:07,560 --> 00:28:10,772 Hän on lahjakas, mutta en tiedä. 513 00:28:11,523 --> 00:28:12,816 Minne hän haluaa mennä? 514 00:28:12,899 --> 00:28:14,859 Eurooppaan tietenkin. Jalkapallon pääkaupunkiin. 515 00:28:14,943 --> 00:28:17,153 Etelä-Amerikkaan, idiootti. Etkö tunne Ronaldinhoa? 516 00:28:17,237 --> 00:28:19,948 Tietysti, se on Eurooppa. Etkö tunne Cha Bumia? Idiootti. 517 00:28:20,031 --> 00:28:20,990 Olet hullu. 518 00:28:21,074 --> 00:28:23,910 -Cha Bum? Ronaldinho on parempi. -Unohda se. 519 00:28:38,633 --> 00:28:39,801 Se on sinulle. 520 00:28:41,261 --> 00:28:43,304 -Mikä se on? -Avaa se. 521 00:28:49,352 --> 00:28:51,688 Lähetä sillä rahalla poikasi ulkomaille. 522 00:28:57,944 --> 00:28:58,778 Niinkö? 523 00:28:58,862 --> 00:29:01,156 Idiootti. Luuletko, että valehtelisin? 524 00:29:01,865 --> 00:29:02,699 Tämä on… 525 00:29:03,575 --> 00:29:04,951 Voi luoja. 526 00:29:05,535 --> 00:29:07,996 Onko tämä kaikki minulle? 527 00:29:08,079 --> 00:29:09,205 On, senkin idiootti. 528 00:29:09,998 --> 00:29:12,959 Pelastan kasvosi, jotta voin pelastaa omani. 529 00:29:13,626 --> 00:29:15,003 Sinä… 530 00:29:15,962 --> 00:29:16,921 Minä… 531 00:29:19,007 --> 00:29:20,133 Kiitos paljon. 532 00:29:20,633 --> 00:29:22,594 Paskat, olet tosiystävä! Tule tänne, idiootti. 533 00:29:22,677 --> 00:29:24,387 -Mikä sinua vaivaa? -Et kadu tätä. 534 00:29:24,471 --> 00:29:25,597 Oletko järjiltäsi? 535 00:29:25,680 --> 00:29:28,016 -Kiitos, Moosik! -Peräänny, ääliö! 536 00:29:28,099 --> 00:29:29,184 On jo kyllin kuuma. 537 00:29:44,199 --> 00:29:45,241 VELKAKIRJA 538 00:29:48,411 --> 00:29:50,997 Pelinhoitaja on seitsemän, pelinhoitaja voittaa. 539 00:30:02,091 --> 00:30:04,093 Ensin voitin jopa 20 miljardia wonia. 540 00:30:04,511 --> 00:30:06,971 Mutta ajan myötä aloin hävitä enemmän kuin voitin. 541 00:30:07,055 --> 00:30:10,099 Tuomani rahat olivat myös loppumassa. 542 00:30:26,241 --> 00:30:27,158 Miltä näyttää? 543 00:30:31,037 --> 00:30:32,121 Masentavalta. 544 00:30:33,540 --> 00:30:36,709 Tiedätkö, kun asiat eivät mene hyvin, joskus pitää päästää irti. 545 00:30:37,836 --> 00:30:38,753 Hra Min. 546 00:30:39,420 --> 00:30:40,588 Anna minun lainata lisää rahaa. 547 00:30:44,342 --> 00:30:46,010 Lainasit jo kymmenen miljoonaa pesoa. 548 00:30:47,303 --> 00:30:48,805 Maksan takaisin kuukauden sisällä. 549 00:30:49,389 --> 00:30:50,515 Paljonko voin lainata? 550 00:30:53,351 --> 00:30:54,644 En saisi antaa sinun tehdä tätä, 551 00:30:55,436 --> 00:30:57,438 mutta olet käyttänyt aika paljon rahaa tähän mennessä. 552 00:30:58,231 --> 00:30:59,774 Joten saat miljoona pesoa. 553 00:31:06,406 --> 00:31:07,323 Kiitos. 554 00:31:11,703 --> 00:31:12,579 Hei, Jungpal. 555 00:31:14,122 --> 00:31:14,998 Kyllä. 556 00:31:17,667 --> 00:31:18,835 Anna hänelle miljoona pesoa. 557 00:31:18,918 --> 00:31:20,461 Äläkä lisää korkoa etukäteen. 558 00:31:21,379 --> 00:31:22,255 Selvä. 559 00:31:25,091 --> 00:31:26,342 Vau, Seokjun. 560 00:31:27,927 --> 00:31:29,220 Näytät tosi kiireiseltä. 561 00:31:30,847 --> 00:31:32,307 Minulla on vähän asiaa. 562 00:31:43,776 --> 00:31:45,320 Seokjun. 563 00:31:45,403 --> 00:31:48,448 Minulla on sinulle jotain mahtavaa. 564 00:31:48,531 --> 00:31:51,159 -Mitä? -Tiedäthän Mindong Constructionin? 565 00:31:51,242 --> 00:31:53,286 Jeolla-doon on rakennettu asuntoja. 566 00:31:53,369 --> 00:31:55,455 -Mindoongiin? -Ei, Mindogiin! 567 00:31:55,538 --> 00:31:58,541 Se on iso yritys. Ja… 568 00:31:59,125 --> 00:32:00,960 Tunnen omistajan ainoan pojan aika hyvin. 569 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 Pyysin häntä käymään Filippiineillä, 570 00:32:03,963 --> 00:32:05,423 -ja hän sanoi käyvänsä. -Ja? 571 00:32:05,506 --> 00:32:06,966 Jessus, olet hidas. 572 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 Hänen perheensä on rikas! Todella rikas! 573 00:32:10,470 --> 00:32:13,431 Minä hoidan joka tapauksessa kaiken. 574 00:32:13,806 --> 00:32:16,351 Sinun pitää vain antaa paljon rahaa. 575 00:32:17,310 --> 00:32:19,687 Siitä puheen ollen, antaisitko minulle lahjan? 576 00:32:20,313 --> 00:32:21,272 Älä ole tuollainen. 577 00:32:22,023 --> 00:32:24,525 -Minullakaan ei mene kovin hyvin nykyään. -Mitä tarkoitat? 578 00:32:24,609 --> 00:32:26,945 -Olet Manilan pankkiautomaatti. -Minulla ei ole yhtään rahaa. 579 00:32:27,028 --> 00:32:28,947 -Kaikki on nyt eri paikoissa. -Niinkö? 580 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 Tarkoitatko sitä? 581 00:32:31,449 --> 00:32:34,994 Lainasit minulta viimeksi miljoona pesoa, etkä maksanut takaisin. 582 00:32:36,371 --> 00:32:39,415 Maksan sinulle takaisin. Sanoinko ikinä, etten maksaisi? 583 00:32:39,499 --> 00:32:40,917 -Älä viitsi. -Hra Min! 584 00:32:41,000 --> 00:32:43,336 Siinähän sinä olet. Olen pahoillani. 585 00:32:43,419 --> 00:32:45,254 Tule, sinun on hoidettava tämä. 586 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 Monet odottavat sinua. 587 00:32:47,298 --> 00:32:49,258 -Hyvänen aika. -Hei, katso. 588 00:32:50,802 --> 00:32:53,596 -Mitä luulet tekeväsi? -Olen pahoillani. 589 00:32:53,680 --> 00:32:56,516 Meillä oli kokous kesken, ja hra Min katosi yhtäkkiä. 590 00:32:56,599 --> 00:32:58,685 -Selvä. -Kaikki etsivät häntä. Anteeksi. 591 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Ymmärrän, että tulit hakemaan häntä. 592 00:33:02,271 --> 00:33:03,564 Mutta kuka sinä olet? 593 00:33:08,444 --> 00:33:10,279 No, minä olen… 594 00:33:10,363 --> 00:33:12,991 Voisinko lainata ensin tulta, jos sinulla on? 595 00:33:13,950 --> 00:33:14,867 Ole hyvä. 596 00:33:21,416 --> 00:33:22,917 Kiitos. 597 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 Hra Min ja minä olemme… 598 00:33:29,590 --> 00:33:30,842 Kerron ensi kerralla. 599 00:33:31,217 --> 00:33:32,260 Anteeksi. 600 00:33:34,470 --> 00:33:35,680 Onko tuo tyyppi hullu? 601 00:33:37,932 --> 00:33:40,059 Sinun pitäisi vältellä tuollaisia ihmisiä. 602 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 Kiitos. 603 00:33:46,774 --> 00:33:48,818 Eipä kestä. Lähden nyt. 604 00:34:00,997 --> 00:34:02,081 Hei, Moosik. 605 00:34:02,165 --> 00:34:05,126 -Haluatko olla liikekumppanini? -Sungil. 606 00:34:05,209 --> 00:34:06,586 Mitä? 607 00:34:06,669 --> 00:34:08,421 Työskentelisimme hyvin yhdessä. 608 00:34:09,881 --> 00:34:12,759 Olemme molemmat hyviä samassa asiassa. 609 00:34:12,842 --> 00:34:14,427 Pareilla pitää olla eri kykyjä. 610 00:34:14,510 --> 00:34:17,221 Kuka väittää? Eikö ole hienoa, jos olemme hyviä samassa asiassa? 611 00:34:18,264 --> 00:34:21,100 Jos alamme työskennellä yhdessä, tulee varmasti ongelmia. 612 00:34:22,226 --> 00:34:23,478 Jeesus, älä viitsi. 613 00:34:23,603 --> 00:34:24,479 Sungil! 614 00:34:25,605 --> 00:34:28,566 -Hei, Sungil. Olet aikaisessa. -Hei. Sano hei. 615 00:34:29,317 --> 00:34:30,818 Hän on ystäväni Koreasta. 616 00:34:31,527 --> 00:34:33,071 Hei. Olen Lee Sanggu. 617 00:34:34,572 --> 00:34:37,700 Hänkin on korealainen. Hän on ahkerin tuntemani mies. 618 00:34:37,784 --> 00:34:39,952 -Tuskin. -Toitko sen jutun? 619 00:34:40,828 --> 00:34:41,954 Anna laukkuni, Billy. 620 00:34:47,168 --> 00:34:48,669 Kaksi miljoonaa pesoa. 621 00:34:55,676 --> 00:34:56,594 Hei, Moosik. 622 00:34:57,887 --> 00:35:01,265 Tiedän, että olet hyvä, mutta älä lainaa enempää. 623 00:35:01,849 --> 00:35:03,476 Jos lainaat, joudut vaikeuksiin. 624 00:35:04,936 --> 00:35:05,770 Selvä. 625 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Herra. 626 00:35:08,272 --> 00:35:10,691 Soita milloin vain. Olen käytettävissä kellon ympäri. 627 00:35:12,318 --> 00:35:14,987 -Oletko gangsteri? -Hänellä on vain paljon gangsteriystäviä. 628 00:35:15,613 --> 00:35:16,531 Hei. 629 00:35:16,614 --> 00:35:19,742 Ole hänelle kohtelias. Hän oli Koreassa todella tärkeä mies. 630 00:35:20,785 --> 00:35:22,537 Odotan innolla yhteistyötämme. 631 00:35:24,956 --> 00:35:26,707 -Lähden nyt, Sungil. -Selvä, heippa. 632 00:35:28,126 --> 00:35:29,168 Soitan sinulle. 633 00:35:34,090 --> 00:35:34,924 Hei. 634 00:35:36,551 --> 00:35:38,136 Luulet häntä varmaan hännystelijäksi. 635 00:35:39,554 --> 00:35:41,764 Että häneltä voi lainata maksamatta takaisin. 636 00:35:43,933 --> 00:35:45,518 Sanon vain yhden asian. 637 00:35:46,144 --> 00:35:48,062 Olet Filippiineillä. 638 00:35:48,479 --> 00:35:49,522 Älä aliarvioi häntä. 639 00:35:50,022 --> 00:35:51,190 Voit pitää vaihtorahat. 640 00:35:51,649 --> 00:35:52,567 Hyvä. 641 00:36:23,639 --> 00:36:26,434 Kun olin Koreassa, luulin päässeeni jyvälle asioista. 642 00:36:27,435 --> 00:36:29,395 Mutta menetin rahaa joka puolella. 643 00:36:37,612 --> 00:36:39,155 18 miljardia wonia. 644 00:36:41,324 --> 00:36:42,825 Tein kovasti töitä säästääkseni ne. 645 00:36:43,868 --> 00:36:46,537 Mutta menetin kaiken alle kolmessa kuukaudessa. 646 00:37:06,724 --> 00:37:08,976 HOTELLI 647 00:37:21,530 --> 00:37:22,365 Dongeok? 648 00:37:23,407 --> 00:37:25,368 Hyvänen aika, tervetuloa takaisin. 649 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 Näytät nyt niin siistiltä. 650 00:37:31,123 --> 00:37:32,291 Näytät hienolta. 651 00:37:34,502 --> 00:37:37,129 Saat vaatteet näyttämään paremmalta, koska sinulla on hyvä kroppa. 652 00:37:37,630 --> 00:37:38,547 Niin varmaan. 653 00:37:38,839 --> 00:37:40,675 Matkatoimistosi taisi pärjätä hyvin? 654 00:37:40,758 --> 00:37:43,594 Matkatoimisto, ja paskat. Löysin kyllä jonkun idiootin. 655 00:37:44,178 --> 00:37:45,012 Idiootin? 656 00:37:46,013 --> 00:37:47,765 Aion viedä kaikki hänen rahansa. 657 00:37:49,976 --> 00:37:52,019 On yksi tosi kiva tyyppi, 658 00:37:52,103 --> 00:37:54,522 joka ennen teki kaiken, mitä käskin. 659 00:37:55,648 --> 00:37:56,732 Tosi kiva tyyppi. 660 00:37:58,067 --> 00:37:58,943 Onko sinulla se? 661 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 Nämä ovat Myanmarista. 662 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 Eurooppalaiset ovat hulluina siihen. 663 00:38:17,336 --> 00:38:19,422 Olen nyt maksanut velkani. 664 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 Vai mitä? 665 00:38:26,762 --> 00:38:27,680 Kiitos. 666 00:38:28,180 --> 00:38:30,016 Jestas, olet oikea käärme. 667 00:38:33,561 --> 00:38:34,562 Oletko jo syönyt? 668 00:38:35,021 --> 00:38:35,980 Olen. 669 00:38:36,272 --> 00:38:37,898 -Mennään sitten teelle. -Toki. 670 00:38:37,982 --> 00:38:38,858 Paska. 671 00:39:00,421 --> 00:39:01,255 Haloo? 672 00:39:01,380 --> 00:39:03,966 Et taida koskaan vastata. Onko tämä Cha Moosik? 673 00:39:04,091 --> 00:39:05,551 On. Kuka sinä olet? 674 00:39:06,802 --> 00:39:09,180 Olen Kang Minjung Daejeonin alueverotoimistosta. 675 00:39:10,097 --> 00:39:13,267 Olemme puhuneet puhelimessa. Ennen kuin lähdit maasta. 676 00:39:13,351 --> 00:39:16,645 Soitan, koska sinulla on maksamattomia veroja. 677 00:39:17,313 --> 00:39:20,816 Se liittyy pelihalliin ja kasinobaariin, jota pyöritit. 678 00:39:21,192 --> 00:39:23,110 Milloin voit palata Koreaan? 679 00:39:24,779 --> 00:39:26,447 Miksi palaisin? 680 00:39:27,823 --> 00:39:29,533 Sinulla on paljon lisäveroja maksettavana. 681 00:39:29,617 --> 00:39:32,119 Mutta et maksa niitä, vaikka laskuttaisimme sinua. 682 00:39:32,411 --> 00:39:33,245 Olen… 683 00:39:34,747 --> 00:39:36,499 Minulla on vähän kiire. 684 00:39:37,166 --> 00:39:39,877 Jos tätä ei hoideta, saat syytteen. 685 00:39:39,960 --> 00:39:41,796 Sitten et voi palata Koreaan. 686 00:39:42,671 --> 00:39:43,672 Vaikka olisit kiireinen, 687 00:39:43,756 --> 00:39:46,008 sinun on tultava tänne tekemään sopimus kanssamme. 688 00:39:46,634 --> 00:39:50,721 Kumoatteko passini, jos en tule sinne tai jotain? 689 00:39:50,805 --> 00:39:52,890 Kyllä, eikä se lopu siihen. 690 00:39:53,891 --> 00:39:55,643 Interpol etsii sinua. 691 00:39:59,313 --> 00:40:02,233 Vaimosi vaikutti mukavalta. 692 00:40:03,484 --> 00:40:04,693 Sinulla on poikakin. 693 00:40:06,362 --> 00:40:07,988 Aiotko nähdä heitä enää koskaan? 694 00:40:13,911 --> 00:40:15,246 Hitto vie. 695 00:40:27,925 --> 00:40:29,885 Hei, kulta. Minä tässä. 696 00:40:30,469 --> 00:40:32,555 Tuliko joku VVP:stä puhumaan sinulle? 697 00:40:32,638 --> 00:40:33,556 Joo. 698 00:40:34,223 --> 00:40:36,600 -Kuka hän on? -Nainen? 699 00:40:36,684 --> 00:40:38,018 Niin. 700 00:40:38,853 --> 00:40:39,895 Onko jokin vialla? 701 00:40:40,813 --> 00:40:41,730 Kulta. 702 00:40:42,273 --> 00:40:44,733 Mikset vain muuta Filippiineille Byungkyun kanssa? 703 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Mistä oikein puhut yhtäkkiä? 704 00:40:47,111 --> 00:40:48,279 Älä viitsi. 705 00:40:48,362 --> 00:40:50,906 Etkö halua perheemme olevan yhdessä? 706 00:40:51,907 --> 00:40:55,077 Jätä kaikki vain Koreaan ja tule tänne. 707 00:40:55,202 --> 00:40:57,329 Laitan jonkun huolehtimaan asunnosta. 708 00:40:57,413 --> 00:40:58,247 Kulta. 709 00:40:58,831 --> 00:40:59,665 Niin? 710 00:40:59,790 --> 00:41:01,584 Eihän mitään ole tekeillä? 711 00:41:01,667 --> 00:41:05,004 Ei tietenkään. Kaikki on hyvin. 712 00:41:06,130 --> 00:41:07,214 Niin. Älä huoli. 713 00:41:08,841 --> 00:41:09,842 Lopetan puhelun. 714 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 Silläkin hetkellä - 715 00:41:13,679 --> 00:41:16,765 ajattelin myydä sen asunnon, jotta voisin pelata enemmän. 716 00:41:19,518 --> 00:41:21,854 Syytetty, Ahn Chiyoung, 717 00:41:21,937 --> 00:41:24,815 tuomitaan viideksi vuodeksi vankilaan ja 500 miljoonan wonin sakkoihin, 718 00:41:24,899 --> 00:41:26,734 sekä 45 miljardin wonin lisämaksuun. 719 00:41:27,735 --> 00:41:29,737 Kaikki tilit, siirrettävät tavarat ja kiinteistöt, 720 00:41:29,820 --> 00:41:33,115 jotka kuuluvat syytetylle ja hänen perheelleen, takavarikoidaan. 721 00:41:33,199 --> 00:41:36,285 Jos sakkoa ja lisämaksua ei makseta, 722 00:41:37,119 --> 00:41:40,206 jokainen 100 000 wonin sakko ja lisämaksu - 723 00:41:40,289 --> 00:41:42,708 muutetaan yhdeksi päiväksi työleirillä. 724 00:41:42,791 --> 00:41:45,753 TUOMARI 725 00:41:48,297 --> 00:41:50,633 Voi ei. Mitä minä teen? 726 00:42:00,559 --> 00:42:02,645 VIERAILUHUONE 727 00:42:04,146 --> 00:42:06,398 Kiitos, että saimme tulla käymään. 728 00:42:08,484 --> 00:42:11,028 Etkö olekin vihainen? Otithan syyt niskoillesi. 729 00:42:14,281 --> 00:42:16,617 Anna meidän hoitaa Cha Moosikin verot. 730 00:42:16,700 --> 00:42:18,702 Sitten lasken lisämaksua. 731 00:42:21,580 --> 00:42:24,416 Et ole lojaali ottamalla syyt niskoillesi. 732 00:42:24,917 --> 00:42:27,795 Hän on pakosalla koko elämänsä. Etkö sääli häntä? 733 00:42:27,878 --> 00:42:30,297 Mitä tarkoitat tuolla? 734 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 Miksi säälisin häntä? 735 00:42:32,508 --> 00:42:35,386 -Luulin häntä rakkaaksi ystäväksi. -En pidä siitä, miten puhut minulle. 736 00:42:36,428 --> 00:42:37,263 Älä viitsi. 737 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 Ole meille vain rehellinen. 738 00:42:39,431 --> 00:42:41,767 Miten kaikkea muutenkin hoidettiin? 739 00:42:41,850 --> 00:42:45,229 Millaisia tietoja haluatte minulta? 740 00:42:47,356 --> 00:42:50,401 Haluan tietää, miten te kaksi jaatte voitot - 741 00:42:50,484 --> 00:42:52,987 keskenänne. Ja rooleistanne. 742 00:42:53,070 --> 00:42:55,864 Haluan myös tietää, paljonko Cha Moosik tienasi. 743 00:42:56,657 --> 00:42:58,033 Miksi teette tämän kaiken? 744 00:42:59,076 --> 00:43:02,788 Saatteko etuja veronkeruusta? 745 00:43:04,623 --> 00:43:05,749 Emme tietenkään. 746 00:43:06,333 --> 00:43:07,793 Kunpa olisikin niin. 747 00:43:08,127 --> 00:43:09,169 -Hei! -Niin? 748 00:43:09,253 --> 00:43:11,255 Miksei Koreassa ole jotain sellaista? 749 00:43:11,338 --> 00:43:13,048 Jos olisi, tekisin paljon kovemmin töitä. 750 00:43:13,132 --> 00:43:17,386 Sitä tarkoitankin. Mitä jos rentoutuisitte vähän? 751 00:43:17,469 --> 00:43:19,930 Älä ole tuollainen. Hoidetaan tämä loppuun. 752 00:43:20,014 --> 00:43:23,100 Olettepa te sinnikkäitä. 753 00:43:23,183 --> 00:43:25,561 Saatatte koronkiskurit häpeään. Oikeasti. 754 00:43:25,644 --> 00:43:27,438 Olette pahempia kuin koronkiskurit. 755 00:43:29,607 --> 00:43:31,442 Luoja, miksi niitä on niin paljon? 756 00:43:31,525 --> 00:43:34,069 Näyttää herkulliselta. Vie se pöytään. 757 00:43:34,653 --> 00:43:38,365 Toivottavasti teillä on hauskaa. 758 00:43:39,533 --> 00:43:40,409 No niin! 759 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 -Sain sen! -Juuri noin! Hienoa! 760 00:43:45,164 --> 00:43:46,498 Niin sitä pitää! 761 00:43:48,626 --> 00:43:49,543 Hei, neiti! 762 00:43:50,502 --> 00:43:51,545 Tarvitsen olutta. 763 00:43:57,509 --> 00:43:58,636 Kuinka monta? 764 00:44:10,898 --> 00:44:12,816 Hei! Hieno vihdoin tavata kasvotusten. 765 00:44:13,400 --> 00:44:14,693 -Onnittelut. -Hei. 766 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 -Onnittelut. -Tämä on mukavaa. 767 00:44:17,821 --> 00:44:20,532 Hei, odota. Minulla on asiaa. 768 00:44:20,616 --> 00:44:22,868 -Odota, haluan pelata. -Mutta täällä on liikaa melua. 769 00:44:22,993 --> 00:44:24,912 -Mennään hetkeksi ulos. -Nähdään pian. 770 00:44:24,995 --> 00:44:26,747 Tulemme takaisin, kun olemme jutelleet. 771 00:44:27,581 --> 00:44:28,457 Hei, Moosik! 772 00:44:28,540 --> 00:44:31,502 Satutat kätesi. Emme ota sinua tänne. 773 00:44:31,585 --> 00:44:33,796 -Murrat kätesi! -Ole kiltti, Moosik! 774 00:44:35,297 --> 00:44:37,216 Moosik. Avaa ovi! 775 00:44:39,093 --> 00:44:39,968 Hei. 776 00:44:41,845 --> 00:44:43,305 Enkö kieltänyt päästämästä heitä sisään? 777 00:44:44,223 --> 00:44:45,933 -Vai mitä? -En päästä heitä sisään, Moosik. 778 00:44:46,016 --> 00:44:48,519 Mutta eikö ole hyvä, että on enemmän asiakkaita? 779 00:44:49,061 --> 00:44:50,145 Hei, idiootti. 780 00:44:50,229 --> 00:44:53,190 Luuletko, että tämä paikka on jokin lähikauppa? 781 00:44:55,025 --> 00:44:58,654 Mitä jos he tulevat tänne tappelemaan muiden asiakkaiden kanssa? 782 00:44:59,571 --> 00:45:00,989 Olisimme pulassa. 783 00:45:01,699 --> 00:45:03,409 Tämä paikka on fiksuille ihmisille - 784 00:45:03,575 --> 00:45:06,412 kuten akatemioiden ja sairaaloiden johtajille ja professoreille. 785 00:45:06,495 --> 00:45:10,374 Tienaamme sellaisilla nörteillä. Onko selvä? 786 00:45:12,000 --> 00:45:14,086 Jos heidän kaltaisiaan alkaa tulla tänne, 787 00:45:14,169 --> 00:45:16,171 ihmiset alkavat assosioida heitä meihin. 788 00:45:18,465 --> 00:45:19,383 Muista se. 789 00:45:19,550 --> 00:45:20,509 Selvä. Muistan. 790 00:45:20,718 --> 00:45:21,635 Idiootti. 791 00:45:22,052 --> 00:45:23,679 Kaikki on pelkkää bisnestä. 792 00:45:24,388 --> 00:45:25,222 Bisnestä. 793 00:45:25,347 --> 00:45:26,181 Moosik! 794 00:45:37,025 --> 00:45:38,318 Tämä on hullua. 795 00:45:38,402 --> 00:45:40,112 Palautamme kymmenen prossaa menetetyistä rahoista, 796 00:45:40,195 --> 00:45:42,448 mutta tienaamme kymmenen kertaa enemmän kuin pelihalli. 797 00:45:43,532 --> 00:45:46,243 Maailmassa on paljon hulluja asioita. 798 00:45:46,869 --> 00:45:47,745 Hei. 799 00:45:47,828 --> 00:45:50,330 -Tämä on ainoa asia, jonka voimme tehdä. -Olen samaa mieltä. 800 00:45:50,706 --> 00:45:53,208 -Avataan pari lisää. -Pari lisää? 801 00:45:53,792 --> 00:45:54,668 Mieti asiaa. 802 00:45:54,752 --> 00:45:55,627 Hyvä on. 803 00:45:58,672 --> 00:46:01,842 Diilerit pysyivät kattohuoneistossa - 804 00:46:01,925 --> 00:46:05,929 ja tekivät 12-tuntisia vuoroja päivässä. Tienasimme kymmenen miljardia wonia - 805 00:46:06,388 --> 00:46:07,473 kuudessa kuukaudessa. 806 00:46:07,765 --> 00:46:10,267 Mutta kun sana levisi, että tienaamme paljon rahaa, 807 00:46:10,350 --> 00:46:11,935 alkoi ilmestyä gangstereita. 808 00:46:13,896 --> 00:46:15,939 Hyvää työtä. Tule sisään. 809 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 Hyvää työtä. 810 00:46:26,408 --> 00:46:27,451 Istu tähän. 811 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 Kerro. Mitä nyt? 812 00:46:36,668 --> 00:46:37,920 Mistä halusit puhua? 813 00:46:41,757 --> 00:46:42,966 Mitä sinä murjotat? 814 00:46:48,055 --> 00:46:49,139 Kerro nyt. 815 00:46:53,185 --> 00:46:55,646 Hei, tiedätkö, 816 00:46:56,772 --> 00:46:59,316 olen aina pitänyt teitä osana perhettä. 817 00:46:59,983 --> 00:47:01,985 Se ei ole muuttunut. 818 00:47:02,069 --> 00:47:04,988 Mutta Chiyoung on aina ainoa, jolla on hyviä ideoita, 819 00:47:05,489 --> 00:47:08,116 ja minä olen Chiyoungin liikekumppani. 820 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 Sitten minulla ei ole syytä jatkaa työskentelyä kanssasi. 821 00:47:12,996 --> 00:47:14,206 Olenko oikeassa? 822 00:47:14,289 --> 00:47:17,668 Kyse on Sangchulista, ei Chiyoungista. Hänkin on ystävämme. 823 00:47:18,210 --> 00:47:20,045 Mutta tuntuu kuin suosisit häntä meitä enemmän. 824 00:47:21,421 --> 00:47:24,174 Entä Sangchul? Puhutko autosta, jonka ostin hänelle? 825 00:47:27,052 --> 00:47:31,515 Sangchul pyörittää kasinoa, mutta meillä ei ole mitään sellaista. 826 00:47:37,521 --> 00:47:40,232 Olettepa te söpöjä. 827 00:47:41,692 --> 00:47:42,901 Hyvä on. 828 00:47:44,528 --> 00:47:45,612 Onko sinulla rahat? 829 00:47:46,280 --> 00:47:47,155 Mitä? 830 00:47:47,239 --> 00:47:49,992 Annan teillekin jotain. Onko sinulla rahat siihen? 831 00:47:51,493 --> 00:47:52,327 Paljonko? 832 00:47:52,995 --> 00:47:55,873 Voit antaa minulle vain rahat, jotka käytin tämän paikan pystyttämiseen. 833 00:47:55,956 --> 00:47:57,124 Vain tämän verran. 834 00:47:57,624 --> 00:47:58,625 Viisisataa miljoonaa? 835 00:48:00,127 --> 00:48:01,503 Viisi miljardia? 836 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Hei. 837 00:48:03,755 --> 00:48:07,676 Yhden kasinon perustaminen maksoi 50 miljoonaa wonia. 838 00:48:08,260 --> 00:48:11,096 Käytin tasan 50 miljoonaa wonia rakennusmaksuihin ja avustusmaksuihin, 839 00:48:11,179 --> 00:48:12,598 joten anna minulle 50 miljoonaa wonia. 840 00:48:13,473 --> 00:48:15,684 Moosik! Oletko tosissasi? 841 00:48:15,767 --> 00:48:20,272 Antakaa minulle ne rahat, niin annan teille saman osuuden. 842 00:48:20,355 --> 00:48:22,649 -Kiitos, Moosik. -Kiitos. 843 00:48:22,900 --> 00:48:25,152 Voitte myös olla yhteismanagereita. 844 00:48:25,652 --> 00:48:26,612 Kyllä. 845 00:48:28,030 --> 00:48:29,239 Mutta muistakaa tämä. 846 00:48:29,740 --> 00:48:32,159 Jos haluatte olla yhteismanagereita, 847 00:48:32,784 --> 00:48:34,828 älkää päästäkö tänne gangstereita, onko selvä? 848 00:48:34,912 --> 00:48:35,954 -Selvä. -En tietenkään. 849 00:48:36,038 --> 00:48:37,331 Tämä paikka on - 850 00:48:37,414 --> 00:48:40,167 tyypeille, jotka pukeutuvat kravatteihin ja hienostelevat. 851 00:48:40,292 --> 00:48:42,920 Tämä on paikka, jossa he viettävät aikaa ja pelaavat korttia. 852 00:48:43,003 --> 00:48:47,424 Jos ne tatuoidut gangsterit alkavat tulla tänne, olette kusessa. 853 00:48:48,008 --> 00:48:49,343 -Onko selvä? -Selvä. 854 00:48:49,426 --> 00:48:51,261 -Selvä. -Missä te olette? 855 00:48:52,220 --> 00:48:53,680 -Kusessa! -Kusessa! 856 00:48:53,764 --> 00:48:54,640 Aivan. 857 00:48:55,140 --> 00:48:58,018 Mutta en usko, että pystytte siihen. 858 00:48:58,101 --> 00:49:00,395 Päästätte tänne kenet tahansa tienaamaan, 859 00:49:00,479 --> 00:49:03,649 ja päästätte gangsteritkin tänne. Ja paikasta tulee täysi sotku. 860 00:49:03,732 --> 00:49:05,359 Niin ei käy. Teemme kovasti töitä. 861 00:49:05,442 --> 00:49:07,027 -Teemme parhaamme. -Teemme parhaamme. 862 00:49:07,110 --> 00:49:08,362 Teemme parhaamme. 863 00:49:09,905 --> 00:49:11,156 Nyt olette innoissanne. 864 00:49:13,867 --> 00:49:15,285 Eikö olekin hienoa? 865 00:49:15,869 --> 00:49:18,497 Hän otti vain alun perin käyttämänsä summan ja antoi sen pois. 866 00:49:19,706 --> 00:49:24,670 Niin Moosik siis ansaitsi gangstereiden luottamuksen. 867 00:49:25,170 --> 00:49:29,216 "Moosik ei huijaa ystäviään." 868 00:49:29,299 --> 00:49:30,217 Se oli hänen imagonsa. 869 00:49:31,468 --> 00:49:32,844 Onko Cha Moosik gangsteri? 870 00:49:32,928 --> 00:49:35,555 -Ei. -Miksi ne gangsterit sitten etsivät häntä? 871 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 Koska hän tuntee ihmisiä ympäri maata. 872 00:49:38,100 --> 00:49:38,934 Hän on siis gangsteri. 873 00:49:40,477 --> 00:49:43,188 Ette selvästi ymmärrä, miten joku saa vaikutusvaltaa maanlaajuisesti. 874 00:49:44,940 --> 00:49:47,776 Hänenlaisekseen ei tule, koska on maan paras taistelija. 875 00:49:47,859 --> 00:49:49,736 Onko selvä? Hänenlaiseksi tullakseen - 876 00:49:49,820 --> 00:49:51,238 on maksettava - 877 00:49:51,321 --> 00:49:54,533 häissä eniten onnittelurahaa. 878 00:49:55,117 --> 00:49:55,993 Onnittelurahaa? 879 00:49:56,076 --> 00:49:58,120 Gangsterit soittavat, 880 00:49:58,203 --> 00:50:00,664 vaikka heidän serkkunsa menisivät naimisiin. 881 00:50:01,248 --> 00:50:05,252 "Siskonpoikani on menossa naimisiin. Voitteko tulla häihin?" 882 00:50:05,335 --> 00:50:07,546 Sitten lähetetään rahaa ja kukkia, 883 00:50:07,629 --> 00:50:09,381 vaikka ei pääsisikään häihin. 884 00:50:09,464 --> 00:50:11,675 Jos tekee niin kaikille, tutustuu - 885 00:50:11,758 --> 00:50:13,385 ihmisiin ympäri maata. 886 00:50:13,468 --> 00:50:17,222 Ja niin Moosik teki. 887 00:50:18,348 --> 00:50:19,307 No, 888 00:50:19,391 --> 00:50:21,351 paljonko hän sitten tarkalleen tienasi? 889 00:50:21,435 --> 00:50:24,521 Hän tienasi koneista noin seitsemän miljardia wonia. 890 00:50:25,230 --> 00:50:27,774 Hän tienasi suunnilleen saman verran kasinoillakin. 891 00:50:27,858 --> 00:50:30,235 Eli noin 15-20 miljardia wonia. 892 00:50:31,820 --> 00:50:34,114 Missä hän säilytti rahoja? 893 00:50:34,197 --> 00:50:36,283 Jos hän ei laittanut sitä pankkiin, 894 00:50:36,366 --> 00:50:37,784 sen on täytynyt olla valtava summa. 895 00:50:48,795 --> 00:50:51,131 SOPIMUS VAKUUSTURVAN LUOMISESTA 896 00:50:52,466 --> 00:50:55,135 Menetin Daejeonin asunnonkin. Viimeisen kiinteistöni. 897 00:50:58,972 --> 00:51:00,932 Jumalauta, minun pitäisi vain kuolla. 898 00:51:01,683 --> 00:51:03,060 Mitä järkeä on elää? 899 00:51:22,746 --> 00:51:27,042 Isäsi on kriittisessä tilassa. Sairaala on jo luovuttanut hänen suhteensa. 900 00:51:27,584 --> 00:51:30,879 Äitisi ja minä olemme vuorotelleet hänen luonaan. 901 00:51:31,463 --> 00:51:34,174 -Sinunkin pitäisi tulla katsomaan häntä. -Hei. 902 00:51:34,800 --> 00:51:36,885 Miksi näkisin sitä miestä? 903 00:51:37,177 --> 00:51:38,929 Tulisit edes hänen hautajaisiinsa. 904 00:51:39,012 --> 00:51:41,681 Olet hänen ainoa lapsensa. 905 00:51:42,808 --> 00:51:44,935 Selvä. Puhutaan tästä myöhemmin. 906 00:51:54,736 --> 00:51:55,737 Hei, Jonghyun. 907 00:51:56,071 --> 00:51:57,322 Hei, minä tässä. 908 00:51:57,405 --> 00:51:58,949 Sinua ei syytetä nyt. 909 00:51:59,533 --> 00:52:02,410 Niinkö? Voinko sitten palata Koreaan? 910 00:52:03,328 --> 00:52:04,788 Totta kai voit. 911 00:52:05,372 --> 00:52:06,206 Hei, 912 00:52:06,832 --> 00:52:08,959 mitä jos menen Koreaan ja minua huijataan? 913 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 Niin ei luultavasti käy. Hei! 914 00:52:11,670 --> 00:52:14,172 Ainoa ongelmasi liittyy veroihisi, joten soita VVP:een. 915 00:52:14,256 --> 00:52:17,092 Mitä he tekevät, jos lupaat maksaa? 916 00:52:18,009 --> 00:52:22,055 Kuulin muuten, että olet rahaton. 917 00:52:22,639 --> 00:52:24,182 Kuulin, että hävisit rahasi kasinolla. 918 00:52:24,266 --> 00:52:26,685 Hei. Mitä tarkoitat? 919 00:52:26,810 --> 00:52:28,478 Kuka kertoi sinulle tuota paskaa? 920 00:52:28,562 --> 00:52:31,189 Ei haittaa, jos se ei ole totta. Ei tarvitse suuttua. 921 00:52:31,273 --> 00:52:33,692 Kerro vain, milloin tulet. Nähdään lentokentällä. 922 00:52:43,535 --> 00:52:44,369 Kuka siellä? 923 00:52:45,704 --> 00:52:47,455 Anteeksi, että häiritsen näin myöhään. 924 00:52:48,832 --> 00:52:49,708 Mitä nyt? 925 00:52:49,791 --> 00:52:54,254 Olin lähistöllä, joten halusin vain tervehtiä. 926 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 Nämä ovat ystäviäni. 927 00:52:55,839 --> 00:52:57,090 Tule tervehtimään. 928 00:52:59,134 --> 00:53:01,636 Voimmeko tulla sisään, jotta voimme jutella hetken? 929 00:53:08,226 --> 00:53:09,436 Mitä luulet tekeväsi? 930 00:53:11,521 --> 00:53:15,025 Kuulin, että pelasit kaikki rahasi. 931 00:53:15,108 --> 00:53:16,568 Tulin käymään, koska olin huolissani. 932 00:53:18,737 --> 00:53:19,946 Senkin paskiainen. 933 00:53:20,572 --> 00:53:21,573 Hei, sinä. 934 00:53:22,782 --> 00:53:26,536 Tulitko pelottelemaan minua, koska luulet, että karkaan maksamatta takaisin? 935 00:53:31,124 --> 00:53:32,542 Hei, Sanggu. 936 00:53:33,376 --> 00:53:36,379 Maksan sinulle takaisin. Korkojen kera. 937 00:53:37,088 --> 00:53:37,964 Moosik. 938 00:53:39,758 --> 00:53:42,260 Se raha on minulle hyvin tärkeää. 939 00:53:43,220 --> 00:53:44,554 Totta kai maksat takaisin. 940 00:53:45,180 --> 00:53:47,057 Luuletko pärjääväsi minulle? 941 00:53:49,976 --> 00:53:50,894 Kyllä. 942 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 Tekstitys: Julia Rautio