1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Cette série est une fiction. Les personnages, lieux, noms, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 organisations et événements décrits dans cette série 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,131 sont fictifs. Toute ressemblance avec des personnes réelles, 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,966 sociétés, lieux, événements et produits serait fortuite. 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,146 Vingt. 6 00:00:21,229 --> 00:00:22,689 Blackjack. Félicitations. 7 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 Ouah, regardez l'heure. 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,656 Je pourrais gagner encore plus. 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,242 -À la prochaine. -Vous partez déjà ? 10 00:00:34,325 --> 00:00:35,326 Oui. 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,494 -Monsieur. -À plus tard. 12 00:00:39,205 --> 00:00:41,124 -Il y a combien ? -Il y a 3,76 millions de wons. 13 00:00:41,207 --> 00:00:43,126 C'est 3,76 millions de wons ? 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 -Jolis gains. -Merci. 15 00:00:48,757 --> 00:00:51,968 -J'espère qu'on se reverra. -Bien sûr. À la prochaine. 16 00:00:53,970 --> 00:00:54,804 Salut. 17 00:00:54,888 --> 00:00:56,556 Je suis à un enterrement. 18 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 Oui. 19 00:00:57,932 --> 00:00:59,184 Je suis en route. 20 00:00:59,392 --> 00:01:00,643 D'accord. 21 00:01:03,188 --> 00:01:04,939 Monsieur, vous pouvez m'encaisser ? 22 00:01:05,023 --> 00:01:06,483 -Vous avez passé un bon moment ? -Oui. 23 00:01:06,608 --> 00:01:07,901 Une livraison pour vous. 24 00:01:07,984 --> 00:01:09,194 Pose ça là. 25 00:01:09,944 --> 00:01:12,030 Cet endroit marche du tonnerre ! 26 00:01:12,614 --> 00:01:14,407 -Vous êtes ouverts le week-end ? -Bien sûr. 27 00:01:14,491 --> 00:01:16,659 On ne prend pas de congés. On est ouvert 24 h sur 24. 28 00:01:17,952 --> 00:01:20,371 Les croupiers doivent venir de vrais casinos. 29 00:01:20,872 --> 00:01:23,249 Et la nourriture est excellente. Vous allez faire un carton. 30 00:01:23,333 --> 00:01:24,542 Merci. 31 00:01:24,626 --> 00:01:26,669 Parlez de nous à tous vos amis. 32 00:01:26,753 --> 00:01:27,712 Bien sûr. 33 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Tenez. 34 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 Merci. 35 00:01:30,924 --> 00:01:32,884 -De rien. Bonne journée. -Merci. 36 00:01:32,967 --> 00:01:35,053 -Ça fera 10 000 wons. -Dix mille ? 37 00:01:35,136 --> 00:01:37,013 -Merci d'être venu. -Hé ! 38 00:01:37,097 --> 00:01:39,849 -C'est quoi ? Qui êtes-vous ? -On est du NTS. 39 00:01:39,933 --> 00:01:41,643 -Baissez-vous. -Lâchez ce que vous tenez ! 40 00:01:41,726 --> 00:01:44,729 -Madame ! Arrêtez-vous ! -Ne bougez pas. 41 00:01:45,438 --> 00:01:47,273 Nous sommes du service fiscal national. 42 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 Que personne ne bouge ! 43 00:01:49,651 --> 00:01:51,194 -Et merde. -Arrêtez-vous. 44 00:01:53,780 --> 00:01:55,990 Où est le propriétaire ? 45 00:01:56,491 --> 00:02:00,495 Madame, posez ça. Vous ne pouvez pas toucher à cet argent. 46 00:02:00,578 --> 00:02:01,496 Posez ça. 47 00:02:01,579 --> 00:02:02,789 À plus tard. 48 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 Monsieur. 49 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 Où allez-vous ? 50 00:02:07,836 --> 00:02:08,962 Où allez-vous ? 51 00:02:09,754 --> 00:02:11,005 Qu'est-ce que c'est ? 52 00:02:13,550 --> 00:02:16,386 Ça en fait, des livraisons de repas. 53 00:02:17,720 --> 00:02:19,013 Attendez, vous... 54 00:02:19,180 --> 00:02:20,557 Oh, merde ! 55 00:02:21,307 --> 00:02:22,559 Où est M. Ahn Chiyoung ? 56 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 Qui ? 57 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 Ahn Chiyoung. Votre patron. 58 00:03:28,124 --> 00:03:31,544 FAITES VOS JEUX 59 00:03:33,379 --> 00:03:36,090 BOMBE FISCALE 60 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 -Une seconde. -Oui. 61 00:03:45,266 --> 00:03:46,392 Allô ? 62 00:03:46,476 --> 00:03:47,310 Moosik. 63 00:03:47,393 --> 00:03:50,772 L'équipe d'intervention du NTS a débarqué. Ils ont tout pris. 64 00:03:50,897 --> 00:03:51,773 Quoi ? Quand ? 65 00:03:52,357 --> 00:03:53,316 À l'instant. 66 00:03:56,819 --> 00:03:58,446 D'accord. Je t'appelle plus tard. 67 00:03:59,572 --> 00:04:00,406 Chiyoung. 68 00:04:00,490 --> 00:04:01,699 Oui ? 69 00:04:02,283 --> 00:04:03,409 On va s'arrêter là. 70 00:04:04,327 --> 00:04:05,203 Pourquoi ? 71 00:04:05,286 --> 00:04:07,372 Tu as combien dans ton coffre ? 72 00:04:12,877 --> 00:04:13,711 POMMES DES MONTAGNES 73 00:04:15,713 --> 00:04:16,923 C'est tout ce que j'ai. 74 00:04:18,591 --> 00:04:19,717 Où as-tu mis le reste ? 75 00:04:20,176 --> 00:04:21,219 À la banque. 76 00:04:21,844 --> 00:04:24,138 Ces salauds ! Ils n'ont jamais rien fait pour moi ! 77 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Je déteste ça. Ça m'énerve ! 78 00:04:27,308 --> 00:04:30,019 Imbécile, je t'avais dit de ne pas laisser le fric là-bas. 79 00:04:30,353 --> 00:04:32,814 Je t'avais dit que tu perdrais tout en le mettant la banque. 80 00:04:32,897 --> 00:04:36,109 Qu'est-ce que je fais ? Ça fait 60 milliards de wons. 81 00:04:36,192 --> 00:04:38,152 -Je fais quoi ? -Tais-toi. 82 00:04:39,821 --> 00:04:42,657 Ne va pas à la banque, quoi qu'il arrive. 83 00:04:42,740 --> 00:04:44,242 Tu vas te faire prendre, d'accord ? 84 00:04:44,826 --> 00:04:46,035 Ça me rend dingue. 85 00:04:47,328 --> 00:04:48,329 Tu vas où ? 86 00:04:49,289 --> 00:04:50,123 Tu vas où ? 87 00:04:55,795 --> 00:04:57,255 -Donne-moi ton téléphone. -Pourquoi ? 88 00:04:58,673 --> 00:05:02,010 Dorénavant, tu peux seulement me joindre avec ce téléphone. 89 00:05:02,093 --> 00:05:04,762 -N'appelle personne d'autre, pigé ? -Oui. 90 00:05:05,346 --> 00:05:06,222 Va à Séoul. 91 00:05:07,056 --> 00:05:09,100 -J'irai après avoir réglé ça. -Je peux venir ? 92 00:05:09,183 --> 00:05:10,268 Et après, idiot ? 93 00:05:10,810 --> 00:05:11,894 Tu es fou ? 94 00:05:11,978 --> 00:05:14,480 Si on est ensemble, ils nous retrouveront. 95 00:05:18,651 --> 00:05:20,570 Va à Séoul et cache-toi dans un motel. 96 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 Je te contacterai. 97 00:05:22,030 --> 00:05:23,448 D'accord. 98 00:05:24,365 --> 00:05:25,241 Crétin. 99 00:05:25,825 --> 00:05:27,577 Vieille canaille. Au fait, 100 00:05:28,161 --> 00:05:29,662 n'appelle pas ta femme. 101 00:05:30,204 --> 00:05:31,164 D'accord ? 102 00:05:31,247 --> 00:05:33,666 BUREAU DES IMPÔTS DE DAEJEON 103 00:05:33,750 --> 00:05:36,794 Cinq personnes sont donc impliquées dans ce bar-casino illégal. 104 00:05:37,378 --> 00:05:39,964 Regardez ces noms et dites-nous si ce sont bien eux. 105 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Une minute. 106 00:05:41,799 --> 00:05:43,217 Vous comptez tout enregistrer ? 107 00:05:43,801 --> 00:05:45,720 J'ai des droits, non ? 108 00:05:46,012 --> 00:05:46,888 Éteignez ça. 109 00:05:48,139 --> 00:05:49,307 D'accord. 110 00:05:51,017 --> 00:05:53,227 Voici les relevés de transactions. 111 00:05:53,770 --> 00:05:56,481 Des retraits d'argent pour des cautions. 112 00:05:57,190 --> 00:05:58,316 Des frais de réparation. 113 00:05:59,108 --> 00:06:01,611 Et on ignore comment une partie de cet argent a été utilisée. 114 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 Écoutez. 115 00:06:03,321 --> 00:06:05,073 Je ne suis que la figure de proue. 116 00:06:05,156 --> 00:06:06,616 Je n'ai pas gagné tant que ça. 117 00:06:06,699 --> 00:06:08,159 Votre part était de 20 %. 118 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 Ce n'est rien si on déduit les frais de fonctionnement. 119 00:06:11,746 --> 00:06:15,750 Vous vous trompez de personne. Vous êtes frustrants. 120 00:06:15,833 --> 00:06:16,834 Prouvez-le. 121 00:06:18,294 --> 00:06:20,296 Prouvez que vous n'avez pas gagné beaucoup d'argent. 122 00:06:20,380 --> 00:06:23,466 Comment suis-je censé prouver que je n'ai pas gagné d'argent ? 123 00:06:23,549 --> 00:06:26,302 Que voulez-vous que je fasse ? Que je remonte le temps ? 124 00:06:27,053 --> 00:06:27,887 Si vous voulez. 125 00:06:30,681 --> 00:06:32,809 Pour l'amour du ciel. 126 00:06:35,228 --> 00:06:38,106 Pourquoi vous me faites ça ? Trouvez le proprio et demandez-lui. 127 00:06:38,189 --> 00:06:41,317 Alors, que l'on parle au vrai propriétaire. 128 00:06:41,901 --> 00:06:43,444 J'ai un tas de questions à lui poser. 129 00:06:45,113 --> 00:06:48,408 Si nous n'arrêtons pas Ahn Chiyoung, ce sera votre faute. 130 00:06:48,491 --> 00:06:49,867 Faites-le si vous voulez. 131 00:06:51,119 --> 00:06:52,286 Ou choisissez la facilité. 132 00:06:52,954 --> 00:06:55,039 Sérieux... 133 00:07:05,341 --> 00:07:07,427 -Pourquoi tu t'es garé ici ? -Tais-toi. 134 00:07:07,927 --> 00:07:09,387 -Quelqu'un t'a suivie ? -Non. 135 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 C'est ça ? 136 00:07:11,347 --> 00:07:12,223 Oui. 137 00:07:13,182 --> 00:07:14,308 Chéri. 138 00:07:14,559 --> 00:07:16,477 Je n'ai pas pu retirer d'argent à la banque. 139 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 Ces salauds. Ils ont tout bloqué. 140 00:07:19,772 --> 00:07:21,858 On fait quoi ? Ils vont prendre tout notre argent ? 141 00:07:21,941 --> 00:07:23,818 Où est le contrat pour le centre commercial ? 142 00:07:23,901 --> 00:07:24,944 Donne-moi ça. 143 00:07:26,446 --> 00:07:27,613 -Il est là ? -Tiens. 144 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 -D'accord. -Que se passe-t-il ? 145 00:07:29,657 --> 00:07:31,784 Rentre à la maison pour l'instant. 146 00:07:31,868 --> 00:07:34,620 Je m'occupe de tout et je t'appelle. Ne dis à personne que tu m'as vu. 147 00:07:34,704 --> 00:07:35,913 Qu'est-ce que tu vas faire ? 148 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 Rentre à la maison ! 149 00:07:37,331 --> 00:07:38,583 -Je t'appellerai. -Pas question. 150 00:07:38,666 --> 00:07:40,168 Je dois aller à un mariage. Allons-y. 151 00:07:40,251 --> 00:07:43,254 Où ça ? Sors de là ! Je dois vraiment y aller. 152 00:07:43,337 --> 00:07:46,132 Ne dis à personne que tu m'as vu... Je suis pressé ! Sors ! 153 00:07:46,215 --> 00:07:47,341 C'est bon. 154 00:07:48,593 --> 00:07:49,469 Dégage ! 155 00:07:55,183 --> 00:07:57,477 Sept milliards ? Vous exagérez. 156 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 Je l'ai acheté neuf milliards. Comment ça, sept milliards ? 157 00:08:00,813 --> 00:08:02,857 Ce centre commercial a beaucoup d'emplacements vides, 158 00:08:02,940 --> 00:08:04,484 et il est très spacieux. 159 00:08:04,567 --> 00:08:06,402 C'est raisonnable, si vous voulez vendre vite. 160 00:08:06,486 --> 00:08:07,445 Quand même. 161 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 Si ça ne vous plaît pas, donnez-moi plus de temps. 162 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 Ça me rend dingue. 163 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 Écoutez. 164 00:08:13,951 --> 00:08:15,495 Si vous êtes d'accord pour 7,5 milliards, 165 00:08:15,578 --> 00:08:18,206 je m'assurerai de le vendre. Vous avez ma parole. 166 00:08:18,789 --> 00:08:21,709 Vous pouvez le vendre tout de suite ? Combien de temps ça prendra ? 167 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Pas plus d'une semaine. 168 00:08:23,002 --> 00:08:24,170 Non, impossible. 169 00:08:24,253 --> 00:08:26,422 Trois jours, et je veux être payé en entier. 170 00:08:26,506 --> 00:08:28,925 -Vous avez trois jours. -Allons. C'est... 171 00:08:29,008 --> 00:08:32,094 Ne vous plaignez pas ! Vous baissez le prix de deux milliards. 172 00:08:32,178 --> 00:08:34,722 -Comment vendre ça en trois... -Comment ? Faites-le. 173 00:08:34,805 --> 00:08:35,848 -Faites-le. -Monsieur An. 174 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 Je suis du bureau des impôts de Daejeon. 175 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 Qui est-ce ? 176 00:08:45,358 --> 00:08:49,028 Il s'occupait de tout ce qui est lié aux fonds pour Greater Electronics. 177 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 C'est aussi le propriétaire du bar-casino. 178 00:08:52,114 --> 00:08:53,783 Je ne sais pas. 179 00:08:54,909 --> 00:08:58,162 Si vous voulez porter le chapeau, faites comme vous voulez. 180 00:08:58,246 --> 00:09:01,457 L'audience a lieu au tribunal, mais je prends les décisions fiscales. 181 00:09:01,541 --> 00:09:03,751 Selon votre coopération, le montant que vous paierez 182 00:09:03,834 --> 00:09:06,003 pourrait fluctuer de plusieurs milliards... Répondez ! 183 00:09:15,513 --> 00:09:16,389 Oui. 184 00:09:16,472 --> 00:09:18,474 Allô ? Où es-tu ? 185 00:09:19,058 --> 00:09:21,435 Je me suis fait prendre. Tu vas devoir courir. Désolé. 186 00:09:22,687 --> 00:09:25,106 Allô ? Oui, bonjour. 187 00:09:25,731 --> 00:09:28,818 Kang Minjung du bureau d'enquêtes 4 du bureau des impôts de Daejeon. 188 00:09:30,319 --> 00:09:32,029 Vous êtes bien l'associé de M. An ? 189 00:09:32,989 --> 00:09:37,076 J'ai quelques questions à vous poser. Où êtes-vous ? 190 00:09:38,286 --> 00:09:39,579 Monsieur. 191 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 Vous devez vraiment payer vos impôts. 192 00:09:44,834 --> 00:09:47,086 Sinon, vous ne pourrez rien faire en Corée du Sud 193 00:09:49,589 --> 00:09:51,215 Bon sang. Il m'a raccroché au nez. 194 00:09:52,341 --> 00:09:55,344 AÉROPORT INTERNATIONAL 195 00:10:03,102 --> 00:10:06,105 LOI ET ORDRE SINCÉRITÉ ET SERVICE 196 00:10:06,188 --> 00:10:07,023 Quoi ? 197 00:10:08,024 --> 00:10:08,899 Qui est-ce ? 198 00:10:11,193 --> 00:10:12,194 Allô ? 199 00:10:12,278 --> 00:10:14,071 -Salut, Jonghyun. C'est moi. -Oui. 200 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Tu connais quelqu'un au bureau des impôts de Daejeon ? 201 00:10:17,491 --> 00:10:18,993 Non, pas vraiment. Pourquoi ? 202 00:10:19,493 --> 00:10:20,620 Hé. 203 00:10:20,703 --> 00:10:21,871 Tu peux te renseigner ? 204 00:10:21,954 --> 00:10:25,374 Chiyoung est détenu au bureau d'enquêtes 4. 205 00:10:25,458 --> 00:10:26,584 Le bureau 4 ? 206 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Oui. 207 00:10:27,918 --> 00:10:30,713 Mec, c'est le département d'enquêtes central du NTS. 208 00:10:30,796 --> 00:10:33,299 Ces salauds sont vraiment minutieux et tenaces. 209 00:10:33,382 --> 00:10:34,216 Hé. 210 00:10:35,426 --> 00:10:38,304 Aide Chiyoung avant qu'il perde tout son argent. 211 00:10:40,097 --> 00:10:41,015 D'accord. 212 00:10:41,557 --> 00:10:42,558 Au fait, où es-tu ? 213 00:10:42,642 --> 00:10:44,435 Je ne serai pas en Corée pendant un moment. 214 00:10:44,518 --> 00:10:46,771 De quoi tu parles ? Où vas-tu ? 215 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 Je ne te le dirai pas au téléphone. 216 00:10:49,982 --> 00:10:51,651 Je t'appellerai quand je serai installé. 217 00:11:25,559 --> 00:11:29,105 On est samedi, il est 21 h 218 00:11:31,107 --> 00:11:33,275 La foule habituelle arrive 219 00:11:34,235 --> 00:11:37,279 Un vieil homme assis à côté de moi 220 00:11:38,155 --> 00:11:41,492 Faisant l'amour à son gin tonic 221 00:11:42,993 --> 00:11:44,995 C'est génial. 222 00:11:45,496 --> 00:11:46,372 N'est-ce pas ? 223 00:11:46,664 --> 00:11:49,917 On est samedi, il est 21 h... 224 00:11:52,336 --> 00:11:56,632 Il dit : "Tu peux me jouer un souvenir ?" 225 00:11:56,716 --> 00:12:00,386 Je ne suis pas sûr de l'air 226 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 Bande d'ordures. 227 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 On salue ses aînés. 228 00:12:07,393 --> 00:12:08,269 Allez, debout. 229 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 Debout, bande d'enfoirés ! 230 00:12:19,697 --> 00:12:20,698 La tête par terre. 231 00:12:23,576 --> 00:12:26,203 -Allez, bande de voyous ! -D'accord, tout de suite. 232 00:12:33,085 --> 00:12:34,003 Hé. 233 00:12:34,795 --> 00:12:35,671 Tu veux mourir ? 234 00:12:36,338 --> 00:12:37,256 Pourquoi tu fais ça ? 235 00:12:37,339 --> 00:12:38,591 "Pourquoi tu fais ça ?" 236 00:12:39,800 --> 00:12:42,428 Je vais t'arracher la bouche, enfoiré. 237 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Laisse tomber. 238 00:12:47,308 --> 00:12:48,434 Cha Moosik. 239 00:12:49,727 --> 00:12:51,687 Tu es le plus dur des deuxièmes années. 240 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 C'est vrai ? 241 00:12:54,190 --> 00:12:55,149 Oui. 242 00:12:56,817 --> 00:13:01,614 Tu es toujours aussi malpoli avec tes aînés ? 243 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 Vous n'agissez pas comme des aînés. 244 00:13:05,743 --> 00:13:07,203 Vous vous liguez contre moi. 245 00:13:07,912 --> 00:13:09,705 Petit con ! 246 00:13:13,000 --> 00:13:14,084 Quoi ? 247 00:13:17,546 --> 00:13:18,464 Salaud ! 248 00:13:20,758 --> 00:13:21,967 Junsu ! 249 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Salaud. 250 00:13:37,233 --> 00:13:38,067 CHA MOOSIK 251 00:13:40,444 --> 00:13:42,404 Bande d'ordures ! 252 00:13:44,615 --> 00:13:45,866 Attaquez-moi ! 253 00:13:59,004 --> 00:14:00,631 Madame, ravie de vous voir. 254 00:14:02,258 --> 00:14:03,801 Comment vont les affaires ? 255 00:14:04,051 --> 00:14:07,137 Ça a l'air de mieux marcher que quand je gérais l'établissement. 256 00:14:07,263 --> 00:14:09,306 Les affaires marchent bien, grâce à vous. 257 00:14:11,100 --> 00:14:12,393 Un instant. 258 00:14:19,483 --> 00:14:20,359 Merci. 259 00:14:21,235 --> 00:14:24,238 C'est toi la propriétaire à présent. 260 00:14:24,864 --> 00:14:26,824 Fais de ton mieux pour que tout se passe bien. 261 00:14:26,907 --> 00:14:28,284 Bien sûr. 262 00:14:29,869 --> 00:14:30,828 J'y vais. 263 00:14:31,328 --> 00:14:32,830 -Prenez soin de vous. -Au revoir. 264 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 Merci beaucoup. 265 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 Merci ! 266 00:14:39,753 --> 00:14:41,881 Tu t'es fait tabasser ? Et tu prétends être un homme ? 267 00:14:42,464 --> 00:14:43,424 Laisse tomber, tonton. 268 00:14:44,133 --> 00:14:45,092 C'est ici ? 269 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 -Mec... -Suis-moi. 270 00:14:52,308 --> 00:14:53,767 Où est la mère de Cha Moosik ? 271 00:14:55,853 --> 00:14:56,729 C'est moi. 272 00:14:58,063 --> 00:14:58,898 Toi, viens ici. 273 00:14:59,481 --> 00:15:00,858 -Non, allez... -Viens ici. 274 00:15:01,942 --> 00:15:03,485 Je suis l'oncle de ce gamin, 275 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 et votre morveux lui a fait ça au visage. 276 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 Que comptez-vous faire ? 277 00:15:08,115 --> 00:15:10,409 Quoi ? Mon Moosik a fait ça ? 278 00:15:10,492 --> 00:15:12,745 Il a abîmé ce beau visage ! 279 00:15:12,828 --> 00:15:14,997 Que comptez-vous faire ? 280 00:15:15,873 --> 00:15:16,707 C'est quoi ? 281 00:15:18,375 --> 00:15:20,502 -C'est toi, Cha Moosik ? -Attendez une seconde. 282 00:15:21,211 --> 00:15:22,129 Moosik. 283 00:15:23,005 --> 00:15:24,673 Tu lui as vraiment fait ça ? 284 00:15:28,719 --> 00:15:30,012 Dis-moi ! 285 00:15:32,264 --> 00:15:33,265 Oui. 286 00:15:33,599 --> 00:15:34,516 Allons-y. 287 00:15:35,184 --> 00:15:36,685 Allons au commissariat ! 288 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Maman. 289 00:15:39,897 --> 00:15:42,399 Pourquoi tu as fait ça ? Pourquoi tu cherches la bagarre ? 290 00:15:42,483 --> 00:15:44,276 Tu essaies d'être comme ton père ? 291 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 Bon sang ! 292 00:15:46,779 --> 00:15:49,198 Les gens comme toi devraient être en prison ! 293 00:15:49,865 --> 00:15:52,701 -Bon sang. -Que faites-vous ? Venez aussi. 294 00:15:53,285 --> 00:15:54,119 Je suis désolé. 295 00:15:54,912 --> 00:15:56,830 Pourquoi tu t'excuses auprès de moi ? 296 00:15:56,914 --> 00:15:58,040 Excuse-toi auprès de lui ! 297 00:16:00,793 --> 00:16:01,627 Va t'excuser ! 298 00:16:09,510 --> 00:16:10,386 Je suis désolé. 299 00:16:11,887 --> 00:16:14,640 Frappe-moi jusqu'à ce que tu te sentes mieux. 300 00:16:14,974 --> 00:16:16,600 N'importe quoi. Ça ne suffira pas ! 301 00:16:18,602 --> 00:16:19,436 Que faites-vous ? 302 00:16:19,520 --> 00:16:22,022 -Ne fais pas ça ! -Lâchez-moi ! 303 00:16:24,316 --> 00:16:25,567 -Maman ! -Je vais bien. 304 00:16:26,694 --> 00:16:27,861 Qu'est-ce que tu regardes ? 305 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 Que faites-vous ? 306 00:16:33,826 --> 00:16:35,077 Non, ne faites pas ça. 307 00:16:35,160 --> 00:16:36,412 Je vous en prie ! 308 00:16:36,495 --> 00:16:38,205 -Non ! -Mec... 309 00:16:38,288 --> 00:16:39,832 -Arrêtez ! -Lâchez-moi ! 310 00:16:39,915 --> 00:16:41,166 Arrête, tonton ! 311 00:16:41,667 --> 00:16:43,335 J'ai dit que je pouvais m'en occuper ! 312 00:16:43,419 --> 00:16:44,670 Ferme-la ! 313 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 Qu'est-ce que tu regardes, enfoiré ? Je vais t'arracher les yeux ! 314 00:16:53,804 --> 00:16:55,055 Quoi ? 315 00:16:57,474 --> 00:17:00,019 Qui es-tu pour frapper mon fils ? 316 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 Tu fais partie d'un gang ? 317 00:17:03,522 --> 00:17:04,773 Quoi ? Je t'ai énervé ? 318 00:17:05,274 --> 00:17:06,567 Tu veux te battre ? 319 00:17:06,650 --> 00:17:07,860 Battons-nous, ordure. 320 00:17:07,943 --> 00:17:09,236 Lève-toi. 321 00:17:10,821 --> 00:17:11,905 Oui. 322 00:17:13,032 --> 00:17:14,742 Allez. Poignarde-moi. 323 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Poignarde-moi, petit con. Allez, poignarde-moi. 324 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 Tu ne peux pas ? 325 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 Minable. 326 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Espèce de taré... 327 00:17:33,469 --> 00:17:35,262 Tiens. Poignarde-moi. 328 00:17:38,807 --> 00:17:39,641 Désolé... 329 00:17:39,725 --> 00:17:41,060 Dégage, idiot ! 330 00:17:43,687 --> 00:17:45,272 Quel putain d'idiot ! 331 00:17:50,277 --> 00:17:52,613 Tu as encore oublié de dire bonjour ? 332 00:17:59,912 --> 00:18:02,206 J'étais débordée, 333 00:18:02,581 --> 00:18:04,416 j'ai oublié que c'était aujourd'hui. 334 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 Quoi ? 335 00:18:06,043 --> 00:18:08,337 Tu as trop honte de venir à la prison ? 336 00:18:08,921 --> 00:18:10,005 Pas du tout. 337 00:18:10,589 --> 00:18:11,673 Ouah. 338 00:18:12,424 --> 00:18:13,425 Tu as dû t'enrichir... 339 00:18:22,518 --> 00:18:24,520 Je jure d'être plus poli dorénavant. 340 00:18:25,187 --> 00:18:26,063 D'accord. 341 00:18:26,814 --> 00:18:27,689 Je m'excuse aussi. 342 00:18:28,941 --> 00:18:30,025 On pourrait être amis. 343 00:18:30,609 --> 00:18:31,443 D'accord. 344 00:18:32,027 --> 00:18:33,487 -Tiens, fume une cigarette. -D'accord. 345 00:18:39,785 --> 00:18:41,078 Et merde. 346 00:18:41,161 --> 00:18:42,454 J'ai le visage gonflé. 347 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Désolé. 348 00:18:48,710 --> 00:18:52,005 MANILLE, PHILIPPINES, 2001 349 00:18:52,089 --> 00:18:55,717 Je n'aurais jamais cru vous voir ici, les gars de Daejeon. 350 00:18:58,178 --> 00:18:59,555 Vous avez grandi. 351 00:19:00,347 --> 00:19:01,473 Oui. 352 00:19:01,807 --> 00:19:04,143 Il paraît que tu t'en sors bien, Moosik. 353 00:19:05,686 --> 00:19:07,437 Je savais qu'il réussirait un jour. 354 00:19:07,521 --> 00:19:09,314 Même au lycée, il dépensait beaucoup. 355 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 C'est vrai. 356 00:19:11,608 --> 00:19:12,609 Moosik. 357 00:19:13,193 --> 00:19:16,029 Tu te souviens du bazar dans le magasin de ta mère ? 358 00:19:17,656 --> 00:19:18,657 Bien sûr. 359 00:19:18,740 --> 00:19:21,034 Mon Dieu. À l'époque, 360 00:19:21,118 --> 00:19:23,453 mon oncle me faisait trop honte. 361 00:19:25,455 --> 00:19:26,290 Sungil. 362 00:19:27,833 --> 00:19:31,628 C'est super de te voir ici. 363 00:19:32,629 --> 00:19:34,965 Oui, c'est vrai. 364 00:19:40,012 --> 00:19:40,888 Alors... 365 00:19:41,638 --> 00:19:43,056 comment va ton père ? 366 00:19:47,728 --> 00:19:49,271 Je ne lui ai pas parlé depuis un moment. 367 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 Qu'est-ce que tu vas faire ? 368 00:19:55,652 --> 00:19:57,154 Je n'ai encore rien prévu. 369 00:19:57,237 --> 00:19:58,947 Dongeok, tu lui as trouvé un logement ? 370 00:19:59,531 --> 00:20:02,034 Je lui ai proposé de rester chez moi, mais ça le gêne. 371 00:20:02,117 --> 00:20:03,202 Je vais chercher une villa. 372 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 D'accord. C'est mieux qu'un hôtel. 373 00:20:06,705 --> 00:20:07,831 Repose-toi d'abord. 374 00:20:08,582 --> 00:20:10,417 Joue au golf et à des jeux. 375 00:20:11,668 --> 00:20:14,463 -Au fait, que fais-tu ici ? -Il dirige un casino. 376 00:20:15,756 --> 00:20:19,051 Je ne suis qu'un agent commercial, je trouve des clients. 377 00:20:19,927 --> 00:20:21,011 Au fait, 378 00:20:21,094 --> 00:20:23,055 tu veux aller jouer au casino de Sungil ? 379 00:20:23,138 --> 00:20:25,140 -On peut y aller, Sungil ? -Bien sûr. 380 00:20:25,849 --> 00:20:27,351 -Allons-y. -D'accord. 381 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Cha Moosik. Né en 1965. De Yeongju, Gyeongbuk. 382 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 Professeur adjoint à Chungam 383 00:20:34,900 --> 00:20:36,693 avant d'ouvrir une école d'anglais à Daejeon. 384 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Il n'y a rien après ça. 385 00:20:40,072 --> 00:20:41,573 Il y a cinq bars-casinos ? 386 00:20:42,157 --> 00:20:42,991 Oui. 387 00:20:43,075 --> 00:20:46,119 Deux à Daejeon, un à Jochiwon, un à Ansan et un à Suwon. 388 00:20:46,745 --> 00:20:49,790 Les transactions se font en liquide. Il n'y a aucune trace. 389 00:20:49,873 --> 00:20:51,208 Pas de cartes de crédit. 390 00:20:51,291 --> 00:20:53,085 Quel montant pour ces transactions en liquide ? 391 00:20:53,835 --> 00:20:55,587 Si on additionne le tout, 392 00:20:56,088 --> 00:20:57,589 entre 10 et 20 milliards de wons. 393 00:20:59,633 --> 00:21:02,719 Démissionnons et ouvrons un bar-casino. 394 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Oui ? 395 00:21:04,054 --> 00:21:05,389 Pourquoi on fait ça ? 396 00:21:05,973 --> 00:21:06,890 Pas vrai ? 397 00:21:07,683 --> 00:21:08,767 Et la famille de M. Cha ? 398 00:21:09,268 --> 00:21:12,437 Il a une femme et un fils qui vivent à Daejeon. 399 00:21:12,521 --> 00:21:14,940 Il a aussi un appartement au nom de sa femme. 400 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 Ah bon ? Ils sont toujours là ? 401 00:21:18,735 --> 00:21:22,239 PURVIO 402 00:21:29,037 --> 00:21:32,416 C'est le meilleur hôtel de Manille. 403 00:21:32,499 --> 00:21:33,875 Il y a aussi le plus grand casino. 404 00:21:52,227 --> 00:21:54,438 Ce sont des jeux de table. 405 00:21:54,855 --> 00:21:56,398 Les machines sont sur les côtés. 406 00:21:57,024 --> 00:21:59,067 Il y a la même chose de l'autre côté. 407 00:21:59,151 --> 00:22:01,278 La surface totale fait environ 16 000 mètres carrés. 408 00:22:02,571 --> 00:22:03,530 Oui. Allez. 409 00:22:06,199 --> 00:22:07,367 Donne-moi tout, bébé ! 410 00:22:07,451 --> 00:22:09,036 Donne-moi tout, bébé, ouais ! 411 00:22:09,119 --> 00:22:11,288 Il revient après avoir perdu tout son argent. 412 00:22:16,835 --> 00:22:17,836 Moosik. 413 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 Tu vas dépenser de l'argent ici aujourd'hui ? 414 00:22:22,466 --> 00:22:25,761 Le vrai secret est ailleurs. Vous voulez y aller ? 415 00:22:26,511 --> 00:22:27,429 Où ? 416 00:22:27,804 --> 00:22:30,182 -Venez avec moi. -Allez, on y va. 417 00:22:30,724 --> 00:22:31,641 Allons-y. 418 00:22:37,689 --> 00:22:40,108 CASINO VIP 419 00:22:40,192 --> 00:22:42,569 Le casino VIP, l'antichambre. 420 00:22:43,236 --> 00:22:45,238 La salle précédente est destinée aux gens ordinaires. 421 00:22:45,322 --> 00:22:46,323 Une antichambre ? 422 00:22:46,406 --> 00:22:48,408 Ils louent l'établissement, en quelque sorte. 423 00:22:48,950 --> 00:22:50,994 Un individu ou une entreprise verse un acompte 424 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 au casino pour gérer cet endroit. 425 00:22:52,871 --> 00:22:56,666 Elles sont gérées par les Coréens, les Japonais et les Chinois ici. 426 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Bonjour, monsieur. 427 00:23:03,423 --> 00:23:06,134 C'est l'homme dont je vous ai parlé. Mon ami de Corée. 428 00:23:06,551 --> 00:23:08,762 Je vois. Bienvenue, je suis Min Seokjun. 429 00:23:09,388 --> 00:23:10,597 Cha Moosik. 430 00:23:10,847 --> 00:23:13,308 C'est l'homme le plus influent de Manille. 431 00:23:13,392 --> 00:23:14,309 Le numéro un. 432 00:23:14,393 --> 00:23:16,311 Sungil en est là aussi. 433 00:23:16,395 --> 00:23:18,647 -Il s'en sort bien. -Oh, allez. 434 00:23:18,730 --> 00:23:20,273 J'ai encore du chemin à faire. 435 00:23:21,024 --> 00:23:25,028 Monsieur Min, c'est vous qui dirigez cet endroit ? 436 00:23:25,112 --> 00:23:28,657 Non. Je suis juste un commercial qui amène des clients. 437 00:23:28,782 --> 00:23:30,409 Le propriétaire est quelqu'un d'autre. 438 00:23:30,492 --> 00:23:33,203 Mais il ne se montre pas vraiment ici, 439 00:23:33,787 --> 00:23:35,205 donc en gros, c'est Seokjun. 440 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Regardez. 441 00:23:39,751 --> 00:23:40,919 Vous jouez ? 442 00:23:41,420 --> 00:23:43,547 Oui. Je m'y connais un peu en baccara. 443 00:23:43,630 --> 00:23:46,758 C'est bien. Je vais bien m'occuper de vous. 444 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 On dirait qu'il y a du monde, même en semaine. 445 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 C'est l'un des meilleurs établissements de Manille. 446 00:23:58,145 --> 00:23:59,563 Voulez-vous jouer à un jeu ? 447 00:24:00,647 --> 00:24:01,565 Eh bien... 448 00:24:01,898 --> 00:24:02,774 Merci. 449 00:24:10,866 --> 00:24:11,992 Qui est-ce ? 450 00:24:14,077 --> 00:24:16,163 Bonjour. Je suis bien chez M. Cha Moosik ? 451 00:24:16,246 --> 00:24:17,330 Oui. 452 00:24:17,789 --> 00:24:20,292 -Vous êtes son épouse ? -Oui. Pourquoi ? 453 00:24:21,418 --> 00:24:24,171 Je m'appelle Kang Minjung, du bureau des impôts de Daejeon. 454 00:24:24,504 --> 00:24:26,965 J'ai quelques questions au sujet de votre mari. 455 00:24:27,549 --> 00:24:28,633 Le bureau des impôts ? 456 00:24:29,050 --> 00:24:29,885 Oui. 457 00:24:30,510 --> 00:24:32,179 Je peux entrer ? 458 00:24:33,346 --> 00:24:35,557 Mon mari n'est pas là. 459 00:24:38,477 --> 00:24:40,604 Quels impôts n'a-t-il pas payés ? 460 00:24:42,981 --> 00:24:43,815 Votre mari 461 00:24:44,566 --> 00:24:47,235 tenait un tripot. Vous êtes au courant, non ? 462 00:24:47,986 --> 00:24:49,529 -Un tripot ? -Oui. 463 00:24:50,530 --> 00:24:52,866 Il y a beaucoup d'impôts supplémentaires à collecter. 464 00:24:52,949 --> 00:24:55,952 S'il ne les paie pas, il sera inculpé et son passeport sera annulé. 465 00:24:56,036 --> 00:24:58,955 Dans ce cas, il ne pourra pas rentrer en Corée. 466 00:25:00,957 --> 00:25:04,336 Comme les poursuites sont pas encore engagées, laissez-nous lui parler. 467 00:25:05,337 --> 00:25:07,088 S'il paie ses impôts, tout sera réglé. 468 00:25:10,967 --> 00:25:14,179 Vous connaissez Ahn Chiyoung, le gérant de Greater Electronics ? 469 00:25:16,765 --> 00:25:18,642 -Non. -Vous connaissez les bars-casinos ? 470 00:25:22,062 --> 00:25:23,021 C'est quoi ? 471 00:25:24,064 --> 00:25:26,608 Que fait M. Cha aux Philippines ? Il connaît quelqu'un là-bas ? 472 00:25:27,192 --> 00:25:29,903 Oui. Il a un ami qui dirige une agence de voyages là-bas. 473 00:25:44,543 --> 00:25:45,377 Merci. 474 00:26:18,910 --> 00:26:20,078 APPARTEMENTS PM 475 00:26:20,161 --> 00:26:21,288 Par ici, s'il vous plaît. 476 00:26:21,371 --> 00:26:24,499 Comme vous le voyez, l'appartement que je vous montre est à cet étage. 477 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 Voici la vue, c'est très joli et aéré. 478 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 Salut ! 479 00:26:28,587 --> 00:26:29,671 Bonjour. 480 00:26:32,424 --> 00:26:33,341 Entrons. 481 00:26:33,425 --> 00:26:34,801 Voici un deux-pièces. 482 00:26:34,884 --> 00:26:36,595 Le salon. 483 00:26:37,053 --> 00:26:39,681 Vous avez une petite cuisine équipée. 484 00:26:39,931 --> 00:26:41,016 Couteaux, fourchettes. 485 00:26:41,725 --> 00:26:42,851 Salle de bain. 486 00:26:42,934 --> 00:26:44,102 Voici la chambre. 487 00:26:44,978 --> 00:26:46,021 Un lit pour deux. 488 00:26:46,479 --> 00:26:47,564 Placards. 489 00:26:47,647 --> 00:26:50,233 Il y a aussi un balcon. 490 00:26:56,573 --> 00:26:57,574 Moosik. 491 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 -Qu'en penses-tu ? -J'aime bien. 492 00:26:59,909 --> 00:27:01,411 -Merci. D'accord. -Merci. 493 00:27:01,911 --> 00:27:02,912 D'accord. 494 00:27:14,716 --> 00:27:16,384 C'est loin du confort d'un hôtel. 495 00:27:16,843 --> 00:27:19,179 Non, je préfère ce genre d'endroit. 496 00:27:19,262 --> 00:27:20,305 Je n'aime pas les hôtels. 497 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 J'habite à côté, alors n'hésite pas s'il y a quoi que ce soit. 498 00:27:24,768 --> 00:27:27,437 Ma femme te préparera des plats et des accompagnements. 499 00:27:28,521 --> 00:27:30,357 Mets ton linge sale dans un coin, d'accord ? 500 00:27:30,440 --> 00:27:32,817 -Je peux faire ma lessive. -D'accord. 501 00:27:33,610 --> 00:27:35,278 Tu peux laver tes sous-vêtements. 502 00:27:35,654 --> 00:27:37,238 Mais je peux t'acheter 503 00:27:37,947 --> 00:27:40,158 des draps propres une fois par mois. 504 00:27:40,742 --> 00:27:42,494 Merci, vieille canaille. 505 00:27:43,286 --> 00:27:45,497 -Ne dis pas que je ne t'aide pas. -D'accord, enfoiré. 506 00:27:45,580 --> 00:27:47,457 Je suis crevé. Je vais peut-être vivre ici. 507 00:27:48,208 --> 00:27:49,042 C'est sympa. 508 00:27:51,211 --> 00:27:52,796 -Hé. -Oui ? 509 00:27:52,879 --> 00:27:54,255 Comment va la vie ? 510 00:27:56,466 --> 00:27:57,425 Bof. 511 00:27:57,967 --> 00:27:59,761 Mon affaire bat de l'aile, ce qui me stresse, 512 00:27:59,844 --> 00:28:01,554 et ma femme se plaint toujours de l'argent. 513 00:28:02,097 --> 00:28:04,349 Mon fils me harcèle pour étudier à l'étranger. 514 00:28:05,183 --> 00:28:07,143 -Ton fils joue au foot ? -Oui. 515 00:28:07,560 --> 00:28:10,772 Il a du talent, mais je ne sais pas. 516 00:28:11,523 --> 00:28:12,816 Où veut-il aller ? 517 00:28:13,233 --> 00:28:14,859 En Europe. La capitale du football. 518 00:28:14,943 --> 00:28:17,153 L'Amérique du Sud, idiot. Tu ne connais pas Ronaldinho ? 519 00:28:17,237 --> 00:28:19,948 Bien sûr, c'est l'Europe. Tu ne connais pas Cha Bum ? Idiot. 520 00:28:20,031 --> 00:28:20,990 Tu es fou. 521 00:28:21,074 --> 00:28:23,910 -Cha Bum ? Ronaldinho est meilleur. -Laisse tomber. 522 00:28:39,092 --> 00:28:39,926 C'est pour toi. 523 00:28:41,261 --> 00:28:43,304 -C'est quoi ? -Ouvre, c'est tout. 524 00:28:49,436 --> 00:28:51,688 Utilise cet argent pour envoyer ton fils à l'étranger. 525 00:28:57,944 --> 00:28:58,778 Vraiment ? 526 00:28:58,862 --> 00:29:01,156 Imbécile. Pourquoi je te mentirais ? 527 00:29:01,865 --> 00:29:02,699 C'est... 528 00:29:03,575 --> 00:29:04,951 Oh, mon Dieu. 529 00:29:05,535 --> 00:29:07,996 C'est tout pour moi ? 530 00:29:08,079 --> 00:29:09,205 Oui, imbécile. 531 00:29:09,998 --> 00:29:12,959 Je sauve ta face pour sauver la mienne. 532 00:29:13,626 --> 00:29:15,003 Tu... 533 00:29:15,962 --> 00:29:16,921 Je... 534 00:29:19,007 --> 00:29:20,133 Merci beaucoup. 535 00:29:20,633 --> 00:29:22,594 Tu es un vrai ami ! Viens là, idiot. 536 00:29:22,677 --> 00:29:24,387 -Arrête ! -Tu ne le regretteras pas. 537 00:29:24,471 --> 00:29:25,597 Tu as perdu la tête ? 538 00:29:25,680 --> 00:29:28,016 -Merci, Moosik ! -Recule, abruti ! 539 00:29:28,099 --> 00:29:29,184 Il fait déjà assez chaud. 540 00:29:29,267 --> 00:29:31,311 PURVIO 541 00:29:44,199 --> 00:29:45,241 BILLET À ORDRE 542 00:29:48,411 --> 00:29:50,997 La banque est un sept, la banque gagne. 543 00:30:02,091 --> 00:30:04,093 Au début, je gagnais jusqu'à 20 milliards de wons. 544 00:30:04,552 --> 00:30:06,971 Mais avec le temps, je perdais plus que je ne gagnais. 545 00:30:07,055 --> 00:30:10,099 L'argent que j'avais apporté commençait à manquer. 546 00:30:26,241 --> 00:30:27,158 Alors ? 547 00:30:31,037 --> 00:30:32,121 Déprimant. 548 00:30:33,623 --> 00:30:36,626 Quand les choses ne vont pas bien, il faut savoir lâcher prise. 549 00:30:37,836 --> 00:30:38,878 Monsieur Min. 550 00:30:38,962 --> 00:30:40,588 Laissez-moi emprunter plus d'argent. 551 00:30:44,342 --> 00:30:46,261 Vous m'avez déjà emprunté dix millions de pesos. 552 00:30:47,303 --> 00:30:48,805 Je vous rembourse dans un mois. 553 00:30:49,389 --> 00:30:50,390 Combien puis-je avoir ? 554 00:30:53,351 --> 00:30:54,894 Je ne devrais pas vous laisser faire ça, 555 00:30:55,436 --> 00:30:57,438 mais vous avez dépensé beaucoup d'argent ici. 556 00:30:58,231 --> 00:30:59,774 Je vous prête un million de pesos. 557 00:31:06,406 --> 00:31:07,323 Merci. 558 00:31:11,703 --> 00:31:12,579 Jungpal. 559 00:31:14,122 --> 00:31:14,998 Oui, monsieur. 560 00:31:17,542 --> 00:31:18,835 Donnez-lui un million de pesos. 561 00:31:18,918 --> 00:31:20,461 Et n'ajoutez pas d'intérêts à l'avance. 562 00:31:21,379 --> 00:31:22,255 Oui, monsieur. 563 00:31:25,091 --> 00:31:26,342 Seokjun. 564 00:31:27,927 --> 00:31:29,220 Tu as l'air très occupé. 565 00:31:30,847 --> 00:31:32,307 Je dois te parler une seconde. 566 00:31:43,776 --> 00:31:45,320 Seok-jun, 567 00:31:45,403 --> 00:31:48,448 j'ai un truc génial pour toi. 568 00:31:48,531 --> 00:31:51,159 -C'est quoi ? -Tu connais Mindong Construction ? 569 00:31:51,242 --> 00:31:53,286 Ils ont construit plusieurs appartements à Jeolla-do. 570 00:31:53,369 --> 00:31:55,455 -Mindoong ? -Non, Mindong ! 571 00:31:55,538 --> 00:31:58,541 C'est une grosse entreprise. 572 00:31:59,125 --> 00:32:00,960 Je connais bien le fils unique du propriétaire. 573 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 Je lui ai dit de venir me voir aux Philippines. 574 00:32:03,963 --> 00:32:05,423 -Et il a dit qu'il le ferait. -Et ? 575 00:32:05,506 --> 00:32:06,966 Tu es lent. 576 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 Sa famille est riche ! Très riche ! 577 00:32:10,470 --> 00:32:13,431 Bref, je m'occuperai de tout. 578 00:32:13,806 --> 00:32:16,351 Tu dois juste apporter beaucoup d'argent. 579 00:32:17,310 --> 00:32:19,687 En parlant de ça, tu me fais un cadeau ? 580 00:32:20,313 --> 00:32:21,272 Ne sois pas comme ça. 581 00:32:22,023 --> 00:32:24,525 -Ça ne va pas très bien en ce moment. -Comment ça ? 582 00:32:24,609 --> 00:32:26,945 -Tu es le distributeur de Manille. -Je n'ai pas d'argent. 583 00:32:27,028 --> 00:32:28,947 -Tout est éparpillé. -Vraiment ? 584 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 Tu es sérieux ? 585 00:32:31,449 --> 00:32:34,994 Tu m'as emprunté un million de pesos et tu ne m'as pas remboursé. 586 00:32:36,371 --> 00:32:39,415 Je vais te rembourser. J'ai déjà dit le contraire ? 587 00:32:39,499 --> 00:32:40,917 -Allez. -Monsieur Min ! 588 00:32:41,000 --> 00:32:43,336 Vous voilà. Je suis désolé. 589 00:32:43,419 --> 00:32:45,254 Il faut vous occuper de ça. 590 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 Beaucoup de gens vous attendent. 591 00:32:47,298 --> 00:32:49,258 -Bon sang. -Hé, regarde. 592 00:32:50,802 --> 00:32:53,596 -Qu'est-ce que tu fais, toi ? -Désolé. 593 00:32:53,680 --> 00:32:56,516 On était en pleine réunion, et M. Min a disparu soudainement. 594 00:32:56,599 --> 00:32:58,685 -D'accord. -Tout le monde le cherche. Désolé. 595 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Je comprends que tu sois venu le chercher. 596 00:33:02,271 --> 00:33:03,564 Mais qui es-tu ? 597 00:33:08,444 --> 00:33:10,279 Eh bien, je suis un... 598 00:33:10,363 --> 00:33:12,991 Vous avez du feu ? 599 00:33:13,950 --> 00:33:14,867 S'il vous plaît. 600 00:33:21,416 --> 00:33:22,917 Merci. 601 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 M. Min et moi sommes... 602 00:33:29,590 --> 00:33:31,092 Je vous le dirai la prochaine fois. 603 00:33:31,217 --> 00:33:32,260 Désolé. 604 00:33:34,470 --> 00:33:35,680 Il est fou ou quoi ? 605 00:33:37,932 --> 00:33:40,059 Évitez de fréquenter ces types. 606 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 Merci. 607 00:33:46,774 --> 00:33:48,818 Pas de problème. Je vais y aller. 608 00:34:00,997 --> 00:34:02,081 Dis, Moosik. 609 00:34:02,165 --> 00:34:05,126 -Et si on s'associait ? -Sungil. 610 00:34:05,209 --> 00:34:06,586 Quoi ? 611 00:34:06,669 --> 00:34:08,421 On ferait une bonne équipe. 612 00:34:09,881 --> 00:34:12,383 Toi et moi sommes doués pour la même chose. 613 00:34:12,467 --> 00:34:14,427 Des associés doivent avoir des talents différents. 614 00:34:14,802 --> 00:34:17,221 D'après qui ? C'est super d'être doués pour la même chose. 615 00:34:18,306 --> 00:34:21,100 Si on collabore, il y aura forcément des problèmes. 616 00:34:22,226 --> 00:34:23,478 Bon sang, allez. 617 00:34:23,603 --> 00:34:24,479 Sungil ! 618 00:34:25,605 --> 00:34:28,566 -Salut, Sungil. Tu es en avance. -Salut. Dis bonjour. 619 00:34:29,317 --> 00:34:30,818 C'est mon ami de Corée. 620 00:34:31,527 --> 00:34:33,071 Bonjour. Je m'appelle Lee Sanggu. 621 00:34:34,572 --> 00:34:37,700 Il est Coréen aussi. C'est le type le plus bosseur que je connaisse. 622 00:34:37,784 --> 00:34:39,952 -Pas vraiment. -Tu m'as apporté le truc ? 623 00:34:40,828 --> 00:34:41,954 Donne-moi mon sac, Billy. 624 00:34:47,168 --> 00:34:48,669 Deux millions de pesos, monsieur. 625 00:34:55,676 --> 00:34:56,594 Moosik. 626 00:34:57,887 --> 00:35:01,265 Je sais que tu es doué, mais n'emprunte pas plus que ça. 627 00:35:01,849 --> 00:35:03,476 Sinon, tu auras des ennuis. 628 00:35:04,936 --> 00:35:05,770 D'accord. 629 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Monsieur. 630 00:35:08,272 --> 00:35:10,691 Appelez-moi quand vous voulez. Je suis disponible 24 h sur 24. 631 00:35:12,318 --> 00:35:14,987 -Vous êtes un gangster ? -Il a beaucoup d'amis gangsters. 632 00:35:15,613 --> 00:35:16,531 Hé. 633 00:35:16,614 --> 00:35:19,742 Sois poli avec lui. En Corée, c'était un homme très important. 634 00:35:20,785 --> 00:35:22,537 Monsieur, j'ai hâte de travailler avec vous. 635 00:35:24,956 --> 00:35:26,707 -J'y vais, Sungil. -Bien, au revoir. 636 00:35:28,126 --> 00:35:29,168 Je t'appelle. 637 00:35:34,090 --> 00:35:34,924 Hé. 638 00:35:36,551 --> 00:35:38,136 Je parie que tu le prends pour un laquais. 639 00:35:39,637 --> 00:35:42,181 Comme si tu pouvais lui emprunter de l'argent sans le rembourser. 640 00:35:43,933 --> 00:35:45,518 Laisse-moi te dire une chose. 641 00:35:46,144 --> 00:35:48,062 Tu es aux Philippines. 642 00:35:48,479 --> 00:35:49,522 Ne le sous-estime pas. 643 00:35:50,022 --> 00:35:51,107 Gardez la monnaie. 644 00:35:51,649 --> 00:35:52,567 Bien. 645 00:36:23,639 --> 00:36:26,434 En Corée, je pensais avoir pris le coup de main. 646 00:36:27,435 --> 00:36:29,395 Mais je perdais de l'argent sans arrêt. 647 00:36:37,612 --> 00:36:39,155 Dix-huit milliards de wons. 648 00:36:41,324 --> 00:36:42,825 J'avais travaillé dur pour économiser. 649 00:36:43,868 --> 00:36:46,537 Mais j'ai tout perdu en moins de trois mois. 650 00:37:21,530 --> 00:37:22,365 Dongeok? 651 00:37:23,407 --> 00:37:25,368 Bon retour parmi nous. 652 00:37:28,996 --> 00:37:30,289 Tu as la classe, maintenant. 653 00:37:31,123 --> 00:37:32,291 Tu es tout beau. 654 00:37:34,502 --> 00:37:37,129 Tu embellis les vêtements avec ta belle silhouette. 655 00:37:37,630 --> 00:37:38,547 Oui, c'est ça. 656 00:37:39,006 --> 00:37:40,675 Ton agence de voyages marche bien ? 657 00:37:40,758 --> 00:37:43,594 Agence de voyages, mon œil. Mais j'ai trouvé un pigeon. 658 00:37:44,178 --> 00:37:45,012 Un pigeon ? 659 00:37:46,013 --> 00:37:47,765 Je compte prendre tout son argent. 660 00:37:49,976 --> 00:37:52,019 Il y a un type super sympa 661 00:37:52,103 --> 00:37:54,522 qui faisait tout ce que je lui disais. 662 00:37:55,648 --> 00:37:56,732 Un type super sympa. 663 00:37:58,067 --> 00:37:58,943 Tu l'as ? 664 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 Ça vient du Myanmar. 665 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 Les Européens en raffolent. 666 00:38:17,336 --> 00:38:19,422 J'ai remboursé ma dette. 667 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 Pas vrai ? 668 00:38:26,762 --> 00:38:27,680 Merci. 669 00:38:28,180 --> 00:38:30,016 Tu es un vrai serpent. 670 00:38:33,561 --> 00:38:34,562 Tu as mangé ? 671 00:38:35,021 --> 00:38:35,980 Oui. 672 00:38:36,272 --> 00:38:37,898 -Allons boire un thé. -D'accord. 673 00:38:37,982 --> 00:38:38,858 Merde. 674 00:39:00,421 --> 00:39:01,255 Allô ? 675 00:39:01,380 --> 00:39:03,966 Vous ne répondez jamais, hein ? Cha Moosik ? 676 00:39:04,091 --> 00:39:05,551 Oui. Qui êtes-vous ? 677 00:39:06,886 --> 00:39:09,180 Kang Minjung, du bureau des impôts de Daejeon. 678 00:39:10,097 --> 00:39:13,267 On s'est déjà parlé au téléphone, avant que vous quittiez le pays. 679 00:39:13,351 --> 00:39:16,645 Je vous appelle, car vous avez des impôts impayés. 680 00:39:17,313 --> 00:39:20,816 C'est lié à la salle de jeux et au bar-casino que vous teniez. 681 00:39:21,192 --> 00:39:23,110 Quand pouvez-vous revenir en Corée ? 682 00:39:24,779 --> 00:39:26,447 Pourquoi devrais-je revenir ? 683 00:39:27,823 --> 00:39:29,533 Vous avez beaucoup d'impôts à payer. 684 00:39:29,992 --> 00:39:32,078 Mais vous ne les paierez pas, même si on vous poursuit. 685 00:39:32,411 --> 00:39:33,245 Je suis... 686 00:39:34,747 --> 00:39:36,499 Je suis un peu occupé ici. 687 00:39:37,166 --> 00:39:39,877 Si ce n'est pas fait, vous serez poursuivi. 688 00:39:39,960 --> 00:39:41,796 Et vous ne pourrez pas revenir en Corée. 689 00:39:42,671 --> 00:39:43,672 Même si vous êtes occupé, 690 00:39:43,756 --> 00:39:46,008 vous devez venir ici pour trouver un arrangement. 691 00:39:46,634 --> 00:39:50,721 Vous allez annuler mon passeport si je ne vais pas là-bas ? 692 00:39:50,805 --> 00:39:52,890 Oui, et ça ne s'arrêtera pas là. 693 00:39:53,891 --> 00:39:55,643 Interpol va vous rechercher. 694 00:39:59,313 --> 00:40:02,233 Votre femme avait l'air gentille. 695 00:40:03,484 --> 00:40:04,693 Vous avez aussi un fils. 696 00:40:06,362 --> 00:40:07,988 Vous comptez les revoir un jour ? 697 00:40:13,911 --> 00:40:15,246 Et merde. 698 00:40:27,925 --> 00:40:29,885 Salut, chérie. C'est moi. 699 00:40:30,469 --> 00:40:32,555 Quelqu'un du NTS est venu te parler ? 700 00:40:32,638 --> 00:40:33,556 Oui. 701 00:40:34,223 --> 00:40:36,600 -Qui est-ce ? -Une femme ? 702 00:40:37,184 --> 00:40:38,018 Oui. 703 00:40:38,853 --> 00:40:39,895 Il y a un problème ? 704 00:40:40,813 --> 00:40:41,730 Chérie. 705 00:40:42,273 --> 00:40:44,733 Tu n'as qu'à déménager aux Philippines avec Byungkyu. 706 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Qu'est-ce que tu racontes ? 707 00:40:47,111 --> 00:40:48,279 Oh, allez. 708 00:40:48,362 --> 00:40:50,906 Tu ne veux pas que notre famille soit réunie ? 709 00:40:51,907 --> 00:40:55,077 Laisse tout en Corée et viens ici. 710 00:40:55,202 --> 00:40:57,329 Quelqu'un s'occupera de l'appartement. 711 00:40:57,413 --> 00:40:58,247 Chéri. 712 00:40:58,831 --> 00:40:59,665 Oui ? 713 00:40:59,790 --> 00:41:01,584 Tout va bien, n'est-ce pas ? 714 00:41:01,667 --> 00:41:05,004 Bien sûr. Tout va bien. 715 00:41:06,130 --> 00:41:07,214 Oui. Ne t'inquiète pas. 716 00:41:08,841 --> 00:41:09,842 D'accord, je raccroche. 717 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 Même à ce moment-là, 718 00:41:13,679 --> 00:41:16,765 j'envisageais de vendre l'appartement pour pouvoir parier plus. 719 00:41:19,518 --> 00:41:21,854 L'accusé, Ahn Chiyoung, 720 00:41:21,937 --> 00:41:24,940 est condamné à cinq ans de prison et à une amende de 500 millions, 721 00:41:25,024 --> 00:41:26,734 ainsi qu'une surtaxe de 45 milliards de wons. 722 00:41:27,735 --> 00:41:29,737 Tous les comptes, biens mobiliers et immobiliers 723 00:41:29,820 --> 00:41:33,115 appartenant à l'accusé et à sa famille seront confisqués. 724 00:41:33,199 --> 00:41:36,285 Si l'amende et la surtaxe ne sont pas payés, 725 00:41:37,119 --> 00:41:40,206 tous les 100 000 wons combinés de l'amende et de la surtaxe 726 00:41:40,289 --> 00:41:42,708 seront convertis en un jour de détention en camp de travail. 727 00:41:42,791 --> 00:41:45,753 JUGE 728 00:41:48,297 --> 00:41:50,633 Oh, non. Que vais-je devenir ? 729 00:42:00,559 --> 00:42:02,645 SALLE DES VISITES 730 00:42:04,146 --> 00:42:06,398 Merci de nous recevoir. 731 00:42:08,484 --> 00:42:11,028 En colère ? Vous avez pourtant choisi de porter le chapeau. 732 00:42:14,281 --> 00:42:16,200 Laissez-nous avoir les impôts de Cha Moosik. 733 00:42:16,700 --> 00:42:18,702 Et je réduirai la surtaxe. 734 00:42:21,580 --> 00:42:24,416 Porter le chapeau, ce n'est pas de la loyauté. 735 00:42:24,917 --> 00:42:27,795 Il sera en cavale toute sa vie. Vous n'avez pas pitié de lui ? 736 00:42:27,878 --> 00:42:30,297 Que voulez-vous dire ? 737 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 Pourquoi j'aurais pitié de lui ? 738 00:42:32,508 --> 00:42:35,386 -Je pensais que c'était un ami cher. -Je n'aime pas votre façon de parler. 739 00:42:36,428 --> 00:42:37,263 Allez. 740 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 Soyez honnête avec nous, d'accord ? 741 00:42:39,431 --> 00:42:41,767 Comment opériez-vous ? 742 00:42:41,850 --> 00:42:45,229 Quel genre d'informations voulez-vous que je vous donne ? 743 00:42:47,356 --> 00:42:50,401 Je veux savoir comment vous partagez les bénéfices. 744 00:42:50,484 --> 00:42:52,987 Et les rôles que vous avez joués. 745 00:42:53,070 --> 00:42:55,864 Je veux aussi savoir combien Cha Moosik a gagné. 746 00:42:56,740 --> 00:42:58,033 Pourquoi vous faites tout ça ? 747 00:42:59,076 --> 00:43:02,788 Vous avez une prime si vous collectez plus d'impôts ? 748 00:43:04,623 --> 00:43:05,749 Bien sûr que non. 749 00:43:06,333 --> 00:43:07,793 Mais j'aimerais bien. 750 00:43:08,127 --> 00:43:09,169 -Hé ! -Oui ? 751 00:43:09,253 --> 00:43:11,255 Pourquoi on n'a pas ça en Corée ? 752 00:43:11,338 --> 00:43:13,048 Si c'était le cas, je travaillerais plus dur. 753 00:43:13,132 --> 00:43:17,386 C'est ce que je dis. Détendez-vous un peu. 754 00:43:17,469 --> 00:43:19,930 Ne soyez pas comme ça. Réglons cette affaire, d'accord ? 755 00:43:20,014 --> 00:43:23,100 Vous êtes tenaces. 756 00:43:23,183 --> 00:43:25,561 Vous feriez honte aux usuriers. Sérieux. 757 00:43:25,644 --> 00:43:27,438 Vous êtes pires qu'eux. 758 00:43:29,607 --> 00:43:31,442 Pourquoi ils sont si nombreux ? 759 00:43:31,525 --> 00:43:34,069 Ça a l'air délicieux. Va servir. 760 00:43:34,653 --> 00:43:38,365 J'espère que vous passez un bon moment. 761 00:43:39,533 --> 00:43:40,409 Super ! 762 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 -Je l'ai ! -C'est ça ! Joli ! 763 00:43:45,164 --> 00:43:46,498 Voilà, comme ça ! 764 00:43:48,626 --> 00:43:49,543 Mademoiselle ! 765 00:43:50,502 --> 00:43:51,545 Il me faut de la bière. 766 00:43:57,509 --> 00:43:58,636 Combien ? 767 00:44:10,898 --> 00:44:12,816 Un plaisir de vous rencontrer enfin en personne. 768 00:44:13,400 --> 00:44:14,693 -Félicitations. -Bonjour. 769 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 -Félicitations. -C'est sympa. 770 00:44:17,821 --> 00:44:20,532 Attendez. J'ai quelque chose à vous dire. 771 00:44:20,616 --> 00:44:22,868 -Attendez, je veux jouer. -C'est trop bruyant ici. 772 00:44:22,993 --> 00:44:24,912 -Sortons une minute. -À plus tard. 773 00:44:24,995 --> 00:44:26,747 On revient après avoir parlé. 774 00:44:27,581 --> 00:44:28,457 Moosik ! 775 00:44:28,540 --> 00:44:31,502 Tu vas te faire mal à la main. Tu ne rentres pas ici, d'accord ? 776 00:44:31,585 --> 00:44:33,796 -Tu vas te casser la main ! -S'il te plaît, Moosik ! 777 00:44:35,297 --> 00:44:37,216 Moosik ! Ouvre la porte ! 778 00:44:39,093 --> 00:44:39,968 Hé. 779 00:44:41,845 --> 00:44:43,430 Je t'ai dit de ne pas les laisser entrer. 780 00:44:44,223 --> 00:44:45,933 -Non ? -Je ne les laisserai pas entrer. 781 00:44:46,016 --> 00:44:48,519 Mais c'est bien d'avoir plus de clients, non ? 782 00:44:49,061 --> 00:44:50,145 Espèce d'idiot. 783 00:44:50,229 --> 00:44:53,190 Tu crois que c'est une supérette de quartier ? 784 00:44:55,025 --> 00:44:58,654 Et s'ils viennent ici et provoquent une bagarre avec d'autres clients ? 785 00:44:59,571 --> 00:45:00,989 On serait foutus. 786 00:45:01,699 --> 00:45:03,409 Cet endroit est pour les gens intelligents, 787 00:45:03,575 --> 00:45:06,412 comme les directeurs d'académies, d'hôpitaux et les profs d'université. 788 00:45:06,495 --> 00:45:10,374 On gagne de l'argent sur le dos d'intellos comme eux. D'accord ? 789 00:45:12,042 --> 00:45:14,086 Si des gens comme eux commencent à venir ici, 790 00:45:14,169 --> 00:45:16,130 les gens vont les associer à nous. 791 00:45:18,465 --> 00:45:19,383 Ne l'oublie pas. 792 00:45:19,550 --> 00:45:20,509 Je n'oublierai pas. 793 00:45:20,718 --> 00:45:21,635 Imbécile. 794 00:45:22,052 --> 00:45:23,679 C'est les affaires. 795 00:45:24,388 --> 00:45:25,222 Les affaires. 796 00:45:25,347 --> 00:45:26,181 Moosik ! 797 00:45:37,025 --> 00:45:38,318 C'est dingue. 798 00:45:38,402 --> 00:45:40,237 On leur rend 10 % de l'argent qu'ils ont perdu, 799 00:45:40,320 --> 00:45:42,448 mais on gagne dix fois plus que la salle de jeux. 800 00:45:43,532 --> 00:45:46,243 Il y a plein de trucs dingues dans le monde. 801 00:45:46,869 --> 00:45:47,745 Écoute. 802 00:45:47,828 --> 00:45:50,330 -C'est tout ce qu'on sait faire. -C'est vrai. 803 00:45:50,706 --> 00:45:53,208 -Ouvrons-en d'autres. -D'autres ? 804 00:45:53,792 --> 00:45:54,668 Réfléchis à ça. 805 00:45:54,752 --> 00:45:55,627 D'accord. 806 00:45:58,672 --> 00:46:01,842 Les croupiers vivaient dans l'appartement sur le toit 807 00:46:01,925 --> 00:46:05,929 et travaillaient 12 heures par jour. Et on a gagné dix milliards de wons 808 00:46:06,472 --> 00:46:07,473 en six mois. 809 00:46:07,765 --> 00:46:10,267 Mais quand le bruit a couru qu'on empochait une tonne d'argent, 810 00:46:10,350 --> 00:46:11,935 les gangsters ont commencé à arriver. 811 00:46:13,896 --> 00:46:15,939 Bon travail. Entrez. 812 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 Bon travail. 813 00:46:26,408 --> 00:46:27,451 Asseyez-vous ici. 814 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 Dites-moi. Qu'y a-t-il ? 815 00:46:36,668 --> 00:46:37,920 De quoi vouliez-vous parler ? 816 00:46:41,757 --> 00:46:42,966 Pourquoi cette tête ? 817 00:46:48,055 --> 00:46:49,139 Allez, dites-moi. 818 00:46:53,185 --> 00:46:55,646 Vous savez, 819 00:46:56,772 --> 00:46:59,316 je vous ai toujours considérés comme faisant partie de la famille. 820 00:46:59,983 --> 00:47:01,985 Et ça n'a pas changé, d'accord ? 821 00:47:02,069 --> 00:47:04,988 Mais Chiyoung est toujours le seul à avoir de bonnes idées, 822 00:47:05,823 --> 00:47:08,116 et je suis son associé. 823 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 Je n'ai aucune raison de continuer à travailler avec vous. 824 00:47:12,996 --> 00:47:14,206 J'ai raison ou pas ? 825 00:47:14,289 --> 00:47:16,124 Il s'agit de Sangchul, pas de Chiyoung. 826 00:47:16,208 --> 00:47:17,668 C'est aussi notre ami. 827 00:47:18,210 --> 00:47:20,045 Mais vous semblez le préférer à nous. 828 00:47:21,421 --> 00:47:24,174 Sangchul ? Vous parlez de la voiture que je lui ai achetée ? 829 00:47:27,052 --> 00:47:29,012 Sangchul gère un casino, 830 00:47:30,055 --> 00:47:31,515 nous, on n'a rien. 831 00:47:37,521 --> 00:47:40,232 Vous êtes trop mignons. 832 00:47:41,692 --> 00:47:42,901 Bon, d'accord. 833 00:47:44,528 --> 00:47:45,612 Vous avez le fric ? 834 00:47:46,280 --> 00:47:47,155 Quoi ? 835 00:47:47,239 --> 00:47:49,992 Je vous donnerai quelque chose aussi. Vous avez l'argent pour ça ? 836 00:47:51,493 --> 00:47:52,327 Combien ? 837 00:47:52,995 --> 00:47:55,873 Donnez-moi juste le montant que j'ai dépensé pour cet endroit. 838 00:47:55,956 --> 00:47:57,124 Juste ça. 839 00:47:57,624 --> 00:47:58,625 Cinq cents millions ? 840 00:48:00,127 --> 00:48:01,503 Cinq milliards ? 841 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Hé. 842 00:48:03,755 --> 00:48:07,676 Ça m'a coûté 50 millions de wons pour ouvrir un casino. 843 00:48:08,260 --> 00:48:11,096 J'ai dépensé exactement 50 millions en frais d'établissement et autres, 844 00:48:11,179 --> 00:48:12,598 alors donnez-moi juste 50 millions. 845 00:48:13,473 --> 00:48:15,684 Moosik ! Vous êtes sérieux ? 846 00:48:15,767 --> 00:48:20,272 Donnez-moi l'argent et je vous donnerai la même part. 847 00:48:20,355 --> 00:48:22,649 -Merci, Moosik. -Merci. 848 00:48:22,900 --> 00:48:25,152 Vous pouvez être co-gérants. 849 00:48:25,652 --> 00:48:26,612 Oui, monsieur. 850 00:48:28,030 --> 00:48:29,239 Mais n'oubliez pas. 851 00:48:29,740 --> 00:48:32,159 Si vous voulez être co-gérants, 852 00:48:32,784 --> 00:48:34,828 ne laissez aucun gangster entrer ici, d'accord ? 853 00:48:34,912 --> 00:48:35,954 -Oui. -Bien sûr. 854 00:48:36,038 --> 00:48:37,331 Cet endroit 855 00:48:37,414 --> 00:48:40,167 est pour les types qui portent des cravates et font les beaux. 856 00:48:40,292 --> 00:48:42,920 C'est le genre d'endroit où ces gens traînent et jouent aux cartes. 857 00:48:43,003 --> 00:48:47,424 Si ces gangsters tatoués commencent à venir ici, vous serez foutus. 858 00:48:48,008 --> 00:48:49,343 -Pigé ? -Oui. 859 00:48:49,426 --> 00:48:51,261 -D'accord. -Vous serez quoi ? 860 00:48:52,220 --> 00:48:53,680 -Foutus ! -Foutus ! 861 00:48:53,764 --> 00:48:54,640 C'est ça. 862 00:48:55,140 --> 00:48:58,018 Mais à mon avis, vous n'y arriverez pas. 863 00:48:58,101 --> 00:49:00,520 Vous laisserez entrer n'importe qui pour gagner plus, 864 00:49:00,604 --> 00:49:03,649 notamment ces gangsters. Ça deviendra un vrai foutoir. 865 00:49:03,732 --> 00:49:05,359 Ça n'arrivera pas. On travaillera très dur. 866 00:49:05,442 --> 00:49:07,027 -On fera au mieux. -On fera au mieux. 867 00:49:07,110 --> 00:49:08,362 On fera au mieux. 868 00:49:09,905 --> 00:49:11,156 Regardez-vous, si souriants. 869 00:49:13,867 --> 00:49:15,285 C'est super, non ? 870 00:49:15,869 --> 00:49:18,497 Il n'a pris que le montant initial et l'a donné. 871 00:49:19,706 --> 00:49:24,670 C'est comme ça que Moosik a gagné la confiance des gangsters. 872 00:49:25,170 --> 00:49:29,216 "Moosik n'arnaque pas ses amis." 873 00:49:29,299 --> 00:49:30,217 C'était son image. 874 00:49:31,468 --> 00:49:32,844 Cha Moosik est un gangster ? 875 00:49:32,928 --> 00:49:35,555 -Non. -Alors, pourquoi le cherchaient-ils ? 876 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 Il a des contacts dans tout le pays. 877 00:49:37,975 --> 00:49:38,934 Donc, c'est un gangster. 878 00:49:40,477 --> 00:49:43,188 Vous ne comprenez pas comment acquérir une influence nationale. 879 00:49:44,940 --> 00:49:47,776 On ne devient pas comme lui en tabassant tout le monde. 880 00:49:47,859 --> 00:49:49,736 D'accord ? Pour devenir comme lui, 881 00:49:49,820 --> 00:49:51,238 il faut offrir 882 00:49:51,321 --> 00:49:54,533 le meilleur cadeau de mariage. 883 00:49:55,117 --> 00:49:55,993 De l'argent ? 884 00:49:56,076 --> 00:49:58,120 Les gangsters vous appelleront 885 00:49:58,203 --> 00:50:00,664 même pour le mariage de leur cousin le plus éloigné. 886 00:50:01,164 --> 00:50:05,252 "Monsieur, mon neveu se marie. Pouvez-vous venir au mariage ?" 887 00:50:05,335 --> 00:50:07,546 Vous envoyez de l'argent et des fleurs, 888 00:50:07,629 --> 00:50:09,381 même si vous n'assistez pas au mariage. 889 00:50:09,464 --> 00:50:11,675 Si vous faites ça pour tout le monde, 890 00:50:11,758 --> 00:50:13,385 vous aurez des contacts dans tout le pays. 891 00:50:13,468 --> 00:50:17,222 C'est ce qu'a fait Moosik. 892 00:50:18,348 --> 00:50:19,307 Alors, 893 00:50:19,391 --> 00:50:21,351 combien d'argent a-t-il gagné ? 894 00:50:21,810 --> 00:50:24,521 Environ six ou sept milliards de wons avec les machines. 895 00:50:25,230 --> 00:50:27,774 À peu près autant avec les casinos. 896 00:50:27,858 --> 00:50:30,235 Donc, entre 15 et 20 milliards. 897 00:50:31,820 --> 00:50:34,114 Où gardait-il tout cet argent ? 898 00:50:34,197 --> 00:50:36,408 S'il ne l'a pas mis à la banque et tout était en liquide, 899 00:50:36,491 --> 00:50:37,784 ça devait être faramineux. 900 00:50:48,795 --> 00:50:51,131 CONTRAT DE CAUTIONNEMENT 901 00:50:52,507 --> 00:50:55,093 J'ai fini par perdre l'appartement de Daejeon. Mon dernier bien. 902 00:50:58,972 --> 00:51:00,932 Autant mourir. 903 00:51:01,683 --> 00:51:03,060 À quoi bon vivre ? 904 00:51:22,746 --> 00:51:27,042 Ton père est dans un état critique. L'hôpital l'a déjà laissé tomber. 905 00:51:27,584 --> 00:51:30,879 Ta mère et moi, on se relaie pour rester avec lui. 906 00:51:31,463 --> 00:51:34,174 -Tu devrais venir le voir aussi. -Écoute. 907 00:51:34,800 --> 00:51:36,885 Pourquoi j'irais voir cet homme ? 908 00:51:37,177 --> 00:51:38,929 Viens au moins pour ses funérailles. 909 00:51:39,012 --> 00:51:41,681 Tu es son fils unique. 910 00:51:42,808 --> 00:51:44,935 Bon. On en parlera plus tard. 911 00:51:54,736 --> 00:51:55,737 Jonghyun. 912 00:51:56,071 --> 00:51:57,322 Salut, c'est moi. 913 00:51:57,405 --> 00:51:58,949 Tu n'es pas poursuivi pour l'instant. 914 00:51:59,533 --> 00:52:02,410 Vraiment ? Alors, je peux rentrer en Corée ? 915 00:52:03,328 --> 00:52:04,788 Bien sûr. 916 00:52:05,372 --> 00:52:06,206 Dis, 917 00:52:06,832 --> 00:52:08,959 et si je vais en Corée et que je me fais pincer ? 918 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 Ça n'arrivera pas. Hé ! 919 00:52:11,670 --> 00:52:14,172 Ton seul problème, c'est tes impôts, alors appelle le NTS. 920 00:52:14,256 --> 00:52:17,092 Que vont-ils faire si tu promets de les payer ? 921 00:52:18,009 --> 00:52:22,055 Au fait, le bruit court que tu es complètement fauché. 922 00:52:22,514 --> 00:52:24,182 Comme quoi tu aurais tout perdu au casino. 923 00:52:24,266 --> 00:52:26,685 Hé, mec. De quoi tu parles ? 924 00:52:26,810 --> 00:52:28,478 Qui t'a raconté ces conneries ? 925 00:52:28,562 --> 00:52:31,148 On s'en fout si c'est faux. Ne t'énerve pas. 926 00:52:31,231 --> 00:52:33,692 Dis-moi juste quand tu arrives. Je te retrouve à l'aéroport. 927 00:52:43,535 --> 00:52:44,369 Qui est-ce ? 928 00:52:45,704 --> 00:52:47,455 Désolé de vous déranger si tard. 929 00:52:48,832 --> 00:52:49,708 Qu'y a-t-il ? 930 00:52:49,791 --> 00:52:54,254 J'étais dans le coin, je voulais juste vous saluer. 931 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 Ce sont mes amis. 932 00:52:55,839 --> 00:52:57,090 Dites bonjour. 933 00:52:59,217 --> 00:53:01,636 On peut entrer pour discuter un peu ? 934 00:53:08,226 --> 00:53:09,436 Qu'est-ce que tu fais ? 935 00:53:11,521 --> 00:53:15,025 Il paraît que vous avez joué tout votre argent. 936 00:53:15,108 --> 00:53:16,568 Je suis passé pour voir si ça allait. 937 00:53:18,737 --> 00:53:19,946 Espèce d'enfoiré. 938 00:53:20,572 --> 00:53:21,573 Hé, toi. 939 00:53:22,782 --> 00:53:24,701 Tu es là pour m'intimider parce que tu crois 940 00:53:24,784 --> 00:53:26,536 que je vais m'enfuir sans te rembourser ? 941 00:53:31,124 --> 00:53:32,542 Écoute, Sanggu. 942 00:53:33,376 --> 00:53:36,379 Je te rembourserai. Avec les intérêts. 943 00:53:37,088 --> 00:53:37,964 Moosik. 944 00:53:39,758 --> 00:53:42,260 Cet argent est très important pour moi. 945 00:53:43,220 --> 00:53:44,554 Vous devez me rembourser. 946 00:53:45,180 --> 00:53:47,057 Tu penses vraiment pouvoir me manipuler ? 947 00:53:49,976 --> 00:53:50,894 Oui. 948 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 Sous-titres : Jérôme Salic