1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Questa serie è un'opera di finzione. 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 Persone, luoghi, organizzazioni ed eventi 3 00:00:04,504 --> 00:00:07,966 non fanno riferimento a nessuna entità reale. 4 00:00:09,134 --> 00:00:13,638 DAEJEON 2001 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,146 Resta sul 20. 6 00:00:21,229 --> 00:00:22,689 Resta sul Blackjack. Bene. 7 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 Wow, guarda che ore sono. 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,656 Cavolo, potrei vincere ancora. 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,242 -Alla prossima. -Vai già via? 10 00:00:34,325 --> 00:00:35,326 Sì. 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,494 -Signore. -A dopo. 12 00:00:39,205 --> 00:00:41,124 -Quant'è? -Sono 3,76 milioni, signore. 13 00:00:41,207 --> 00:00:43,126 Tre milioni e settantasei won? 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 -Hai guadagnato molto. -Grazie. 15 00:00:48,757 --> 00:00:51,968 -Spero di rivederti. -Certo. Alla prossima. 16 00:00:53,970 --> 00:00:54,804 Ehi. 17 00:00:54,888 --> 00:00:56,556 Sono a un funerale, adesso. 18 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 Sì. 19 00:00:57,932 --> 00:00:59,184 Sto arrivando. 20 00:00:59,392 --> 00:01:00,643 Sì, ok. 21 00:01:03,188 --> 00:01:05,065 Puoi farmi lo scontrino? 22 00:01:05,148 --> 00:01:06,483 -Si è divertito? -Certo. 23 00:01:06,608 --> 00:01:07,901 C'è una consegna. 24 00:01:07,984 --> 00:01:09,194 Ok. Metti lì. 25 00:01:09,944 --> 00:01:12,030 Questo posto va alla grande! 26 00:01:12,614 --> 00:01:14,407 -Aperti il fine settimana? -Certo. 27 00:01:14,491 --> 00:01:16,659 Niente feste. Siamo aperti 24 ore su 24. 28 00:01:17,952 --> 00:01:20,371 I croupier devono venire da veri casinò. 29 00:01:20,872 --> 00:01:23,249 E il cibo è ottimo. Il posto sarà un successo. 30 00:01:23,333 --> 00:01:24,542 Grazie. 31 00:01:24,626 --> 00:01:26,669 Dica di noi a tutti i suoi amici. 32 00:01:26,753 --> 00:01:27,712 Certo. 33 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Ecco a lei. 34 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 Grazie. 35 00:01:30,924 --> 00:01:32,884 -Di niente. Buona giornata. -Grazie. 36 00:01:32,967 --> 00:01:35,053 -Sono 10.000 won. -Diecimila? 37 00:01:35,136 --> 00:01:37,013 -Grazie di essere venuto. -Ehi! 38 00:01:37,097 --> 00:01:39,849 -Ma che diavolo? Chi diavolo siete? -Siamo dell'NTS. 39 00:01:39,933 --> 00:01:41,643 -A terra. -Mettete giù tutto! 40 00:01:41,726 --> 00:01:44,729 -Ehi, signora! Ferma lì! -Non si muova. 41 00:01:45,438 --> 00:01:47,273 Agenzia tributaria. 42 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 Che nessuno si muova! 43 00:01:49,651 --> 00:01:51,194 -Dannazione. -Fermo lì. 44 00:01:53,780 --> 00:01:55,990 Dov'è il proprietario? 45 00:01:56,491 --> 00:02:00,495 Signora, li metta giù. Non può toccare quei soldi. 46 00:02:00,578 --> 00:02:01,496 Li metta giù. 47 00:02:01,579 --> 00:02:02,789 A dopo. 48 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 Ehi. 49 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 Dove vai? 50 00:02:07,836 --> 00:02:08,962 Dove vai? 51 00:02:09,754 --> 00:02:11,005 E questo cos'è? 52 00:02:13,550 --> 00:02:16,386 Wow, guarda quanto cibo stai consegnando. 53 00:02:17,720 --> 00:02:19,013 Aspetti, lei è… 54 00:02:19,180 --> 00:02:20,557 Merda! 55 00:02:21,307 --> 00:02:22,559 Dov'è An Chiyoung? 56 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 Chi? 57 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 An Chiyoung! Il tuo capo. 58 00:03:28,124 --> 00:03:31,544 BIG BET: LA GRANDE SCOMMESSA 59 00:03:33,379 --> 00:03:36,090 BOMBA FISCALE 60 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 -Aspetta. -Ok. 61 00:03:45,266 --> 00:03:46,392 Pronto? 62 00:03:46,476 --> 00:03:47,310 Moosik! 63 00:03:47,393 --> 00:03:50,772 L'NTS ha fatto irruzione. Hanno preso tutto. 64 00:03:50,897 --> 00:03:51,773 Cosa? Quando? 65 00:03:52,357 --> 00:03:53,316 Poco fa. 66 00:03:56,819 --> 00:03:58,446 Ok. Ti chiamo dopo. 67 00:03:59,572 --> 00:04:00,406 Ehi, Chiyoung. 68 00:04:00,490 --> 00:04:01,699 Sì? 69 00:04:02,283 --> 00:04:03,409 Per oggi può bastare. 70 00:04:04,327 --> 00:04:05,203 Perché? 71 00:04:05,286 --> 00:04:07,372 Quanti soldi hai nel bagagliaio? 72 00:04:12,877 --> 00:04:13,711 MELE MOUNTAIN VALLEY 73 00:04:15,713 --> 00:04:16,923 È tutto quello che ho. 74 00:04:18,591 --> 00:04:19,717 E dov'è il resto? 75 00:04:20,176 --> 00:04:21,219 In banca… 76 00:04:21,844 --> 00:04:24,138 Bastardi! Non hanno mai fatto niente per me! 77 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Odio tutto questo. È così fastidioso! 78 00:04:27,308 --> 00:04:30,019 Idiota, non ti avevo detto di non metterli lì? 79 00:04:30,353 --> 00:04:32,814 Ti avevo detto che li perdevi tenendoli in banca. 80 00:04:32,897 --> 00:04:36,109 Cosa faccio? Sono 60 miliardi di won. 81 00:04:36,192 --> 00:04:38,152 -Cosa faccio? -Ehi, bocca chiusa. 82 00:04:39,821 --> 00:04:42,657 Ehi. Non andare in banca, per nessun motivo. 83 00:04:42,740 --> 00:04:44,242 Ti prenderanno subito, ok? 84 00:04:44,826 --> 00:04:46,035 Sto impazzendo. 85 00:04:47,328 --> 00:04:48,329 Dove vai? 86 00:04:49,289 --> 00:04:50,123 Dove vai? 87 00:04:55,920 --> 00:04:57,255 -Dammi il telefono. -Che? 88 00:04:58,673 --> 00:05:02,010 D'ora in poi, sono l'unico che puoi chiamare con questo telefono. 89 00:05:02,093 --> 00:05:04,762 -Non chiamare nessun altro, ok? -Ok. 90 00:05:05,346 --> 00:05:06,222 Vai a Seul. 91 00:05:07,056 --> 00:05:09,100 -Io ripulisco qui. -Non vieni con me? 92 00:05:09,183 --> 00:05:10,268 Non dire idiozie! 93 00:05:10,810 --> 00:05:11,894 Sei impazzito? 94 00:05:11,978 --> 00:05:14,480 Se stiamo insieme, ci rintracceranno. 95 00:05:18,651 --> 00:05:20,570 Vai a Seul e nasconditi in un motel. 96 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 Ti contatto io. 97 00:05:22,030 --> 00:05:23,448 Va bene. 98 00:05:24,365 --> 00:05:25,241 Idiota. 99 00:05:25,825 --> 00:05:27,577 Figlio di buona donna. 100 00:05:28,161 --> 00:05:29,662 E non chiamare tua moglie. 101 00:05:30,204 --> 00:05:31,164 Ok? 102 00:05:31,247 --> 00:05:33,666 AGENZIA TRIBUTARIA DI DAEJEON 103 00:05:33,750 --> 00:05:36,794 Il bar casinò illegale l'hanno iniziato cinque persone. 104 00:05:37,378 --> 00:05:39,964 Controlla questi nomi e vedi se sono loro. 105 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Un attimo. 106 00:05:41,799 --> 00:05:43,217 Vuole registrare? 107 00:05:43,801 --> 00:05:45,720 Ho i miei diritti, no? 108 00:05:46,012 --> 00:05:46,888 Lo spenga. 109 00:05:48,139 --> 00:05:49,307 Ok. 110 00:05:51,017 --> 00:05:53,227 Questi sono gli estratti conto. 111 00:05:53,770 --> 00:05:56,481 Soldi prelevati da depositi di sicurezza. 112 00:05:57,190 --> 00:05:58,316 Riparazione interni. 113 00:05:59,108 --> 00:06:01,611 E non sappiamo come è stato usato altro denaro. 114 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 Ascolti. 115 00:06:03,321 --> 00:06:05,073 Sono solo il prestanome, lo giuro. 116 00:06:05,156 --> 00:06:06,616 Non guadagnavo così tanto. 117 00:06:06,699 --> 00:06:08,159 La tua quota era il 20%. 118 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 Non era molto, sottraendo le spese operative. 119 00:06:11,746 --> 00:06:15,750 Andiamo, avete sbagliato persona. Ragazzi, siete frustranti. 120 00:06:15,833 --> 00:06:16,834 Dimostralo, allora. 121 00:06:18,503 --> 00:06:20,296 Dimostra che non hai fatto soldi. 122 00:06:20,380 --> 00:06:23,466 Come diavolo faccio a dimostrare che non ho fatto soldi? 123 00:06:23,549 --> 00:06:26,302 Che faccio? Torno indietro nel tempo e glielo mostro? 124 00:06:27,053 --> 00:06:27,887 Se vuoi. 125 00:06:30,681 --> 00:06:32,809 Per l'amor di Dio. 126 00:06:35,228 --> 00:06:38,106 Perché io? Trovate il vero proprietario e chiedeteglielo. 127 00:06:38,189 --> 00:06:41,442 Beh, andiamo a conoscere il vero proprietario, allora. 128 00:06:42,026 --> 00:06:43,444 Farò domande dirette. 129 00:06:45,113 --> 00:06:48,408 Se non prendiamo An Chiyoung, la colpa sarà tutta tua. 130 00:06:48,491 --> 00:06:49,867 Possiamo fare così. 131 00:06:51,119 --> 00:06:52,286 O vuoi la via facile? 132 00:06:52,954 --> 00:06:55,039 Cavolo, sul serio. 133 00:07:05,341 --> 00:07:07,427 -Perché hai parcheggiato qui? -Silenzio. 134 00:07:07,927 --> 00:07:09,387 -Ti seguivano? -No. 135 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 È questo? 136 00:07:11,347 --> 00:07:12,223 Sì. 137 00:07:13,182 --> 00:07:14,308 Oh, tesoro. 138 00:07:14,559 --> 00:07:16,477 Non ho potuto prelevare soldi. 139 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 Quei bastardi. Hanno bloccato tutto. 140 00:07:19,772 --> 00:07:21,858 Che facciamo? Prenderanno tutti i soldi? 141 00:07:21,941 --> 00:07:23,818 II contratto del centro commerciale. 142 00:07:23,901 --> 00:07:24,944 Dammelo. 143 00:07:26,446 --> 00:07:27,613 -È lì dentro? -Eccolo. 144 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 -Ok. -Che succede? 145 00:07:29,657 --> 00:07:31,784 Vai a casa, per ora. 146 00:07:31,868 --> 00:07:34,620 Ci penso io e ti chiamo. Non dire che mi hai visto. 147 00:07:34,704 --> 00:07:35,913 Cosa vuoi fare? 148 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 Vai a casa, forza! 149 00:07:37,331 --> 00:07:38,583 -Ti chiamo. -Non esiste. 150 00:07:38,666 --> 00:07:40,168 Ho un matrimonio. Andiamo. 151 00:07:40,251 --> 00:07:43,254 Dove? Scendi! Devo proprio andare. 152 00:07:43,337 --> 00:07:46,132 Non dire a nessuno che hai visto… Ora vai! Scendi! 153 00:07:46,215 --> 00:07:47,341 Va bene. 154 00:07:48,593 --> 00:07:49,469 Vai! 155 00:07:55,183 --> 00:07:57,477 Sette miliardi? È un po' troppo. 156 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 L'ho comprata per nove. Come, sette miliardi? 157 00:08:00,813 --> 00:08:02,857 Quel centro ha tanti posti liberi 158 00:08:02,940 --> 00:08:04,484 ed è piuttosto grande. 159 00:08:04,567 --> 00:08:06,402 Va bene, se vuoi vendere in fretta. 160 00:08:06,486 --> 00:08:07,445 E quindi. 161 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 Se non ti piace, dammi un altro po' di tempo. 162 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 Mi sta facendo impazzire. 163 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 Ok, va bene. 164 00:08:14,202 --> 00:08:15,453 Se 7,5 miliardi sono ok, 165 00:08:15,536 --> 00:08:18,206 farò in modo che venga venduto. Hai la mia parola. 166 00:08:18,789 --> 00:08:21,709 Puoi venderlo subito? Quanto pensi che ci vorrà? 167 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Meno di una settimana. 168 00:08:23,002 --> 00:08:24,170 No, non posso. 169 00:08:24,253 --> 00:08:26,422 Tre giorni, e voglio il saldo totale. 170 00:08:26,506 --> 00:08:28,925 -Dev'essere entro tre giorni. -Andiamo. È… 171 00:08:29,008 --> 00:08:32,094 Perché ti lamenti? Sei stato tu a ridurlo di due miliardi. 172 00:08:32,178 --> 00:08:34,722 -Come faccio a venderlo in tre… -Fallo e basta. 173 00:08:34,805 --> 00:08:35,848 -Fallo. -Sig. An. 174 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 Agenzia tributaria di Daejeon. 175 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 Chi è questo? 176 00:08:45,358 --> 00:08:49,028 Gestiva tutto ciò che era collegato ai fondi per la Greater Electronics. 177 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 È il vero proprietario del bar casinò. 178 00:08:52,114 --> 00:08:53,783 Non saprei. 179 00:08:54,909 --> 00:08:58,162 Beh, se vuole assumersi la responsabilità di tutto, faccia pure. 180 00:08:58,246 --> 00:09:01,457 L'udienza è in tribunale, ma le decisioni fiscali sono mie. 181 00:09:01,541 --> 00:09:03,751 A seconda di quanto collabora, il suo debito 182 00:09:03,834 --> 00:09:05,836 potrebbe cambiare molto… Risponda! 183 00:09:15,513 --> 00:09:16,389 Sì. 184 00:09:16,472 --> 00:09:18,474 Pronto? Dove sei? 185 00:09:19,058 --> 00:09:21,435 Mi hanno preso. Temo che dovrai scappare. Scusa. 186 00:09:22,687 --> 00:09:25,106 Pronto? Sì, salve. 187 00:09:25,731 --> 00:09:28,818 Sono Kang Minjung, 4° Dipartimento Investigativo, fisco di Daejeon. 188 00:09:30,319 --> 00:09:32,029 È il socio del sig. An, giusto? 189 00:09:32,989 --> 00:09:37,076 Devo farle delle domande. Dove si trova ora? 190 00:09:38,286 --> 00:09:39,579 Signore. 191 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 Deve davvero pagare le tasse. 192 00:09:44,834 --> 00:09:47,086 Altrimenti, non potrà fare niente… 193 00:09:49,589 --> 00:09:51,215 Accidenti. Ha riattaccato. 194 00:09:52,341 --> 00:09:55,344 AEROPORTO INTERNAZIONALE 195 00:10:03,102 --> 00:10:06,105 LEGGE E ORDINE, SINCERITÀ E SERVIZIO 196 00:10:06,188 --> 00:10:07,023 Cosa? 197 00:10:08,024 --> 00:10:08,899 Chi è? 198 00:10:11,193 --> 00:10:12,194 Pronto? 199 00:10:12,278 --> 00:10:14,071 -Ehi, Jonghyun. Sono io. -Sì. 200 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Per caso conosci qualcuno all'agenzia tributaria di Daejeon? 201 00:10:17,491 --> 00:10:18,993 No, non proprio. Perché? 202 00:10:19,493 --> 00:10:20,620 Ehi. 203 00:10:20,703 --> 00:10:21,871 Puoi vedere, allora? 204 00:10:21,954 --> 00:10:25,374 Chiyoung è detenuto al Quarto Dipartimento Investigativo. 205 00:10:25,458 --> 00:10:26,584 Ufficio 4? 206 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Sì. 207 00:10:27,918 --> 00:10:30,713 È il dipartimento investigativo centrale dell'NTS. 208 00:10:30,796 --> 00:10:33,299 Quei bastardi sono scrupolosi e ostinati. 209 00:10:33,382 --> 00:10:34,216 Ehi. 210 00:10:35,426 --> 00:10:38,304 Aiuta Chiyoung, prima che perda tutti i suoi soldi. 211 00:10:40,097 --> 00:10:41,015 Va bene. 212 00:10:41,557 --> 00:10:42,558 Senti, dove sei? 213 00:10:42,642 --> 00:10:44,435 Non tornerò in Corea per un po'. 214 00:10:44,518 --> 00:10:46,771 Di cosa stai parlando? Dove vai? 215 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 Non dovrei dirtelo al telefono. 216 00:10:49,982 --> 00:10:51,651 Ti chiamo una volta sistemato. 217 00:10:58,407 --> 00:11:02,495 DAEJEON 1982 218 00:11:25,559 --> 00:11:29,105 Sono le nove di sabato sera 219 00:11:31,107 --> 00:11:33,275 Arriva la solita folla 220 00:11:34,235 --> 00:11:37,279 C'è un vecchio seduto accanto a me 221 00:11:38,155 --> 00:11:41,492 Che si gode il suo gin tonic 222 00:11:42,993 --> 00:11:44,995 È fantastico. 223 00:11:45,496 --> 00:11:46,372 Vero? 224 00:11:46,664 --> 00:11:49,917 Sono le nove di sabato… 225 00:11:52,336 --> 00:11:56,632 Dice: "Figliolo, puoi suonarmi un ricordo?" 226 00:11:56,716 --> 00:12:00,386 Non so bene come fa 227 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 Bastardi. 228 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Uno studente anziano si saluta. 229 00:12:07,393 --> 00:12:08,269 Ehi, in piedi. 230 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 In piedi, bastardi! 231 00:12:19,697 --> 00:12:20,698 Faccia a terra. 232 00:12:23,576 --> 00:12:26,203 -Muovetevi, idioti! -Ok, subito. 233 00:12:33,085 --> 00:12:34,003 Ehi. 234 00:12:34,795 --> 00:12:35,671 Vuoi morire? 235 00:12:36,338 --> 00:12:37,256 Perché fai così? 236 00:12:37,339 --> 00:12:38,591 "Perché fai così?" 237 00:12:39,800 --> 00:12:42,428 Ti strappo la lingua, bastardo. 238 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Lascia stare. 239 00:12:47,308 --> 00:12:48,434 Ehi, Cha Moosik. 240 00:12:49,727 --> 00:12:51,687 Saresti il più forte del secondo anno. 241 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 È vero? 242 00:12:54,190 --> 00:12:55,149 Sì. 243 00:12:56,817 --> 00:13:01,614 Di solito sei così scortese con gli studenti più grandi? 244 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 Non ti comporti come un anziano. 245 00:13:05,743 --> 00:13:07,203 Vuoi solo fare il bullo. 246 00:13:07,912 --> 00:13:09,705 Lurida feccia! 247 00:13:13,000 --> 00:13:14,084 Cosa? 248 00:13:17,546 --> 00:13:18,464 Bastardo! 249 00:13:20,758 --> 00:13:21,967 Junsu! 250 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Bastardo. 251 00:13:37,233 --> 00:13:38,067 CHA MOOSIK 252 00:13:40,444 --> 00:13:42,404 Pezzi di merda! 253 00:13:44,615 --> 00:13:45,866 Fatevi sotto! 254 00:13:59,004 --> 00:14:00,631 Signora, è un piacere vederla. 255 00:14:02,258 --> 00:14:03,801 Allora, come vanno gli affari? 256 00:14:04,051 --> 00:14:07,137 Sembra che vadano meglio di quando gestivo io questo posto. 257 00:14:07,263 --> 00:14:09,306 Il negozio va bene, grazie a lei. 258 00:14:11,100 --> 00:14:12,393 Un momento. 259 00:14:19,483 --> 00:14:20,359 Grazie. 260 00:14:21,235 --> 00:14:24,238 Ora sei tu la proprietaria. 261 00:14:24,864 --> 00:14:26,824 Impegnati per gestire bene le cose. 262 00:14:26,907 --> 00:14:28,284 Certo, lo farò. 263 00:14:29,869 --> 00:14:30,828 Ora vado. 264 00:14:31,328 --> 00:14:32,830 -Mi stia bene. -Ciao. 265 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 Grazie mille. 266 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 Grazie! 267 00:14:39,753 --> 00:14:41,881 Ti hanno picchiato? Che uomo sei? 268 00:14:42,464 --> 00:14:43,424 Lascia stare, zio. 269 00:14:44,133 --> 00:14:45,092 È questo il posto? 270 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 -Cavolo… -Seguimi. 271 00:14:52,308 --> 00:14:53,767 Dov'è la madre di Cha Moosik? 272 00:14:55,853 --> 00:14:56,729 Sono io. 273 00:14:58,063 --> 00:14:58,898 Ehi, vieni qui. 274 00:14:59,481 --> 00:15:00,858 -Andiamo… -Vieni qui. 275 00:15:01,942 --> 00:15:03,485 Sono lo zio di questo ragazzo 276 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 e il suo moccioso gli ha fatto questo. 277 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 Cosa pensa di fare? 278 00:15:08,115 --> 00:15:10,409 Cosa? È stato il mio Moosik? 279 00:15:10,492 --> 00:15:12,745 Ha rovinato questo bel faccino! 280 00:15:12,828 --> 00:15:14,997 Che diavolo ha intenzione di fare? 281 00:15:15,873 --> 00:15:16,707 Che succede? 282 00:15:18,375 --> 00:15:20,502 -Ehi, sei Cha Moosik? -Aspetti un attimo. 283 00:15:21,211 --> 00:15:22,129 Moosik. 284 00:15:23,005 --> 00:15:24,673 Gli hai davvero fatto questo? 285 00:15:28,719 --> 00:15:30,012 Dimmelo! 286 00:15:32,264 --> 00:15:33,265 Sì. 287 00:15:33,599 --> 00:15:34,516 Andiamo. 288 00:15:35,184 --> 00:15:36,685 Andiamo dalla polizia! 289 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Mamma. 290 00:15:39,897 --> 00:15:42,399 Perché l'hai fatto? Perché vai in giro a litigare? 291 00:15:42,483 --> 00:15:44,276 Vuoi diventare come tuo padre? 292 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 Accidenti a te! 293 00:15:46,779 --> 00:15:49,198 Quelli come te dovrebbero andare in prigione! 294 00:15:49,865 --> 00:15:52,701 -Cristo santo. -Che sta facendo? Deve venire anche lei! 295 00:15:53,285 --> 00:15:54,119 Mi dispiace. 296 00:15:54,912 --> 00:15:56,830 Perché ti scusi con me? 297 00:15:56,914 --> 00:15:58,040 Scusati col tuo amico! 298 00:16:00,793 --> 00:16:01,627 Vai a scusarti! 299 00:16:09,510 --> 00:16:10,386 Mi dispiace. 300 00:16:11,887 --> 00:16:14,640 Puoi picchiarmi finché non starai meglio. 301 00:16:14,974 --> 00:16:16,600 Stronzate. Non funzionerà! 302 00:16:18,602 --> 00:16:19,436 Che vuole fare? 303 00:16:19,520 --> 00:16:22,022 -Non lo faccia, la prego! -Lasciami andare! 304 00:16:24,316 --> 00:16:25,567 -Mamma! -Sto bene. 305 00:16:26,694 --> 00:16:27,861 Cosa guardi? 306 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 Cosa fa? 307 00:16:33,826 --> 00:16:35,077 No, non lo faccia. 308 00:16:35,160 --> 00:16:36,412 Non lo faccia, la prego! 309 00:16:36,495 --> 00:16:38,205 -No! -Cavolo… 310 00:16:38,288 --> 00:16:39,832 -Per favore! -Lasciami andare! 311 00:16:39,915 --> 00:16:41,166 Basta, zio! 312 00:16:41,667 --> 00:16:43,335 Ho detto che me ne occupo io! 313 00:16:43,419 --> 00:16:44,670 Chiudi il becco! 314 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 Cos'hai da guardare, bastardo? Ti cavo gli occhi! 315 00:16:53,804 --> 00:16:55,055 Che diavolo? 316 00:16:57,474 --> 00:17:00,019 Chi ti credi di essere per picchiare mio figlio? 317 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 Fai parte di una gang? 318 00:17:03,522 --> 00:17:04,773 Ti ho fatto incazzare? 319 00:17:05,274 --> 00:17:06,567 Vuoi fare a botte? 320 00:17:06,650 --> 00:17:07,860 Fatti sotto, stronzo. 321 00:17:07,943 --> 00:17:09,236 Alzati. 322 00:17:10,821 --> 00:17:11,905 Sì. 323 00:17:13,032 --> 00:17:14,742 Forza. Pugnalami. 324 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Pugnalami, stronzetto. Avanti, pugnalami. 325 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 Non ci riesci? 326 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 Perdente. 327 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Pazzo bastardo… 328 00:17:33,469 --> 00:17:35,262 Tieni. Pugnalami. 329 00:17:38,807 --> 00:17:39,641 Scusa. 330 00:17:39,725 --> 00:17:41,060 Sparisci, stronzo! 331 00:17:43,687 --> 00:17:45,272 Stupido perdente. 332 00:17:50,277 --> 00:17:52,613 Ehi. Hai dimenticato di nuovo di salutare? 333 00:17:59,912 --> 00:18:02,206 Ho avuto troppo da fare 334 00:18:02,581 --> 00:18:04,416 mi ero dimenticata che fosse oggi. 335 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 Cosa? 336 00:18:06,043 --> 00:18:08,337 Ora ti imbarazza venire in prigione? 337 00:18:08,921 --> 00:18:10,005 Per niente. 338 00:18:10,589 --> 00:18:11,673 Caspita. 339 00:18:12,424 --> 00:18:13,425 Avrai fatto soldi… 340 00:18:22,518 --> 00:18:24,520 Lo giuro, d'ora in poi sarò più gentile. 341 00:18:25,187 --> 00:18:26,063 Ok. 342 00:18:26,814 --> 00:18:27,689 Mi dispiace, sai. 343 00:18:28,941 --> 00:18:30,025 Possiamo recuperare. 344 00:18:30,609 --> 00:18:31,443 Ok. 345 00:18:32,027 --> 00:18:33,487 -Fumati una sigaretta. -Ok. 346 00:18:39,785 --> 00:18:41,078 Cazzo. 347 00:18:41,161 --> 00:18:42,454 Ho la faccia così gonfia. 348 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Scusa. 349 00:18:48,710 --> 00:18:52,005 MANILA, FILIPPINE, 2001 350 00:18:52,089 --> 00:18:55,717 Non avrei mai pensato di vedere voi campagnoli di Daejeon qui. 351 00:18:58,178 --> 00:18:59,555 Siete cresciuti. 352 00:19:00,347 --> 00:19:01,473 Già. 353 00:19:01,807 --> 00:19:04,143 Ho sentito che te la passi bene, Moosik. 354 00:19:05,686 --> 00:19:07,437 Sapevo che avrebbe avuto successo. 355 00:19:07,521 --> 00:19:09,314 Anche al liceo, spendeva tanto. 356 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 È vero. 357 00:19:11,608 --> 00:19:12,609 Ehi, Moosik. 358 00:19:13,193 --> 00:19:16,029 Ricordi il casino alla locanda di tua madre? 359 00:19:17,656 --> 00:19:18,657 Certo. 360 00:19:18,740 --> 00:19:21,034 Mio Dio. Sai, 361 00:19:21,118 --> 00:19:23,453 all'epoca mio zio era così imbarazzante. 362 00:19:25,455 --> 00:19:26,290 Sungil. 363 00:19:27,833 --> 00:19:31,628 È bello vederti qui. 364 00:19:32,629 --> 00:19:34,965 Sì, è vero. 365 00:19:40,012 --> 00:19:40,888 Allora… 366 00:19:41,638 --> 00:19:43,056 Come sta tuo padre? 367 00:19:47,728 --> 00:19:49,146 Non lo sento da un po'. 368 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 Allora, cosa farai adesso? 369 00:19:55,652 --> 00:19:57,154 Non ci ho ancora pensato. 370 00:19:57,237 --> 00:19:58,947 Dongeok, gli hai trovato un posto? 371 00:19:59,531 --> 00:20:02,034 Gli ho detto di stare da me, ma si sente a disagio. 372 00:20:02,117 --> 00:20:03,202 Cercherò una villa. 373 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 Beh, d'accordo. È meglio di un hotel. 374 00:20:06,705 --> 00:20:07,831 Prima riposati un po'. 375 00:20:08,582 --> 00:20:10,417 Gioca a golf e altro. 376 00:20:11,668 --> 00:20:14,463 -A proposito, cosa fai qui? -Lavora in un casinò. 377 00:20:15,756 --> 00:20:19,051 Io sono solo un agente. Un venditore che trova clienti. 378 00:20:19,927 --> 00:20:21,011 A proposito, 379 00:20:21,094 --> 00:20:23,055 vuoi giocare al casinò di Sungil? 380 00:20:23,138 --> 00:20:25,140 -Possiamo andare? -Certo, andiamo. 381 00:20:25,849 --> 00:20:27,351 -Andiamo. -Ok. 382 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Cha Moosik. Nato nel 1965. Da Yeongju, Gyeongbuk. 383 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 Docente aggiunto a Chungam, 384 00:20:34,900 --> 00:20:36,693 poi ha aperto una scuola d'inglese. 385 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Dopodiché, nessuna notizia. 386 00:20:40,072 --> 00:20:41,573 Quindi ci sono cinque casinò? 387 00:20:42,157 --> 00:20:42,991 Sì. 388 00:20:43,075 --> 00:20:46,119 Due a Daejeon, uno a Jochiwon, uno ad Ansan e Suwon. 389 00:20:46,745 --> 00:20:49,790 Hanno fatto transazioni in contanti senza lasciare tracce. 390 00:20:49,873 --> 00:20:51,208 Niente carte di credito. 391 00:20:51,291 --> 00:20:53,085 Il valore delle dette transazioni? 392 00:20:53,835 --> 00:20:55,587 Sommando il tutto, 393 00:20:56,088 --> 00:20:57,589 tra i 10 e i 20 miliardi. 394 00:20:59,633 --> 00:21:02,719 Ehi, molliamo il lavoro e apriamo anche noi un casinò. 395 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Sì? 396 00:21:04,054 --> 00:21:05,389 Per chi lo facciamo? 397 00:21:05,973 --> 00:21:06,890 Giusto? 398 00:21:07,683 --> 00:21:08,767 E la sua famiglia? 399 00:21:09,268 --> 00:21:12,437 Ha una moglie e un figlio, che al momento vivono a Daejeon. 400 00:21:12,521 --> 00:21:14,940 Ha anche un appartamento a nome della moglie. 401 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 Sì? Sono ancora lì? 402 00:21:29,037 --> 00:21:32,416 Questo è il miglior hotel di Manila. 403 00:21:32,499 --> 00:21:33,875 Con il casinò più grande. 404 00:21:52,227 --> 00:21:54,438 Questi sono tutti tavoli da gioco. 405 00:21:54,855 --> 00:21:56,398 Le slot sono ai lati. 406 00:21:57,024 --> 00:21:59,067 Stessa cosa dall'altra parte. 407 00:21:59,151 --> 00:22:01,278 In totale, sono circa 18.000 metri quadri. 408 00:22:02,571 --> 00:22:03,530 Sì. Forza. 409 00:22:06,199 --> 00:22:07,367 Avanti, baby! 410 00:22:07,451 --> 00:22:09,036 Avanti, baby, sì! 411 00:22:09,119 --> 00:22:11,288 È tornato dopo aver già perso tutto. 412 00:22:16,835 --> 00:22:17,836 Ehi, Moosik. 413 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 Vuoi spendere un po' di soldi? 414 00:22:22,466 --> 00:22:25,761 La roba seria è da un'altra parte. Vuoi andare? 415 00:22:26,511 --> 00:22:27,429 Dove? 416 00:22:27,804 --> 00:22:30,182 -Vieni con me. -Forza, andiamo. 417 00:22:30,724 --> 00:22:31,641 Andiamo. 418 00:22:37,689 --> 00:22:40,108 CASINÒ VIP 419 00:22:40,192 --> 00:22:42,569 Il casinò VIP. Il junket. 420 00:22:43,403 --> 00:22:45,113 Quello era per la gente comune. 421 00:22:45,197 --> 00:22:46,073 Cos'è un junket? 422 00:22:46,406 --> 00:22:48,408 È come se lo affittassero. 423 00:22:48,950 --> 00:22:50,994 Una persona o società paga un deposito 424 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 per gestire questo posto. 425 00:22:52,871 --> 00:22:56,666 Qui a Manila, i junket sono gestiti da coreani, cinesi e giapponesi. 426 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Salve, signore. 427 00:23:03,423 --> 00:23:06,134 Ti ho parlato di lui. Il mio amico coreano. 428 00:23:06,551 --> 00:23:08,762 Bene. Benvenuto, sono Min Seokjun. 429 00:23:09,388 --> 00:23:10,597 Io sono Cha Moosik. 430 00:23:10,847 --> 00:23:13,308 Lui è il pezzo più grosso di tutta Manila. 431 00:23:13,392 --> 00:23:14,309 Il numero uno. 432 00:23:14,393 --> 00:23:16,311 Cavolo. Anche tu te la cavi, Sungil. 433 00:23:16,395 --> 00:23:18,647 -Sta andando bene ultimamente. -Oh, andiamo. 434 00:23:18,730 --> 00:23:20,273 Ho molta strada da fare. 435 00:23:21,024 --> 00:23:25,028 Min, è lei che gestisce questo posto? 436 00:23:25,112 --> 00:23:28,657 No. Sono solo un agente di commercio che porta qui i clienti. 437 00:23:28,782 --> 00:23:30,409 Il proprietario è un altro. 438 00:23:30,492 --> 00:23:33,203 Ma il proprietario non si fa vedere da queste parti, 439 00:23:33,787 --> 00:23:35,205 è come se fosse Seokjun. 440 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Dia un'occhiata. 441 00:23:39,751 --> 00:23:40,919 Gioca a qualcosa? 442 00:23:41,420 --> 00:23:43,547 Oh, sì. Conosco un po' di baccarat. 443 00:23:43,630 --> 00:23:46,758 Bene. Mi prenderò cura io di lei, d'ora in poi. 444 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 Sembra pieno, anche se è un giorno feriale. 445 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 Dopotutto, questo è uno dei posti migliori di Manila. 446 00:23:58,145 --> 00:23:59,563 Vuole fare una partita? 447 00:24:00,647 --> 00:24:01,565 Beh… 448 00:24:01,898 --> 00:24:02,774 Grazie. 449 00:24:10,866 --> 00:24:11,992 Chi è? 450 00:24:14,077 --> 00:24:16,163 Salve. È la casa del sig. Cha Moosik? 451 00:24:16,246 --> 00:24:17,330 Esatto. 452 00:24:17,789 --> 00:24:20,292 -Lei è sua moglie? -Sì. Perché? 453 00:24:21,418 --> 00:24:24,171 Sono Kang Minjung, dell'agenzia tributaria di Daejeon. 454 00:24:24,504 --> 00:24:26,965 Ho qualche domanda su suo marito. 455 00:24:27,549 --> 00:24:28,633 L'agenzia tributaria? 456 00:24:29,050 --> 00:24:29,885 Sì. 457 00:24:30,510 --> 00:24:32,179 Le dispiace se entro? 458 00:24:33,346 --> 00:24:35,557 Mio marito non è in casa, però. 459 00:24:38,477 --> 00:24:40,604 Quali tasse non ha pagato, esattamente? 460 00:24:42,981 --> 00:24:43,815 Suo marito 461 00:24:44,566 --> 00:24:47,235 gestiva una bisca. Lo sapeva, vero? 462 00:24:47,986 --> 00:24:49,529 -Una bisca? -Sì. 463 00:24:50,530 --> 00:24:52,866 Ci sono molte tasse aggiuntive da riscuotere. 464 00:24:52,949 --> 00:24:55,952 Se non paga, verrà incriminato e il passaporto cancellato. 465 00:24:56,036 --> 00:24:58,955 Nel qual caso, non potrà tornare in Corea. 466 00:25:00,957 --> 00:25:04,336 Non abbiamo ancora deciso di incriminarlo, ci lasci parlare con lui. 467 00:25:05,337 --> 00:25:07,088 Se paga, non ci sono problemi. 468 00:25:10,967 --> 00:25:14,179 Conosce An Chiyoung, il proprietario di Greater Electronics? 469 00:25:16,765 --> 00:25:18,642 -No. -Conosce i bar casinò? 470 00:25:22,062 --> 00:25:23,021 Cosa? 471 00:25:24,064 --> 00:25:26,608 Perché è nelle Filippine? Conosce qualcuno lì? 472 00:25:27,192 --> 00:25:29,903 Sì. Ha un amico che gestisce un'agenzia di viaggi lì. 473 00:25:44,543 --> 00:25:45,377 Grazie. 474 00:26:18,910 --> 00:26:20,078 APPARTAMENTI PM 475 00:26:20,161 --> 00:26:21,288 Da questa parte. 476 00:26:21,371 --> 00:26:24,499 Come vedete, l'appartamento che vi mostro è a questo piano. 477 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 Questa è la vista, bella e ariosa. 478 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 Ciao! 479 00:26:28,587 --> 00:26:29,671 Salve. 480 00:26:32,424 --> 00:26:33,341 Entriamo. 481 00:26:33,425 --> 00:26:34,801 È un monolocale. 482 00:26:34,884 --> 00:26:36,595 C'è il soggiorno. 483 00:26:37,053 --> 00:26:39,681 C'è una piccola cucina attrezzata. 484 00:26:39,931 --> 00:26:41,016 Coltelli, forchette. 485 00:26:41,725 --> 00:26:42,851 Il bagno. 486 00:26:42,934 --> 00:26:44,102 La camera da letto. 487 00:26:44,978 --> 00:26:46,021 Letto per due. 488 00:26:46,479 --> 00:26:47,564 Armadietto. 489 00:26:47,647 --> 00:26:50,233 Oh, e c'è anche un balcone che può usare. 490 00:26:56,573 --> 00:26:57,574 Moosik. 491 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 -Che ne pensi? -Mi piace. 492 00:26:59,909 --> 00:27:01,411 -Grazie. Ok. -Grazie. 493 00:27:01,911 --> 00:27:02,912 Ok. 494 00:27:14,716 --> 00:27:16,384 Non sarà comodo come un hotel. 495 00:27:16,843 --> 00:27:19,179 No, preferisco posti come questo. 496 00:27:19,262 --> 00:27:20,305 Non amo gli hotel. 497 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 Vivo qui, fammi sapere se ti serve qualcosa. 498 00:27:24,768 --> 00:27:27,437 Mia moglie ti preparerà del cibo e degli spuntini. 499 00:27:28,521 --> 00:27:30,357 Metti il bucato in un angolo, ok? 500 00:27:30,440 --> 00:27:32,817 -Posso farmi il bucato da solo. -Ok. 501 00:27:33,610 --> 00:27:35,278 Magari lava la biancheria. 502 00:27:35,654 --> 00:27:37,238 Ma posso farti 503 00:27:37,947 --> 00:27:40,158 avere lenzuola pulite una volta al mese. 504 00:27:40,742 --> 00:27:42,494 Grazie, figlio di un cane. 505 00:27:43,286 --> 00:27:45,497 -Non dire che non ti aiuto. -Ok, coglione. 506 00:27:45,580 --> 00:27:47,457 Sono esausto. Verrò a vivere qui. 507 00:27:48,208 --> 00:27:49,042 Che bello. 508 00:27:51,211 --> 00:27:52,796 -Ehi. -Sì? 509 00:27:52,879 --> 00:27:54,255 Come va la vita? 510 00:27:56,466 --> 00:27:57,425 Così così. 511 00:27:57,967 --> 00:27:59,761 Gli affari non vanno, è uno stress, 512 00:27:59,844 --> 00:28:01,429 mia moglie stressa per i soldi. 513 00:28:01,846 --> 00:28:04,349 E mio figlio rompe che vuole studiare all'estero. 514 00:28:05,183 --> 00:28:07,143 -Tuo figlio gioca a calcio? -Sì. 515 00:28:07,560 --> 00:28:10,772 Ha del talento, ma non lo so. 516 00:28:11,523 --> 00:28:12,816 Dove vuole andare? 517 00:28:13,233 --> 00:28:14,859 In Europa. Capitale del calcio. 518 00:28:14,943 --> 00:28:17,153 Sud America, idiota. Non conosci Ronaldinho? 519 00:28:17,237 --> 00:28:19,948 È l'Europa. Non conosci Cha Bum? Idiota. 520 00:28:20,031 --> 00:28:20,990 Sei pazzo. 521 00:28:21,074 --> 00:28:23,910 -Cha Bum? Ronaldinho è meglio. -Lascia stare. 522 00:28:39,092 --> 00:28:39,926 Questo è per te. 523 00:28:41,261 --> 00:28:43,304 -Che cos'è? -Aprilo e basta. 524 00:28:49,436 --> 00:28:51,271 Per mandare tuo figlio all'estero. 525 00:28:57,944 --> 00:28:58,778 Davvero? 526 00:28:58,862 --> 00:29:01,156 Idiota. Pensi che ti mentirei? 527 00:29:01,865 --> 00:29:02,699 Questo è… 528 00:29:03,575 --> 00:29:04,951 Oh, mio Dio. 529 00:29:05,535 --> 00:29:07,996 È tutto per me? 530 00:29:08,079 --> 00:29:09,205 Sì, idiota. 531 00:29:09,998 --> 00:29:12,959 Ti sto salvando la faccia, così posso salvare anche la mia. 532 00:29:13,626 --> 00:29:15,003 Tu… 533 00:29:15,962 --> 00:29:16,921 Io… 534 00:29:19,007 --> 00:29:20,133 Grazie infinite. 535 00:29:20,633 --> 00:29:22,594 Cazzo, sei un vero amico! Vieni qui, scemo. 536 00:29:22,677 --> 00:29:24,387 -Che fai? -Non te ne pentirai. 537 00:29:24,471 --> 00:29:25,597 Sei impazzito? 538 00:29:25,680 --> 00:29:28,016 -Grazie, Moosik! -Stai indietro, idiota! 539 00:29:28,099 --> 00:29:29,184 Fa già caldo così. 540 00:29:44,199 --> 00:29:45,241 CAMBIALE 541 00:29:48,411 --> 00:29:50,997 Il banco ha un sette, il banco vince. 542 00:30:02,091 --> 00:30:04,093 All'inizio, vinsi fino a 20 miliardi. 543 00:30:04,552 --> 00:30:06,971 Ma col tempo, persi più di quanto avessi vinto. 544 00:30:07,055 --> 00:30:10,099 Anche i soldi che avevo portato con me stavano finendo. 545 00:30:26,241 --> 00:30:27,158 Come va? 546 00:30:31,037 --> 00:30:32,121 Deprimente. 547 00:30:33,623 --> 00:30:36,626 Se le cose non vanno bene, a volte si deve lasciar perdere. 548 00:30:37,836 --> 00:30:38,753 Sig. Min. 549 00:30:39,420 --> 00:30:40,588 Mi presti altri soldi. 550 00:30:44,342 --> 00:30:46,010 È già a dieci milioni di pesos. 551 00:30:47,303 --> 00:30:48,805 Li restituirò entro un mese. 552 00:30:49,389 --> 00:30:50,390 Quanto mi presta? 553 00:30:53,351 --> 00:30:54,644 Non dovrei farlo, 554 00:30:55,436 --> 00:30:57,438 ma ha speso un bel po' di soldi qui. 555 00:30:58,231 --> 00:30:59,774 Le do un milione di pesos. 556 00:31:06,406 --> 00:31:07,323 Grazie. 557 00:31:11,703 --> 00:31:12,579 Ehi, Jungpal. 558 00:31:14,122 --> 00:31:14,998 Sì, signore. 559 00:31:17,667 --> 00:31:18,835 Dagli un milione. 560 00:31:18,918 --> 00:31:20,461 Non anticipare gli interessi. 561 00:31:21,379 --> 00:31:22,255 Sì, signore. 562 00:31:25,091 --> 00:31:26,342 Caspita, Seokjun. 563 00:31:27,927 --> 00:31:29,220 Sembri molto occupato. 564 00:31:30,847 --> 00:31:32,307 Devo parlarti un attimo. 565 00:31:43,776 --> 00:31:45,320 Seokjun. 566 00:31:45,403 --> 00:31:48,448 Ho una cosa fantastica per te. 567 00:31:48,531 --> 00:31:51,159 -Che c'è? -Conosci la Mindong Costruzioni, vero? 568 00:31:51,242 --> 00:31:53,286 Hanno costruito delle case a Jeolla-do. 569 00:31:53,369 --> 00:31:55,455 -A Mindoong? -No, Mindong! 570 00:31:55,538 --> 00:31:58,541 Comunque, è una grande azienda. E… 571 00:31:59,125 --> 00:32:00,960 Conosco il figlio del proprietario. 572 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 Gli ho detto di venire a trovarmi qui, 573 00:32:03,963 --> 00:32:05,423 -e ha accettato. -E? 574 00:32:05,506 --> 00:32:06,966 Cristo, sei lento. 575 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 La sua famiglia è ricca! Molto ricca! 576 00:32:10,470 --> 00:32:13,431 Comunque, ci penso io. 577 00:32:13,806 --> 00:32:16,351 Devi solo darmi un sacco di soldi. 578 00:32:17,310 --> 00:32:19,687 A proposito, mi fai un regalo? 579 00:32:20,313 --> 00:32:21,272 Non fare così. 580 00:32:22,023 --> 00:32:24,525 -Neanch'io sto molto bene ultimamente. -Come? 581 00:32:24,609 --> 00:32:26,945 -Tu sei il bancomat di Manila. -Non ho soldi. 582 00:32:27,028 --> 00:32:28,947 -Sono in posti diversi. -Davvero? 583 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 Dici sul serio? 584 00:32:31,449 --> 00:32:34,994 L'ultima volta ti ho prestato un milione e me li hai resi. 585 00:32:36,371 --> 00:32:39,415 Te li restituirò. Ho mai detto che non l'avrei fatto? 586 00:32:39,499 --> 00:32:40,917 -Andiamo. -Sig. Min! 587 00:32:41,000 --> 00:32:43,336 Eccola. Mi dispiace tanto. 588 00:32:43,419 --> 00:32:45,254 Ora deve occuparsi di questa cosa. 589 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 C'è un sacco di gente che l'aspetta. 590 00:32:47,298 --> 00:32:49,258 -Per l'amor del cielo. -Ehi, guardi. 591 00:32:50,802 --> 00:32:53,596 -Cosa crede di fare? -Oh, mi dispiace. 592 00:32:53,680 --> 00:32:56,516 Eravamo in riunione e il sig. Min è scomparso. 593 00:32:56,599 --> 00:32:58,685 -Ok. -Lo cercano tutti. Mi dispiace. 594 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Quindi è venuto a prenderlo. 595 00:33:02,271 --> 00:33:03,564 Ma lei chi è? 596 00:33:08,444 --> 00:33:10,279 Beh, io sono un… 597 00:33:10,363 --> 00:33:12,991 Potrebbe prestarmi un accendino, se ce l'ha? 598 00:33:13,950 --> 00:33:14,867 Prego. 599 00:33:21,416 --> 00:33:22,917 Grazie. 600 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 Io e il sig. Min siamo… 601 00:33:29,590 --> 00:33:30,842 La prossima volta. 602 00:33:31,217 --> 00:33:32,260 Mi perdoni. 603 00:33:34,470 --> 00:33:35,680 È pazzo o cosa? 604 00:33:37,932 --> 00:33:40,059 Dovrebbe evitare le persone così, se può. 605 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 Grazie. 606 00:33:46,774 --> 00:33:48,818 Di niente. Ora vado. 607 00:34:00,997 --> 00:34:02,081 Ehi, Moosik. 608 00:34:02,165 --> 00:34:05,126 -Vuoi che diventiamo soci in affari? -Sungil. 609 00:34:05,209 --> 00:34:06,586 Cosa? 610 00:34:06,669 --> 00:34:08,421 Credo che lavoreremmo bene insieme. 611 00:34:09,881 --> 00:34:12,759 Io e te siamo bravi nelle stesse cose. 612 00:34:12,842 --> 00:34:14,427 Meglio avere talenti diversi. 613 00:34:14,802 --> 00:34:17,221 Chi lo dice? È bello eccellere nella stessa cosa. 614 00:34:18,306 --> 00:34:21,100 Se iniziamo a lavorare insieme, ci saranno dei problemi. 615 00:34:22,226 --> 00:34:23,478 Cristo, andiamo. 616 00:34:23,603 --> 00:34:24,479 Sungil! 617 00:34:25,605 --> 00:34:28,566 -Ehi, Sungil. Sei in anticipo. -Ehi. Saluta. 618 00:34:29,317 --> 00:34:30,818 Lui è il mio amico coreano. 619 00:34:31,527 --> 00:34:33,071 Salve. Sono Lee Sanggu. 620 00:34:34,572 --> 00:34:37,700 Anche lui è coreano. È il più gran lavoratore che conosca. 621 00:34:37,784 --> 00:34:39,952 -Non direi. -Mi hai portato quella cosa? 622 00:34:40,828 --> 00:34:41,954 Dammi la borsa, Billy. 623 00:34:47,168 --> 00:34:48,669 Sono due milioni di pesos. 624 00:34:55,676 --> 00:34:56,594 Ehi, Moosik. 625 00:34:57,887 --> 00:35:01,265 So che sei in gamba, ma non chiedere più soldi. 626 00:35:01,849 --> 00:35:03,476 Se lo fai, ti metterai nei guai. 627 00:35:04,936 --> 00:35:05,770 Ok. 628 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Signore. 629 00:35:08,272 --> 00:35:10,691 Chiami quando vuole. Sono disponibile 24/7. 630 00:35:12,318 --> 00:35:14,987 -Sei un gangster? -Ha solo un sacco di amici gangster. 631 00:35:15,613 --> 00:35:16,531 Ehi. 632 00:35:16,614 --> 00:35:19,742 Sii gentile con lui. In Corea era un uomo molto importante. 633 00:35:20,785 --> 00:35:22,537 Non vedo l'ora di lavorare con lei. 634 00:35:24,956 --> 00:35:26,707 -Ora vado, Sungil. -Va bene, ciao. 635 00:35:28,126 --> 00:35:29,168 Ti chiamo. 636 00:35:34,090 --> 00:35:34,924 Ehi. 637 00:35:36,551 --> 00:35:38,136 Per te sarà solo un lacchè. 638 00:35:39,637 --> 00:35:41,764 Uno a cui puoi non restituire i soldi. 639 00:35:43,933 --> 00:35:45,518 Lascia che ti dica una cosa. 640 00:35:46,144 --> 00:35:48,062 Sei nelle Filippine. 641 00:35:48,479 --> 00:35:49,522 Non sottovalutarlo. 642 00:35:50,022 --> 00:35:51,107 Puoi tenere il resto. 643 00:35:51,649 --> 00:35:52,567 Bene. 644 00:36:23,639 --> 00:36:26,434 In Corea pensavo di aver capito come funziona. 645 00:36:27,435 --> 00:36:29,395 Ma stavo perdendo a destra e a manca. 646 00:36:37,612 --> 00:36:39,155 Diciotto miliardi di won. 647 00:36:41,324 --> 00:36:42,825 Ho sgobbato per risparmiarli. 648 00:36:43,868 --> 00:36:46,537 Ma li ho persi tutti in meno di tre mesi. 649 00:37:21,530 --> 00:37:22,365 Dongeok? 650 00:37:23,407 --> 00:37:25,368 Santo cielo, bentornato. 651 00:37:28,996 --> 00:37:30,289 Stai alla grande. 652 00:37:31,123 --> 00:37:32,291 Che eleganza. 653 00:37:34,502 --> 00:37:37,129 I tuoi abiti sembrano più belli perché hai il fisico. 654 00:37:37,630 --> 00:37:38,547 Sì, certo. 655 00:37:39,006 --> 00:37:40,675 La tua agenzia sarà un successo. 656 00:37:40,758 --> 00:37:43,594 Agenzia, un corno. Ho trovato un idiota, però. 657 00:37:44,178 --> 00:37:45,012 Un idiota? 658 00:37:46,013 --> 00:37:47,765 Ho intenzione di spennarlo. 659 00:37:49,976 --> 00:37:52,019 C'è questo bravo ragazzo 660 00:37:52,103 --> 00:37:54,522 che faceva tutto quello che gli dicevo. 661 00:37:55,648 --> 00:37:56,732 Un bravo ragazzo. 662 00:37:58,067 --> 00:37:58,943 Ce l'hai? 663 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 Questa roba viene da Burma. 664 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 Gli europei ne vanno matti. 665 00:38:17,336 --> 00:38:19,422 Ho ripagato il debito, adesso. 666 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 Giusto? 667 00:38:26,762 --> 00:38:27,680 Grazie. 668 00:38:28,180 --> 00:38:30,016 Cavolo, sei proprio una serpe. 669 00:38:33,561 --> 00:38:34,562 Hai già mangiato? 670 00:38:35,021 --> 00:38:35,980 Sì. 671 00:38:36,272 --> 00:38:37,898 -Prendiamo un tè, allora. -Certo. 672 00:38:37,982 --> 00:38:38,858 Dannazione. 673 00:39:00,421 --> 00:39:01,255 Pronto? 674 00:39:01,380 --> 00:39:03,966 Non risponde mai, vero? Parlo con Cha Moosik? 675 00:39:04,091 --> 00:39:05,551 Sì. Chi è lei? 676 00:39:06,886 --> 00:39:09,180 Kang Minjung, agenzia tributaria di Daejeon. 677 00:39:10,097 --> 00:39:13,267 Ci siamo già sentiti al telefono. Prima che lasciasse il Paese. 678 00:39:13,351 --> 00:39:16,645 La chiamo perché ha delle tasse non pagate. 679 00:39:17,313 --> 00:39:20,816 Riguardano la sala giochi e il casinò che gestiva. 680 00:39:21,192 --> 00:39:23,110 Quando può tornare in Corea? 681 00:39:24,779 --> 00:39:26,447 Perché dovrei tornare? 682 00:39:27,823 --> 00:39:29,533 Deve pagare molte tasse. 683 00:39:29,992 --> 00:39:32,078 Ma non le pagherà, anche se addebitate. 684 00:39:32,411 --> 00:39:33,245 Io sono… 685 00:39:34,747 --> 00:39:36,499 Sono un po' impegnato qui. 686 00:39:37,166 --> 00:39:39,877 Se non risolviamo la cosa, verrà perseguito. 687 00:39:39,960 --> 00:39:41,796 E non potrà tornare in Corea. 688 00:39:42,671 --> 00:39:43,672 Anche se impegnato, 689 00:39:43,756 --> 00:39:46,008 deve venire qui e trovare un accordo con noi. 690 00:39:46,634 --> 00:39:50,721 Mi revocherete il passaporto, se non vengo lì? 691 00:39:50,805 --> 00:39:52,890 Sì, e la cosa non si fermerà lì. 692 00:39:53,891 --> 00:39:55,643 Sarà ricercato dall'Interpol. 693 00:39:59,313 --> 00:40:02,233 Sua moglie sembra una brava persona. 694 00:40:03,484 --> 00:40:04,693 Ha anche un figlio. 695 00:40:06,362 --> 00:40:07,988 Ha intenzione di rivederli? 696 00:40:13,911 --> 00:40:15,246 Maledizione. 697 00:40:27,925 --> 00:40:29,885 Ciao, tesoro. Sono io. 698 00:40:30,469 --> 00:40:32,555 Qualcuno dell'NTS è venuto a parlarti? 699 00:40:32,638 --> 00:40:33,556 Sì. 700 00:40:34,223 --> 00:40:36,600 -Chi è? -Una donna? 701 00:40:37,184 --> 00:40:38,018 Sì. 702 00:40:38,853 --> 00:40:39,895 Qualcosa non va? 703 00:40:40,813 --> 00:40:41,730 Tesoro. 704 00:40:42,273 --> 00:40:44,733 Perché non ti trasferisci qui con Byungkyu? 705 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Di che parli, all'improvviso? 706 00:40:47,111 --> 00:40:48,279 Oh, andiamo. 707 00:40:48,362 --> 00:40:50,906 Non vuoi che la nostra famiglia stia insieme? 708 00:40:51,907 --> 00:40:55,077 Lascia tutto in Corea e vieni qui. 709 00:40:55,202 --> 00:40:57,329 Qualcuno si occuperà dell'appartamento. 710 00:40:57,413 --> 00:40:58,247 Tesoro. 711 00:40:58,831 --> 00:40:59,665 Sì? 712 00:40:59,790 --> 00:41:01,584 Non succede niente, vero? 713 00:41:01,667 --> 00:41:05,004 Certo. Va tutto bene. 714 00:41:06,130 --> 00:41:07,214 Sì. Non preoccuparti. 715 00:41:08,841 --> 00:41:09,842 Ok, riattacco. 716 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 Anche in quel momento, 717 00:41:13,679 --> 00:41:16,765 pensavo di vendere l'appartamento per scommettere di più. 718 00:41:19,518 --> 00:41:21,854 L'imputato, An Chiyoung, 719 00:41:21,937 --> 00:41:24,940 è condannato a cinque anni di carcere, con di 500 milioni 720 00:41:25,024 --> 00:41:26,734 e sovrapprezzo di 45 miliardi. 721 00:41:27,735 --> 00:41:29,737 Conti, beni mobili e beni immobili 722 00:41:29,820 --> 00:41:33,115 appartenenti all'imputato e ai suoi familiari saranno confiscati. 723 00:41:33,199 --> 00:41:36,285 Se la multa e il sovrapprezzo non vengono pagati, 724 00:41:37,119 --> 00:41:40,206 ogni 100.000 won della multa e del sovrapprezzo 725 00:41:40,289 --> 00:41:42,708 sarà un giorno di detenzione in campo di lavoro. 726 00:41:42,791 --> 00:41:45,753 GIUDICE 727 00:41:48,297 --> 00:41:50,633 Oh, no! Che faccio? 728 00:42:00,559 --> 00:42:02,645 SALA VISITE 729 00:42:04,146 --> 00:42:06,398 Grazie per averci permesso di visitarla. 730 00:42:08,484 --> 00:42:11,028 È arrabbiato, vero? Si è preso tutta la colpa. 731 00:42:14,281 --> 00:42:16,200 Ci lasci le tasse di Cha Moosik. 732 00:42:16,700 --> 00:42:18,702 Allora ridurrò il sovrapprezzo. 733 00:42:21,580 --> 00:42:24,416 Non è leale accollarsi tutte le colpe. 734 00:42:24,917 --> 00:42:27,795 Sarà in fuga per tutta la vita. Non le dispiace per lui? 735 00:42:27,878 --> 00:42:30,297 Aspetti, che vuole dire? 736 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 Perché dovrei dispiacermi per lui? 737 00:42:32,508 --> 00:42:35,386 -Pensavo foste amici. -Non mi piace questo tono. 738 00:42:36,428 --> 00:42:37,263 Oh, andiamo. 739 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 Quindi sia onesto con noi, va bene? 740 00:42:39,431 --> 00:42:41,767 Come andavano le cose? 741 00:42:41,850 --> 00:42:45,229 Beh, che tipo di informazioni volete da me? 742 00:42:47,356 --> 00:42:50,401 Voglio sapere come vi dividete i profitti, 743 00:42:50,484 --> 00:42:52,987 tra voi due, ok? E il ruolo che avevate. 744 00:42:53,070 --> 00:42:55,864 Voglio anche sapere quanti soldi ha fatto Cha Moosik. 745 00:42:56,740 --> 00:42:58,033 Perché fate tutto questo? 746 00:42:59,076 --> 00:43:02,788 Ricevete benefici per aver riscosso più tasse? 747 00:43:04,623 --> 00:43:05,749 Certo che no. 748 00:43:06,333 --> 00:43:07,793 Magari fosse così. 749 00:43:08,127 --> 00:43:09,169 -Ehi! -Sì? 750 00:43:09,253 --> 00:43:11,255 Perché non c'è qualcosa così in Corea? 751 00:43:11,338 --> 00:43:13,048 Lavorerei molto di più. 752 00:43:13,132 --> 00:43:17,386 È quello che sto dicendo. Perché non si rilassa un po'? 753 00:43:17,469 --> 00:43:19,930 Non faccia così. Finiamola qui, ok? 754 00:43:20,014 --> 00:43:23,100 Cavolo, siete proprio ostinati. 755 00:43:23,183 --> 00:43:25,561 Fareste vergognare gli strozzini. Sul serio. 756 00:43:25,644 --> 00:43:27,438 Siete anche peggio di loro. 757 00:43:29,607 --> 00:43:31,442 Dio, perché ce ne sono così tanti? 758 00:43:31,525 --> 00:43:34,069 Ehi, sembra delizioso. Portalo a tavola. 759 00:43:34,653 --> 00:43:38,365 Bene, spero che tu sbanchi. 760 00:43:39,533 --> 00:43:40,409 Bene! 761 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 -L'ho presa! -Così, così! Bene! 762 00:43:45,164 --> 00:43:46,498 Ora sì che si ragiona! 763 00:43:48,626 --> 00:43:49,543 Ehi, signorina! 764 00:43:50,502 --> 00:43:51,545 Altre birre. 765 00:43:57,509 --> 00:43:58,636 Quante? 766 00:44:10,898 --> 00:44:12,816 Finalmente ci incontriamo di persona. 767 00:44:13,400 --> 00:44:14,693 -Congratulazioni. -Salve. 768 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 -Congratulazioni. -Che bello. 769 00:44:17,821 --> 00:44:20,532 Ehi, un momento. Devo parlarvi di una cosa. 770 00:44:20,616 --> 00:44:22,868 -Aspetta, voglio giocare. -Ma qui c'è baccano. 771 00:44:22,993 --> 00:44:24,912 -Usciamo un attimo. -A dopo. 772 00:44:24,995 --> 00:44:26,747 Torniamo dentro dopo aver parlato. 773 00:44:27,581 --> 00:44:28,457 Ehi, Moosik! 774 00:44:28,540 --> 00:44:31,502 Ti farai male alla mano. Non sei ammesso qui, ok? 775 00:44:31,585 --> 00:44:33,796 -Ti romperai la mano! -Ti prego, Moosik! 776 00:44:35,297 --> 00:44:37,216 Moosik! Apri la porta! 777 00:44:39,093 --> 00:44:39,968 Ehi. 778 00:44:41,845 --> 00:44:43,305 Non dovevano entrare, giusto? 779 00:44:44,223 --> 00:44:45,933 -No? -Non li farò entrare, Moosik. 780 00:44:46,016 --> 00:44:48,519 Ma non è un bene avere più clienti? 781 00:44:49,061 --> 00:44:50,145 Ehi, idiota. 782 00:44:50,229 --> 00:44:53,190 Pensi che questo posto sia un minimarket di quartiere? 783 00:44:55,025 --> 00:44:58,654 E se venissero qui e litigassero con gli altri clienti? 784 00:44:59,571 --> 00:45:00,989 Saremmo fottuti. 785 00:45:01,699 --> 00:45:03,409 È posto per persone di classe, 786 00:45:03,575 --> 00:45:06,412 come direttori di scuole, ospedali e accademici. 787 00:45:06,495 --> 00:45:10,374 Noi facciamo soldi con gli sfigati come loro. Ok? 788 00:45:12,042 --> 00:45:14,086 Se la feccia inizia a venire qui, 789 00:45:14,169 --> 00:45:16,130 la gente inizierà ad associarla a noi. 790 00:45:18,465 --> 00:45:19,383 Ricordatelo. 791 00:45:19,550 --> 00:45:20,509 Ok. Lo farò. 792 00:45:20,718 --> 00:45:21,635 Idiota. 793 00:45:22,052 --> 00:45:23,679 Sono solo affari. 794 00:45:24,388 --> 00:45:25,222 Affari. 795 00:45:25,347 --> 00:45:26,181 Moosik! 796 00:45:37,025 --> 00:45:38,318 È una follia. 797 00:45:38,402 --> 00:45:40,112 Restituiamo il 10% delle perdite, 798 00:45:40,195 --> 00:45:42,448 ma superiamo di dieci volte la sala giochi. 799 00:45:43,532 --> 00:45:46,243 Ci sono tante cose folli al mondo. 800 00:45:46,869 --> 00:45:47,745 Ehi. 801 00:45:47,828 --> 00:45:50,330 -È l'unica cosa che possiamo fare. -Sono d'accordo. 802 00:45:50,706 --> 00:45:53,208 -Apriamone altri. -Altri? 803 00:45:53,792 --> 00:45:54,668 Pensaci su. 804 00:45:54,752 --> 00:45:55,627 Va bene. 805 00:45:58,672 --> 00:46:01,842 I croupier stavano nell'appartamento sul tetto 806 00:46:01,925 --> 00:46:05,929 e facevano turni di 12 ore al giorno. Guadagnammo 10 miliardi di won 807 00:46:06,472 --> 00:46:07,473 in sei mesi. 808 00:46:07,765 --> 00:46:10,267 Ma quando si è saputo che facevamo soldi a palate, 809 00:46:10,350 --> 00:46:11,935 sono arrivati i gangster. 810 00:46:13,896 --> 00:46:15,939 Ottimo lavoro. Venite. 811 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 Ottimo lavoro. 812 00:46:26,408 --> 00:46:27,451 Sedetevi pure. 813 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 Ditemi. Che c'è? 814 00:46:36,668 --> 00:46:37,920 Di cosa volevate parlare? 815 00:46:41,757 --> 00:46:42,966 Perché quel broncio? 816 00:46:48,055 --> 00:46:49,139 Parlate. 817 00:46:53,185 --> 00:46:55,646 Ehi, sapete, 818 00:46:56,772 --> 00:46:59,316 vi ho sempre considerati parte della famiglia. 819 00:46:59,983 --> 00:47:01,985 E questo non è cambiato, va bene? 820 00:47:02,069 --> 00:47:04,988 Ma Chiyoung è sempre l'unico con delle buone idee 821 00:47:05,823 --> 00:47:08,116 e io sono suo socio in affari. 822 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 Pertanto, non ho motivo di continuare a lavorare con voi. 823 00:47:12,996 --> 00:47:14,206 Ho ragione o no? 824 00:47:14,289 --> 00:47:16,124 È per Sangchul, non Chiyoung. 825 00:47:16,208 --> 00:47:17,668 Siamo suoi amici. 826 00:47:18,210 --> 00:47:20,045 Ma sembra che preferisca lui a noi. 827 00:47:21,421 --> 00:47:24,174 Sangchul? Parli dell'auto che gli ho comprato? 828 00:47:27,052 --> 00:47:29,012 Sangchul ha un casinò, 829 00:47:30,055 --> 00:47:31,515 ma noi non abbiamo niente. 830 00:47:37,521 --> 00:47:40,232 Cavolo, siete proprio teneri. 831 00:47:41,692 --> 00:47:42,901 Ok, va bene. 832 00:47:44,528 --> 00:47:45,612 Hai i soldi? 833 00:47:46,280 --> 00:47:47,155 Cosa? 834 00:47:47,239 --> 00:47:49,992 Darò qualcosa anche a voi. Avete abbastanza soldi? 835 00:47:51,493 --> 00:47:52,327 Quanto? 836 00:47:52,995 --> 00:47:55,873 Datemi la cifra che ho speso per allestire questo posto. 837 00:47:55,956 --> 00:47:57,124 Solo questa cifra. 838 00:47:57,624 --> 00:47:58,625 Cinquecento milioni? 839 00:48:00,127 --> 00:48:01,503 Cinque miliardi? 840 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Ehi. 841 00:48:03,755 --> 00:48:07,676 Mi è costato 50 milioni di won aprire un casinò. 842 00:48:08,260 --> 00:48:11,096 Spesi in commissioni per la struttura e la previdenza. 843 00:48:11,179 --> 00:48:12,598 Datemi 50 milioni e basta. 844 00:48:13,473 --> 00:48:15,684 Moosik. Sul serio? 845 00:48:15,767 --> 00:48:20,272 Datemi i soldi e darò anche a voi la stessa parte. 846 00:48:20,355 --> 00:48:22,649 -Grazie, Moosik. -Grazie. 847 00:48:22,900 --> 00:48:25,152 E poi, voi due potete fare i co-manager. 848 00:48:25,652 --> 00:48:26,612 Sì, signore. 849 00:48:28,030 --> 00:48:29,239 Ma ricordate questo. 850 00:48:29,740 --> 00:48:32,159 Se volete essere co-manager, 851 00:48:32,784 --> 00:48:34,828 non fate entrare gangster qui, ok? 852 00:48:34,912 --> 00:48:35,954 -Ok. -Certo che no. 853 00:48:36,038 --> 00:48:37,331 Sentite, questo posto è 854 00:48:37,414 --> 00:48:40,167 per i tipi in giacca e cravatta, gente sofisticata, ok? 855 00:48:40,292 --> 00:48:42,920 Qui la gente si ritrova per giocare a carte. 856 00:48:43,003 --> 00:48:47,424 Se quei gangster tatuati iniziano a venire qui, siete fottuti. 857 00:48:48,008 --> 00:48:49,343 -Ok? -Ok. 858 00:48:49,426 --> 00:48:51,261 -Ok. -Cosa sarete? 859 00:48:52,220 --> 00:48:53,680 -Fottuti! -Fottuti! 860 00:48:53,764 --> 00:48:54,640 Esatto. 861 00:48:55,140 --> 00:48:58,018 Ma non credo che voi possiate farcela. 862 00:48:58,101 --> 00:49:00,520 Lasciate entrare chiunque per fare soldi, 863 00:49:00,604 --> 00:49:03,649 anche quei gangster, e questo posto diventerà un casino. 864 00:49:03,732 --> 00:49:05,359 Non succederà. Lavoreremo sodo. 865 00:49:05,442 --> 00:49:07,027 -Ci impegneremo. -Ci impegneremo. 866 00:49:07,110 --> 00:49:08,362 Faremo del nostro meglio. 867 00:49:09,905 --> 00:49:11,156 Ora siete tutti gasati. 868 00:49:13,867 --> 00:49:15,285 È fantastico, no? 869 00:49:15,869 --> 00:49:18,497 Prese ciò che aveva speso all'inizio e lo cedette. 870 00:49:19,706 --> 00:49:24,670 Così Moosik si è guadagnato la fiducia dei gangster. 871 00:49:25,170 --> 00:49:29,216 "Moosik non è uno che tradisce gli amici." 872 00:49:29,299 --> 00:49:30,217 Era così. 873 00:49:31,468 --> 00:49:32,844 Cha Moosik è un gangster? 874 00:49:32,928 --> 00:49:35,555 -No. -Allora perché quei gangster lo cercavano? 875 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 Ha conoscenze importanti. 876 00:49:38,100 --> 00:49:38,934 Allora lo è. 877 00:49:40,477 --> 00:49:43,188 Voi non sapete come si diventa così influenti. 878 00:49:44,940 --> 00:49:47,776 Non serve essere il miglior lottatore del Paese. 879 00:49:47,859 --> 00:49:49,736 Ok? Per diventare 880 00:49:49,820 --> 00:49:51,238 come lui, 881 00:49:51,321 --> 00:49:54,533 devi pagare i soldi per i matrimoni. 882 00:49:55,117 --> 00:49:55,993 Matrimoni? 883 00:49:56,076 --> 00:49:58,120 I gangster ti chiamano anche 884 00:49:58,203 --> 00:50:00,664 quando si sposa un loro cugino di terzo grado. 885 00:50:01,164 --> 00:50:05,252 "Signore, mio nipote si sposa. Può venire al matrimonio?" 886 00:50:05,335 --> 00:50:07,546 Poi mandi i soldi e dei fiori, 887 00:50:07,629 --> 00:50:09,381 anche se non ci vai al matrimonio. 888 00:50:09,464 --> 00:50:11,675 Se lo fate per tutti, avrete conoscenze 889 00:50:11,758 --> 00:50:13,385 in tutto il Paese. 890 00:50:13,468 --> 00:50:17,222 Ed è quello che ha fatto Moosik. 891 00:50:18,348 --> 00:50:19,307 Allora, 892 00:50:19,391 --> 00:50:21,351 quanto ha guadagnato esattamente? 893 00:50:21,810 --> 00:50:24,521 Circa sei, sette miliardi di won dalle slot. 894 00:50:25,230 --> 00:50:27,774 Ha ricavato quella cifra anche con i casinò. 895 00:50:27,858 --> 00:50:30,235 Quindi dai 15 ai 20 miliardi di won. 896 00:50:31,820 --> 00:50:34,114 E dove li teneva tutti quei soldi? 897 00:50:34,197 --> 00:50:36,283 Se non in banca, erano tutti in contanti, 898 00:50:36,366 --> 00:50:37,784 sarà stato un bell'ingombro. 899 00:50:48,795 --> 00:50:51,131 CONTRATTO PER GARANZIE COLLATERALI 900 00:50:52,507 --> 00:50:55,093 Ho perso la casa a Daejeon. La mia ultima proprietà. 901 00:50:58,972 --> 00:51:00,932 Dannazione, dovrei morire e basta. 902 00:51:01,683 --> 00:51:03,060 Che senso ha vivere? 903 00:51:22,746 --> 00:51:27,042 Tuo padre è in condizioni critiche. I dottori non possono più fare niente. 904 00:51:27,584 --> 00:51:30,879 Io e tua madre stiamo facendo a turno a stare con lui. 905 00:51:31,463 --> 00:51:34,174 -Dovresti venire a trovarlo anche tu. -Ehi. 906 00:51:34,800 --> 00:51:36,885 Perché dovrei andare da quell'uomo? 907 00:51:37,177 --> 00:51:38,929 Almeno al funerale, devi esserci. 908 00:51:39,012 --> 00:51:41,681 Sei il suo unico figlio. 909 00:51:42,808 --> 00:51:44,935 Ok. Ne parliamo dopo. 910 00:51:54,736 --> 00:51:55,737 Ehi, Jonghyun. 911 00:51:56,071 --> 00:51:57,322 Ehi, sono io. 912 00:51:57,405 --> 00:51:58,949 Al momento non ti accusano. 913 00:51:59,533 --> 00:52:02,410 Davvero? Allora posso tornare in Corea? 914 00:52:03,328 --> 00:52:04,788 Certo che puoi. 915 00:52:05,372 --> 00:52:06,206 Ehi, 916 00:52:06,832 --> 00:52:08,959 e se venissi in Corea e mi fregassero? 917 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 Probabilmente non succederà. Ehi! 918 00:52:11,670 --> 00:52:14,172 Il tuo problema sono le tasse, quindi chiama l'NTS. 919 00:52:14,256 --> 00:52:17,092 Cosa ti faranno mai, se gli prometti che pagherai? 920 00:52:18,009 --> 00:52:22,055 A proposito, ho saputo che sei al verde. 921 00:52:22,514 --> 00:52:24,182 Che hai perso tutto in un casinò. 922 00:52:24,266 --> 00:52:26,685 Ehi, amico. Di cosa stai parlando? 923 00:52:26,810 --> 00:52:28,478 Di chi è questa cazzata? Di chi? 924 00:52:28,562 --> 00:52:31,148 Non conta nulla. Non c'è bisogno di arrabbiarsi. 925 00:52:31,231 --> 00:52:33,692 Dimmi solo quando vieni. Ci vediamo all'aeroporto. 926 00:52:43,535 --> 00:52:44,369 Chi è? 927 00:52:45,704 --> 00:52:47,455 Scusi se la disturbo a quest'ora. 928 00:52:48,832 --> 00:52:49,708 Che c'è? 929 00:52:49,791 --> 00:52:54,254 Ero in zona e volevo solo salutarla. 930 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 I miei amici. 931 00:52:55,839 --> 00:52:57,090 Venite a salutare. 932 00:52:59,217 --> 00:53:01,636 Possiamo entrare, così parliamo un po'? 933 00:53:08,226 --> 00:53:09,436 Cosa credi di fare? 934 00:53:11,521 --> 00:53:15,025 Ho saputo che si è giocato tutti i suoi soldi. 935 00:53:15,108 --> 00:53:16,568 Ero solo preoccupato. 936 00:53:18,737 --> 00:53:19,946 Brutto bastardo. 937 00:53:20,572 --> 00:53:21,573 Ehi, tu. 938 00:53:22,782 --> 00:53:24,701 Sei qui per intimidirmi perché pensi 939 00:53:24,784 --> 00:53:26,536 che scapperò senza darti i soldi? 940 00:53:31,124 --> 00:53:32,542 Ehi, Sanggu. 941 00:53:33,376 --> 00:53:36,379 Ti ripagherò. Con gli interessi. 942 00:53:37,088 --> 00:53:37,964 Moosik. 943 00:53:39,758 --> 00:53:42,260 Quei soldi sono molto importanti per me. 944 00:53:43,220 --> 00:53:44,554 Certo che devi ripagarmi. 945 00:53:45,180 --> 00:53:47,057 Pensi davvero di tenermi testa? 946 00:53:49,976 --> 00:53:50,894 Sì. 947 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 Sottotitoli: Carlo Marino