1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Dit drama is fictief en de presonen, plaatsen, organisaties... 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 ...en alle andere namen, omgevingen en gebeurtenissen in deze serie... 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,131 ...zijn fictief. Identificatie van werkelijke personen... 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,966 ...bedrijven, plaatsen, gebeurtenissen en producten is onbedoeld. 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,146 Pas op 20. 6 00:00:21,229 --> 00:00:22,689 Pas op Blackjack. Proficiat. 7 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 Is het al zo laat? 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,656 Verdorie, ik kan nog meer winnen. 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,242 -Tot de volgende keer. -Ga je al weg? 10 00:00:34,325 --> 00:00:35,326 Ja. 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,494 -Meneer. -Tot ziens. 12 00:00:39,205 --> 00:00:41,124 -Hoeveel? -Het is 3,76 miljoen won. 13 00:00:41,207 --> 00:00:43,126 3,76 miljoen won? 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 -Je hebt veel verdiend. -Bedankt. 15 00:00:48,757 --> 00:00:51,968 -Ik hoop je nog eens te zien. -Natuurlijk. Tot de volgende keer. 16 00:00:53,970 --> 00:00:54,804 Hé. 17 00:00:54,888 --> 00:00:56,556 Ik ben nu op een begrafenis. 18 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 Ja. 19 00:00:57,932 --> 00:00:59,184 Ik ben onderweg. 20 00:00:59,392 --> 00:01:00,643 Ja, oké. 21 00:01:03,188 --> 00:01:05,065 Meneer, mag ik afrekenen? 22 00:01:05,148 --> 00:01:06,483 -Was het leuk? -Absoluut. 23 00:01:06,608 --> 00:01:07,901 Ik heb een pakje voor u. 24 00:01:07,984 --> 00:01:09,194 Oké. Zet daar maar neer. 25 00:01:09,944 --> 00:01:12,030 Het gaat hier geweldig. 26 00:01:12,614 --> 00:01:14,407 -Openen jullie in het weekend? -Ja. 27 00:01:14,491 --> 00:01:16,659 We doen geen feestdagen en zijn altijd open. 28 00:01:17,952 --> 00:01:20,371 De dealers hier komen vast uit echte casino's. 29 00:01:20,872 --> 00:01:23,249 Het eten is lekker. Dit wordt een succes. 30 00:01:23,333 --> 00:01:24,542 Bedankt. 31 00:01:24,626 --> 00:01:26,669 Vertel al je vrienden over ons. 32 00:01:26,753 --> 00:01:27,712 Natuurlijk. 33 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Alsjeblieft. 34 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 Bedankt. 35 00:01:30,924 --> 00:01:32,884 -Natuurlijk. Fijne dag. -Bedankt. 36 00:01:32,967 --> 00:01:35,053 -Dat is dan 10.000 won. -10.000? 37 00:01:35,136 --> 00:01:37,013 -Bedankt voor je komst. -Hé. 38 00:01:37,097 --> 00:01:39,849 -Wat? Wie ben jij? -We zijn van de belastingdienst. 39 00:01:39,933 --> 00:01:41,643 -Liggen. -Leg neer wat je vasthebt. 40 00:01:41,726 --> 00:01:44,729 -Hé, dame. Blijf staan. -Niet bewegen. 41 00:01:45,438 --> 00:01:47,273 We zijn van de belastingdienst. 42 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 Blijf waar je bent. 43 00:01:49,651 --> 00:01:51,194 -Verdomme. -Blijf staan. 44 00:01:53,780 --> 00:01:55,990 Waar is de eigenaar? 45 00:01:56,491 --> 00:02:00,495 Mevrouw, leg dat neer. U moet van dat geld afblijven. 46 00:02:00,578 --> 00:02:01,496 Leg neer. 47 00:02:01,579 --> 00:02:02,789 Tot ziens. 48 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 Meneer. 49 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 Waar gaat u heen? 50 00:02:07,836 --> 00:02:08,962 Waar gaat u heen? 51 00:02:09,754 --> 00:02:11,005 En wat is dit? 52 00:02:13,550 --> 00:02:16,386 Kijk eens hoeveel eten je bezorgt. 53 00:02:17,720 --> 00:02:19,013 Wacht, u bent... 54 00:02:19,180 --> 00:02:20,557 O, verdorie. 55 00:02:21,307 --> 00:02:22,559 Waar is Mr Ahn Chiyoung? 56 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 Wie? 57 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 Ahn Chiyoung? Jouw baas. 58 00:03:28,124 --> 00:03:31,544 BIG BET 59 00:03:33,379 --> 00:03:36,090 BELASTINGBOM 60 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 -Wacht even. -Oké. 61 00:03:45,266 --> 00:03:46,392 Hallo? 62 00:03:46,476 --> 00:03:47,310 Moosik. 63 00:03:47,393 --> 00:03:50,772 De belastingdienst viel binnen. Ze hebben alles meegenomen. 64 00:03:50,897 --> 00:03:51,773 Wat? Wanneer? 65 00:03:52,357 --> 00:03:53,316 Zonet. 66 00:03:56,819 --> 00:03:58,446 Oké. Ik bel je later. 67 00:03:59,572 --> 00:04:00,406 Hé, Chiyoung. 68 00:04:00,490 --> 00:04:01,699 Ja? 69 00:04:02,283 --> 00:04:03,409 We stoppen voor nu. 70 00:04:04,327 --> 00:04:05,203 Waarom? 71 00:04:05,286 --> 00:04:07,372 Hoeveel geld heb je in je kofferbak? 72 00:04:12,877 --> 00:04:13,711 APPELS 73 00:04:15,713 --> 00:04:16,923 Meer geld heb ik niet. 74 00:04:18,591 --> 00:04:19,717 Waar is de rest? 75 00:04:20,176 --> 00:04:21,219 In de bank. 76 00:04:21,844 --> 00:04:24,138 Die klootzakken. Ze doen nooit iets voor me. 77 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Ik haat dit. Dit is zo irritant. 78 00:04:27,308 --> 00:04:30,019 Idioot, ik zei dat je dat geld daar weg moest houden? 79 00:04:30,353 --> 00:04:32,814 Ik zei dat je bij de bank alles verliest. 80 00:04:32,897 --> 00:04:36,109 Wat moet ik doen? Dat is 60 miljard won. 81 00:04:36,192 --> 00:04:38,152 -Wat moet ik doen? -Hé, stil. 82 00:04:39,821 --> 00:04:42,657 Hé. Ga absoluut niet naar de bank. 83 00:04:42,740 --> 00:04:44,242 Je wordt meteen gepakt, oké? 84 00:04:44,826 --> 00:04:46,035 Ik word er gek van. 85 00:04:47,328 --> 00:04:48,329 Waar ga je heen? 86 00:04:49,289 --> 00:04:50,123 Waar ga je heen? 87 00:04:55,920 --> 00:04:57,255 -Telefoon. -M'n telefoon? 88 00:04:58,673 --> 00:05:02,010 Vanaf nu ben ik de enige die je hiermee kunt bellen. 89 00:05:02,093 --> 00:05:04,762 -Bel niemand anders, oké? -Oké. 90 00:05:05,346 --> 00:05:06,222 Ga naar Seoel. 91 00:05:07,056 --> 00:05:09,100 -Ik ruim dit eerst op. -Mag ik niet mee? 92 00:05:09,183 --> 00:05:10,268 Wat dan, idioot? 93 00:05:10,810 --> 00:05:11,894 Ben je gek? 94 00:05:11,978 --> 00:05:14,480 Als we samen zijn, vinden ze ons. 95 00:05:18,651 --> 00:05:20,570 Verstop je in een motel in Seoel. 96 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 Ik bel je. 97 00:05:22,030 --> 00:05:23,448 Prima. 98 00:05:24,365 --> 00:05:25,241 Idioot. 99 00:05:25,825 --> 00:05:27,577 Ouwe rakker. En... 100 00:05:28,161 --> 00:05:29,662 Je kan je vrouw niet bellen. 101 00:05:30,204 --> 00:05:31,164 Oké? 102 00:05:31,247 --> 00:05:33,666 DAEJEON REGIONAAL BELASTINGKANTOOR 103 00:05:33,750 --> 00:05:36,794 Dus vijf mensen waren betrokken bij de illegale casinobar? 104 00:05:37,378 --> 00:05:39,964 Trek deze namen na en kijk of zij betrokken waren. 105 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Wacht even. 106 00:05:41,799 --> 00:05:43,217 Blijf je opnemen? 107 00:05:43,801 --> 00:05:45,720 Ik heb toch ook rechten? 108 00:05:46,012 --> 00:05:46,888 Zet uit. 109 00:05:48,139 --> 00:05:49,307 Oké. 110 00:05:51,017 --> 00:05:53,227 Dit zijn de transactieafschriften. 111 00:05:53,770 --> 00:05:56,481 Geld dat opgenomen is als borg. 112 00:05:57,190 --> 00:05:58,316 Reparatiekosten. 113 00:05:59,108 --> 00:06:01,611 We weten niet eens hoe dit geld is gebruikt. 114 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 Luister. 115 00:06:03,321 --> 00:06:05,073 Ik ben maar het boegbeeld. 116 00:06:05,156 --> 00:06:06,616 Ik verdien niet eens zoveel. 117 00:06:06,699 --> 00:06:08,159 Jouw deel was 20 procent. 118 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 Het is niet veel als je de onkosten ervan aftrekt. 119 00:06:11,746 --> 00:06:15,750 Je hebt de verkeerde voor je. Wat zijn jullie frustrerend. 120 00:06:15,833 --> 00:06:16,834 Bewijs het maar. 121 00:06:18,503 --> 00:06:20,296 Bewijs dat je weinig verdiende. 122 00:06:20,380 --> 00:06:23,466 Hoe moet ik bewijzen dat ik geen geld verdiende? 123 00:06:23,549 --> 00:06:26,302 Wat moet ik doen? Tijdreizen en het je laten zien? 124 00:06:27,053 --> 00:06:27,887 Als je wilt. 125 00:06:30,681 --> 00:06:32,809 In godsnaam. 126 00:06:35,228 --> 00:06:38,106 Waarom doe je me dit aan? Vraag het de echte eigenaar. 127 00:06:38,189 --> 00:06:41,442 Laat ons de echte eigenaar ontmoeten. 128 00:06:42,026 --> 00:06:43,444 Ik heb veel vragen voor hem. 129 00:06:45,113 --> 00:06:48,408 Als we Ahn Chiyoung niet pakken, krijg jij de schuld. 130 00:06:48,491 --> 00:06:49,867 Dat kan als je wil. 131 00:06:51,119 --> 00:06:52,286 Of doe het makkelijker. 132 00:06:52,954 --> 00:06:55,039 Serieus. 133 00:07:05,341 --> 00:07:07,427 -Waarom parkeer je hier? -Hé, stil. 134 00:07:07,927 --> 00:07:09,387 -Werd je gevolgd? -Nee. 135 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 Is dit het? 136 00:07:11,347 --> 00:07:12,223 Ja. 137 00:07:13,182 --> 00:07:14,308 O, lieverd. 138 00:07:14,559 --> 00:07:16,477 Ik kon geen geld opnemen. 139 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 Die klootzakken. Ze hebben alles geblokkeerd. 140 00:07:19,772 --> 00:07:21,858 Wat doen we nu? Pakken ze al ons geld af? 141 00:07:21,941 --> 00:07:23,818 Het contract van het winkelcentrum? 142 00:07:23,901 --> 00:07:24,944 Geef hier. 143 00:07:26,446 --> 00:07:27,613 -Zit het daarin? -Hier. 144 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 -Oké. -Wat is er? 145 00:07:29,657 --> 00:07:31,784 Ga nu maar naar huis. 146 00:07:31,868 --> 00:07:34,620 Ik regel alles en bel je. Vertel niemand dat je me zag. 147 00:07:34,704 --> 00:07:35,913 Wat ga je doen? 148 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 Ga gewoon naar huis. 149 00:07:37,331 --> 00:07:38,583 -Ik bel je. -Echt niet. 150 00:07:38,666 --> 00:07:40,168 Ik ga naar een bruiloft. Kom. 151 00:07:40,251 --> 00:07:43,254 Waarheen? Eruit. Ik moet echt gaan. 152 00:07:43,337 --> 00:07:46,132 Zeg niemand dat je me zag. Ik heb nu haast. Eruit. 153 00:07:46,215 --> 00:07:47,341 Prima. 154 00:07:48,593 --> 00:07:49,469 Ga. 155 00:07:55,183 --> 00:07:57,477 Zeven miljard? Dat is op het randje. 156 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 Ik betaalde negen. Hoe bedoel je, zeven miljard? 157 00:08:00,813 --> 00:08:02,857 Dat winkelcentrum heeft veel leegstand... 158 00:08:02,940 --> 00:08:04,484 ...en het is behoorlijk groot. 159 00:08:04,567 --> 00:08:06,402 Het is redelijk voor snelle verkoop. 160 00:08:06,486 --> 00:08:07,445 Maar toch. 161 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 Als je niet blij bent, geef me dan meer tijd. 162 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 Ik word hier gek van. 163 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 Oké, prima. 164 00:08:14,202 --> 00:08:15,453 Stem in met 7,5 miljard... 165 00:08:15,536 --> 00:08:18,206 ...en ik zorg dat het verkocht wordt. Dat beloof ik. 166 00:08:18,789 --> 00:08:21,709 Kun je het meteen verkopen? Hoe lang gaat het duren? 167 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Maximaal een week. 168 00:08:23,002 --> 00:08:24,170 Nee, dat kan ik niet. 169 00:08:24,253 --> 00:08:26,422 Drie dagen. Ik wil het hele bedrag hebben. 170 00:08:26,506 --> 00:08:28,925 -Binnen drie dagen. -Kom op. Dat is... 171 00:08:29,008 --> 00:08:32,094 Wat zeur je nou? Jij hebt er twee miljard afgehaald. 172 00:08:32,178 --> 00:08:34,722 -Hoe moet ik dit verkopen in drie... -Hoe? Doe het. 173 00:08:34,805 --> 00:08:35,848 -Doe het. -Mr An. 174 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 Ik ben van de belastingdienst. 175 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 Wie is dit? 176 00:08:45,358 --> 00:08:49,028 Hij ging over het geld voor Greater Electronics. 177 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 Hij is ook de echte eigenaar van de bar. 178 00:08:52,114 --> 00:08:53,783 Ik weet het niet. 179 00:08:54,909 --> 00:08:58,162 Als u de schuld op u wilt nemen, moet u het zelf weten. 180 00:08:58,246 --> 00:09:01,457 De hoorzitting is in de rechtszaal, maar ik ga over de belasting. 181 00:09:01,541 --> 00:09:03,751 Afhankelijk van of u meewerkt, kan uw bedrag... 182 00:09:03,834 --> 00:09:05,836 ...met miljarden fluctueren... Neem toch op. 183 00:09:15,513 --> 00:09:16,389 Ja. 184 00:09:16,472 --> 00:09:18,474 Hallo? Waar ben je? 185 00:09:19,058 --> 00:09:21,435 Ik werd gepakt. Je moet vluchten. Het spijt me. 186 00:09:22,687 --> 00:09:25,106 Hallo? Ja, hallo. 187 00:09:25,731 --> 00:09:28,818 Met Kang Minjung van onderzoeksbureau 4 van kantoor Daejeon. 188 00:09:30,319 --> 00:09:32,029 U bent Mr Ans zakenpartner, toch? 189 00:09:32,989 --> 00:09:37,076 Ik heb wat vragen voor u. Waar bent u nu? 190 00:09:38,286 --> 00:09:39,579 Meneer. 191 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 U moet echt belasting betalen. 192 00:09:44,834 --> 00:09:47,086 Zo niet, dan kunt u niets doen in Zuid-Korea... 193 00:09:49,589 --> 00:09:51,215 Verdorie. Hij heeft opgehangen. 194 00:09:52,341 --> 00:09:55,344 INTERNATIONALE LUCHTHAVEN 195 00:10:03,102 --> 00:10:06,105 ORDE EN GEZAG, OPRECHTHEID EN DIENSTBAARHEID 196 00:10:06,188 --> 00:10:07,023 Wat? 197 00:10:08,024 --> 00:10:08,899 Wie is daar? 198 00:10:11,193 --> 00:10:12,194 Hallo? 199 00:10:12,278 --> 00:10:14,071 -Hé, Jonghyun. Ik ben het. -Ja. 200 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Ken je iemand bij het belastingkantoor van Daejeon? 201 00:10:17,491 --> 00:10:18,993 Nee, niet echt. Waarom? 202 00:10:19,493 --> 00:10:20,620 Hé. 203 00:10:20,703 --> 00:10:21,871 Kun je er naar kijken? 204 00:10:21,954 --> 00:10:25,374 Chiyoung zit vast op Onderzoeksbureau 4. 205 00:10:25,458 --> 00:10:26,584 Bureau 4? 206 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Ja. 207 00:10:27,918 --> 00:10:30,713 Dat is de centrale onderzoeksafdeling van de belasting. 208 00:10:30,796 --> 00:10:33,299 Die schoften zijn erg grondig en vasthoudend. 209 00:10:33,382 --> 00:10:34,216 Hé. 210 00:10:35,426 --> 00:10:38,304 Help Chiyoung voor hij zijn geld verliest. 211 00:10:40,097 --> 00:10:41,015 Oké. 212 00:10:41,557 --> 00:10:42,558 Waar ben je? 213 00:10:42,642 --> 00:10:44,435 Ik ben een tijdje weg uit Korea. 214 00:10:44,518 --> 00:10:46,771 Waar heb je het over? Waar ga je heen? 215 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 Dat zeg ik niet over de telefoon. 216 00:10:49,982 --> 00:10:51,651 Ik bel je als ik gesetteld ben. 217 00:11:25,559 --> 00:11:29,105 Het is negen uur, op een zaterdagavond 218 00:11:31,107 --> 00:11:33,275 De stamgasten schuifelen naar binnen 219 00:11:34,235 --> 00:11:37,279 Er zit een oude man naast me 220 00:11:38,155 --> 00:11:41,492 Die zijn liefde toont voor z'n gin en tonic 221 00:11:42,993 --> 00:11:44,995 Dat is geweldig. 222 00:11:45,496 --> 00:11:46,372 Toch? 223 00:11:46,664 --> 00:11:49,917 Het is negen, op zaterdagavond... 224 00:11:52,336 --> 00:11:56,632 Hij zegt: "jongen, kun je een liedje van vroeger voor me spelen? 225 00:11:56,716 --> 00:12:00,386 Ik weet niet helemaal hoe het gaat 226 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 Klootzakken. 227 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Je moet een ouderejaars groeten. 228 00:12:07,393 --> 00:12:08,269 Hé, opstaan. 229 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 Sta op, klootzakken. 230 00:12:19,697 --> 00:12:20,698 Hoofd op de grond. 231 00:12:23,576 --> 00:12:26,203 -Doe het, eikels. -Oké, meteen. 232 00:12:33,085 --> 00:12:34,003 Hé. 233 00:12:34,795 --> 00:12:35,671 Wil je soms dood? 234 00:12:36,338 --> 00:12:37,256 Waarom doe je dit? 235 00:12:37,339 --> 00:12:38,591 'Waarom doe je dit?' 236 00:12:39,800 --> 00:12:42,428 Ik scheur je mond open, klootzak. 237 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Laat maar. 238 00:12:47,308 --> 00:12:48,434 Hé, Cha Moosik. 239 00:12:49,727 --> 00:12:51,687 Je bent de taaiste tweedejaars, hoor ik. 240 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 Klopt dat? 241 00:12:54,190 --> 00:12:55,149 Ja. 242 00:12:56,817 --> 00:13:01,614 Ben je altijd zo onbeleefd tegen ouderejaars? 243 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 Je gedraagt je niet zo. 244 00:13:05,743 --> 00:13:07,203 Jullie belagen me. 245 00:13:07,912 --> 00:13:09,705 Kleine etter. 246 00:13:13,000 --> 00:13:14,084 Wat? 247 00:13:17,546 --> 00:13:18,464 Klootzak. 248 00:13:20,758 --> 00:13:21,967 Junsu. 249 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Klootzak. 250 00:13:37,233 --> 00:13:38,067 CHA MOOSIK 251 00:13:40,444 --> 00:13:42,404 Stelletje smeerlappen. 252 00:13:44,615 --> 00:13:45,866 Kom maar op. 253 00:13:59,004 --> 00:14:00,631 Mevrouw, goed u te zien. 254 00:14:02,258 --> 00:14:03,801 Hoe gaan de zaken? 255 00:14:04,051 --> 00:14:07,137 Het ziet er beter uit dan toen ik hier de baas was. 256 00:14:07,263 --> 00:14:09,306 De winkel draait goed, dankzij u. 257 00:14:11,100 --> 00:14:12,393 Momentje. 258 00:14:19,483 --> 00:14:20,359 Bedankt. 259 00:14:21,235 --> 00:14:24,238 Jij bent nu de eigenaar. 260 00:14:24,864 --> 00:14:26,824 Doe je best het soepel te laten lopen. 261 00:14:26,907 --> 00:14:28,284 Natuurlijk doe ik dat. 262 00:14:29,869 --> 00:14:30,828 Ik ga. 263 00:14:31,328 --> 00:14:32,830 -Het beste. -Dag. 264 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 Heel erg bedankt. 265 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 Bedankt. 266 00:14:39,753 --> 00:14:41,881 Ben je in elkaar geslagen? Ben jij een man? 267 00:14:42,464 --> 00:14:43,424 Laat maar, oom. 268 00:14:44,133 --> 00:14:45,092 Is het hier? 269 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 -Man... -Volg mij. 270 00:14:52,308 --> 00:14:53,767 Waar is Cha Moosiks moeder? 271 00:14:55,853 --> 00:14:56,729 Dat ben ik. 272 00:14:58,063 --> 00:14:58,898 Kom eens hier. 273 00:14:59,481 --> 00:15:00,858 -Verdorie, kom... -Kom hier. 274 00:15:01,942 --> 00:15:03,485 Ik ben z'n oom. 275 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 Je snotaap deed dit met z'n gezicht. 276 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 Wat ga je hieraan doen? 277 00:15:08,115 --> 00:15:10,409 Wat? Heeft mijn Moosik dat gedaan? 278 00:15:10,492 --> 00:15:12,745 Hij heeft dit knappe gezicht verpest. 279 00:15:12,828 --> 00:15:14,997 Wat ga je eraan doen? 280 00:15:15,873 --> 00:15:16,707 Wat is dit? 281 00:15:18,375 --> 00:15:20,502 -Hé, ben jij Cha Moosik? -Wacht even. 282 00:15:21,211 --> 00:15:22,129 Moosik. 283 00:15:23,005 --> 00:15:24,673 Heb je hem dat echt aangedaan? 284 00:15:28,719 --> 00:15:30,012 Zeg op. 285 00:15:32,264 --> 00:15:33,265 Ja. 286 00:15:33,599 --> 00:15:34,516 Kom. 287 00:15:35,184 --> 00:15:36,685 We gaan naar de politie. 288 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Mam. 289 00:15:39,897 --> 00:15:42,399 Waarom heb je het gedaan? Waarom zoek je ruzie? 290 00:15:42,483 --> 00:15:44,276 Wil je op je vader lijken? 291 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 Verdomme. 292 00:15:46,779 --> 00:15:49,198 Mensen als jij moeten de bak in. 293 00:15:49,865 --> 00:15:52,701 -Jezus Christus. -Wat doe je? Jij moet ook mee. 294 00:15:53,285 --> 00:15:54,119 Het spijt me. 295 00:15:54,912 --> 00:15:56,830 Waarom bied je mij je excuses aan? 296 00:15:56,914 --> 00:15:58,040 Bied hem excuses aan. 297 00:16:00,793 --> 00:16:01,627 Zeg sorry. 298 00:16:09,510 --> 00:16:10,386 Het spijt me. 299 00:16:11,887 --> 00:16:14,640 Sla me maar tot je je beter voelt. 300 00:16:14,974 --> 00:16:16,600 Gelul. Dat is niet genoeg. 301 00:16:18,602 --> 00:16:19,436 Wat doe je? 302 00:16:19,520 --> 00:16:22,022 -Niet doen, alsjeblieft. -Laat me los. 303 00:16:24,316 --> 00:16:25,567 -Mam. -Het is oké. 304 00:16:26,694 --> 00:16:27,861 Waar kijk je naar? 305 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 Wat doe je? 306 00:16:33,826 --> 00:16:35,077 Nee, niet doen. 307 00:16:35,160 --> 00:16:36,412 Doe dit alsjeblieft niet. 308 00:16:36,495 --> 00:16:38,205 -Nee. -Man. 309 00:16:38,288 --> 00:16:39,832 -Stop alsjeblieft. -Laat los. 310 00:16:39,915 --> 00:16:41,166 Hou op, oom. 311 00:16:41,667 --> 00:16:43,335 Ik kan dit zelf wel afhandelen. 312 00:16:43,419 --> 00:16:44,670 Hou je kop. 313 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 Waar kijk je naar, klootzak? Ik steek je ogen uit. 314 00:16:53,804 --> 00:16:55,055 Wat? 315 00:16:57,474 --> 00:17:00,019 Hoe durf je m'n kind in elkaar te slaan? 316 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 Zit je bij een bende? 317 00:17:03,522 --> 00:17:04,773 Wat? Maakte ik je boos? 318 00:17:05,274 --> 00:17:06,567 Wil je vechten? 319 00:17:06,650 --> 00:17:07,860 Kom maar op, stuk tuig. 320 00:17:07,943 --> 00:17:09,236 Sta op. 321 00:17:10,821 --> 00:17:11,905 Ja. 322 00:17:13,032 --> 00:17:14,742 Kom op. Steek me. 323 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Steek me, ettertje. Kom op, steek me. 324 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 Kun je het niet? 325 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 Sukkel. 326 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Gestoorde gek. 327 00:17:33,469 --> 00:17:35,262 Hier. Steek me. 328 00:17:38,807 --> 00:17:39,641 Sorry. 329 00:17:39,725 --> 00:17:41,060 Rot op, klootzak. 330 00:17:43,687 --> 00:17:45,272 Wat een idiote loser. 331 00:17:50,277 --> 00:17:52,613 Hé. Heb je weer geen gedag gezegd? 332 00:17:59,912 --> 00:18:02,206 Ik ben overal geweest... 333 00:18:02,581 --> 00:18:04,416 Ik was vergeten dat het vandaag was. 334 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 Wat? 335 00:18:06,043 --> 00:18:08,337 Schaam je je om naar de gevangenis te komen? 336 00:18:08,921 --> 00:18:10,005 Helemaal niet. 337 00:18:10,589 --> 00:18:11,673 Wauw. 338 00:18:12,424 --> 00:18:13,425 Je bent vast rijk... 339 00:18:22,518 --> 00:18:24,520 Ik zweer dat ik beleefder zal zijn. 340 00:18:25,187 --> 00:18:26,063 Oké. 341 00:18:26,814 --> 00:18:27,689 Het spijt me. 342 00:18:28,941 --> 00:18:30,025 Zijn we vrienden? 343 00:18:30,609 --> 00:18:31,443 Oké. 344 00:18:32,027 --> 00:18:33,487 -Hier, rook er een. -Oké. 345 00:18:39,785 --> 00:18:41,078 Verdorie, man. 346 00:18:41,161 --> 00:18:42,454 M'n gezicht is gezwollen. 347 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Het spijt me. 348 00:18:48,710 --> 00:18:52,005 MANILA, DE FILIPPIJNEN, 2001 349 00:18:52,089 --> 00:18:55,717 Nooit gedacht dat ik jullie hier zou zien. 350 00:18:58,178 --> 00:18:59,555 Jullie zijn groot geworden. 351 00:19:00,347 --> 00:19:01,473 Juist. 352 00:19:01,807 --> 00:19:04,143 Ik hoorde dat het goed met je gaat, Moosik. 353 00:19:05,686 --> 00:19:07,437 Ik wist dat hij succes zou hebben. 354 00:19:07,521 --> 00:19:09,314 Zelfs op school gaf hij veel uit. 355 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 Dat is waar. 356 00:19:11,608 --> 00:19:12,609 Hé, Moosik. 357 00:19:13,193 --> 00:19:16,029 Weet je nog dat we rommel maakten in je moeders winkel? 358 00:19:17,656 --> 00:19:18,657 Natuurlijk. 359 00:19:18,740 --> 00:19:21,034 Mijn god. Weet je, toen... 360 00:19:21,118 --> 00:19:23,453 ...was mijn oom zo gênant. 361 00:19:25,455 --> 00:19:26,290 Sungil. 362 00:19:27,833 --> 00:19:31,628 Wat fijn om je hier te zien. 363 00:19:32,629 --> 00:19:34,965 Ja. 364 00:19:40,012 --> 00:19:40,888 Dus... 365 00:19:41,638 --> 00:19:43,056 Hoe is het met je vader? 366 00:19:47,728 --> 00:19:49,146 Ik heb 'm lang niet gesproken. 367 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 Wat ga je nu doen? 368 00:19:55,652 --> 00:19:57,154 Ik heb nog niets gepland. 369 00:19:57,237 --> 00:19:58,947 Dongeok, heb je een plek voor hem? 370 00:19:59,531 --> 00:20:02,034 Hij kon bij mij logeren, maar dat wilde hij niet. 371 00:20:02,117 --> 00:20:03,202 Ik zoek een villa. 372 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 Goed dan. Dat is beter dan een hotel. 373 00:20:06,705 --> 00:20:07,831 Rust eerst wat uit. 374 00:20:08,582 --> 00:20:10,417 We gaan golfen en spelletjes doen. 375 00:20:11,668 --> 00:20:14,463 -Trouwens, wat doe je hier? -Hij runt een casino. 376 00:20:15,756 --> 00:20:19,051 Ik ben maar een verkoper. Een marketeer die klanten vindt. 377 00:20:19,927 --> 00:20:21,011 Trouwens... 378 00:20:21,094 --> 00:20:23,055 ...wil je spelen in Sungils casino? 379 00:20:23,138 --> 00:20:25,140 -Gaan we, Sungil? -Ja, laten we gaan. 380 00:20:25,849 --> 00:20:27,351 -Kom op. -Oké. 381 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Cha Moosik. Geboren in 1965. Uit Yeongju, Gyeongbuk. 382 00:20:33,440 --> 00:20:36,693 Adjunct-professor aan Chungam voor hij een taalacademie opende. 383 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Daarna zijn er geen gegevens. 384 00:20:40,072 --> 00:20:41,573 Dus er zijn vijf casinobars? 385 00:20:42,157 --> 00:20:42,991 Ja. 386 00:20:43,075 --> 00:20:46,119 Twee in Daejeon, één in Jochiwon, één in Ansan en Suwon. 387 00:20:46,745 --> 00:20:49,790 Alleen contante transacties. Ze lieten geen spoor achter. 388 00:20:49,873 --> 00:20:51,208 Geen creditcards. 389 00:20:51,291 --> 00:20:53,085 Hoeveel zijn de transacties waard? 390 00:20:53,835 --> 00:20:55,587 Als je ze allemaal combineert... 391 00:20:56,088 --> 00:20:57,589 ...zo'n 10 tot 20 miljard won. 392 00:20:59,633 --> 00:21:02,719 Laten we ontslag nemen en ook een casinobar openen. 393 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Ja? 394 00:21:04,054 --> 00:21:05,389 Waarom doen we dit? 395 00:21:05,973 --> 00:21:06,890 Toch? 396 00:21:07,683 --> 00:21:08,767 En Mr Cha's familie? 397 00:21:09,268 --> 00:21:12,437 Hij heeft een vrouw en een zoon die momenteel in Daejeon wonen. 398 00:21:12,521 --> 00:21:14,940 Er is ook een appartement op naam van zijn vrouw. 399 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 Echt? Zijn ze er nog? 400 00:21:29,037 --> 00:21:32,416 Dit is het beste hotel in Manila. 401 00:21:32,499 --> 00:21:33,875 Met het grootste casino. 402 00:21:52,227 --> 00:21:54,438 Dit zijn allemaal tafelspelletjes. 403 00:21:54,855 --> 00:21:56,398 De machines aan de zijkant. 404 00:21:57,024 --> 00:21:59,067 Ze hebben hetzelfde aan de andere kant. 405 00:21:59,151 --> 00:22:01,278 Bij elkaar zo'n 16.723 vierkante meter. 406 00:22:02,571 --> 00:22:03,530 Ja. Kom op. 407 00:22:06,199 --> 00:22:07,367 Kom maar op, schatje. 408 00:22:07,451 --> 00:22:09,036 Kom maar op. 409 00:22:09,119 --> 00:22:11,288 Hij is terug nadat hij al zijn geld verloor. 410 00:22:16,835 --> 00:22:17,836 Hé, Moosik. 411 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 Ga je vandaag wat geld uitgeven? 412 00:22:22,466 --> 00:22:25,761 Het echte werk is ergens anders. Wil je gaan? 413 00:22:26,511 --> 00:22:27,429 Waar? 414 00:22:27,804 --> 00:22:30,182 -Kom mee. -Kom, we gaan. 415 00:22:30,724 --> 00:22:31,641 Kom op. 416 00:22:37,689 --> 00:22:40,108 VIP-CASINO 417 00:22:40,192 --> 00:22:42,569 Het vip-casino. De incentive. 418 00:22:43,403 --> 00:22:45,113 Wat je zag is voor gewoon volk. 419 00:22:45,197 --> 00:22:46,073 Een incentive? 420 00:22:46,406 --> 00:22:48,408 Het is alsof ze het huren. 421 00:22:48,950 --> 00:22:50,994 Een individu of bedrijf betaalt... 422 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 ...een borg om de zaak te runnen. 423 00:22:52,871 --> 00:22:56,666 In Manila zijn er incentives van Koreanen, Chinezen en Japanners. 424 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Hallo, meneer. 425 00:23:03,423 --> 00:23:06,134 Ik had het over hem. Mijn vriend uit Korea. 426 00:23:06,551 --> 00:23:08,762 Ik snap het. Welkom, ik ben Min Seokjun. 427 00:23:09,388 --> 00:23:10,597 Ik ben Cha Moosik. 428 00:23:10,847 --> 00:23:13,308 Hij is de beste in Manilla. 429 00:23:13,392 --> 00:23:14,309 Nummer één. 430 00:23:14,393 --> 00:23:16,311 Volgens mij staat Sungil daar ook. 431 00:23:16,395 --> 00:23:18,647 -Hij doet het best goed tegenwoordig. -Kom op. 432 00:23:18,730 --> 00:23:20,273 Ik ben er nog lang niet. 433 00:23:21,024 --> 00:23:25,028 Mr Min, heeft u hier de leiding? 434 00:23:25,112 --> 00:23:28,657 Nee, ik ben gewoon een verkoper die klanten aantrekt. 435 00:23:28,782 --> 00:23:30,409 De eigenaar is iemand anders. 436 00:23:30,492 --> 00:23:35,205 Maar de eigenaar laat zich hier niet zien dus is Seokjun de eigenaar. 437 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Kijk maar. 438 00:23:39,751 --> 00:23:40,919 Speel je spelletjes? 439 00:23:41,420 --> 00:23:43,547 O, ja. Ik ken een beetje baccarat. 440 00:23:43,630 --> 00:23:46,758 Dat is mooi. Ik zal vanaf nu goed voor je zorgen. 441 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 Het is druk, ook al is het doordeweeks. 442 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 Dit is een van de beste plekken in Manilla. 443 00:23:58,145 --> 00:23:59,563 Wil je een spelletje doen? 444 00:24:00,647 --> 00:24:01,565 Nou... 445 00:24:01,898 --> 00:24:02,774 Bedankt. 446 00:24:10,866 --> 00:24:11,992 Wie is daar? 447 00:24:14,077 --> 00:24:16,163 Hallo. Mr Cha Moosik woont hier, toch? 448 00:24:16,246 --> 00:24:17,330 Dat klopt. 449 00:24:17,789 --> 00:24:20,292 -Bent u z'n vrouw? -Ja. Waarom? 450 00:24:21,418 --> 00:24:24,171 Ik ben Kang Minjung van belastingkantoor Daejeon. 451 00:24:24,504 --> 00:24:26,965 Ik heb een paar vragen over uw man. 452 00:24:27,549 --> 00:24:28,633 Het belastingkantoor? 453 00:24:29,050 --> 00:24:29,885 Ja. 454 00:24:30,510 --> 00:24:32,179 Mag ik even binnenkomen? 455 00:24:33,346 --> 00:24:35,557 M'n man is nu niet thuis. 456 00:24:38,477 --> 00:24:40,604 Welke belasting heeft hij niet betaald? 457 00:24:42,981 --> 00:24:43,815 Uw man... 458 00:24:44,566 --> 00:24:47,235 ...runde een gokhal. Dat weet u toch? 459 00:24:47,986 --> 00:24:49,529 -Een gokhal? -Ja. 460 00:24:50,530 --> 00:24:52,866 We moeten nog veel extra belastingen innen. 461 00:24:52,949 --> 00:24:55,952 Anders wordt hij aangeklaagd en wordt z'n paspoort ongeldig. 462 00:24:56,036 --> 00:24:58,955 In dat geval kan hij niet terugkeren naar Korea. 463 00:25:00,957 --> 00:25:04,336 We vervolgen hem nog niet, dus laat ons met hem praten. 464 00:25:05,337 --> 00:25:07,088 Als hij betaalt, is alles goed. 465 00:25:10,967 --> 00:25:14,179 Kent u Ahn Chiyoung, eigenaar van Greater Electronics? 466 00:25:16,765 --> 00:25:18,642 -Nee. -Weet u van de casinobars? 467 00:25:22,062 --> 00:25:23,021 Wat is dat? 468 00:25:24,064 --> 00:25:26,608 Waarom ging Mr Cha naar de Filipijnen? Kent hij er iemand? 469 00:25:27,192 --> 00:25:29,903 Ja. Een vriend van hem heeft daar een reisbureau. 470 00:25:44,543 --> 00:25:45,377 Bedankt. 471 00:26:18,910 --> 00:26:20,078 PM APPARTEMENTEN 472 00:26:20,161 --> 00:26:21,288 Deze kant op. 473 00:26:21,371 --> 00:26:24,499 Het appartement bevindt zich op deze verdieping. 474 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 Dit is het uitzicht. Het is mooi en luchtig. 475 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 Hoi. 476 00:26:28,587 --> 00:26:29,671 Hallo. 477 00:26:32,424 --> 00:26:33,341 Kom naar binnen. 478 00:26:33,425 --> 00:26:34,801 Dit is een eenkamerflat. 479 00:26:34,884 --> 00:26:36,595 U hebt een woonkamer. 480 00:26:37,053 --> 00:26:39,681 U hebt een kleine keuken met eigen apparatuur. 481 00:26:39,931 --> 00:26:41,016 Messen, vorken. 482 00:26:41,725 --> 00:26:42,851 Badkamer. 483 00:26:42,934 --> 00:26:44,102 Dit is de slaapkamer. 484 00:26:44,978 --> 00:26:46,021 Een bed voor twee. 485 00:26:46,479 --> 00:26:47,564 Kastruimte. 486 00:26:47,647 --> 00:26:50,233 En er is ook een balkon. 487 00:26:56,573 --> 00:26:57,574 Moosik. 488 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 -Wat denk je? -Het bevalt me. 489 00:26:59,909 --> 00:27:01,411 -Bedankt. Oké. -Bedankt. 490 00:27:01,911 --> 00:27:02,912 Oké. 491 00:27:14,716 --> 00:27:16,384 Een hotel is comfortabeler. 492 00:27:16,843 --> 00:27:19,179 Nee, ik ga liever naar dit soort tenten. 493 00:27:19,262 --> 00:27:20,305 Hotels vind ik niks. 494 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 Ik woon vlakbij. Laat het weten als er iets is. 495 00:27:24,768 --> 00:27:27,437 M'n vrouw zei dat ze eten en bijgerechten zou maken. 496 00:27:28,521 --> 00:27:30,357 Leg je was ook maar in een hoek. 497 00:27:30,440 --> 00:27:32,817 -Ik doe m'n eigen was wel. -Oké. 498 00:27:33,610 --> 00:27:35,278 Je kunt ondergoed wassen en zo. 499 00:27:35,654 --> 00:27:37,238 Maar ik kan je... 500 00:27:37,947 --> 00:27:40,158 ...elke maand schone lakens geven. 501 00:27:40,742 --> 00:27:42,494 Bedankt, ouwe reus. 502 00:27:43,286 --> 00:27:45,497 -Zeg niet dat ik niets voor je doe. -Oké. 503 00:27:45,580 --> 00:27:47,457 Ik ben zo moe. Ik blijf wel hier. 504 00:27:48,208 --> 00:27:49,042 Dit is leuk. 505 00:27:51,211 --> 00:27:52,796 -Hé. -Ja? 506 00:27:52,879 --> 00:27:54,255 Hoe gaat het leven? 507 00:27:56,466 --> 00:27:57,425 Het gaat wel. 508 00:27:57,967 --> 00:28:01,429 De zaken gaan slecht maar m'n vrouw zeurt om geld. 509 00:28:01,846 --> 00:28:04,349 En m'n zoon wil in het buitenland studeren. 510 00:28:05,183 --> 00:28:07,143 -Speelt je zoon voetbal? -Ja. 511 00:28:07,560 --> 00:28:10,772 Hij heeft talent, maar ik weet het niet. 512 00:28:11,523 --> 00:28:12,816 Waar wil hij heen? 513 00:28:13,233 --> 00:28:14,859 Europa. De voetbalhoofdstad. 514 00:28:14,943 --> 00:28:17,153 Zuid-Amerika, idioot. Ken je Ronaldinho niet? 515 00:28:17,237 --> 00:28:19,948 Natuurlijk, het is Europa. Ken je Cha Bum niet? Idioot. 516 00:28:20,031 --> 00:28:20,990 Je bent gek. 517 00:28:21,074 --> 00:28:23,910 -Cha Bum? Ronaldinho is beter. -Laat maar. 518 00:28:39,092 --> 00:28:39,926 Dat is voor jou. 519 00:28:41,261 --> 00:28:43,304 -Wat is het? -Maak nou maar open. 520 00:28:49,436 --> 00:28:51,271 Stuur je zoon naar het buitenland. 521 00:28:57,944 --> 00:28:58,778 Echt? 522 00:28:58,862 --> 00:29:01,156 Idioot. Denk je dat ik zou liegen? 523 00:29:01,865 --> 00:29:02,699 Dit is... 524 00:29:03,575 --> 00:29:04,951 Mijn god. 525 00:29:05,535 --> 00:29:07,996 Is dit allemaal voor mij? 526 00:29:08,079 --> 00:29:09,205 Ja, idioot. 527 00:29:09,998 --> 00:29:12,959 Ik red jouw gezicht om het mijne ook te redden. 528 00:29:13,626 --> 00:29:15,003 Jij... 529 00:29:15,962 --> 00:29:16,921 Ik... 530 00:29:19,007 --> 00:29:20,133 Heel erg bedankt. 531 00:29:20,633 --> 00:29:22,594 Je bent een vriend. Kom hier, idioot. 532 00:29:22,677 --> 00:29:24,387 -Wat heb je? -Je krijgt geen spijt. 533 00:29:24,471 --> 00:29:25,597 Ben je gek geworden? 534 00:29:25,680 --> 00:29:28,016 -Bedankt, Moosik. -Achteruit, sukkel. 535 00:29:28,099 --> 00:29:29,184 Het is heet genoeg. 536 00:29:44,199 --> 00:29:45,241 WISSELBRIEF 537 00:29:48,411 --> 00:29:50,997 Bankier is een zeven, bankier wint. 538 00:30:02,091 --> 00:30:04,093 In het begin won ik wel 20 miljard won. 539 00:30:04,552 --> 00:30:06,971 Maar met de tijd verloor ik meer dan ik won. 540 00:30:07,055 --> 00:30:10,099 Het geld dat ik bij me had raakte ook op. 541 00:30:26,241 --> 00:30:27,158 Hoe is het? 542 00:30:31,037 --> 00:30:32,121 Deprimerend. 543 00:30:33,623 --> 00:30:36,626 Als het niet goed gaat, moet je het soms loslaten. 544 00:30:37,836 --> 00:30:38,753 Mr Min. 545 00:30:39,420 --> 00:30:40,588 Mag ik nog wat lenen? 546 00:30:44,342 --> 00:30:46,010 Je leende al tien miljoen peso. 547 00:30:47,303 --> 00:30:48,805 Ik betaal je in een maand. 548 00:30:49,389 --> 00:30:50,390 Hoeveel leen je me? 549 00:30:53,351 --> 00:30:54,644 Ik kan dit niet toestaan... 550 00:30:55,436 --> 00:30:57,438 ...maar je hebt hier al veel uitgegeven. 551 00:30:58,231 --> 00:30:59,774 Ik geef je een miljoen peso. 552 00:31:06,406 --> 00:31:07,323 Bedankt. 553 00:31:11,703 --> 00:31:12,579 Hé, Jungpal. 554 00:31:14,122 --> 00:31:14,998 Ja, meneer. 555 00:31:17,667 --> 00:31:20,461 Geef hem een miljoen peso. En geen rente vooraf. 556 00:31:21,379 --> 00:31:22,255 Ja, meneer. 557 00:31:25,091 --> 00:31:26,342 Wauw, Seokjun. 558 00:31:27,927 --> 00:31:29,220 Zo te zien is 't druk. 559 00:31:30,847 --> 00:31:32,307 Ik moet je even spreken. 560 00:31:43,776 --> 00:31:45,320 Seokjun. 561 00:31:45,403 --> 00:31:48,448 Ik heb iets geweldigs voor je. 562 00:31:48,531 --> 00:31:51,159 -Wat is er? -Ken je Mindong Construction? 563 00:31:51,242 --> 00:31:53,286 Ze bouwden appartementen in Jeolla-do. 564 00:31:53,369 --> 00:31:55,455 -Mindoong? -Nee, Mindong. 565 00:31:55,538 --> 00:31:58,541 Het is een groot bedrijf. En... 566 00:31:59,125 --> 00:32:00,960 Ik ken de zoon van de eigenaar goed. 567 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 Ik zei dat hij me hier op moest zoeken... 568 00:32:03,963 --> 00:32:05,423 -...en hij zou dat doen. -En? 569 00:32:05,506 --> 00:32:06,966 Jezus, wat ben je langzaam. 570 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 Zijn familie is rijk. Heel rijk. 571 00:32:10,470 --> 00:32:13,431 Hoe dan ook, ik regel alles. 572 00:32:13,806 --> 00:32:16,351 Je moet ze alleen veel geld geven. 573 00:32:17,310 --> 00:32:19,687 Trouwens, geef me een cadeau, oké? 574 00:32:20,313 --> 00:32:21,272 Doe niet zo. 575 00:32:22,023 --> 00:32:24,525 -Het gaat nu niet zo goed. -Wat bedoel je? 576 00:32:24,609 --> 00:32:26,945 -Je bent de pinautomaat van Manilla. -Ik heb niets. 577 00:32:27,028 --> 00:32:28,947 -Het is op andere plekken. -Echt? 578 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 Meen je dat echt? 579 00:32:31,449 --> 00:32:34,994 De vorige keer leende je een miljoen peso en je betaalde me niet terug. 580 00:32:36,371 --> 00:32:39,415 Ik betaal je terug. Zei ik dat ik dat niet zou doen? 581 00:32:39,499 --> 00:32:40,917 -Kom op. -Mr Min. 582 00:32:41,000 --> 00:32:43,336 Daar ben je. Het spijt me zo. 583 00:32:43,419 --> 00:32:45,254 Kom op, je moet dit regelen. 584 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 Er wachten veel mensen op je. 585 00:32:47,298 --> 00:32:49,258 -In godsnaam. -Hé, kijk. 586 00:32:50,802 --> 00:32:53,596 -Waar ben je mee bezig? -Het spijt me. 587 00:32:53,680 --> 00:32:56,516 We zaten in een vergadering en Mr Min verdween opeens. 588 00:32:56,599 --> 00:32:58,685 -Oké. -Iedereen zoekt hem. Het spijt me. 589 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Ik snap dat je hem komt halen. 590 00:33:02,271 --> 00:33:03,564 Maar wie ben jij? 591 00:33:08,444 --> 00:33:10,279 Nou, ik ben een... 592 00:33:10,363 --> 00:33:12,991 Mag ik eerst een vuurtje? 593 00:33:13,950 --> 00:33:14,867 Alsjeblieft. 594 00:33:21,416 --> 00:33:22,917 Dank je. 595 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 Mr Min en ik zijn... 596 00:33:29,590 --> 00:33:30,842 Dat zeg ik volgende keer. 597 00:33:31,217 --> 00:33:32,260 Het spijt me. 598 00:33:34,470 --> 00:33:35,680 Is hij gek of zo? 599 00:33:37,932 --> 00:33:40,059 Je moet zulke mensen vermijden als je kunt. 600 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 Bedankt. 601 00:33:46,774 --> 00:33:48,818 Geen probleem. Ik ga nu. 602 00:34:00,997 --> 00:34:02,081 Hé, Moosik. 603 00:34:02,165 --> 00:34:05,126 -Wil je zakenpartners worden? -Sungil. 604 00:34:05,209 --> 00:34:06,586 Wat? 605 00:34:06,669 --> 00:34:08,421 We kunnen goed samenwerken. 606 00:34:09,881 --> 00:34:12,759 Jij en ik zijn allebei goed in hetzelfde. 607 00:34:12,842 --> 00:34:14,427 Partners zijn verschillend. 608 00:34:14,802 --> 00:34:17,221 O ja? Het is fijn als we hetzelfde goed doen. 609 00:34:18,306 --> 00:34:21,100 Als we gaan samenwerken, komen er problemen. 610 00:34:22,226 --> 00:34:23,478 Jezus, kom op. 611 00:34:23,603 --> 00:34:24,479 Sungil. 612 00:34:25,605 --> 00:34:28,566 -Hé, Sungil. Je bent vroeg. -Hé. Zeg hallo. 613 00:34:29,317 --> 00:34:30,818 Hij is mijn vriend uit Korea. 614 00:34:31,527 --> 00:34:33,071 Hallo. Ik ben Lee Sanggu. 615 00:34:34,572 --> 00:34:37,700 Hij is ook Koreaans. Hij werkt het hardst van iedereen. 616 00:34:37,784 --> 00:34:39,952 -Nauwelijks. -Heb je dat ding bij je? 617 00:34:40,828 --> 00:34:41,954 Geef mijn tas, Billy. 618 00:34:47,168 --> 00:34:48,669 Twee miljoen peso, meneer. 619 00:34:55,676 --> 00:34:56,594 Hé, Moosik. 620 00:34:57,887 --> 00:35:01,265 Ik weet dat je goed bent, maar leen niet meer dan dat. 621 00:35:01,849 --> 00:35:03,476 Anders kom je in de problemen. 622 00:35:04,936 --> 00:35:05,770 Oké. 623 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Meneer. 624 00:35:08,272 --> 00:35:10,691 Je mag altijd bellen. Ik ben altijd beschikbaar. 625 00:35:12,318 --> 00:35:14,987 -Ben je gangster? -Hij heeft veel gangstervrienden. 626 00:35:15,613 --> 00:35:16,531 Hé. 627 00:35:16,614 --> 00:35:19,742 Wees beleefd tegen hem, oké? Hij was belangrijk in Korea. 628 00:35:20,785 --> 00:35:22,537 Ik kijk uit naar onze samenwerking. 629 00:35:24,956 --> 00:35:26,707 -Ik ga nu, Sungil. -Oké, dag. 630 00:35:28,126 --> 00:35:29,168 Ik bel je. 631 00:35:34,090 --> 00:35:34,924 Hé. 632 00:35:36,551 --> 00:35:38,136 Je denkt vast dat hij lakei is. 633 00:35:39,637 --> 00:35:41,764 Je kunt van 'm lenen en nooit terugbetalen. 634 00:35:43,933 --> 00:35:45,518 Ik zal je één ding vertellen. 635 00:35:46,144 --> 00:35:48,062 Je bent in de Filipijnen. 636 00:35:48,479 --> 00:35:49,522 Onderschat hem niet. 637 00:35:50,022 --> 00:35:51,107 Hou het wisselgeld. 638 00:35:51,649 --> 00:35:52,567 Mooi. 639 00:36:23,639 --> 00:36:26,434 In Korea dacht ik dat ik het onder de knie had. 640 00:36:27,435 --> 00:36:29,395 Maar ik verloor overal geld. 641 00:36:37,612 --> 00:36:39,155 Achttien miljard won. 642 00:36:41,324 --> 00:36:42,825 Ik heb er hard voor gewerkt. 643 00:36:43,868 --> 00:36:46,537 Maar ik verloor alles in minder dan drie maanden. 644 00:37:21,530 --> 00:37:22,365 Dongeok? 645 00:37:23,407 --> 00:37:25,368 Jeetje, welkom terug. 646 00:37:28,996 --> 00:37:30,289 Je ziet er zo cool uit. 647 00:37:31,123 --> 00:37:32,291 Je ziet er chic uit. 648 00:37:34,502 --> 00:37:37,129 Je kleren zien er beter uit door je goede figuur. 649 00:37:37,630 --> 00:37:38,547 Het zal wel. 650 00:37:39,006 --> 00:37:40,675 Je reisbureau doet het vast goed? 651 00:37:40,758 --> 00:37:43,594 Reisbureau, mijn reet. Ik heb wel een idioot gevonden. 652 00:37:44,178 --> 00:37:45,012 Een idioot? 653 00:37:46,013 --> 00:37:47,765 Ik ga al z'n geld afpakken. 654 00:37:49,976 --> 00:37:52,019 Er is een heel aardige man... 655 00:37:52,103 --> 00:37:54,522 ...die alles deed wat ik hem opdroeg. 656 00:37:55,648 --> 00:37:56,732 Een aardige vent. 657 00:37:58,067 --> 00:37:58,943 Heb je het? 658 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 Dit komt uit Myanmar. 659 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 Europeanen zijn er gek op. 660 00:38:17,336 --> 00:38:19,422 Ik heb m'n schuld ingelost. 661 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 Toch? 662 00:38:26,762 --> 00:38:27,680 Bedankt. 663 00:38:28,180 --> 00:38:30,016 Wat ben je toch een slang. 664 00:38:33,561 --> 00:38:34,562 Heb je al gegeten? 665 00:38:35,021 --> 00:38:35,980 Ja. 666 00:38:36,272 --> 00:38:37,898 -Dan gaan we theedrinken. -Goed. 667 00:38:37,982 --> 00:38:38,858 Verdomme. 668 00:39:00,421 --> 00:39:01,255 Hallo? 669 00:39:01,380 --> 00:39:03,966 U neemt nooit op, hè? Spreek ik met Cha Moosik? 670 00:39:04,091 --> 00:39:05,551 Ja. Wie ben jij? 671 00:39:06,886 --> 00:39:09,180 Met Kang Minjung van belastingkantoor Daejeon. 672 00:39:10,097 --> 00:39:13,267 We spraken elkaar eerder. Het was voor u het land verliet. 673 00:39:13,351 --> 00:39:16,645 Ik bel u omdat u uw belasting niet hebt betaald. 674 00:39:17,313 --> 00:39:20,816 Het heeft te maken met de speelhal en het casino die u runde. 675 00:39:21,192 --> 00:39:23,110 Wanneer komt u terug naar Korea? 676 00:39:24,779 --> 00:39:26,447 Waarom zou ik teruggaan? 677 00:39:27,823 --> 00:39:29,533 U bent veel belasting schuldig. 678 00:39:29,992 --> 00:39:32,078 U betaalt niet, ook al klagen we u aan. 679 00:39:32,411 --> 00:39:33,245 Ik heb... 680 00:39:34,747 --> 00:39:36,499 Ik heb het druk. 681 00:39:37,166 --> 00:39:39,877 Als dit niet wordt opgelost, wordt u vervolgd. 682 00:39:39,960 --> 00:39:41,796 Dan kunt u niet terug naar Korea. 683 00:39:42,671 --> 00:39:43,672 Al hebt u het druk... 684 00:39:43,756 --> 00:39:46,008 ...u moet komen voor een overeenkomst met ons. 685 00:39:46,634 --> 00:39:50,721 Wordt m'n paspoort ingetrokken als ik niet ga? 686 00:39:50,805 --> 00:39:52,890 Ja, en daar blijft het niet bij. 687 00:39:53,891 --> 00:39:55,643 U wordt gezocht door Interpol. 688 00:39:59,313 --> 00:40:02,233 Uw vrouw leek me aardig. 689 00:40:03,484 --> 00:40:04,693 U hebt ook een zoon. 690 00:40:06,362 --> 00:40:07,988 Wil u ze ooit nog zien? 691 00:40:13,911 --> 00:40:15,246 Verdomme. 692 00:40:27,925 --> 00:40:29,885 Hoi, schat. Ik ben het. 693 00:40:30,469 --> 00:40:32,555 Sprak iemand van de belasting met je? 694 00:40:32,638 --> 00:40:33,556 Ja. 695 00:40:34,223 --> 00:40:36,600 -Wie is ze? -Een vrouw? 696 00:40:37,184 --> 00:40:38,018 Ja. 697 00:40:38,853 --> 00:40:39,895 Is er iets? 698 00:40:40,813 --> 00:40:41,730 Schat. 699 00:40:42,273 --> 00:40:44,733 Waarom komen jij en Byungkyu niet hierheen? 700 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Waar heb je het opeens over? 701 00:40:47,111 --> 00:40:48,279 Kom op. 702 00:40:48,362 --> 00:40:50,906 Wil je niet dat ons gezin samen is? 703 00:40:51,907 --> 00:40:55,077 Laat alles achter in Korea en kom hierheen. 704 00:40:55,202 --> 00:40:57,329 Ik laat iemand op het appartement letten. 705 00:40:57,413 --> 00:40:58,247 Lieverd. 706 00:40:58,831 --> 00:40:59,665 Ja? 707 00:40:59,790 --> 00:41:01,584 Er is toch niets aan de hand? 708 00:41:01,667 --> 00:41:05,004 Natuurlijk niet. Alles gaat prima. 709 00:41:06,130 --> 00:41:07,214 Ja. Geen zorgen. 710 00:41:08,841 --> 00:41:09,842 Oké, ik hang op. 711 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 Zelfs op dat moment... 712 00:41:13,679 --> 00:41:16,891 ...wilde ik het appartement verkopen, zodat ik meer kon gokken. 713 00:41:19,518 --> 00:41:21,854 De verdachte, Ahn Chiyoung... 714 00:41:21,937 --> 00:41:24,940 ...krijgt vijf jaar cel en een boete van 500 miljoen won... 715 00:41:25,024 --> 00:41:26,859 ...plus heffing van 45 miljard won. 716 00:41:27,735 --> 00:41:29,737 Alle rekeningen en eigendommen... 717 00:41:29,820 --> 00:41:33,240 ...van de verdachte en z'n directe familie worden in beslag genomen. 718 00:41:33,324 --> 00:41:36,285 Als de boete en heffing niet worden betaald... 719 00:41:37,119 --> 00:41:40,206 ...wordt elke 100.000 won van de totale boete en heffing... 720 00:41:40,289 --> 00:41:42,708 ...omgezet in één dag opsluiting in een werkkamp. 721 00:41:42,791 --> 00:41:45,753 RECHTER 722 00:41:48,297 --> 00:41:50,633 O, nee. Wat moet ik doen? 723 00:42:00,559 --> 00:42:02,645 BEZOEKKAMER 724 00:42:04,146 --> 00:42:06,398 Bedankt dat we langs mochten komen. 725 00:42:08,484 --> 00:42:11,028 Je bent boos, hè? Jij nam alle schuld op je. 726 00:42:14,281 --> 00:42:16,200 Geef ons Cha Moosiks belastingen. 727 00:42:16,700 --> 00:42:18,702 Dan verminder ik de heffing. 728 00:42:21,580 --> 00:42:24,416 Je bent niet loyaal door alle schuld op je te nemen. 729 00:42:24,917 --> 00:42:27,795 Hij moet z'n hele leven vluchten. Heb je geen medelijden? 730 00:42:27,878 --> 00:42:30,297 Wat bedoel je daarmee? 731 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 Waarom zou ik medelijden met hem hebben? 732 00:42:32,508 --> 00:42:35,386 -Hij is toch een goede vriend? -Ik mag je praatjes niet. 733 00:42:36,428 --> 00:42:37,263 Kom op. 734 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 Dus wees eerlijk tegen ons. 735 00:42:39,431 --> 00:42:41,767 Hoe liep alles eigenlijk? 736 00:42:41,850 --> 00:42:45,229 Wat voor informatie wil je van me? 737 00:42:47,356 --> 00:42:50,401 Ik wil weten hoe jullie de winst delen... 738 00:42:50,484 --> 00:42:52,987 ...onderling, oké? En de rollen die je speelde. 739 00:42:53,070 --> 00:42:55,864 Ik wil ook weten hoeveel geld Cha Moosik heeft verdiend. 740 00:42:56,740 --> 00:42:58,033 Waarom doe je dit? 741 00:42:59,076 --> 00:43:02,788 Krijgt u een uitkering voor het innen van meer belasting? 742 00:43:04,623 --> 00:43:05,749 Natuurlijk niet. 743 00:43:06,333 --> 00:43:07,793 Ik wou dat het wel zo was. 744 00:43:08,127 --> 00:43:09,169 -Hé. -Ja? 745 00:43:09,253 --> 00:43:11,255 Waarom hebben we zoiets niet in Korea? 746 00:43:11,338 --> 00:43:13,048 Anders zou ik veel harder werken. 747 00:43:13,132 --> 00:43:17,386 Dat bedoel ik. Ontspan je toch een beetje. 748 00:43:17,469 --> 00:43:19,930 Doe niet zo. Laten we dit afronden, oké? 749 00:43:20,014 --> 00:43:23,100 Jullie zijn wel volhardend. 750 00:43:23,183 --> 00:43:25,561 Jullie zijn veel erger dan woekeraars. Serieus. 751 00:43:25,644 --> 00:43:27,438 Je bent nog erger dan woekeraars. 752 00:43:29,607 --> 00:43:31,442 Waarom zijn er zo veel? 753 00:43:31,525 --> 00:43:34,069 Dat ziet er heerlijk uit. Zet het op tafel. 754 00:43:34,653 --> 00:43:38,365 Ik hoop dat je plezier hebt. 755 00:43:39,533 --> 00:43:40,409 Oké. 756 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 -Hebbes. -Zo, ja. Mooi. 757 00:43:45,164 --> 00:43:46,498 Dat bedoel ik nou. 758 00:43:48,626 --> 00:43:49,543 Hé, mevrouw. 759 00:43:50,502 --> 00:43:51,545 Ik heb bier nodig. 760 00:43:57,509 --> 00:43:58,636 Hoeveel? 761 00:44:10,898 --> 00:44:12,816 Hé. Leuk om je eindelijk te ontmoeten. 762 00:44:13,400 --> 00:44:14,693 -Gefeliciteerd. -Hallo. 763 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 -Gefeliciteerd. -Dit is leuk. 764 00:44:17,821 --> 00:44:20,532 Wacht even. Ik moet iets met je bespreken. 765 00:44:20,616 --> 00:44:22,868 -Wacht, één spelletje. -Het is hier te luid. 766 00:44:22,993 --> 00:44:24,912 -We gaan even naar buiten. -Tot zo. 767 00:44:24,995 --> 00:44:26,747 We komen zo terug. 768 00:44:27,581 --> 00:44:28,457 Hé, Moosik. 769 00:44:28,540 --> 00:44:31,502 Je bezeert je hand nog. We laten je hier niet binnen. 770 00:44:31,585 --> 00:44:33,796 -Je breekt je hand nog. -Alsjeblieft, Moosik. 771 00:44:35,297 --> 00:44:37,216 Moosik. Doe open. 772 00:44:39,093 --> 00:44:39,968 Hé. 773 00:44:41,845 --> 00:44:43,305 Je mocht ze niet binnenlaten. 774 00:44:44,223 --> 00:44:45,933 -Toch? -Ik laat ze niet binnen. 775 00:44:46,016 --> 00:44:48,519 Maar is het niet goed om meer klanten te hebben? 776 00:44:49,061 --> 00:44:50,145 Hé, idioot. 777 00:44:50,229 --> 00:44:53,190 Denk je dat dit een buurtwinkel is? 778 00:44:55,025 --> 00:44:58,654 Wat als ze ruzie zoeken met andere klanten? 779 00:44:59,571 --> 00:45:00,989 Dan zijn we de lul. 780 00:45:01,699 --> 00:45:03,409 deze plek is voor slimme mensen... 781 00:45:03,575 --> 00:45:06,412 ...zoals school- en ziekenhuisdirecteurs en professors. 782 00:45:06,495 --> 00:45:10,374 We verdienen geld aan zulke nerds. Oké? 783 00:45:12,042 --> 00:45:16,130 Als zulke mensen hier komen zullen mensen hen met ons associëren. 784 00:45:18,465 --> 00:45:19,383 Onthoud dat. 785 00:45:19,550 --> 00:45:20,509 Oké. Doe ik. 786 00:45:20,718 --> 00:45:21,635 Idioot. 787 00:45:22,052 --> 00:45:23,679 Het is puur zakelijk. 788 00:45:24,388 --> 00:45:25,222 Zaken. 789 00:45:25,347 --> 00:45:26,181 Moosik. 790 00:45:37,025 --> 00:45:38,318 Dit is gestoord. 791 00:45:38,402 --> 00:45:40,112 We geven 10% van hun verlies terug. 792 00:45:40,195 --> 00:45:42,448 En we verdienen tien keer meer dan de speelhal. 793 00:45:43,532 --> 00:45:46,243 Er zijn veel krankzinnige dingen in de wereld. 794 00:45:46,869 --> 00:45:47,745 Hé. 795 00:45:47,828 --> 00:45:50,330 -Dit is het enige wat we kunnen doen. -Ja, eens. 796 00:45:50,706 --> 00:45:53,208 -We openen er nog een paar. -Nog een paar? 797 00:45:53,792 --> 00:45:54,668 Denk erover na. 798 00:45:54,752 --> 00:45:55,627 Oké. 799 00:45:58,672 --> 00:46:01,842 De dealers verbleven in het dakappartement... 800 00:46:01,925 --> 00:46:05,929 ...en draaiden diensten van 12 uur. En we verdienden tien miljard won... 801 00:46:06,472 --> 00:46:07,473 ...in zes maanden. 802 00:46:07,765 --> 00:46:10,267 Toen bekend werd dat we veel geld binnenhaalden... 803 00:46:10,350 --> 00:46:11,935 ...doken er gangsters op. 804 00:46:13,896 --> 00:46:15,939 Goed gedaan. Kom binnen. 805 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 Goed gedaan. 806 00:46:26,408 --> 00:46:27,451 Ga hier maar zitten. 807 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 Vertel. Wat is er? 808 00:46:36,668 --> 00:46:37,920 Wat wilde je bespreken? 809 00:46:41,757 --> 00:46:42,966 Waarom pruil je zo? 810 00:46:48,055 --> 00:46:49,139 Kom op, vertel. 811 00:46:53,185 --> 00:46:55,646 Weet je... 812 00:46:56,772 --> 00:46:59,316 Ik heb jullie altijd als familie gezien. 813 00:46:59,983 --> 00:47:01,985 Dat is niet veranderd. 814 00:47:02,069 --> 00:47:04,988 Maar Chiyoung is altijd de enige met goede ideeën... 815 00:47:05,823 --> 00:47:08,116 ...en ik ben Chiyoungs zakenpartner. 816 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 Dan heb ik geen reden meer om met jullie te werken. 817 00:47:12,996 --> 00:47:14,206 Heb ik gelijk of niet? 818 00:47:14,289 --> 00:47:16,124 't Gaat om Sangchul, niet Chiyoung. 819 00:47:16,208 --> 00:47:17,668 Hij is ook onze vriend. 820 00:47:18,210 --> 00:47:20,045 Het voelt alsof je hem prefereert. 821 00:47:21,421 --> 00:47:24,174 Sangchul? Bedoel je de auto die ik voor hem kocht? 822 00:47:27,052 --> 00:47:29,012 Sangchul runt een casino... 823 00:47:30,055 --> 00:47:31,515 ...maar wij hebben zoiets niet. 824 00:47:37,521 --> 00:47:40,232 Wat zijn jullie schattig. 825 00:47:41,692 --> 00:47:42,901 Oké, prima. 826 00:47:44,528 --> 00:47:45,612 Heb je het geld? 827 00:47:46,280 --> 00:47:47,155 Wat? 828 00:47:47,239 --> 00:47:49,992 Jullie mogen ook wat hebben. Heb je daar geld voor? 829 00:47:51,493 --> 00:47:52,327 Hoeveel? 830 00:47:52,995 --> 00:47:55,873 Geef me gewoon het bedrag dat ik hiervoor heb betaald. 831 00:47:55,956 --> 00:47:57,124 Zo veel dus. 832 00:47:57,624 --> 00:47:58,625 Vijfhonderd miljoen? 833 00:48:00,127 --> 00:48:01,503 Vijf miljard? 834 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Hé. 835 00:48:03,755 --> 00:48:07,676 Het kostte me 50 miljoen won om één casino te beginnen. 836 00:48:08,260 --> 00:48:11,096 Ik gaf 50 miljoen uit aan faciliteiten en vergunningen... 837 00:48:11,179 --> 00:48:12,598 ...dus geef me 50 miljoen won. 838 00:48:13,473 --> 00:48:15,684 Moosik. Meen je dat? 839 00:48:15,767 --> 00:48:20,272 Bezorg me het geld en ik geef jullie hetzelfde deel. 840 00:48:20,355 --> 00:48:22,649 -Dank je, Moosik. -Bedankt. 841 00:48:22,900 --> 00:48:25,152 En jullie kunnen samen manager zijn. 842 00:48:25,652 --> 00:48:26,612 Ja, meneer. 843 00:48:28,030 --> 00:48:29,239 Maar onthoud dit. 844 00:48:29,740 --> 00:48:32,159 Als jullie samen manager willen worden... 845 00:48:32,784 --> 00:48:34,828 ...laat geen gangsters binnen, oké? 846 00:48:34,912 --> 00:48:35,954 -Oké. -Zeker niet. 847 00:48:36,038 --> 00:48:37,331 Luister, deze plek is... 848 00:48:37,414 --> 00:48:40,167 ...voor mannen met stropdassen die zich netjes gedragen. 849 00:48:40,292 --> 00:48:42,920 Hier hangen die mensen rond en kaarten ze. 850 00:48:43,003 --> 00:48:47,424 Als die gangsters met tatoeages hier komen, ben je de lul. 851 00:48:48,008 --> 00:48:49,343 -Oké? -Oké. 852 00:48:49,426 --> 00:48:51,261 -Oké. -Wat ben je dan? 853 00:48:52,220 --> 00:48:53,680 -De lul. -De lul. 854 00:48:53,764 --> 00:48:54,640 Dat klopt. 855 00:48:55,140 --> 00:48:58,018 Maar ik denk niet dat jullie het aankunnen. 856 00:48:58,101 --> 00:49:00,520 Je laat iedereen binnen om geld te verdienen... 857 00:49:00,604 --> 00:49:03,649 ...en laat die gangsters ook binnen. Dan wordt het een rotzooi. 858 00:49:03,732 --> 00:49:05,359 't Gebeurt niet. We werken hard. 859 00:49:05,442 --> 00:49:07,027 We doen ons best. 860 00:49:07,110 --> 00:49:08,362 We doen ons best. 861 00:49:09,905 --> 00:49:11,156 Nu ben je opgewonden. 862 00:49:13,867 --> 00:49:15,285 Dit is geweldig, hè? 863 00:49:15,869 --> 00:49:18,497 Hij nam alleen het bedrag dat hij had uitgegeven. 864 00:49:19,706 --> 00:49:24,670 Zo won Moosik het vertrouwen van de gangsters. 865 00:49:25,170 --> 00:49:29,216 'Moosik licht z'n vrienden niet op.' 866 00:49:29,299 --> 00:49:30,217 Dat was z'n imago. 867 00:49:31,468 --> 00:49:32,844 Is Cha Moosik een gangster? 868 00:49:32,928 --> 00:49:35,555 -Nee. -Waarom zochten die gangsters hem dan op? 869 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 Hij kent overal mensen. 870 00:49:38,100 --> 00:49:38,934 Gangster dus. 871 00:49:40,477 --> 00:49:43,188 Je snapt niet hoe iemand landelijk invloed krijgt. 872 00:49:44,940 --> 00:49:47,776 Je wordt niet zoals hij omdat je de beste vechter bent. 873 00:49:47,859 --> 00:49:49,736 Oké? Om zoals hij te worden... 874 00:49:49,820 --> 00:49:51,238 ...betaal je... 875 00:49:51,321 --> 00:49:54,533 ...het meeste felicitatiegeld op bruiloften. 876 00:49:55,117 --> 00:49:55,993 Felicitatiegeld? 877 00:49:56,076 --> 00:49:58,120 Gangsters zullen je bellen... 878 00:49:58,203 --> 00:50:00,664 ...zelfs als hun verre achterneef gaat trouwen. 879 00:50:01,164 --> 00:50:05,252 'Mijn neef gaat trouwen. Kom je naar de bruiloft?' 880 00:50:05,335 --> 00:50:07,546 Dan stuur jij geld en bloemen... 881 00:50:07,629 --> 00:50:09,381 ...al ga je niet naar de bruiloft. 882 00:50:09,464 --> 00:50:11,675 Doe je dat voor iedereen, dan word je bekend... 883 00:50:11,758 --> 00:50:13,385 ...bij mensen uit het hele land. 884 00:50:13,468 --> 00:50:17,222 En dat is wat Moosik deed. 885 00:50:18,348 --> 00:50:19,307 En... 886 00:50:19,391 --> 00:50:21,351 ...hoeveel geld heeft hij verdiend? 887 00:50:21,810 --> 00:50:24,521 Hij verdiende zes, zeven miljard won aan de machines. 888 00:50:25,230 --> 00:50:27,774 Zoveel verdiende hij ook met de casino's. 889 00:50:27,858 --> 00:50:30,235 Dus zo'n 15 tot 20 miljard won. 890 00:50:31,820 --> 00:50:34,114 Waar bewaarde hij al dat geld dan? 891 00:50:34,197 --> 00:50:37,784 Als de contanten niet op de bank stonden dan was 't een enorme berg. 892 00:50:48,795 --> 00:50:51,131 CONTRACT VOOR ZAKELIJKE ZEKERHEID 893 00:50:52,507 --> 00:50:55,093 Ik verloor de Daejeon-flat. M'n laatste bezit. 894 00:50:58,972 --> 00:51:00,932 Verdomme, ik moet gewoon dood. 895 00:51:01,683 --> 00:51:03,060 Wat heeft het voor zin? 896 00:51:22,746 --> 00:51:27,042 Je vader is in kritieke toestand. Het ziekenhuis heeft hem al opgegeven. 897 00:51:27,584 --> 00:51:30,879 Je moeder en ik logeren om beurten bij hem. 898 00:51:31,463 --> 00:51:34,174 -Ik vind dat je hem ook moet zien. -Hé. 899 00:51:34,800 --> 00:51:36,885 Waarom moet ik naar die man toe? 900 00:51:37,177 --> 00:51:38,929 Je moet op z'n begrafenis komen. 901 00:51:39,012 --> 00:51:41,681 Je bent z'n enige kind. 902 00:51:42,808 --> 00:51:44,935 Oké. We hebben het er nog wel over. 903 00:51:54,736 --> 00:51:55,737 Hé, Jonghyun. 904 00:51:56,071 --> 00:51:57,322 Hoi, met mij. 905 00:51:57,405 --> 00:51:58,949 Ze vervolgen je nu niet. 906 00:51:59,533 --> 00:52:02,410 Echt? Kan ik dan nu terug naar Korea? 907 00:52:03,328 --> 00:52:04,788 Natuurlijk. 908 00:52:05,372 --> 00:52:06,206 Hé. 909 00:52:06,832 --> 00:52:08,959 Wat als ik naar Korea ga en genaaid word? 910 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 Dat gebeurt vast niet. Hé. 911 00:52:11,670 --> 00:52:14,172 Je hebt belastingproblemen. Bel de belasting. 912 00:52:14,256 --> 00:52:17,092 Wat doen ze als je belooft dat je betaalt? 913 00:52:18,009 --> 00:52:22,055 Trouwens, ik hoorde dat je blut bent. 914 00:52:22,514 --> 00:52:24,182 Ik hoorde dat je alles verloor. 915 00:52:24,266 --> 00:52:26,685 Hé, man. Waar heb je het over? 916 00:52:26,810 --> 00:52:28,478 Wie vertelt die onzin? Wie? 917 00:52:28,562 --> 00:52:31,148 Het geeft niet. Je hoeft niet boos te worden. 918 00:52:31,231 --> 00:52:33,692 Zeg wanneer je komt. Ik zie je op het vliegveld. 919 00:52:43,535 --> 00:52:44,369 Wie is daar? 920 00:52:45,704 --> 00:52:47,455 Sorry dat ik u zo laat nog stoor. 921 00:52:48,832 --> 00:52:49,708 Wat is er? 922 00:52:49,791 --> 00:52:54,254 Ik was in de buurt, dus ik kwam even gedag zeggen. 923 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 Dit zijn vrienden. 924 00:52:55,839 --> 00:52:57,090 Kom hallo zeggen. 925 00:52:59,217 --> 00:53:01,636 Kunnen we binnen even praten? 926 00:53:08,226 --> 00:53:09,436 Waar ben je mee bezig? 927 00:53:11,521 --> 00:53:15,025 Ik hoorde dat je al je geld hebt vergokt. 928 00:53:15,108 --> 00:53:16,568 Ik maak me zorgen. 929 00:53:18,737 --> 00:53:19,946 Vuile klootzak. 930 00:53:20,572 --> 00:53:21,573 Hé, jij. 931 00:53:22,782 --> 00:53:26,536 Je komt me intimideren omdat je denkt dat ik vertrek zonder te betalen? 932 00:53:31,124 --> 00:53:32,542 Hé, Sanggu. 933 00:53:33,376 --> 00:53:36,379 Ik betaal je terug. Met rente. 934 00:53:37,088 --> 00:53:37,964 Moosik. 935 00:53:39,758 --> 00:53:42,260 Dat geld is heel belangrijk voor me. 936 00:53:43,220 --> 00:53:44,554 Je moet betalen. 937 00:53:45,180 --> 00:53:47,057 Denk je echt dat je me aankunt? 938 00:53:49,976 --> 00:53:50,894 Ja. 939 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur