1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Esta série é fictícia, e as pessoas, locais, organizações, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 Nomes, cenários e eventos retratados nesta série 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,131 foram criados de forma fictícia. Não se pretende identificar 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,966 ou associar pessoas,empresas, locais, eventos e produtos. 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,146 Mantém-te no 20. 6 00:00:21,229 --> 00:00:22,689 Fica no Blackjack. Parabéns. 7 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 Vejam só as horas. 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,656 Porra, podia ganhar mais. 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,242 -Até à próxima. -Já te vais embora? 10 00:00:34,325 --> 00:00:35,326 Sim. 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,494 -Senhor. -Até logo. 12 00:00:39,205 --> 00:00:41,124 -Quanto é? -São 3,76 milhões de wons. 13 00:00:41,207 --> 00:00:43,126 3,76 milhões de wons? 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 -Ganhaste muito. -Obrigado. 15 00:00:48,757 --> 00:00:51,968 -Espero ver-te por aí. -Claro. Até à próxima. 16 00:00:53,970 --> 00:00:54,804 Estou? 17 00:00:54,888 --> 00:00:56,556 Estou num funeral. 18 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 Sim. 19 00:00:57,932 --> 00:00:59,184 Já estou a caminho. 20 00:00:59,392 --> 00:01:00,643 Sim, está bem. 21 00:01:03,188 --> 00:01:05,065 Senhor, pode fazer a conta? 22 00:01:05,148 --> 00:01:06,483 -Divertiste-te? -Claro. 23 00:01:06,608 --> 00:01:07,901 Senhor, uma encomenda. 24 00:01:07,984 --> 00:01:09,194 Está bem. Põe ali. 25 00:01:09,944 --> 00:01:12,030 Este sítio está a crescer! 26 00:01:12,614 --> 00:01:14,407 -Abrem ao fim de semana? -Claro. 27 00:01:14,491 --> 00:01:16,659 Não fechamos. Estamos abertos todos os dias. 28 00:01:17,952 --> 00:01:20,371 Os fornecedores devem vir de casinos a sério. 29 00:01:20,872 --> 00:01:23,249 E a comida é ótima. Acho que será um sucesso. 30 00:01:23,333 --> 00:01:24,542 Obrigado. 31 00:01:24,626 --> 00:01:26,669 Fala de nós aos teus amigos. 32 00:01:26,753 --> 00:01:27,712 Claro. 33 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Aqui tens. 34 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 Obrigado. 35 00:01:30,924 --> 00:01:32,884 -De nada. Tem um bom dia. -Obrigado. 36 00:01:32,967 --> 00:01:35,053 -São 10 mil wons. -Dez mil? 37 00:01:35,136 --> 00:01:37,013 -Obrigado por ter vindo. -Então? 38 00:01:37,097 --> 00:01:39,849 -Mas que raio? Quem são vocês? -Somos da AT. 39 00:01:39,933 --> 00:01:41,643 -Baixem-se. -Pouse tudo! 40 00:01:41,726 --> 00:01:44,729 -Senhora! Pare imediatamente! -Não se mexa. 41 00:01:45,438 --> 00:01:47,273 Somos do Serviço Fiscal. 42 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 Fiquem onde estão! 43 00:01:49,651 --> 00:01:51,194 -Porra. -Parem imediatamente. 44 00:01:53,780 --> 00:01:55,990 Onde está o dono? 45 00:01:56,491 --> 00:02:00,495 Minha senhora, pouse isso. Não pode tocar nesse dinheiro. 46 00:02:00,578 --> 00:02:01,496 Pouse isso. 47 00:02:01,579 --> 00:02:02,789 Até logo. 48 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 Senhor. 49 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 Onde vai? 50 00:02:07,836 --> 00:02:08,962 Onde vai? 51 00:02:09,754 --> 00:02:11,005 E o que é isto? 52 00:02:13,550 --> 00:02:16,386 Estão a entregar muita comida. 53 00:02:17,720 --> 00:02:19,013 Espere, é... 54 00:02:19,180 --> 00:02:20,557 Porra! 55 00:02:21,307 --> 00:02:22,559 O Mr. Ahn Chiyoung? 56 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 Quem? 57 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 O Ahn Chiyoung. O seu chefe. 58 00:03:28,124 --> 00:03:31,544 A GRANDE APOSTA 59 00:03:33,379 --> 00:03:36,090 BOMBA FISCAL 60 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 -Espera. -Está bem. 61 00:03:45,266 --> 00:03:46,392 Estou? 62 00:03:46,476 --> 00:03:47,310 Moosik. 63 00:03:47,393 --> 00:03:50,772 A equipa da AT veio cá. Levaram tudo. 64 00:03:50,897 --> 00:03:51,773 O quê? Quando? 65 00:03:52,357 --> 00:03:53,316 Há pouco. 66 00:03:56,819 --> 00:03:58,446 Está bem. Ligo-te mais tarde. 67 00:03:59,572 --> 00:04:00,406 Chiyoung. 68 00:04:00,490 --> 00:04:01,699 Sim? 69 00:04:02,283 --> 00:04:03,409 Vamos ficar por aqui. 70 00:04:04,327 --> 00:04:05,203 Porquê? 71 00:04:05,286 --> 00:04:07,372 Quanto dinheiro tens na mala do carro? 72 00:04:12,877 --> 00:04:13,711 MAÇÃS 73 00:04:15,713 --> 00:04:16,923 É tudo o que tenho. 74 00:04:18,591 --> 00:04:19,717 Onde puseste o resto? 75 00:04:20,176 --> 00:04:21,219 No banco... 76 00:04:21,844 --> 00:04:24,138 Aqueles sacanas! Nunca fizeram nada por mim! 77 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Odeio isto. É tão irritante! 78 00:04:27,308 --> 00:04:30,019 Idiota, não te disse para não deixares o dinheiro lá? 79 00:04:30,353 --> 00:04:32,814 Disse-te que, no banco, ias perder tudo. 80 00:04:32,897 --> 00:04:36,109 O que faço? São 60 mil milhões de wons. 81 00:04:36,192 --> 00:04:38,152 -O que faço? -Cala-te. 82 00:04:39,821 --> 00:04:42,657 Ouve. Não vás ao banco, aconteça o que acontecer. 83 00:04:42,740 --> 00:04:44,242 Vais ser apanhado, está bem? 84 00:04:44,826 --> 00:04:46,035 Isto dá comigo em doido. 85 00:04:47,328 --> 00:04:48,329 Aonde vais? 86 00:04:49,289 --> 00:04:50,123 Aonde vais? 87 00:04:55,920 --> 00:04:57,255 -Dá-me o telemóvel. -O telemóvel? 88 00:04:58,673 --> 00:05:02,010 Agora, sou a única pessoa a quem podes ligar deste telefone. 89 00:05:02,093 --> 00:05:04,762 -Não ligues a mais ninguém, está bem? -Está bem. 90 00:05:05,346 --> 00:05:06,222 Vai para Seul. 91 00:05:07,056 --> 00:05:09,100 -Eu vou depois. -Não posso ir contigo? 92 00:05:09,183 --> 00:05:10,268 E depois, idiota? 93 00:05:10,810 --> 00:05:11,894 Estás louco? 94 00:05:11,978 --> 00:05:14,480 Se estivermos juntos, eles encontram-nos. 95 00:05:18,651 --> 00:05:20,570 Vai para Seul e esconde-te num motel. 96 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 Eu contacto-te. 97 00:05:22,030 --> 00:05:23,448 Está bem. 98 00:05:24,365 --> 00:05:25,241 Idiota. 99 00:05:25,825 --> 00:05:27,577 Seu filho da mãe. Mais uma coisa, 100 00:05:28,161 --> 00:05:29,662 não podes ligar à tua mulher. 101 00:05:30,204 --> 00:05:31,164 Está bem? 102 00:05:31,247 --> 00:05:33,666 FINANÇAS REGIONAIS DE DAEJEON 103 00:05:33,750 --> 00:05:36,794 Há cinco envolvidos na abertura do casinos bar ilegais? 104 00:05:37,378 --> 00:05:39,964 Veja se estas são as pessoas envolvidas. 105 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Espere lá. 106 00:05:41,799 --> 00:05:43,217 Vai continuar a gravar? 107 00:05:43,801 --> 00:05:45,720 Tenho os meus direitos, certo? 108 00:05:46,012 --> 00:05:46,888 Desliga isso. 109 00:05:48,139 --> 00:05:49,307 Está bem. 110 00:05:51,017 --> 00:05:53,227 Estes são os extratos das transações. 111 00:05:53,770 --> 00:05:56,481 Foi retirado dinheiro como depósitos de segurança. 112 00:05:57,190 --> 00:05:58,316 Custos de reparação. 113 00:05:59,108 --> 00:06:01,611 E nem sabemos como é que este dinheiro foi usado. 114 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 Ouça. 115 00:06:03,321 --> 00:06:05,073 Eu sou só um fantoche, juro. 116 00:06:05,156 --> 00:06:06,616 Nem sequer ganhei isso tudo. 117 00:06:06,699 --> 00:06:08,159 A sua parte era de 20 %. 118 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 Não era muito, se subtrair as despesas operacionais. 119 00:06:11,746 --> 00:06:15,750 Vá lá, apanharam a pessoa errada. Vós sois frustrantes. 120 00:06:15,833 --> 00:06:16,834 Então, prove-o. 121 00:06:18,503 --> 00:06:20,296 Prove que não ganhou muito. 122 00:06:20,380 --> 00:06:23,466 Como posso provar que não ganhei dinheiro? 123 00:06:23,549 --> 00:06:26,302 Querem que volte atrás no tempo e vos mostre? 124 00:06:27,053 --> 00:06:27,887 Se quiser. 125 00:06:30,681 --> 00:06:32,809 Por amor de Deus. 126 00:06:35,228 --> 00:06:38,106 Porque me fazem isto? Perguntem ao verdadeiro dono. 127 00:06:38,189 --> 00:06:41,442 Então, deixe-nos conhecer o verdadeiro dono. 128 00:06:42,026 --> 00:06:43,444 Não serei tímida. 129 00:06:45,113 --> 00:06:48,408 Se não apanharmos o Ahn Chiyoung, arcará com as culpas todas. 130 00:06:48,491 --> 00:06:49,867 Pode fazer isso. 131 00:06:51,119 --> 00:06:52,286 Ou facilitar a vida. 132 00:06:52,954 --> 00:06:55,039 Meu, a sério. 133 00:07:05,341 --> 00:07:07,427 -Porque estacionaste aqui? -Cala-te. 134 00:07:07,927 --> 00:07:09,387 -Alguém te seguiu? -Não. 135 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 É isto? 136 00:07:11,347 --> 00:07:12,223 Sim. 137 00:07:13,182 --> 00:07:14,308 Querido. 138 00:07:14,559 --> 00:07:16,477 Não consegui levantar dinheiro. 139 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 Aqueles cretinos. Bloquearam tudo. 140 00:07:19,772 --> 00:07:21,858 O que fazemos? Vão levar o dinheiro todo? 141 00:07:21,941 --> 00:07:23,818 O contrato do centro comercial? 142 00:07:23,901 --> 00:07:24,944 Dá-mo. 143 00:07:26,446 --> 00:07:27,613 -Está aí dentro? -Toma. 144 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 -Certo. -O que se passa? 145 00:07:29,657 --> 00:07:31,784 Por enquanto, vai para casa. 146 00:07:31,868 --> 00:07:34,620 Eu trato de tudo e ligo-te. Não digas que me viste. 147 00:07:34,704 --> 00:07:35,913 O que vais fazer? 148 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 O que... Vai para casa! 149 00:07:37,331 --> 00:07:38,583 -Eu ligo-te. -Nem pensar. 150 00:07:38,666 --> 00:07:40,168 Tenho de ir a um casamento. 151 00:07:40,251 --> 00:07:43,254 Onde? Sai! Tenho mesmo de ir. 152 00:07:43,337 --> 00:07:46,132 Não digas a ninguém que me... Estou com pressa! Sai! 153 00:07:46,215 --> 00:07:47,341 Está bem. 154 00:07:48,593 --> 00:07:49,469 Vai! 155 00:07:55,183 --> 00:07:57,477 Sete mil milhões? Isso é um exagero. 156 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 Comprei-o por nove mil milhões. Como assim? 157 00:08:00,813 --> 00:08:02,857 Aquele centro comercial tem muitas vagas 158 00:08:02,940 --> 00:08:04,484 e é bastante grande. 159 00:08:04,567 --> 00:08:06,402 É normal que queira vender rápido. 160 00:08:06,486 --> 00:08:07,445 Mesmo assim. 161 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 Se não está feliz, dê-me mais tempo. 162 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 Estou a dar em doido. 163 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 Muito bem. 164 00:08:14,202 --> 00:08:15,453 Se aceitar os 7,5, 165 00:08:15,536 --> 00:08:18,206 vou garantir que seja vendido. Tem a minha palavra. 166 00:08:18,789 --> 00:08:21,709 Pode vendê-lo já? Quanto tempo acha que vai demorar? 167 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Uma semana, no máximo. 168 00:08:23,002 --> 00:08:24,170 Não, não pode ser. 169 00:08:24,253 --> 00:08:26,422 Três dias e quero pago na totalidade. 170 00:08:26,506 --> 00:08:28,925 -Tem de ser em três dias. -Vá lá. Isso é... 171 00:08:29,008 --> 00:08:32,094 De que se queixa? O senhor é que reduziu dois mil milhões. 172 00:08:32,178 --> 00:08:34,722 -Como vou vender isto em três... -Como? Faça-o. 173 00:08:34,805 --> 00:08:35,848 -Faça-o. -Mr. An. 174 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 Autoridade Tributária. 175 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 Quem é este? 176 00:08:45,358 --> 00:08:49,028 Era responsável pelos fundos para a Greater Electronics. 177 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 Também é o verdadeiro dono do casino bar. 178 00:08:52,114 --> 00:08:53,783 Não tenho a certeza. 179 00:08:54,909 --> 00:08:58,162 Se quiser assumir a culpa por tudo, então que seja. 180 00:08:58,246 --> 00:09:01,457 A audiência é num tribunal, mas eu tomo as decisões fiscais. 181 00:09:01,541 --> 00:09:03,751 Dependendo da cooperação, o valor a pagar 182 00:09:03,834 --> 00:09:05,836 pode variar em mil milhões... Atenda! 183 00:09:15,513 --> 00:09:16,389 Estou? 184 00:09:16,472 --> 00:09:18,474 Estou? Onde estás? 185 00:09:19,058 --> 00:09:21,435 Fui apanhado. Acho que tens de fugir. Desculpa. 186 00:09:22,687 --> 00:09:25,106 Estou? Sim, olá. 187 00:09:25,731 --> 00:09:28,818 Kang Minjung, do Departamento de Investigação 4 da AT. 188 00:09:30,319 --> 00:09:32,029 É o sócio do Mr. An, certo? 189 00:09:32,989 --> 00:09:37,076 Tenho algumas perguntas para si. Onde está? 190 00:09:38,286 --> 00:09:39,579 Senhor. 191 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 Tem mesmo de pagar os seus impostos. 192 00:09:44,834 --> 00:09:47,086 Senão, não pode fazer nada na Coreia do Sul... 193 00:09:49,589 --> 00:09:51,215 Porra! Desligou o telefone. 194 00:09:52,341 --> 00:09:55,344 AEROPORTO INTERNACIONAL 195 00:10:03,102 --> 00:10:06,105 LEI E ORDEM, SINCERIDADE E SERVIÇO 196 00:10:06,188 --> 00:10:07,023 O que foi? 197 00:10:08,024 --> 00:10:08,899 Quem é? 198 00:10:11,193 --> 00:10:12,194 Estou? 199 00:10:12,278 --> 00:10:14,071 -Olá, Jonghyun. Sou eu. -Sim. 200 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Conheces alguém da Autoridade Tributária de Daejeon? 201 00:10:17,491 --> 00:10:18,993 Não, nem por isso. Porquê? 202 00:10:19,493 --> 00:10:20,620 Ouve. 203 00:10:20,703 --> 00:10:21,871 Podes investigar? 204 00:10:21,954 --> 00:10:25,374 O Chiyoung está detido no Departamento de Investigação 4. 205 00:10:25,458 --> 00:10:26,584 No Departamento 4? 206 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Sim. 207 00:10:27,918 --> 00:10:30,713 Meu, é o departamento central de investigação do AT. 208 00:10:30,796 --> 00:10:33,299 Esses cretinos são mesmo minuciosos e persistentes. 209 00:10:33,382 --> 00:10:34,216 Ouve. 210 00:10:35,426 --> 00:10:38,304 Ajuda o Chiyoung antes que ele perca o dinheiro todo. 211 00:10:40,097 --> 00:10:41,015 Está bem. 212 00:10:41,557 --> 00:10:42,558 Onde estás? 213 00:10:42,642 --> 00:10:44,435 Vou sair da Coreia por uns tempos. 214 00:10:44,518 --> 00:10:46,771 Que conversa é essa? Para onde vais? 215 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 Não devia dizer-te pelo telefone. 216 00:10:49,982 --> 00:10:51,651 Eu ligo-te quando assentar. 217 00:11:25,559 --> 00:11:29,105 São nove da noite de sábado 218 00:11:31,107 --> 00:11:33,275 A multidão habitual junta-se 219 00:11:34,235 --> 00:11:37,279 Está um velhote sentado ao meu lado 220 00:11:38,155 --> 00:11:41,492 A fazer amor com o seu gin tónico 221 00:11:42,993 --> 00:11:44,995 Fantástico. 222 00:11:45,496 --> 00:11:46,372 É, não é? 223 00:11:46,664 --> 00:11:49,917 São nove de sábado... 224 00:11:52,336 --> 00:11:56,632 Ele diz: "Filho, podes tocar uma lembrança para mim?" 225 00:11:56,716 --> 00:12:00,386 Não sei muito bem como se faz 226 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 Seus canalhas. 227 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Cumprimentamos sempre um veterano. 228 00:12:07,393 --> 00:12:08,269 De pé. 229 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 De pé, cretinos! 230 00:12:19,697 --> 00:12:20,698 Cabeça no chão, já. 231 00:12:23,576 --> 00:12:26,203 -Vá lá, seus rufias! -Certo, é para já. 232 00:12:33,085 --> 00:12:34,003 Então? 233 00:12:34,795 --> 00:12:35,671 Queres morrer? 234 00:12:36,338 --> 00:12:37,256 Porque fazes isto? 235 00:12:37,339 --> 00:12:38,591 "Porque fazes isto?" 236 00:12:39,800 --> 00:12:42,428 Vou partir-te a boca, seu cretino. 237 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Deixa. 238 00:12:47,308 --> 00:12:48,434 Cha Moosik. 239 00:12:49,727 --> 00:12:51,687 Sei que és o mais rijo do segundo ano. 240 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 É verdade? 241 00:12:54,190 --> 00:12:55,149 Sim. 242 00:12:56,817 --> 00:13:01,614 Costumas ser tão rude com os veteranos? 243 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 Não age como um veterano. 244 00:13:05,743 --> 00:13:07,203 Estão a unir-se contra mim. 245 00:13:07,912 --> 00:13:09,705 Seu fedelho! 246 00:13:13,000 --> 00:13:14,084 O que foi? 247 00:13:17,546 --> 00:13:18,464 Seu cretino! 248 00:13:20,758 --> 00:13:21,967 Junsu! 249 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Cretino. 250 00:13:37,233 --> 00:13:38,067 CHA MOOSIK 251 00:13:40,444 --> 00:13:42,404 Seus otários! 252 00:13:44,615 --> 00:13:45,866 Ataquem-me! 253 00:13:59,004 --> 00:14:00,631 Senhora, é bom vê-la. 254 00:14:02,258 --> 00:14:03,801 Como vai o negócio? 255 00:14:04,051 --> 00:14:07,137 Parece estar a correr melhor do que quando eu o geria. 256 00:14:07,263 --> 00:14:09,306 A loja vai bem, graças a si. 257 00:14:11,100 --> 00:14:12,393 Um momento. 258 00:14:19,483 --> 00:14:20,359 Obrigada. 259 00:14:21,235 --> 00:14:24,238 Agora, és a dona disto. 260 00:14:24,864 --> 00:14:26,824 Tenta gerir isto com calma. 261 00:14:26,907 --> 00:14:28,284 Claro que sim. 262 00:14:29,869 --> 00:14:30,828 Vou andando. 263 00:14:31,328 --> 00:14:32,830 -Fique bem. -Adeus. 264 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 Muito obrigada. 265 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 Obrigada! 266 00:14:39,753 --> 00:14:41,881 Foste espancado? Como te consideras homem? 267 00:14:42,464 --> 00:14:43,424 Esqueça, tio. 268 00:14:44,133 --> 00:14:45,092 É aqui? 269 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 -Meu... -Segue-me. 270 00:14:52,308 --> 00:14:53,767 A mãe do Cha Moosik? 271 00:14:55,853 --> 00:14:56,729 Sou eu. 272 00:14:58,063 --> 00:14:58,898 Vem cá. 273 00:14:59,481 --> 00:15:00,858 -Porra! Vá lá... -Vem cá. 274 00:15:01,942 --> 00:15:03,485 Sou tio deste miúdo 275 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 e o seu fedelho fez-lhe isto à cara. 276 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 O que fará quanto a isto? 277 00:15:08,115 --> 00:15:10,409 O quê? O meu Moosik fez isso? 278 00:15:10,492 --> 00:15:12,745 Ele deu cabo desta cara linda! 279 00:15:12,828 --> 00:15:14,997 O que vai fazer em relação a isso? 280 00:15:15,873 --> 00:15:16,707 O que se passa? 281 00:15:18,375 --> 00:15:20,502 -És o Cha Moosik? -Espere um segundo. 282 00:15:21,211 --> 00:15:22,129 Moosik. 283 00:15:23,005 --> 00:15:24,673 Fizeste-lhe mesmo isto? 284 00:15:28,719 --> 00:15:30,012 Diz-me! 285 00:15:32,264 --> 00:15:33,265 Sim. 286 00:15:33,599 --> 00:15:34,516 Vamos. 287 00:15:35,184 --> 00:15:36,685 Vamos para a esquadra! 288 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Mãe. 289 00:15:39,897 --> 00:15:42,399 Porquê? Porque andas por aí a arranjar problemas? 290 00:15:42,483 --> 00:15:44,276 Estás a tentar ser como o teu pai? 291 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 Raios te partam! 292 00:15:46,779 --> 00:15:49,198 Pessoas como tu deviam ser presas! 293 00:15:49,865 --> 00:15:52,701 -Jesus Cristo. -O que está a fazer? Também tem de vir! 294 00:15:53,285 --> 00:15:54,119 Desculpa. 295 00:15:54,912 --> 00:15:56,830 Porque me pedes desculpa? 296 00:15:56,914 --> 00:15:58,040 Pede ao teu amigo! 297 00:16:00,793 --> 00:16:01,627 Pede desculpa! 298 00:16:09,510 --> 00:16:10,386 Desculpa. 299 00:16:11,887 --> 00:16:14,640 Podes bater-me até te sentires melhor. 300 00:16:14,974 --> 00:16:16,600 Tretas. Isso não vai chegar! 301 00:16:18,602 --> 00:16:19,436 O que vai fazer? 302 00:16:19,520 --> 00:16:22,022 -Não faça isso, por favor! -Largue-me! 303 00:16:24,316 --> 00:16:25,567 -Mãe! -Estou bem. 304 00:16:26,694 --> 00:16:27,861 O que estás a olhar? 305 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 O que vai fazer? 306 00:16:33,826 --> 00:16:35,077 Não faça isso. 307 00:16:35,160 --> 00:16:36,412 Não faça isto, por favor! 308 00:16:36,495 --> 00:16:38,205 -Não! -Meu... 309 00:16:38,288 --> 00:16:39,832 -Pare, por favor! -Largue-me! 310 00:16:39,915 --> 00:16:41,166 Para, tio! 311 00:16:41,667 --> 00:16:43,335 Já disse que trato disto sozinho! 312 00:16:43,419 --> 00:16:44,670 Cala-te! 313 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 Para onde estás a olhar, cretino? Arranco-te os olhos! 314 00:16:53,804 --> 00:16:55,055 Mas que raio? 315 00:16:57,474 --> 00:17:00,019 Quem pensas que és para bater no meu filho? 316 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 Pertences a um gangue? 317 00:17:03,522 --> 00:17:04,773 O que foi? Irritei-te? 318 00:17:05,274 --> 00:17:06,567 Queres lutar? 319 00:17:06,650 --> 00:17:07,860 Vamos lutar, otário. 320 00:17:07,943 --> 00:17:09,236 Levanta-te. 321 00:17:10,821 --> 00:17:11,905 Sim. 322 00:17:13,032 --> 00:17:14,742 Vá lá. Apunhala-me. 323 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Apunhala-me, rufia. Vá lá, apunhala-me. 324 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 Não consegues? 325 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 Falhado. 326 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Maluco... 327 00:17:33,469 --> 00:17:35,262 Toma. Apunhala-me. 328 00:17:38,807 --> 00:17:39,641 Desculpa... 329 00:17:39,725 --> 00:17:41,060 Desaparece, idiota! 330 00:17:43,687 --> 00:17:45,272 Que falhado idiota. 331 00:17:50,277 --> 00:17:52,613 Então, esqueceste-te de dizer olá outra vez? 332 00:17:59,912 --> 00:18:02,206 Tenho andado ocupada, 333 00:18:02,581 --> 00:18:04,416 esqueci-me que era hoje. 334 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 O que foi? 335 00:18:06,043 --> 00:18:08,337 Agora tens vergonha de ir à prisão? 336 00:18:08,921 --> 00:18:10,005 Nada disso. 337 00:18:10,589 --> 00:18:11,673 Ena! 338 00:18:12,424 --> 00:18:13,425 Deves estar rica... 339 00:18:22,518 --> 00:18:24,520 A partir de agora, serei mais educado. 340 00:18:25,187 --> 00:18:26,063 Está bem. 341 00:18:26,814 --> 00:18:27,689 Também lamento. 342 00:18:28,941 --> 00:18:30,025 Podemos ser amigos. 343 00:18:30,609 --> 00:18:31,443 Está bem. 344 00:18:32,027 --> 00:18:33,487 -Fuma um. -Está bem. 345 00:18:39,785 --> 00:18:41,078 Merda, meu. 346 00:18:41,161 --> 00:18:42,454 Tenho a cara tão inchada. 347 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Desculpa. 348 00:18:48,710 --> 00:18:52,005 MANILA, FILIPINAS, 2001 349 00:18:52,089 --> 00:18:55,717 Nunca pensei ver os campónios de Daejeon aqui. 350 00:18:58,178 --> 00:18:59,555 Estão crescidos. 351 00:19:00,347 --> 00:19:01,473 Pois. 352 00:19:01,807 --> 00:19:04,143 Soube que te estás a sair muito bem, Moosik. 353 00:19:05,686 --> 00:19:07,437 Sabia que ele seria bem-sucedido. 354 00:19:07,521 --> 00:19:09,314 Mesmo no liceu, era um esbanjador. 355 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 É verdade. 356 00:19:11,608 --> 00:19:12,609 Moosik. 357 00:19:13,193 --> 00:19:16,029 Lembras-te da confusão na loja da tua mãe? 358 00:19:17,656 --> 00:19:18,657 Claro. 359 00:19:18,740 --> 00:19:21,034 Meu Deus. Sabes, naquela altura, 360 00:19:21,118 --> 00:19:23,453 o meu tio era uma vergonha. 361 00:19:25,455 --> 00:19:26,290 Sungil. 362 00:19:27,833 --> 00:19:31,628 É tão bom ver-te aqui. 363 00:19:32,629 --> 00:19:34,965 Pois é. 364 00:19:40,012 --> 00:19:40,888 Então, 365 00:19:41,638 --> 00:19:43,056 como está o teu pai? 366 00:19:47,728 --> 00:19:49,146 Não falamos há algum tempo. 367 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 O que vais fazer agora? 368 00:19:55,652 --> 00:19:57,154 Ainda não planeei nada. 369 00:19:57,237 --> 00:19:58,947 Já encontraste casa para ele? 370 00:19:59,531 --> 00:20:02,034 Eu disse que podia ficar comigo, mas ele não quer. 371 00:20:02,117 --> 00:20:03,202 Vou procurar. 372 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 Está bem. É melhor do que um hotel. 373 00:20:06,705 --> 00:20:07,831 Primeiro, descansa. 374 00:20:08,582 --> 00:20:10,417 Joga golfe e uns jogos. 375 00:20:11,668 --> 00:20:14,463 -Já agora, o que fazes aqui? -Ele gere um casino. 376 00:20:15,756 --> 00:20:19,051 Sou apenas um vendedor. Um publicitário que encontra clientes. 377 00:20:19,927 --> 00:20:21,011 Por falar nisso, 378 00:20:21,094 --> 00:20:23,055 vamos ao casino do Sungil jogar? 379 00:20:23,138 --> 00:20:25,140 -Podemos ir, Sungil? -Claro, vamos. 380 00:20:25,849 --> 00:20:27,351 -Vamos. -Está bem. 381 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Cha Moosik. Nasceu em 1965. É de Yeongju, em Gyeongbuk. 382 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 Era professor em Chungam, 383 00:20:34,900 --> 00:20:36,693 antes de ter uma escola de inglês. 384 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Depois disso, não há registos. 385 00:20:40,072 --> 00:20:41,573 Então, há cinco casinos? 386 00:20:42,157 --> 00:20:42,991 Sim. 387 00:20:43,075 --> 00:20:46,119 Dois em Daejeon, um em Jochiwon, um em Ansan e Suwon. 388 00:20:46,745 --> 00:20:49,790 Só faziam transações em dinheiro. Não deixaram rasto. 389 00:20:49,873 --> 00:20:51,208 Não usaram cartões de crédito. 390 00:20:51,291 --> 00:20:53,085 De quanto são as transações? 391 00:20:53,835 --> 00:20:55,587 Se somarmos tudo, 392 00:20:56,088 --> 00:20:57,589 cerca de 10 a 20 mil milhões. 393 00:20:59,633 --> 00:21:02,719 Vamos despedir-nos e abrir um casino também. 394 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Sim? 395 00:21:04,054 --> 00:21:05,389 Porque fazemos isto? 396 00:21:05,973 --> 00:21:06,890 Certo? 397 00:21:07,557 --> 00:21:08,767 E a família do Mr. Cha? 398 00:21:09,268 --> 00:21:12,437 Ele tem mulher e um filho, que vivem atualmente em Daejeon. 399 00:21:12,521 --> 00:21:14,940 Também tem um apartamento em nome da mulher. 400 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 Sim? Ainda vivem lá? 401 00:21:29,037 --> 00:21:32,416 É o melhor hotel de Manila. 402 00:21:32,499 --> 00:21:33,875 E tem o maior casino. 403 00:21:52,227 --> 00:21:54,438 É tudo jogos de mesa. 404 00:21:54,855 --> 00:21:56,398 As máquinas estão dos lados. 405 00:21:57,024 --> 00:21:59,067 Têm a mesma coisa do outro lado. 406 00:21:59,151 --> 00:22:01,278 No total, são uns 5500 metros quadrados. 407 00:22:02,571 --> 00:22:03,530 Sim. Vamos. 408 00:22:06,199 --> 00:22:07,367 Vá lá, querido! 409 00:22:07,451 --> 00:22:09,036 Vá lá, querido! Sim! 410 00:22:09,119 --> 00:22:11,288 Ele voltou, depois de perder tudo. 411 00:22:16,835 --> 00:22:17,836 Moosik. 412 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 Vais gastar dinheiro aqui hoje? 413 00:22:22,466 --> 00:22:25,761 A coisa séria está noutro sítio. Querem ir? 414 00:22:26,511 --> 00:22:27,429 Onde? 415 00:22:27,804 --> 00:22:30,182 -Venham comigo. -Vá lá, vamos. 416 00:22:30,724 --> 00:22:31,641 Vamos. 417 00:22:37,689 --> 00:22:40,108 CASINO VIP 418 00:22:40,192 --> 00:22:42,569 O casino VIP. A festança. 419 00:22:43,403 --> 00:22:45,113 O que viram é para gente comum. 420 00:22:45,197 --> 00:22:46,073 O que é isto? 421 00:22:46,406 --> 00:22:48,408 É como se arrendassem o espaço. 422 00:22:48,950 --> 00:22:50,994 Um indivíduo ou empresa paga ao casino 423 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 um depósito para gerir isto. 424 00:22:52,871 --> 00:22:56,666 Aqui em Manila, há festanças geridas por coreanos, chineses e japoneses. 425 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Olá, senhor. 426 00:23:03,423 --> 00:23:06,134 Este é o tipo de quem lhe falei. O meu amigo da Coreia. 427 00:23:06,551 --> 00:23:08,762 Estou a ver. Bem-vindo, sou o Min Seokjun. 428 00:23:09,388 --> 00:23:10,597 Sou o Cha Moosik. 429 00:23:10,847 --> 00:23:13,308 Este homem aqui é o melhor em Manila. 430 00:23:13,392 --> 00:23:14,309 Número um. 431 00:23:14,393 --> 00:23:16,311 Céus. O Sungil também é o melhor. 432 00:23:16,395 --> 00:23:18,647 -Ele anda muito bem, hoje em dia. -Vá lá. 433 00:23:18,730 --> 00:23:20,273 Ainda tenho um longo caminho. 434 00:23:21,024 --> 00:23:25,028 Mr. Min, é o senhor que gere este sítio? 435 00:23:25,112 --> 00:23:28,657 Não. Eu sou apenas um vendedor que traz clientes. 436 00:23:28,782 --> 00:23:30,409 O dono é outra pessoa. 437 00:23:30,492 --> 00:23:33,203 Mas o dono não aparece por aqui, 438 00:23:33,787 --> 00:23:35,205 basicamente, é o Seokjun. 439 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Veja. 440 00:23:39,751 --> 00:23:40,919 Joga algum jogo? 441 00:23:41,420 --> 00:23:43,547 Sim. Percebo um pouco de bacará. 442 00:23:43,630 --> 00:23:46,758 Isso é bom. A partir de agora, eu cuido de si. 443 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 Parece estar cheio, apesar de ser um dia de semana. 444 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 Afinal, este sítio é um dos melhores de Manila. 445 00:23:58,145 --> 00:23:59,563 Quer jogar? 446 00:24:00,647 --> 00:24:01,565 Bem... 447 00:24:01,898 --> 00:24:02,774 Obrigado. 448 00:24:10,866 --> 00:24:11,992 Quem é? 449 00:24:14,077 --> 00:24:16,163 Olá. É a casa do Mr. Cha Moosik, certo? 450 00:24:16,246 --> 00:24:17,330 Sim. 451 00:24:17,789 --> 00:24:20,292 -É a mulher dele? -Sim. Porquê? 452 00:24:21,418 --> 00:24:24,171 Sou a Kang Minjung. Da Autoridade Tributária de Daejeon. 453 00:24:24,504 --> 00:24:26,965 Tenho algumas questões sobre o seu marido. 454 00:24:27,549 --> 00:24:28,633 Da AT? 455 00:24:29,050 --> 00:24:29,885 Sim. 456 00:24:30,510 --> 00:24:32,179 Posso entrar? 457 00:24:33,346 --> 00:24:35,557 O meu marido não está em casa. 458 00:24:38,477 --> 00:24:40,604 Que impostos é que ele não pagou? 459 00:24:42,981 --> 00:24:43,815 O seu marido 460 00:24:44,566 --> 00:24:47,235 tinha um salão de jogos. Sabe disso, certo? 461 00:24:47,986 --> 00:24:49,529 -Um salão de jogos? -Sim. 462 00:24:50,530 --> 00:24:52,866 Temos de cobrar muitos impostos adicionais. 463 00:24:52,949 --> 00:24:55,952 Se não pagar, será acusado e terá o passaporte cancelado. 464 00:24:56,036 --> 00:24:58,955 Nesse caso, não poderá regressar à Coreia. 465 00:25:00,957 --> 00:25:04,336 Ainda não decidimos acusá-lo. Deixe-nos falar com ele, por favor. 466 00:25:05,337 --> 00:25:07,088 Se ele pagar, não haverá problemas. 467 00:25:10,967 --> 00:25:14,179 Conhece o Ahn Chiyoung, dono da Greater Electronics? 468 00:25:16,765 --> 00:25:18,642 -Não. -Sabe do casino bar? 469 00:25:22,062 --> 00:25:23,021 O que é isso? 470 00:25:24,064 --> 00:25:26,608 Porque o Mr. Cha foi às Filipinas? Conhece alguém? 471 00:25:27,192 --> 00:25:29,903 Sim. Ele tem um amigo que gere uma agência de viagens. 472 00:25:44,543 --> 00:25:45,377 Obrigado. 473 00:26:18,910 --> 00:26:20,078 APARTAMENTOS PM 474 00:26:20,161 --> 00:26:21,288 Por aqui, por favor. 475 00:26:21,371 --> 00:26:24,499 Como podem ver, a unidade que vou mostrar é neste piso. 476 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 A vista é esta e é muito agradável e arejada. 477 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 Olá! 478 00:26:28,587 --> 00:26:29,671 Olá. 479 00:26:32,424 --> 00:26:33,341 Vamos entrar. 480 00:26:33,425 --> 00:26:34,801 É uma unidade de um quarto. 481 00:26:34,884 --> 00:26:36,595 Tem a sala de estar. 482 00:26:37,053 --> 00:26:39,681 Tem uma pequena cozinha equipada. 483 00:26:39,931 --> 00:26:41,016 Facas, garfos. 484 00:26:41,725 --> 00:26:42,851 Casa de banho. 485 00:26:42,934 --> 00:26:44,102 Aqui é o quarto. 486 00:26:44,978 --> 00:26:46,021 Cama de casal. 487 00:26:46,479 --> 00:26:47,564 Tem armários. 488 00:26:47,647 --> 00:26:50,233 E tem uma varanda que pode usar. 489 00:26:56,573 --> 00:26:57,574 Moosik. 490 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 -O que achas? -Gosto. 491 00:26:59,909 --> 00:27:01,411 -Obrigado. Certo. -Obrigada. 492 00:27:01,911 --> 00:27:02,912 Certo. 493 00:27:14,716 --> 00:27:16,384 Não é tão bom como um hotel. 494 00:27:16,843 --> 00:27:19,179 Não, prefiro sítios assim. 495 00:27:19,262 --> 00:27:20,305 Não quero hotéis. 496 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 Vivo aqui perto. Se precisares de algo, diz-me. 497 00:27:24,768 --> 00:27:27,437 A minha mulher disse que te preparava a comida. 498 00:27:28,521 --> 00:27:30,357 Põe a roupa num canto, está bem? 499 00:27:30,440 --> 00:27:32,817 -Meu, eu posso lavar a minha roupa. -Está bem. 500 00:27:33,610 --> 00:27:35,278 Podes lavar a roupa interior. 501 00:27:35,654 --> 00:27:37,238 Mas posso arranjar-te 502 00:27:37,947 --> 00:27:40,158 lençóis limpos e assim, uma vez por mês. 503 00:27:40,742 --> 00:27:42,494 Obrigado, filho da mãe. 504 00:27:43,286 --> 00:27:45,497 -Não digas que não faço nada por ti. -Certo. 505 00:27:45,580 --> 00:27:47,457 Estou tão cansado. Talvez viva aqui. 506 00:27:48,208 --> 00:27:49,042 Isto é bom. 507 00:27:51,211 --> 00:27:52,796 -Ouve. -Sim? 508 00:27:52,879 --> 00:27:54,255 Como vai a vida? 509 00:27:56,466 --> 00:27:57,425 Mais ou menos. 510 00:27:57,967 --> 00:27:59,761 O negócio vai mal, isso stressa-me, 511 00:27:59,844 --> 00:28:01,429 a minha mulher só fala de dinheiro. 512 00:28:01,846 --> 00:28:04,349 E o meu filho quer ir estudar para o estrangeiro. 513 00:28:05,183 --> 00:28:07,143 -O teu filho joga futebol? -Sim. 514 00:28:07,560 --> 00:28:10,772 Tem algum talento, mas não sei. 515 00:28:11,523 --> 00:28:12,816 Para onde quer ir? 516 00:28:13,233 --> 00:28:14,859 Para a Europa, claro. 517 00:28:14,943 --> 00:28:17,153 América do Sul. Não conheces o Ronaldinho? 518 00:28:17,237 --> 00:28:19,948 Claro, é na Europa. Não conheces o Cha Bum? Idiota. 519 00:28:20,031 --> 00:28:20,990 És doido. 520 00:28:21,074 --> 00:28:23,910 -O Cha Bum? O Ronaldinho é melhor. -Esquece. 521 00:28:39,092 --> 00:28:39,926 É para ti. 522 00:28:41,261 --> 00:28:43,304 -O que é? -Abre, meu. 523 00:28:49,436 --> 00:28:51,271 Usa o dinheiro com o teu filho. 524 00:28:57,944 --> 00:28:58,778 A sério? 525 00:28:58,862 --> 00:29:01,156 Idiota. Achas que te mentiria? 526 00:29:01,865 --> 00:29:02,699 Isto é... 527 00:29:03,575 --> 00:29:04,951 Meu Deus. 528 00:29:05,535 --> 00:29:07,996 Isto é... É tudo para mim? 529 00:29:08,079 --> 00:29:09,205 Sim, idiota. 530 00:29:09,998 --> 00:29:12,959 Estou a salvar-te a pele para salvar a minha também. 531 00:29:13,626 --> 00:29:15,003 Tu... 532 00:29:15,962 --> 00:29:16,921 Eu... 533 00:29:19,007 --> 00:29:20,133 Muito obrigado. 534 00:29:20,633 --> 00:29:22,594 Merda, és um grande amigo! Vem cá, idiota. 535 00:29:22,677 --> 00:29:24,387 -O que tens? -Não te arrependerás. 536 00:29:24,471 --> 00:29:25,597 Perdeste a cabeça? 537 00:29:25,680 --> 00:29:28,016 -Obrigado, Moosik! -Afasta-te, idiota! 538 00:29:28,099 --> 00:29:29,184 Está muito calor. 539 00:29:44,199 --> 00:29:45,241 NOTA PROMISSÓRIA 540 00:29:48,411 --> 00:29:50,997 A banqueira é um sete, a banqueira ganha. 541 00:30:02,091 --> 00:30:04,093 No início, ganhava 20 mil milhões. 542 00:30:04,552 --> 00:30:06,971 Mas, com o tempo, perdia mais do que ganhava. 543 00:30:07,055 --> 00:30:10,099 O dinheiro que tinha trazido também estava a acabar. 544 00:30:26,241 --> 00:30:27,158 Como vai isso? 545 00:30:31,037 --> 00:30:32,121 Deprimente. 546 00:30:33,623 --> 00:30:36,626 Às vezes, quando não corre bem, deve desistir. 547 00:30:37,836 --> 00:30:38,753 Mr. Min. 548 00:30:39,420 --> 00:30:40,588 Empreste-me mais. 549 00:30:44,342 --> 00:30:46,010 Já pediu dez milhões de pesos. 550 00:30:47,303 --> 00:30:48,805 Pago-lhe daqui a um mês. 551 00:30:49,389 --> 00:30:50,390 Quanto posso pedir? 552 00:30:53,351 --> 00:30:54,644 Não devia permitir, 553 00:30:55,436 --> 00:30:57,438 mas já gastou muito dinheiro aqui. 554 00:30:58,231 --> 00:30:59,774 Dou-lhe um milhão de pesos. 555 00:31:06,406 --> 00:31:07,323 Obrigado. 556 00:31:11,703 --> 00:31:12,579 Jungpal. 557 00:31:14,122 --> 00:31:14,998 Sim, senhor. 558 00:31:17,667 --> 00:31:18,835 Dá um milhão de pesos. 559 00:31:18,918 --> 00:31:20,461 Sem juros adiantados. 560 00:31:21,379 --> 00:31:22,255 Sim, senhor. 561 00:31:25,091 --> 00:31:26,342 Caramba, Seokjun. 562 00:31:27,927 --> 00:31:29,220 Parece que estás ocupado. 563 00:31:30,847 --> 00:31:32,307 Preciso de falar contigo. 564 00:31:43,776 --> 00:31:45,320 Seokjun. 565 00:31:45,403 --> 00:31:48,448 Tenho algo fantástico para ti. 566 00:31:48,531 --> 00:31:51,159 -O que é? -Conheces a Construções Mindong? 567 00:31:51,242 --> 00:31:53,286 Construíram apartamentos em Jeolla-do. 568 00:31:53,369 --> 00:31:55,455 -Mindoong? -Não, Mindong! 569 00:31:55,538 --> 00:31:58,541 Seja como for, é uma empresa grande. E... 570 00:31:59,125 --> 00:32:00,960 Conheço bem o filho único do dono. 571 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 Disse-lhe para me vir visitar às Filipinas 572 00:32:03,963 --> 00:32:05,423 -e ele disse que vinha. -E? 573 00:32:05,506 --> 00:32:06,966 Credo, és lento. 574 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 A família dele é rica! Muito rica! 575 00:32:10,470 --> 00:32:13,431 Seja como for, eu trato de tudo. 576 00:32:13,806 --> 00:32:16,351 Só tens de providenciar muita massa. 577 00:32:17,310 --> 00:32:19,687 Por falar nisso, dá-me um presente. 578 00:32:20,313 --> 00:32:21,272 Não sejas assim. 579 00:32:22,023 --> 00:32:24,525 -Eu também não ando muito bem. -Como assim? 580 00:32:24,609 --> 00:32:26,945 -És o multibanco de Manila. -Não tenho nada. 581 00:32:27,028 --> 00:32:28,947 -Está em sítios diferentes. -A sério? 582 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 Estás a falar a sério? 583 00:32:31,449 --> 00:32:34,994 Da última vez, pediste-me um milhão de pesos e não me pagaste. 584 00:32:36,371 --> 00:32:39,415 Eu vou pagar-te. Alguma vez disse que não o faria? 585 00:32:39,499 --> 00:32:40,917 -Vá lá. -Mr. Min! 586 00:32:41,000 --> 00:32:43,336 Aí está. Lamento imenso. 587 00:32:43,419 --> 00:32:45,254 Vá lá, tem de tratar disto. 588 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 Há muita gente à sua espera. 589 00:32:47,298 --> 00:32:49,258 -Por amor de Deus. -Espere. 590 00:32:50,802 --> 00:32:53,596 -O que acha que está a fazer? -Desculpe. 591 00:32:53,680 --> 00:32:56,516 Estávamos a meio de uma reunião e o Mr. Min desapareceu. 592 00:32:56,599 --> 00:32:58,685 -Certo. -Andam à procura dele. Licença. 593 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Percebo que o tenha vindo buscar. 594 00:33:02,271 --> 00:33:03,564 Mas quem é o senhor? 595 00:33:08,444 --> 00:33:10,279 Bem, sou um... 596 00:33:10,363 --> 00:33:12,991 Pode dar-me lume, se tiver? 597 00:33:13,950 --> 00:33:14,867 Por favor. 598 00:33:21,416 --> 00:33:22,917 Obrigado. 599 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 Eu e o Mr. Min somos... 600 00:33:29,590 --> 00:33:30,842 Conto-lhe para a próxima. 601 00:33:31,217 --> 00:33:32,260 Com licença. 602 00:33:34,470 --> 00:33:35,680 O tipo é maluco ou quê? 603 00:33:37,932 --> 00:33:40,059 Devia evitar pessoas assim, se puder. 604 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 Obrigado. 605 00:33:46,774 --> 00:33:48,818 De nada. Vou andando. 606 00:34:00,997 --> 00:34:02,081 Moosik. 607 00:34:02,165 --> 00:34:05,126 -Queres ser meu sócio? -Sungil. 608 00:34:05,209 --> 00:34:06,586 O que foi? 609 00:34:06,669 --> 00:34:08,421 Acho que trabalharíamos muito bem. 610 00:34:09,881 --> 00:34:12,759 Eu e tu somos bons na mesma coisa. 611 00:34:12,842 --> 00:34:14,427 É preciso talentos diferentes. 612 00:34:14,802 --> 00:34:17,221 Quem disse? É ótimo sermos bons na mesma coisa. 613 00:34:18,306 --> 00:34:21,100 Se trabalharmos juntos, vai haver problemas. 614 00:34:22,226 --> 00:34:23,478 Credo, vá lá. 615 00:34:23,603 --> 00:34:24,479 Sungil! 616 00:34:25,605 --> 00:34:28,566 -Olá, Sungil. Chegou cedo. -Olá. Cumprimenta-o. 617 00:34:29,317 --> 00:34:30,818 É um amigo meu da Coreia. 618 00:34:31,527 --> 00:34:33,071 Olá. Sou o Lee Sanggu. 619 00:34:34,572 --> 00:34:37,700 Ele também é coreano. É o tipo mais trabalhador que conheço. 620 00:34:37,784 --> 00:34:39,952 -Dificilmente. -Trouxeste-me aquilo? 621 00:34:40,828 --> 00:34:41,954 Traz a mala, Billy. 622 00:34:47,168 --> 00:34:48,669 São dois milhões de pesos. 623 00:34:55,676 --> 00:34:56,594 Moosik. 624 00:34:57,887 --> 00:35:01,265 Eu sei que és bom, mas não peças mais do que isso. 625 00:35:01,849 --> 00:35:03,476 Senão, vais arranjar problemas. 626 00:35:04,936 --> 00:35:05,770 Está bem. 627 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Senhor. 628 00:35:08,272 --> 00:35:10,691 Ligue a qualquer hora. Estou sempre disponível. 629 00:35:12,318 --> 00:35:14,987 -És um gângster? -Ele tem muitos amigos gângsters. 630 00:35:15,613 --> 00:35:16,531 Ouve. 631 00:35:16,614 --> 00:35:19,742 Sê educado. Na Coreia, ele era um homem muito importante. 632 00:35:20,785 --> 00:35:22,537 Fico ansioso por trabalhar consigo. 633 00:35:24,956 --> 00:35:26,707 -Vou indo, Sungil. -Está bem, adeus. 634 00:35:28,126 --> 00:35:29,168 Eu ligo-te. 635 00:35:34,090 --> 00:35:34,924 Ouve. 636 00:35:36,551 --> 00:35:38,136 Deves pensar que é um lacaio. 637 00:35:39,637 --> 00:35:41,764 Que podes pedir dinheiro e nunca pagar. 638 00:35:43,933 --> 00:35:45,518 Deixa-me dizer-te só uma coisa. 639 00:35:46,144 --> 00:35:48,062 Está nas Filipinas. 640 00:35:48,479 --> 00:35:49,522 Não o subestimes. 641 00:35:50,022 --> 00:35:51,107 Fique com o troco. 642 00:35:51,649 --> 00:35:52,567 Ótimo. 643 00:36:23,639 --> 00:36:26,434 Na Coreia, pensava que tinha apanhado o jeito. 644 00:36:27,435 --> 00:36:29,395 Mas perdia dinheiro por todo o lado. 645 00:36:37,612 --> 00:36:39,155 Dezoito mil milhões de wons. 646 00:36:41,324 --> 00:36:42,825 Trabalhei tanto para poupar. 647 00:36:43,868 --> 00:36:46,537 Mas perdi tudo em menos de três meses. 648 00:37:21,530 --> 00:37:22,365 Dongeok? 649 00:37:23,407 --> 00:37:25,368 Céus, bem-vindo de volta. 650 00:37:28,996 --> 00:37:30,289 Estás com um ar tão fixe. 651 00:37:31,123 --> 00:37:32,291 Todo elegante. 652 00:37:34,502 --> 00:37:37,129 Tornas as roupas ainda melhores com o teu bom corpo. 653 00:37:37,630 --> 00:37:38,547 Sim, claro. 654 00:37:39,006 --> 00:37:40,675 A agência de viagens teve êxito? 655 00:37:40,758 --> 00:37:43,594 Agência de viagens, o tanas. Mas encontrei um otário. 656 00:37:44,178 --> 00:37:45,012 Um otário? 657 00:37:46,013 --> 00:37:47,765 Planeio ficar com o dinheiro dele. 658 00:37:49,976 --> 00:37:52,019 Há um tipo muito simpático 659 00:37:52,103 --> 00:37:54,522 que costumava fazer tudo o que eu mandava. 660 00:37:55,648 --> 00:37:56,732 Muito simpático. 661 00:37:58,067 --> 00:37:58,943 Já o tens? 662 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 Isto é de Myanmar. 663 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 Os europeus adoram. 664 00:38:17,336 --> 00:38:19,422 Já paguei a minha dívida. 665 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 Certo? 666 00:38:26,762 --> 00:38:27,680 Obrigado. 667 00:38:28,180 --> 00:38:30,016 Credo, és mesmo uma cobra. 668 00:38:33,561 --> 00:38:34,562 Já comeste? 669 00:38:35,021 --> 00:38:35,980 Sim, já. 670 00:38:36,272 --> 00:38:37,898 -Vamos beber um chá. -Claro. 671 00:38:37,982 --> 00:38:38,858 Merda. 672 00:39:00,421 --> 00:39:01,255 Estou? 673 00:39:01,380 --> 00:39:03,966 Nunca atende, pois não? É o Cha Moosik? 674 00:39:04,091 --> 00:39:05,551 Sim. Quem fala? 675 00:39:06,886 --> 00:39:09,180 Kang Minjung, da Autoridade Tributária. 676 00:39:10,097 --> 00:39:13,267 Já falámos ao telefone. Antes de sair do país. 677 00:39:13,351 --> 00:39:16,645 Estou a ligar, porque tem impostos por pagar. 678 00:39:17,313 --> 00:39:20,816 Relacionados com o salão de jogos e o casino bar que geria. 679 00:39:21,192 --> 00:39:23,110 Quando pode regressar à Coreia? 680 00:39:24,779 --> 00:39:26,447 Porque haveria de voltar? 681 00:39:27,823 --> 00:39:29,533 Tem muitos impostos a pagar. 682 00:39:29,992 --> 00:39:32,078 Mas não os pagará, nem que o acusemos. 683 00:39:32,411 --> 00:39:33,245 Eu... 684 00:39:34,747 --> 00:39:36,499 Estou um pouco ocupado. 685 00:39:37,166 --> 00:39:39,877 Se não tratarmos disto, vai ser acusado. 686 00:39:39,960 --> 00:39:41,796 E não poderá voltar à Coreia. 687 00:39:42,671 --> 00:39:43,672 Mesmo ocupado, 688 00:39:43,756 --> 00:39:46,008 tem de vir cá e chegar a um acordo connosco. 689 00:39:46,634 --> 00:39:50,721 Anulam-me o passaporte se eu não for aí? 690 00:39:50,805 --> 00:39:52,890 Sim, e não ficará por aí. 691 00:39:53,891 --> 00:39:55,643 Será procurado pela Interpol. 692 00:39:59,313 --> 00:40:02,233 A sua mulher parecia ser boa pessoa. 693 00:40:03,484 --> 00:40:04,693 Também tem um filho. 694 00:40:06,362 --> 00:40:07,988 Planeia voltar a vê-los? 695 00:40:13,911 --> 00:40:15,246 Caramba. 696 00:40:27,925 --> 00:40:29,885 Olá, querida. Sou eu. 697 00:40:30,469 --> 00:40:32,555 Alguém da AT foi falar contigo? 698 00:40:32,638 --> 00:40:33,556 Sim. 699 00:40:34,223 --> 00:40:36,600 -Quem é ela? -Uma mulher? 700 00:40:37,184 --> 00:40:38,018 Sim. 701 00:40:38,853 --> 00:40:39,895 Passa-se algo? 702 00:40:40,813 --> 00:40:41,730 Querida. 703 00:40:42,273 --> 00:40:44,733 Porque não vens para as Filipinas com o Byungkyu? 704 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Do que estás a falar? 705 00:40:47,111 --> 00:40:48,279 Vá lá. 706 00:40:48,362 --> 00:40:50,906 Não queres a nossa família junta? 707 00:40:51,907 --> 00:40:55,077 Deixa tudo na Coreia e vem para cá. 708 00:40:55,202 --> 00:40:57,329 Pedirei a alguém que trate do apartamento. 709 00:40:57,413 --> 00:40:58,247 Querido. 710 00:40:58,831 --> 00:40:59,665 Sim? 711 00:40:59,790 --> 00:41:01,584 Não se passa nada, pois não? 712 00:41:01,667 --> 00:41:05,004 Claro. Está tudo a correr bem. 713 00:41:06,130 --> 00:41:07,214 Não te preocupes. 714 00:41:08,841 --> 00:41:09,842 Certo, vou desligar. 715 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 Até naquele momento, 716 00:41:13,679 --> 00:41:16,765 estava a pensar vender o apartamento para poder jogar mais. 717 00:41:19,518 --> 00:41:21,854 O arguido, Ahn Chiyoung, 718 00:41:21,937 --> 00:41:24,940 será condenado a cinco anos, a uma multa de 500 milhões 719 00:41:25,024 --> 00:41:26,734 e uma sobretaxa de 45 mil milhões. 720 00:41:27,735 --> 00:41:29,737 Quaisquer contas, bens móveis e imóveis 721 00:41:29,820 --> 00:41:33,115 pertencentes ao arguido e à sua família próxima serão confiscados. 722 00:41:33,199 --> 00:41:36,285 Se a multa e a sobretaxa não forem pagas, 723 00:41:37,119 --> 00:41:40,206 cada 100 mil wons da multa e da sobretaxa combinados 724 00:41:40,289 --> 00:41:42,708 será convertido num dia num campo de trabalho. 725 00:41:42,791 --> 00:41:45,753 JUIZ 726 00:41:48,297 --> 00:41:50,633 Não. O que é que eu faço? 727 00:42:00,559 --> 00:42:02,645 SALA DE VISITAS 728 00:42:04,146 --> 00:42:06,398 Obrigada por nos deixar visitá-lo. 729 00:42:08,484 --> 00:42:11,028 Está zangado, não está? Assumiu a culpa toda. 730 00:42:14,281 --> 00:42:16,200 Trataremos dos impostos do Cha Moosik. 731 00:42:16,700 --> 00:42:18,702 Depois, reduzo a sobretaxa. 732 00:42:21,580 --> 00:42:24,416 Não está a ser leal ao arcar com as culpas todas. 733 00:42:24,917 --> 00:42:27,795 Ele passará a vida a fugir. Não tem pena dele? 734 00:42:27,878 --> 00:42:30,297 Espere, o que quer dizer com isso? 735 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 Porque teria pena dele? 736 00:42:32,508 --> 00:42:35,386 -Pensei que eram bons amigo. -Não gosto desse tom. 737 00:42:36,428 --> 00:42:37,263 Vá lá. 738 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 Seja sincero connosco, sim? 739 00:42:39,431 --> 00:42:41,767 Como foi tudo executado? 740 00:42:41,850 --> 00:42:45,229 Que tipo de informação querem de mim? 741 00:42:47,356 --> 00:42:50,401 Quero saber como dividiram os lucros 742 00:42:50,484 --> 00:42:52,987 entre vós, está bem? E os papéis que desempenharam. 743 00:42:53,070 --> 00:42:55,864 Também quero saber quanto dinheiro o Cha Moosik ganhou. 744 00:42:56,740 --> 00:42:58,033 Porque está a fazer isto? 745 00:42:59,076 --> 00:43:02,788 Recebe benefícios por receber mais impostos? 746 00:43:04,623 --> 00:43:05,749 Claro que não. 747 00:43:06,333 --> 00:43:07,793 Mas quem me dera. 748 00:43:08,127 --> 00:43:09,169 -Ouça! -Sim? 749 00:43:09,253 --> 00:43:11,255 Porque não temos algo assim na Coreia? 750 00:43:11,338 --> 00:43:13,048 Eu trabalharia muito mais. 751 00:43:13,132 --> 00:43:17,386 É o que estou a dizer. Porque não relaxa um pouco? 752 00:43:17,469 --> 00:43:19,930 Não seja assim. Vamos acabar com isto, está bem? 753 00:43:20,014 --> 00:43:23,100 Vós sois persistentes. 754 00:43:23,183 --> 00:43:25,561 Até envergonham os agiotas. A sério. 755 00:43:25,644 --> 00:43:27,438 Ainda são piores do que agiotas. 756 00:43:29,607 --> 00:43:31,442 Meu Deus, porque há tantos? 757 00:43:31,525 --> 00:43:34,069 Isso parece delicioso. Leva-o para a mesa. 758 00:43:34,653 --> 00:43:38,365 Muito bem, espero que te divirtas. 759 00:43:39,533 --> 00:43:40,409 Muito bem! 760 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 -Consegui! -Isso mesmo! Boa! 761 00:43:45,164 --> 00:43:46,498 É disso que estou a falar! 762 00:43:48,626 --> 00:43:49,543 Menina! 763 00:43:50,502 --> 00:43:51,545 Traga cerveja. 764 00:43:57,509 --> 00:43:58,636 Quantas? 765 00:44:10,898 --> 00:44:12,816 Olá! É ótimo conhecê-lo pessoalmente. 766 00:44:13,400 --> 00:44:14,693 -Parabéns. -Olá. 767 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 -Parabéns. -Isto é bom. 768 00:44:17,821 --> 00:44:20,532 Esperem. Quero falar convosco sobre uma coisa. 769 00:44:20,616 --> 00:44:22,868 -Eu quero jogar. -Mas está muito barulho aqui. 770 00:44:22,993 --> 00:44:24,912 -Vamos lá fora um minuto. -Até já. 771 00:44:24,995 --> 00:44:26,747 Depois, voltamos para dentro. 772 00:44:27,581 --> 00:44:28,457 Moosik! 773 00:44:28,540 --> 00:44:31,502 Vai magoar a mão. Não vamos deixá-lo entrar, está bem? 774 00:44:31,585 --> 00:44:33,796 -Vai partir a mão! -Por favor, Moosik! 775 00:44:35,297 --> 00:44:37,216 Moosik! Abra a porta! 776 00:44:39,093 --> 00:44:39,968 Ouve. 777 00:44:41,845 --> 00:44:43,305 Não proibi a entrada deles? 778 00:44:44,223 --> 00:44:45,933 -Não? -Não os deixarei entrar. 779 00:44:46,016 --> 00:44:48,519 Mas não é bom ter mais clientes? 780 00:44:49,061 --> 00:44:50,145 Ouve, idiota. 781 00:44:50,229 --> 00:44:53,190 Achas que isto é alguma loja de conveniência do bairro? 782 00:44:55,025 --> 00:44:58,654 E se vierem cá e provocarem uma luta com outros clientes? 783 00:44:59,571 --> 00:45:00,989 Estaríamos tramados. 784 00:45:01,699 --> 00:45:03,409 Isto é para pessoas inteligentes, 785 00:45:03,575 --> 00:45:06,412 diretores de academias, chefes e professores. 786 00:45:06,495 --> 00:45:10,374 Ganhamos dinheiro com cromos como eles. Está bem? 787 00:45:12,042 --> 00:45:14,086 Se pessoas como eles começarem a vir cá, 788 00:45:14,169 --> 00:45:16,130 vão associá-los a nós. 789 00:45:18,465 --> 00:45:19,383 Lembra-te disso. 790 00:45:19,550 --> 00:45:20,509 Certo. Vou lembrar. 791 00:45:20,718 --> 00:45:21,635 Idiota. 792 00:45:22,052 --> 00:45:23,679 São só negócios. 793 00:45:24,388 --> 00:45:25,222 Negócios. 794 00:45:25,347 --> 00:45:26,181 Moosik! 795 00:45:37,025 --> 00:45:38,318 Isto é de loucos. 796 00:45:38,402 --> 00:45:40,112 Devolvemos 10 % do que perderam 797 00:45:40,195 --> 00:45:42,448 e ainda ganhamos dez vezes mais que o salão. 798 00:45:43,532 --> 00:45:46,243 Há muitas coisas loucas no mundo. 799 00:45:46,869 --> 00:45:47,745 Ouve. 800 00:45:47,828 --> 00:45:50,330 -É a única coisa que podemos fazer. -Sim, concordo. 801 00:45:50,706 --> 00:45:53,208 -Vamos abrir mais alguns. -Mais alguns? 802 00:45:53,792 --> 00:45:54,668 Pensa nisso. 803 00:45:54,752 --> 00:45:55,627 Está bem. 804 00:45:58,672 --> 00:46:01,842 Tínhamos os fornecedores no apartamento do último andar 805 00:46:01,925 --> 00:46:05,929 e obrigávamo-los a trabalhar 12 horas. E ganhámos dez mil milhões de wons 806 00:46:06,472 --> 00:46:07,473 em seis meses. 807 00:46:07,765 --> 00:46:10,267 Mas quando se soube que fazíamos muito dinheiro, 808 00:46:10,350 --> 00:46:11,935 começaram a aparecer gângsters. 809 00:46:13,896 --> 00:46:15,939 Bom trabalho. Entrem. 810 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 Bom trabalho. 811 00:46:26,408 --> 00:46:27,451 Sentem-se aqui. 812 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 Digam-me. O que foi? 813 00:46:36,668 --> 00:46:37,920 De que queriam falar? 814 00:46:41,757 --> 00:46:42,966 Porque estão amuados? 815 00:46:48,055 --> 00:46:49,139 Vá lá, digam-me. 816 00:46:53,185 --> 00:46:55,646 Sabem, 817 00:46:56,772 --> 00:46:59,316 sempre vos vi como parte da família. 818 00:46:59,983 --> 00:47:01,985 E isso não mudou, está bem? 819 00:47:02,069 --> 00:47:04,988 Mas o Chiyoung é sempre o único com boas ideias 820 00:47:05,823 --> 00:47:08,116 e eu sou sócio do Chiyoung. 821 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 Então, não tenho motivo para continuar a trabalhar convosco. 822 00:47:12,996 --> 00:47:14,206 Tenho razão ou não? 823 00:47:14,289 --> 00:47:16,124 É sobre o Sangchul, não o Chiyoung. 824 00:47:16,208 --> 00:47:17,668 Ele também é nosso amigo. 825 00:47:18,210 --> 00:47:20,045 Mas parece que o favorece mais. 826 00:47:21,421 --> 00:47:24,174 O que tem ele? Referes-te ao carro que lhe comprei? 827 00:47:27,052 --> 00:47:29,012 O Sangchul gere um casino, 828 00:47:30,055 --> 00:47:31,515 mas nós não temos nada disso. 829 00:47:37,521 --> 00:47:40,232 Caramba, sois mesmo fofos. 830 00:47:41,692 --> 00:47:42,901 Está bem. 831 00:47:44,528 --> 00:47:45,612 Tens o dinheiro? 832 00:47:46,280 --> 00:47:47,155 O quê? 833 00:47:47,239 --> 00:47:49,992 Também vos dar qualquer coisa. Tens dinheiro para isso? 834 00:47:51,493 --> 00:47:52,327 Quanto? 835 00:47:52,995 --> 00:47:55,873 Podes dar-me o que gastei para montar este sítio. 836 00:47:55,956 --> 00:47:57,124 Só isto. 837 00:47:57,624 --> 00:47:58,625 Quinhentos milhões? 838 00:48:00,127 --> 00:48:01,503 Cinco mil milhões? 839 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Ouçam. 840 00:48:03,755 --> 00:48:07,676 Criar um casino custou-me 50 milhões de wons. 841 00:48:08,260 --> 00:48:11,096 Gastei 50 milhões em taxas de instalações e direitos, 842 00:48:11,179 --> 00:48:12,598 então, deem-me 50 milhões. 843 00:48:13,473 --> 00:48:15,684 Moosik. A sério? 844 00:48:15,767 --> 00:48:20,272 Arranjem-me o dinheiro e eu dou-vos a mesma quota. 845 00:48:20,355 --> 00:48:22,649 -Obrigado, Moosik. -Obrigado. 846 00:48:22,900 --> 00:48:25,152 E podem ser cogerentes. 847 00:48:25,652 --> 00:48:26,612 Sim, senhor. 848 00:48:28,030 --> 00:48:29,239 Mas lembrem-se disto. 849 00:48:29,740 --> 00:48:32,159 Se querem ser cogerentes, 850 00:48:32,784 --> 00:48:34,828 não deixem entrar gângsters, está bem? 851 00:48:34,912 --> 00:48:35,954 -Está bem. -Claro. 852 00:48:36,038 --> 00:48:37,331 Ouçam, este sítio 853 00:48:37,414 --> 00:48:40,167 é para homens que usam gravata e se armam em chiques. 854 00:48:40,292 --> 00:48:42,920 É onde essas pessoas se juntam para jogar às cartas. 855 00:48:43,003 --> 00:48:47,424 Se esses gângsters tatuados começarem a vir cá, estão lixados. 856 00:48:48,008 --> 00:48:49,343 -Está bem? -Está bem. 857 00:48:49,426 --> 00:48:51,261 -Está bem. -Como ficarão? 858 00:48:52,220 --> 00:48:53,680 -Lixados! -Lixados! 859 00:48:53,764 --> 00:48:54,640 Isso mesmo. 860 00:48:55,140 --> 00:48:58,018 Mas acho que não conseguem. 861 00:48:58,101 --> 00:49:00,520 Deixarão qualquer um entrar para ganhar dinheiro 862 00:49:00,604 --> 00:49:03,649 e deixar entrar os gângsters. E isto vai ficar uma confusão. 863 00:49:03,732 --> 00:49:05,359 Não. Nós vamos esforçar-nos. 864 00:49:05,442 --> 00:49:07,027 -Daremos tudo. -Daremos tudo. 865 00:49:07,110 --> 00:49:08,362 Faremos o nosso melhor. 866 00:49:09,905 --> 00:49:11,156 Estão todos empolgados. 867 00:49:13,867 --> 00:49:15,285 É ótimo, não é? 868 00:49:15,869 --> 00:49:18,497 Ele só levou a quantia que tinha investido e deu-a. 869 00:49:19,706 --> 00:49:24,670 Foi assim que o Moosik ganhou a confiança dos gângsters. 870 00:49:25,170 --> 00:49:29,216 "O Moosik não é alguém que engana os amigos." 871 00:49:29,299 --> 00:49:30,217 Era a imagem dele. 872 00:49:31,468 --> 00:49:32,844 O Cha Moosik é um gângster? 873 00:49:32,928 --> 00:49:35,555 -Não. -Então, porque é que eles o procuraram? 874 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 Ele conhece muitas pessoas. 875 00:49:38,100 --> 00:49:38,934 É um gângster. 876 00:49:40,477 --> 00:49:43,188 É óbvio que não sabe como alguém se torna influente. 877 00:49:44,940 --> 00:49:47,776 Não nos tornamos como ele sendo o melhor lutador do país. 878 00:49:47,859 --> 00:49:49,736 Está bem? Para sermos como ele, 879 00:49:49,820 --> 00:49:51,238 temos de dar 880 00:49:51,321 --> 00:49:54,533 mais presentes de felicitação de casamento. 881 00:49:55,117 --> 00:49:55,993 Presentes ? 882 00:49:56,076 --> 00:49:58,120 Os gângsters chamam-nos 883 00:49:58,203 --> 00:50:00,664 até quando o primo afastado se vai casar. 884 00:50:01,164 --> 00:50:05,252 "Senhor, o meu sobrinho vai casar-se. Pode vir ao casamento?" 885 00:50:05,335 --> 00:50:07,546 Depois, enviamos dinheiro e flores, 886 00:50:07,629 --> 00:50:09,381 mesmo não indo ao casamento. 887 00:50:09,464 --> 00:50:11,675 Fazendo isso para todos, serão conhecidos 888 00:50:11,758 --> 00:50:13,385 de pessoas por todo o país. 889 00:50:13,468 --> 00:50:17,222 E foi isso que o Moosik fez. 890 00:50:18,348 --> 00:50:19,307 Então, 891 00:50:19,391 --> 00:50:21,351 quanto dinheiro é que ele ganhou? 892 00:50:21,810 --> 00:50:24,521 Ganhava seis ou sete mil milhões com as máquinas. 893 00:50:25,230 --> 00:50:27,774 Ganhava cerca do mesmo nos casinos. 894 00:50:27,858 --> 00:50:30,235 Portanto, entre 15 e 20 mil milhões de wons. 895 00:50:31,820 --> 00:50:34,114 Então, onde guardava o dinheiro? 896 00:50:34,197 --> 00:50:36,283 Se não o depositou e era em dinheiro, 897 00:50:36,366 --> 00:50:37,784 seria uma grande quantia. 898 00:50:48,795 --> 00:50:51,131 CONTRATO PARA ESTABELECER SEGURANÇA COLATERAL 899 00:50:52,507 --> 00:50:55,093 Também perdi o apartamento em Daejeon. O último. 900 00:50:58,972 --> 00:51:00,932 Foda-se, eu devia morrer. 901 00:51:01,683 --> 00:51:03,060 De que adianta viver? 902 00:51:22,746 --> 00:51:27,042 O teu pai está em estado crítico. O hospital já desistiu dele. 903 00:51:27,584 --> 00:51:30,879 Eu e a tua mãe temos feito turnos para ficar com ele. 904 00:51:31,463 --> 00:51:34,174 -Acho que também o devias ir ver. -Olá. 905 00:51:34,800 --> 00:51:36,885 Porque devo ir ver esse homem? 906 00:51:37,177 --> 00:51:38,929 Pelo menos, devias vir ao funeral. 907 00:51:39,012 --> 00:51:41,681 És filho único. 908 00:51:42,808 --> 00:51:44,935 Está bem. Falamos disto depois. 909 00:51:54,736 --> 00:51:55,737 Estou, Jonghyun. 910 00:51:56,071 --> 00:51:57,322 Olá, sou eu. 911 00:51:57,405 --> 00:51:58,949 Não te vão processar. 912 00:51:59,533 --> 00:52:02,410 A sério? Então, posso voltar à Coreia? 913 00:52:03,328 --> 00:52:04,788 Claro que podes. 914 00:52:05,372 --> 00:52:06,206 Ouve, 915 00:52:06,832 --> 00:52:08,959 e se eu for para a Coreia e me lixar? 916 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 Isso não deve acontecer. Ouve! 917 00:52:11,670 --> 00:52:14,172 O teu problema é com impostos. Liga para a AT. 918 00:52:14,256 --> 00:52:17,092 O que vão fazer se prometeres que vais pagar? 919 00:52:18,009 --> 00:52:22,055 A propósito, ouvi dizer que estás completamente falido. 920 00:52:22,514 --> 00:52:24,182 Ouvi dizer que perdeste tudo. 921 00:52:24,266 --> 00:52:26,685 Então, meu? Do que estás a falar? 922 00:52:26,810 --> 00:52:28,478 Quem te disse essa treta? 923 00:52:28,562 --> 00:52:31,148 Se não for verdade, não importa. Não te chateies. 924 00:52:31,231 --> 00:52:33,692 Avisa-me quando vieres. Encontro-te no aeroporto. 925 00:52:43,535 --> 00:52:44,369 Quem é? 926 00:52:45,704 --> 00:52:47,455 Lamento incomodá-lo tão tarde. 927 00:52:48,832 --> 00:52:49,708 O que se passa? 928 00:52:49,791 --> 00:52:54,254 Estava nas redondezas e queria cumprimentá-lo. 929 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 São meus amigos. 930 00:52:55,839 --> 00:52:57,090 Cumprimentem-no. 931 00:52:59,217 --> 00:53:01,636 Podemos entrar para conversarmos um pouco? 932 00:53:08,226 --> 00:53:09,436 O que estás a fazer? 933 00:53:11,521 --> 00:53:15,025 Ouvi dizer que perdeu tudo no jogo. 934 00:53:15,108 --> 00:53:16,568 Vim porque estava preocupado. 935 00:53:18,737 --> 00:53:19,946 Seu cretino. 936 00:53:20,572 --> 00:53:21,573 Ouve lá. 937 00:53:22,782 --> 00:53:24,701 Vieste intimidar-me porque achas 938 00:53:24,784 --> 00:53:26,536 que vou fugir sem te pagar? 939 00:53:31,124 --> 00:53:32,542 Sanggu. 940 00:53:33,376 --> 00:53:36,379 Eu vou pago-te. E com juros. 941 00:53:37,088 --> 00:53:37,964 Moosik. 942 00:53:39,758 --> 00:53:42,260 Esse dinheiro é muito importante para mim. 943 00:53:43,220 --> 00:53:44,554 Claro que tem de pagar. 944 00:53:45,180 --> 00:53:47,057 Achas que estás à minha altura? 945 00:53:49,976 --> 00:53:50,894 Sim. 946 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 Legendas: Daniela Senra Gomes