1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 Este o ficțiune. Persoanele, locurile, organizațiile, 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,421 numele și evenimente prezentate 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,131 sunt fictive. Orice asemănare cu persoane reale, 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,966 afaceri, locuri, evenimente și produse e întâmplătoare. 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,146 Rămâi pe 20. 6 00:00:21,229 --> 00:00:22,689 Rămâi pe Blackjack. Felicitări! 7 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 Uite cât e ceasul! 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,656 Fir-ar, aș putea câștiga mai mult. 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,242 -Ne vedem data viitoare. -Pleci deja? 10 00:00:34,325 --> 00:00:35,326 Da. 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,494 -Domnule. -Pe curând! 12 00:00:39,205 --> 00:00:41,124 -Cât e? -E 3,76 milioane de woni. 13 00:00:41,207 --> 00:00:43,126 3,76 milioane de woni? 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 -Ai câștigat mult. -Mulțumesc. 15 00:00:48,757 --> 00:00:51,968 -Sper să ne mai vedem. -Sigur. Pe data viitoare. 16 00:00:53,970 --> 00:00:54,804 Bună! 17 00:00:54,888 --> 00:00:56,556 Sunt la o înmormântare. 18 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 Da. 19 00:00:57,932 --> 00:00:59,184 Sunt pe drum. 20 00:00:59,392 --> 00:01:00,643 Da, bine. 21 00:01:03,188 --> 00:01:05,065 Domnule, îmi dați câștigul? 22 00:01:05,148 --> 00:01:06,483 -V-ați distrat? -Sigur. 23 00:01:06,608 --> 00:01:07,901 Am un colet pentru dvs. 24 00:01:07,984 --> 00:01:09,194 Bine. Pune-l acolo. 25 00:01:09,944 --> 00:01:12,030 Locul ăsta e înfloritor! 26 00:01:12,614 --> 00:01:14,407 -E deschis și în weekenduri? -Da. 27 00:01:14,491 --> 00:01:16,659 Noi nu avem vacanțe. E deschis non-stop. 28 00:01:17,952 --> 00:01:20,371 Dealerii de aici trebuie să fie din cazinouri adevărate. 29 00:01:20,872 --> 00:01:23,249 Și mâncarea e grozavă. Cred că locul ăsta va avea succes. 30 00:01:23,333 --> 00:01:24,542 Mulțumesc. 31 00:01:24,626 --> 00:01:26,669 Să le spuneți prietenilor despre noi. 32 00:01:26,753 --> 00:01:27,712 Desigur. 33 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Poftim. 34 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 Mulțumesc. 35 00:01:30,924 --> 00:01:32,884 -Sigur. O zi bună! -Mulțumesc. 36 00:01:32,967 --> 00:01:35,053 -E 10.000 de woni. -Zece mii? 37 00:01:35,136 --> 00:01:37,013 -Mulțumesc că ați venit. -Hei! 38 00:01:37,097 --> 00:01:39,849 -Ce naiba? Cine naiba sunteți? -Suntem de la NTS. 39 00:01:39,933 --> 00:01:41,643 -Jos! -Lăsați jos ce aveți în mână! 40 00:01:41,726 --> 00:01:44,729 -Hei, cucoană! Stai pe loc! -Nu mișca! 41 00:01:45,438 --> 00:01:47,273 Serviciul Național de Taxe. 42 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 Nu mișcă nimeni! 43 00:01:49,651 --> 00:01:51,194 -Fir-ar să fie! -Stai pe loc! 44 00:01:53,780 --> 00:01:55,990 Unde e proprietarul? 45 00:01:56,491 --> 00:02:00,495 Doamnă, lăsați-i jos! Nu vă puteți atinge de bani. 46 00:02:00,578 --> 00:02:01,496 Lăsați-i jos! 47 00:02:01,579 --> 00:02:02,789 Ne vedem mai târziu. 48 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 Domnule. 49 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 Unde vă duceți? 50 00:02:07,836 --> 00:02:08,962 Unde vă duceți? 51 00:02:09,754 --> 00:02:11,005 Și ce-i asta? 52 00:02:13,550 --> 00:02:16,386 Ia te uită câtă mâncare livrezi! 53 00:02:17,720 --> 00:02:19,013 Stai, tu ești… 54 00:02:19,180 --> 00:02:20,557 La naiba! 55 00:02:21,307 --> 00:02:22,559 Unde e dl Ahn Chiyoung? 56 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 Cine? 57 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 Ahn Chiyoung! Șeful tău. 58 00:03:28,124 --> 00:03:31,544 MARELE PARIU 59 00:03:33,379 --> 00:03:36,090 BOMBĂ FISCALĂ 60 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 - Stai așa! - Bine. 61 00:03:45,266 --> 00:03:46,392 Alo? 62 00:03:46,476 --> 00:03:47,310 Moosik. 63 00:03:47,393 --> 00:03:50,772 A năvălit peste noi echipa NTS. Au luat totul. 64 00:03:50,897 --> 00:03:51,773 Ce? Când? 65 00:03:52,357 --> 00:03:53,316 Puțin mai devreme. 66 00:03:56,819 --> 00:03:58,446 Bine. Te sun mai târziu. 67 00:03:59,572 --> 00:04:00,406 Auzi, Chiyoung? 68 00:04:00,490 --> 00:04:01,699 Da. 69 00:04:02,283 --> 00:04:03,409 Gata pe ziua de azi. 70 00:04:04,327 --> 00:04:05,203 De ce? 71 00:04:05,286 --> 00:04:07,372 Câți bani ai în portbagaj? 72 00:04:12,877 --> 00:04:13,711 MERE DE MUNTE 73 00:04:15,713 --> 00:04:16,923 Ăștia sunt toți banii. 74 00:04:18,591 --> 00:04:19,717 Unde ai pus restul? 75 00:04:20,176 --> 00:04:21,219 În bancă… 76 00:04:21,844 --> 00:04:24,138 Ticăloșii! N-au făcut niciodată nimic pentru mine! 77 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Urăsc asta. Ce enervant! 78 00:04:27,308 --> 00:04:30,019 Idiotule, nu ți-am zis să nu ții banii acolo? 79 00:04:30,353 --> 00:04:32,814 Ți-am zis că o să pierzi totul dacă-i ții la bancă. 80 00:04:32,897 --> 00:04:36,109 Ce să fac? Sunt 60 de miliarde de woni. 81 00:04:36,192 --> 00:04:38,152 - Ce mă fac? - Liniște! 82 00:04:39,821 --> 00:04:42,657 Nu te duce la bancă, orice ar fi. 83 00:04:42,740 --> 00:04:44,242 Vei fi prins imediat, da? 84 00:04:44,826 --> 00:04:46,035 Mă scoate din minți. 85 00:04:47,328 --> 00:04:48,329 Unde te duci? 86 00:04:49,289 --> 00:04:50,123 Unde te duci? 87 00:04:55,920 --> 00:04:57,255 - Dă-mi telefonul. - Al meu? 88 00:04:58,673 --> 00:05:02,010 De acum înainte, sunt singurul pe care îl poți suna de pe el. 89 00:05:02,093 --> 00:05:04,762 - Nu mai suna pe nimeni, bine? - Bine. 90 00:05:05,346 --> 00:05:06,222 Du-te la Seul! 91 00:05:07,056 --> 00:05:09,100 - Vin după ce rezolv lucrurile. - Nu pot veni cu tine? 92 00:05:09,183 --> 00:05:10,268 Și apoi, ce? 93 00:05:10,810 --> 00:05:11,894 Ești nebun? 94 00:05:11,978 --> 00:05:14,480 Dacă suntem împreună, ne vor găsi. 95 00:05:18,651 --> 00:05:20,570 Ascunde-te într-un motel la Seul! 96 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 Te contactez eu. 97 00:05:22,030 --> 00:05:23,448 Bine. 98 00:05:24,365 --> 00:05:25,241 Idiotule! 99 00:05:25,825 --> 00:05:27,577 Nenorocitule! De asemenea, 100 00:05:28,161 --> 00:05:29,662 n-ai voie să-ți suni soția. 101 00:05:30,204 --> 00:05:31,164 Bine? 102 00:05:31,247 --> 00:05:33,666 BIROUL FISCAL REGIONAL DAEJEON 103 00:05:33,750 --> 00:05:36,794 Deci cinci oameni au fost implicați în deschiderea cazinoului ilegal? 104 00:05:37,378 --> 00:05:39,964 Verifică numele astea și vezi dacă sunt implicați. 105 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Stai puțin! 106 00:05:41,799 --> 00:05:43,217 Continui să înregistrezi? 107 00:05:43,801 --> 00:05:45,720 Am și eu drepturile mele, nu? 108 00:05:46,012 --> 00:05:46,888 Oprește-l! 109 00:05:48,139 --> 00:05:49,307 Bine. 110 00:05:51,017 --> 00:05:53,227 Astea sunt tranzacțiile. 111 00:05:53,770 --> 00:05:56,481 Bani scoși sub denumirea depozitelor de securitate. 112 00:05:57,190 --> 00:05:58,316 Reparații interioare. 113 00:05:59,108 --> 00:06:01,611 Nici nu știm cum au fost folosiți banii ăștia. 114 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 Ascultă! 115 00:06:03,321 --> 00:06:05,073 Eu sunt doar un pion, jur. 116 00:06:05,156 --> 00:06:06,616 Nici n-am făcut atâția bani. 117 00:06:06,699 --> 00:06:08,159 Partea ta a fost 20%. 118 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 Chiar nu e mult dacă scazi cheltuielile operaționale. 119 00:06:11,746 --> 00:06:15,750 Zău așa, n-ați prins pe cine trebuie. Ce enervanți sunteți! 120 00:06:15,833 --> 00:06:16,834 Dovedește-o! 121 00:06:18,503 --> 00:06:20,296 Dovedește că n-ai făcut mulți bani. 122 00:06:20,380 --> 00:06:23,466 Cum naiba să dovedesc că n-am făcut niciun ban? 123 00:06:23,549 --> 00:06:26,302 Ce vreți să fac? Să mă întorc în timp ca să vă arăt? 124 00:06:27,053 --> 00:06:27,887 Dacă vrei. 125 00:06:30,681 --> 00:06:32,809 Pentru Dumnezeu! 126 00:06:35,228 --> 00:06:38,106 De ce-mi faceți asta? Întreabați-l pe adevăratul proprietar. 127 00:06:38,189 --> 00:06:41,442 Atunci hai să-l cunoaștem pe adevăratul proprietar. 128 00:06:42,026 --> 00:06:43,444 Nu-l voi cruța. 129 00:06:45,113 --> 00:06:48,408 Dacă nu-l prindem pe Ahn Chiyoung, toată vina va cădea pe tine. 130 00:06:48,491 --> 00:06:49,867 Poți face asta dacă vrei. 131 00:06:51,119 --> 00:06:52,286 Sau alege calea ușoară. 132 00:06:52,954 --> 00:06:55,039 Nu pot să cred! 133 00:07:05,341 --> 00:07:07,427 - De ce ai parcat aici? - Hei, liniște! 134 00:07:07,927 --> 00:07:09,387 - Te-a urmărit cineva? - Nu. 135 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 Aici e? 136 00:07:11,347 --> 00:07:12,223 Da. 137 00:07:13,182 --> 00:07:14,308 Vai, scumpule! 138 00:07:14,559 --> 00:07:16,477 N-am putut scoate bani de la bancă. 139 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 Nenorociții! Au blocat totul. 140 00:07:19,772 --> 00:07:21,858 Ce facem? Ne vor lua toți banii? 141 00:07:21,941 --> 00:07:23,818 Unde e contractul pentru mall? 142 00:07:23,901 --> 00:07:24,944 Dă-mi-l! 143 00:07:26,446 --> 00:07:27,613 - E acolo? - Uite-l! 144 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 - Bine. - Ce se întâmplă? 145 00:07:29,657 --> 00:07:31,784 Du-te acasă deocamdată. 146 00:07:31,868 --> 00:07:34,620 Mă ocup eu și te sun. Să nu spui nimănui că m-ai văzut! 147 00:07:34,704 --> 00:07:35,913 Ce ai de gând să faci? 148 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 Ce tot… Du-te acasă! 149 00:07:37,331 --> 00:07:38,583 - Te sun eu. - Nici vorbă! 150 00:07:38,666 --> 00:07:40,168 Trebuie să merg la o nuntă. Hai! 151 00:07:40,251 --> 00:07:43,254 Unde? Coboară! Chiar trebuie să plec. 152 00:07:43,337 --> 00:07:46,132 Să nu spui nimănui ce ai văzut! Mă grăbesc. Coboară! 153 00:07:46,215 --> 00:07:47,341 Bine. 154 00:07:48,593 --> 00:07:49,469 Du-te! 155 00:07:55,183 --> 00:07:57,477 Șapte miliarde? Exagerezi. 156 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 L-am cumpărat cu nouă miliarde. Cum adică, șapte? 157 00:08:00,813 --> 00:08:04,484 Păi mallul ăla are multe locuri libere și e destul de mare. 158 00:08:04,567 --> 00:08:06,402 E rezonabil dacă vrei să vinzi repede. 159 00:08:06,486 --> 00:08:07,445 Totuși… 160 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 Dacă nu-ți convine, mai lasă-mă puțin. 161 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 Mă scoți din minți. 162 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 Bine, fie. 163 00:08:14,202 --> 00:08:15,453 Dacă accepți 7,5 miliarde, 164 00:08:15,536 --> 00:08:18,206 o să am grijă să se vândă. Ai cuvântul meu. 165 00:08:18,789 --> 00:08:21,709 Poți să-l vinzi imediat? Cât crezi că va dura? 166 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Cam o săptămână. 167 00:08:23,002 --> 00:08:24,170 Nu, nu pot o săptămână. 168 00:08:24,253 --> 00:08:26,422 Trei zile, și vreau tot restul de bani. 169 00:08:26,506 --> 00:08:28,925 - Trebuie să fie în trei zile. - Zău așa! Asta e… 170 00:08:29,008 --> 00:08:32,094 De ce te plângi? Tu l-ai redus cu două miliarde. 171 00:08:32,178 --> 00:08:34,722 - Cum să-l vând în trei… - Cum? Fă-o! 172 00:08:34,805 --> 00:08:35,848 - Fă-o! - Dle An. 173 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 Sunt de la Fiscul Daejeon. 174 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 El cine e? 175 00:08:45,358 --> 00:08:49,028 Se ocupa de tot ce era legat de fondurile pentru Greater Electronics. 176 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 E și proprietarul real al cazinoului. 177 00:08:52,114 --> 00:08:53,783 Nu sunt sigur. 178 00:08:54,909 --> 00:08:58,162 Dacă vrei să-ți asumi responsabilitatea pentru tot, fă cum vrei. 179 00:08:58,246 --> 00:09:01,457 Audierea va avea loc la tribunal, dar eu iau deciziile fiscale. 180 00:09:01,541 --> 00:09:03,751 În funcție de cât de cooperant ești, 181 00:09:03,834 --> 00:09:05,836 poți plăti câteva miliarde… Răspunde! 182 00:09:15,513 --> 00:09:16,389 Da. 183 00:09:16,472 --> 00:09:18,474 Alo? Unde ești? 184 00:09:19,058 --> 00:09:21,435 M-au prins. Cred că trebuie să fugi. Scuze! 185 00:09:22,687 --> 00:09:25,106 Alo? Da, bună ziua. 186 00:09:25,731 --> 00:09:28,818 Sunt Kang Minjung de la Biroul de Investigații 4, Fiscul Daejeon. 187 00:09:30,319 --> 00:09:32,029 Sunteți partenerul dlui An, nu? 188 00:09:32,989 --> 00:09:37,076 Vreau să vă întreb ceva. Unde sunteți acum? 189 00:09:38,286 --> 00:09:39,579 Domnule. 190 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 Trebuie să vă plătiți taxele. 191 00:09:44,834 --> 00:09:47,086 Altfel, nu puteți face nimic în Coreea de Sud… 192 00:09:49,589 --> 00:09:51,215 La naiba! Mi-a închis. 193 00:09:52,341 --> 00:09:55,344 AEROPORTUL INTERNAȚIONAL 194 00:10:03,102 --> 00:10:06,105 LEGE ȘI ORDINE, ONESTITATE ȘI ASISTENȚĂ 195 00:10:06,188 --> 00:10:07,023 Ce? 196 00:10:08,024 --> 00:10:08,899 Cine e? 197 00:10:11,193 --> 00:10:12,194 Alo? 198 00:10:12,278 --> 00:10:14,071 - Salut, Jonghyun! Eu sunt. - Da. 199 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Știi pe cineva la Oficiul Fiscal Regional Daejeon? 200 00:10:17,491 --> 00:10:18,993 Nu, nu chiar. De ce? 201 00:10:19,493 --> 00:10:20,620 Auzi? 202 00:10:20,703 --> 00:10:21,871 Poți să te interesezi? 203 00:10:21,954 --> 00:10:25,374 Chiyoung e reținut la Biroul de Investigații 4. 204 00:10:25,458 --> 00:10:26,584 Biroul 4? 205 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Da. 206 00:10:27,918 --> 00:10:30,713 E departamentul central de investigații al NTS. 207 00:10:30,796 --> 00:10:33,299 Nemernicii ăia sunt meticuloși și insistenți. 208 00:10:33,382 --> 00:10:34,216 Hei! 209 00:10:35,426 --> 00:10:38,304 Ajută-l pe Chiyoung înainte să-și piardă toți banii. 210 00:10:40,097 --> 00:10:41,015 Bine. 211 00:10:41,557 --> 00:10:42,558 Apropo, unde ești? 212 00:10:42,642 --> 00:10:44,435 Nu voi fi în Coreea o vreme. 213 00:10:44,518 --> 00:10:46,771 Ce tot spui? Unde pleci? 214 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 N-ar trebui să-ți spun la telefon. 215 00:10:49,982 --> 00:10:51,651 Te sun după ce mă instalez. 216 00:11:25,559 --> 00:11:29,105 E ora nouă într-o sâmbătă 217 00:11:31,107 --> 00:11:33,275 Mulțimea dă buzna 218 00:11:34,235 --> 00:11:37,279 Stă un bătrân lângă mine 219 00:11:38,155 --> 00:11:41,492 Și face dragoste cu ginul lui tonic 220 00:11:42,993 --> 00:11:44,995 E grozav. 221 00:11:45,496 --> 00:11:46,372 Nu-i așa? 222 00:11:46,664 --> 00:11:49,917 E ora nouă într-o sâmbătă… 223 00:11:52,336 --> 00:11:56,632 Spune: „Băiete, îmi cânți o melodie?” 224 00:11:56,716 --> 00:12:00,386 Nu prea știu cum sună 225 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 Gunoaielor! 226 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Când vedeți un elev mai mare, salutați. 227 00:12:07,393 --> 00:12:08,269 În picioare! 228 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 În picioare, ticăloșilor! 229 00:12:19,697 --> 00:12:20,698 Capul la podea! 230 00:12:23,576 --> 00:12:26,203 - Haideți, golanilor! - Bine, imediat. 231 00:12:33,085 --> 00:12:34,003 Hei! 232 00:12:34,795 --> 00:12:35,671 Vrei să mori? 233 00:12:36,338 --> 00:12:37,256 De ce faci asta? 234 00:12:37,339 --> 00:12:38,591 Auzi la el! 235 00:12:39,800 --> 00:12:42,428 O să-ți rup gura, nenorocitule. 236 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Las-o baltă! 237 00:12:47,308 --> 00:12:48,434 Hei, Cha Moosik! 238 00:12:49,727 --> 00:12:51,687 Cică ești cel mai tare din anul doi. 239 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 E adevărat? 240 00:12:54,190 --> 00:12:55,149 Da. 241 00:12:56,817 --> 00:13:01,614 Așa obraznic ești de obicei cu colegii mai mari? 242 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 Nu te porți ca unul mai mare. 243 00:13:05,743 --> 00:13:07,203 V-ați aliat împotriva mea. 244 00:13:07,912 --> 00:13:09,705 Derbedeule! 245 00:13:13,000 --> 00:13:14,084 Ce? 246 00:13:17,546 --> 00:13:18,464 Nenorocitule! 247 00:13:20,758 --> 00:13:21,967 Junsu! 248 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Nenorocitule! 249 00:13:37,233 --> 00:13:38,067 CHA MOOSIK 250 00:13:40,444 --> 00:13:42,404 Ticăloși nenorociți! 251 00:13:44,615 --> 00:13:45,866 Să vă văd! 252 00:13:59,004 --> 00:14:00,631 Doamnă, mă bucur să vă văd. 253 00:14:02,258 --> 00:14:03,801 Cum merg afacerile? 254 00:14:04,051 --> 00:14:07,137 Pare că merg mai bine decât când mă ocupam eu de locul ăsta. 255 00:14:07,263 --> 00:14:09,306 Restaurantul merge bine datorită dvs. 256 00:14:11,100 --> 00:14:12,393 O clipă. 257 00:14:19,483 --> 00:14:20,359 Mulțumesc. 258 00:14:21,235 --> 00:14:24,238 Tu ești proprietara acum. 259 00:14:24,864 --> 00:14:26,824 Vezi să faci totul cum trebuie. 260 00:14:26,907 --> 00:14:28,284 Sigur că da. 261 00:14:29,869 --> 00:14:30,828 Am plecat. 262 00:14:31,328 --> 00:14:32,830 - Cu bine! - Pa! 263 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 Mulțumesc mult. 264 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 Mulțumesc. 265 00:14:39,753 --> 00:14:41,881 Ai luat bătaie? Ce bărbat ești tu? 266 00:14:42,464 --> 00:14:43,424 Lasă, unchiule. 267 00:14:44,133 --> 00:14:45,092 Ăsta e locul? 268 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 - Bărbat… - Urmează-mă! 269 00:14:52,308 --> 00:14:53,767 Unde e mama lui Cha Moosik? 270 00:14:55,853 --> 00:14:56,729 Eu sunt. 271 00:14:58,063 --> 00:14:58,898 Vino aici! 272 00:14:59,481 --> 00:15:00,858 - La naiba, hai! - Vino aici! 273 00:15:01,942 --> 00:15:03,485 Sunt unchiul puștiului, 274 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 iar pușlamaua ta i-a făcut asta pe față. 275 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 Ce-o să faci? 276 00:15:08,115 --> 00:15:10,409 Ce? Moosik al meu a făcut asta? 277 00:15:10,492 --> 00:15:12,745 I-a distrus fața asta frumoasă! 278 00:15:12,828 --> 00:15:14,997 Ce naiba ai de gând să faci? 279 00:15:15,873 --> 00:15:16,707 Ce-i asta? 280 00:15:18,375 --> 00:15:20,502 - Tu ești Cha Moosik? - Stai puțin! 281 00:15:21,211 --> 00:15:22,129 Moosik! 282 00:15:23,005 --> 00:15:24,673 Chiar i-ai făcut asta? 283 00:15:28,719 --> 00:15:30,012 Spune-mi! 284 00:15:32,264 --> 00:15:33,265 Da. 285 00:15:33,599 --> 00:15:34,516 Să mergem! 286 00:15:35,184 --> 00:15:36,685 Să mergem la poliție! 287 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Mamă. 288 00:15:39,897 --> 00:15:42,399 De ce ai făcut-o? De ce cauți ceartă peste tot? 289 00:15:42,483 --> 00:15:44,276 Încerci să fii ca tatăl tău? 290 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 Lua-te-ar naiba! 291 00:15:46,779 --> 00:15:49,198 Cei ca tine ar trebui trimiși la închisoare! 292 00:15:49,865 --> 00:15:52,701 - Iisuse Hristoase! - Ce faci? Trebuie să vii și tu! 293 00:15:53,285 --> 00:15:54,119 Îmi pare rău. 294 00:15:54,912 --> 00:15:58,040 De ce-ți ceri scuze de la mine? Cere-ți de la prietenul tău! 295 00:16:00,793 --> 00:16:01,627 Du-te! 296 00:16:09,510 --> 00:16:10,386 Îmi pare rău. 297 00:16:11,887 --> 00:16:14,640 Lovește-mă până te simți mai bine. 298 00:16:14,974 --> 00:16:16,600 Pe naiba! Nu e de ajuns! 299 00:16:18,602 --> 00:16:19,436 Ce faci? 300 00:16:19,520 --> 00:16:22,022 - Nu face asta, te rog! - Dă-mi drumul! 301 00:16:24,316 --> 00:16:25,567 - Mamă! - Sunt bine. 302 00:16:26,694 --> 00:16:27,861 La ce te uiți? 303 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 Ce faci? 304 00:16:33,826 --> 00:16:35,077 Nu, nu face asta! 305 00:16:35,160 --> 00:16:36,412 Te rog, nu face asta! 306 00:16:36,495 --> 00:16:38,205 - Nu! - Frate… 307 00:16:38,288 --> 00:16:39,832 - Oprește-te! - Dă-mi drumul! 308 00:16:39,915 --> 00:16:41,166 Oprește-te, unchiule! 309 00:16:41,667 --> 00:16:43,335 Am zis că mă descurc singur! 310 00:16:43,419 --> 00:16:44,670 Taci naibii din gură! 311 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 La ce te holbezi, ticălosule? Îți scot ochii! 312 00:16:53,804 --> 00:16:55,055 Ce naiba? 313 00:16:57,474 --> 00:17:00,019 Cine naiba te crezi de-mi bați copilul? 314 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 Ești din vreo bandă? 315 00:17:03,522 --> 00:17:04,773 Ce? Te-am enervat? 316 00:17:05,274 --> 00:17:06,567 Vrei bătaie? 317 00:17:06,650 --> 00:17:07,860 Hai să ne batem, nenorocitule! 318 00:17:07,943 --> 00:17:09,236 Ridică-te! 319 00:17:10,821 --> 00:17:11,905 Da. 320 00:17:13,032 --> 00:17:14,742 Haide! Înjunghie-mă! 321 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Înjunghie-mă, derbedeule! Hai, înjunghie-mă! 322 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 Nu poți? 323 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 Ratatule! 324 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Ticălos nebun! 325 00:17:33,469 --> 00:17:35,262 Poftim! Înjunghie-mă! 326 00:17:38,807 --> 00:17:39,641 Îmi pare rău… 327 00:17:39,725 --> 00:17:41,060 Dispari, idiotule! 328 00:17:43,687 --> 00:17:45,272 Ce ratat idiot! 329 00:17:50,277 --> 00:17:52,613 Hei! Iar ai uitat să saluți? 330 00:17:59,912 --> 00:18:02,206 Am fost foarte ocupată 331 00:18:02,581 --> 00:18:04,416 și am uitat că azi e ziua cea mare. 332 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 Ce? 333 00:18:06,043 --> 00:18:08,337 Ți-e prea rușine să vii la închisoare acum? 334 00:18:08,921 --> 00:18:10,005 Deloc. 335 00:18:10,589 --> 00:18:11,673 Măiculiță! 336 00:18:12,424 --> 00:18:13,425 Te-ai îmbogățit… 337 00:18:22,518 --> 00:18:24,520 Jur că voi fi mai politicos. 338 00:18:25,187 --> 00:18:26,063 Bine. 339 00:18:26,814 --> 00:18:27,689 Și mie-mi pare rău. 340 00:18:28,941 --> 00:18:30,025 Poate putem fi prieteni. 341 00:18:30,609 --> 00:18:31,443 Bine. 342 00:18:32,027 --> 00:18:33,487 - Poftim, fumează una. - Bine. 343 00:18:39,785 --> 00:18:41,078 La naiba! Hei! 344 00:18:41,161 --> 00:18:42,454 Am fața foarte umflată. 345 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Scuze. 346 00:18:48,710 --> 00:18:52,005 MANILA, FILIPINE, 2001 347 00:18:52,089 --> 00:18:55,717 Nu credeam c-o să văd aici băieți de la țară din Daejeon. 348 00:18:58,178 --> 00:18:59,555 Ați crescut. 349 00:19:00,347 --> 00:19:01,473 Da. 350 00:19:01,807 --> 00:19:04,143 Am auzit că o duci binișor, Moosik. 351 00:19:05,686 --> 00:19:07,437 Știam că va avea succes într-o zi. 352 00:19:07,521 --> 00:19:09,314 Încă din liceu, cheltuia mult. 353 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 Așa e. 354 00:19:11,608 --> 00:19:12,609 Auzi, Moosik? 355 00:19:13,193 --> 00:19:16,029 Mai știi când am făcut dezastru la magazinul mamei tale? 356 00:19:17,656 --> 00:19:18,657 Desigur. 357 00:19:18,740 --> 00:19:21,034 Doamne! Știi, la vremea aia, 358 00:19:21,118 --> 00:19:23,453 unchiul meu a fost foarte jenant. 359 00:19:25,455 --> 00:19:26,290 Sungil! 360 00:19:27,833 --> 00:19:31,628 Mă bucur să te văd aici. 361 00:19:32,629 --> 00:19:34,965 Așa e. 362 00:19:40,012 --> 00:19:40,888 Deci… 363 00:19:41,638 --> 00:19:43,056 ce mai face tatăl tău? 364 00:19:47,728 --> 00:19:49,146 N-am mai vorbit de mult. 365 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 Și ce-o să faci acum? 366 00:19:55,652 --> 00:19:57,154 Încă n-am stabilit nimic. 367 00:19:57,237 --> 00:19:58,947 Dongeok, i-ai găsit un loc? 368 00:19:59,531 --> 00:20:02,034 I-am zis că poate sta cu mine, dar cică nu vrea. 369 00:20:02,117 --> 00:20:03,202 O să caut o vilă. 370 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 Bine. E mai bine decât la hotel. 371 00:20:06,705 --> 00:20:07,831 Odihnește-te întâi. 372 00:20:08,582 --> 00:20:10,417 Joacă golf și niște jocuri. 373 00:20:11,668 --> 00:20:14,463 - Apropo, cu ce te ocupi aici? - Conduce un cazinou. 374 00:20:15,756 --> 00:20:19,051 Sunt doar un agent de vânzări. Un comerciant care caută clienți. 375 00:20:19,927 --> 00:20:21,011 Apropo, 376 00:20:21,094 --> 00:20:23,055 mergem la cazinoul lui Sungil să jucăm? 377 00:20:23,138 --> 00:20:25,140 - Putem merge, Sungil? - Sigur, să mergem. 378 00:20:25,849 --> 00:20:27,351 - Să mergem! - Bine. 379 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Cha Moosik. Născut în 1965. Din Yeongju, Gyeongbuk. 380 00:20:33,440 --> 00:20:36,693 A fost profesor la Chungam înainte să deschidă o academie de engleză. 381 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Astea-s toate informațiile. 382 00:20:40,072 --> 00:20:41,573 Deci sunt cinci cazinouri? 383 00:20:42,157 --> 00:20:42,991 Da. 384 00:20:43,075 --> 00:20:46,119 Două în Daejeon, unul în Jochiwon, unul în Ansan și Suwon. 385 00:20:46,745 --> 00:20:49,790 Au făcut doar tranzacții în numerar. N-au lăsat nicio urmă. 386 00:20:49,873 --> 00:20:51,208 N-au folosit carduri. 387 00:20:51,291 --> 00:20:53,085 Cât valorează tranzacțiile în numerar? 388 00:20:53,835 --> 00:20:57,589 Dacă le aduni, între 10 și 20 de miliarde de woni. 389 00:20:59,633 --> 00:21:02,719 Hai să demisionăm și să deschidem și noi un cazinou. 390 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Da? 391 00:21:04,054 --> 00:21:05,389 De ce mai facem asta? 392 00:21:05,973 --> 00:21:06,890 Nu? 393 00:21:07,683 --> 00:21:08,767 Și familia dlui Cha? 394 00:21:09,268 --> 00:21:12,437 Are o soție și un fiu care locuiesc în Daejeon. 395 00:21:12,521 --> 00:21:14,940 Are și un apartament pe numele soției. 396 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 Da? Mai sunt acolo? 397 00:21:29,037 --> 00:21:32,416 E cel mai bun hotel din Manila. 398 00:21:32,499 --> 00:21:33,875 Are cel mai mare cazinou. 399 00:21:52,227 --> 00:21:54,438 Toate astea sunt jocuri de masă. 400 00:21:54,855 --> 00:21:56,398 Aparatele sunt pe lateral. 401 00:21:57,024 --> 00:21:59,067 Au același lucru și pe partea cealaltă. 402 00:21:59,151 --> 00:22:01,278 Tot locul are cam 180.000 de metri pătrați. 403 00:22:02,571 --> 00:22:03,530 Da. Haide! 404 00:22:06,199 --> 00:22:07,367 Dă-mi, scumpo! 405 00:22:07,451 --> 00:22:09,036 Așa, scumpo! 406 00:22:09,119 --> 00:22:11,288 S-a întors după ce a pierdut toți banii. 407 00:22:16,835 --> 00:22:17,836 Hei, Moosik! 408 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 Ai de gând să cheltui niște bani aici azi? 409 00:22:22,466 --> 00:22:25,761 Adevăratul spectacol e în altă parte. Vrei să mergem? 410 00:22:26,511 --> 00:22:27,429 Unde? 411 00:22:27,804 --> 00:22:30,182 - Vino cu mine! - Haide, să mergem! 412 00:22:30,724 --> 00:22:31,641 Să mergem! 413 00:22:37,689 --> 00:22:40,108 CAZINOU VIP 414 00:22:40,192 --> 00:22:42,569 Cazinoul VIP. Separeul. 415 00:22:43,403 --> 00:22:45,113 Celălalt e pentru oamenii de rând. 416 00:22:45,197 --> 00:22:46,073 Ce e un separeu? 417 00:22:46,406 --> 00:22:48,408 E ca și cum ar închiria locul. 418 00:22:48,950 --> 00:22:50,994 Cineva plătește cazinoului garanție 419 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 ca să conducă locul ăsta. 420 00:22:52,871 --> 00:22:56,666 Aici, în Manila, sunt separeuri conduse de coreeni, chinezi și japonezi. 421 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Bună ziua, domnule! 422 00:23:03,423 --> 00:23:06,134 El e tipul de care ți-am zis. Prietenul meu din Coreea. 423 00:23:06,551 --> 00:23:08,762 Am înțeles. Bun venit, sunt Min Seokjun. 424 00:23:09,388 --> 00:23:10,597 Eu sunt Cha Moosik. 425 00:23:10,847 --> 00:23:13,308 Tipul ăsta e cel mai tare din Manila. 426 00:23:13,392 --> 00:23:14,309 Numărul unu. 427 00:23:14,393 --> 00:23:16,311 Doamne! Cred că și Sungil e acolo. 428 00:23:16,395 --> 00:23:18,647 - O duce destul de bine în ultima vreme. - Lasă! 429 00:23:18,730 --> 00:23:20,273 Mai am mult de lucru. 430 00:23:21,024 --> 00:23:25,028 Dle Min, dvs. vă ocupați de locul ăsta? 431 00:23:25,112 --> 00:23:28,657 Nu. Eu sunt doar un agent de vânzări care aduce clienți. 432 00:23:28,782 --> 00:23:30,409 Proprietarul e altcineva. 433 00:23:30,492 --> 00:23:33,203 Dar proprietarul nu-și prea arată fața pe aici, 434 00:23:33,787 --> 00:23:35,205 așa că Seokjun e șeful. 435 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Uită-te pe-aici! 436 00:23:39,751 --> 00:23:40,919 Joci vreun joc? 437 00:23:41,420 --> 00:23:43,547 Da. Știu un pic de baccarat. 438 00:23:43,630 --> 00:23:46,758 Asta e bine. O să am grijă de tine de acum înainte. 439 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 Pare destul de aglomerat, deși e zi de lucru. 440 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 E unul dintre cele mai bune localuri din Manila. 441 00:23:58,145 --> 00:23:59,563 Vrei să jucăm un joc? 442 00:24:00,647 --> 00:24:01,565 Ei bine… 443 00:24:01,898 --> 00:24:02,774 Mulțumesc. 444 00:24:10,866 --> 00:24:11,992 Cine e? 445 00:24:14,077 --> 00:24:16,163 Bună ziua! Aici locuiește dl Cha Moosik, nu? 446 00:24:16,246 --> 00:24:17,330 Da. 447 00:24:17,789 --> 00:24:20,292 - Sunteți soția lui? - Da. De ce? 448 00:24:21,418 --> 00:24:24,171 Mă numesc Kang Minjung, de la Oficiul Fiscal Daejeon. 449 00:24:24,504 --> 00:24:26,965 Am câteva întrebări despre soțul dvs. 450 00:24:27,549 --> 00:24:28,633 De la Fisc? 451 00:24:29,050 --> 00:24:29,885 Da. 452 00:24:30,510 --> 00:24:32,179 Pot să intru? 453 00:24:33,346 --> 00:24:35,557 Soțul meu nu e acasă acum. 454 00:24:38,477 --> 00:24:40,604 Ce taxe n-a plătit, mai exact? 455 00:24:42,981 --> 00:24:43,815 Soțul dvs. 456 00:24:44,566 --> 00:24:47,235 avea un cazinou. Știți asta, nu? 457 00:24:47,986 --> 00:24:49,529 - Un cazinou? - Da. 458 00:24:50,530 --> 00:24:52,866 Mai sunt multe taxe de colectat. 459 00:24:52,949 --> 00:24:55,952 Dacă nu le plătește, va fi acuzat și pașaportul îi va fi anulat. 460 00:24:56,036 --> 00:24:58,955 În cazul ăsta, nu se va putea întoarce în Coreea. 461 00:25:00,957 --> 00:25:04,336 Încă nu am decis să-l punem sub acuzare, dar vrem să vorbim cu el. 462 00:25:05,337 --> 00:25:07,088 Dacă plătește taxele, nu-s probleme. 463 00:25:10,967 --> 00:25:14,179 Îl știți cumva pe Ahn Chiyoung, proprietarul Greater Electronics? 464 00:25:16,765 --> 00:25:18,642 - Nu. - Știți ceva despre cazinouri? 465 00:25:22,062 --> 00:25:23,021 Ce-i asta? 466 00:25:24,064 --> 00:25:26,608 De ce s-a dus dl Cha în Filipine? Știe pe cineva acolo? 467 00:25:27,192 --> 00:25:29,903 Da. Are un prieten care are o agenție de turism acolo. 468 00:25:44,543 --> 00:25:45,377 Mulțumesc. 469 00:26:18,910 --> 00:26:20,078 APARTAMENTE PM 470 00:26:20,161 --> 00:26:21,288 Pe aici, vă rog. 471 00:26:21,371 --> 00:26:24,499 După cum vedeți, apartamentul pe care vi-l arăt e la acest etaj. 472 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 Asta e priveliștea. E frumos și aerisit. 473 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 Bună! 474 00:26:28,587 --> 00:26:29,671 Bună! 475 00:26:32,424 --> 00:26:33,341 Să intrăm! 476 00:26:33,425 --> 00:26:34,801 Are un dormitor. 477 00:26:34,884 --> 00:26:36,595 Aici e camera de zi. 478 00:26:37,053 --> 00:26:39,681 Aveți o bucătărie mică, cu echipament propriu. 479 00:26:39,931 --> 00:26:41,016 Cuțite, furculițe. 480 00:26:41,725 --> 00:26:42,851 Baia. 481 00:26:42,934 --> 00:26:44,102 Aici e dormitorul. 482 00:26:44,978 --> 00:26:46,021 Pat dublu. 483 00:26:46,479 --> 00:26:47,564 Dulapuri. 484 00:26:47,647 --> 00:26:50,233 Și are și balcon. 485 00:26:56,573 --> 00:26:57,574 Moosik. 486 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 - Ce părere ai? - Îmi place. 487 00:26:59,909 --> 00:27:01,411 - Mulțumesc. Bine. - Mulțumesc. 488 00:27:01,911 --> 00:27:02,912 Bine. 489 00:27:14,716 --> 00:27:16,384 Nu e la fel de plăcut ca la hotel. 490 00:27:16,843 --> 00:27:20,305 Nu, prefer locurile astea. Hotelurile nu-s de mine. 491 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 Locuiesc aproape, spune-mi dacă-ți trebuie ceva. 492 00:27:24,768 --> 00:27:27,437 Soția mea a zis că-ți va trimite mâncare. 493 00:27:28,521 --> 00:27:30,357 Pune-ți rufele într-un colț, bine? 494 00:27:30,440 --> 00:27:32,817 - Pot să-mi spăl singur rufele. - Bine. 495 00:27:33,610 --> 00:27:35,278 Poți să-ți speli chiloții. 496 00:27:35,654 --> 00:27:37,238 Dar îți pot aduce 497 00:27:37,947 --> 00:27:40,158 așternuturi curate o dată pe lună. 498 00:27:40,742 --> 00:27:42,494 Mulțumesc, ticălosule. 499 00:27:43,286 --> 00:27:45,497 - Să nu zici că nu te-am ajutat. - Bine. 500 00:27:45,580 --> 00:27:47,457 Ce obosit sunt! Poate mă mut eu aici. 501 00:27:48,208 --> 00:27:49,042 E plăcut. 502 00:27:51,211 --> 00:27:52,796 - Auzi? - Da. 503 00:27:52,879 --> 00:27:54,255 Cum o mai duci? 504 00:27:56,466 --> 00:27:57,425 Așa și-așa. 505 00:27:57,967 --> 00:28:01,429 Afacerea merge prost și mă stresează, dar soția se plânge mereu de bani. 506 00:28:01,846 --> 00:28:04,349 Iar fiu-meu vrea să învețe în străinătate. 507 00:28:05,183 --> 00:28:07,143 - Fiul tău joacă fotbal? - Da. 508 00:28:07,560 --> 00:28:10,772 Are ceva talent, dar nu știu. 509 00:28:11,523 --> 00:28:12,816 Unde vrea să meargă? 510 00:28:13,233 --> 00:28:14,859 În Europa. Capitala fotbalului. 511 00:28:14,943 --> 00:28:17,153 America de Sud, idiotule. Nu-l știi pe Ronaldinho? 512 00:28:17,237 --> 00:28:19,948 Ba da, e Europa. Nu-l știi pe Cha Bum? Idiotule! 513 00:28:20,031 --> 00:28:20,990 Ești nebun. 514 00:28:21,074 --> 00:28:23,910 - Cha Bum? Ronaldinho e mai bun. - Las-o baltă! 515 00:28:39,092 --> 00:28:39,926 Sunt pentru tine. 516 00:28:41,261 --> 00:28:43,304 - Ce e? - Deschide odată! 517 00:28:49,436 --> 00:28:51,271 Trimite-ți fiul în străinătate. 518 00:28:57,944 --> 00:28:58,778 Serios? 519 00:28:58,862 --> 00:29:01,156 Idiotule. Crezi că te-aș minți? 520 00:29:01,865 --> 00:29:02,699 Este… 521 00:29:03,575 --> 00:29:04,951 Doamne! 522 00:29:05,535 --> 00:29:07,996 Toți ăștia sunt pentru mine? 523 00:29:08,079 --> 00:29:09,205 Da, idiotule. 524 00:29:09,998 --> 00:29:12,959 Îți salvez fața ca să mi-o salvez și pe a mea. 525 00:29:13,626 --> 00:29:15,003 Tu… 526 00:29:15,962 --> 00:29:16,921 Eu… 527 00:29:19,007 --> 00:29:20,133 Mulțumesc mult. 528 00:29:20,633 --> 00:29:22,594 Ești un prieten adevărat. Vino aici! 529 00:29:22,677 --> 00:29:24,387 - Ce-i cu tine? - N-o să-ți pară rău. 530 00:29:24,471 --> 00:29:25,597 Ți-ai pierdut mințile? 531 00:29:25,680 --> 00:29:28,016 - Mulțumesc, Moosik! - Dă-te la o parte! 532 00:29:28,099 --> 00:29:29,184 Oricum mi-e cald. 533 00:29:44,199 --> 00:29:45,241 GARANȚIE 534 00:29:48,411 --> 00:29:50,997 Dacă casa are șapte, casa câștigă. 535 00:30:02,091 --> 00:30:04,093 La început, câștigam și 20 de miliarde de woni. 536 00:30:04,552 --> 00:30:06,971 Dar am început să pierd mai mult decât câștigam. 537 00:30:07,055 --> 00:30:10,099 Și banii pe care îi aveam la mine erau pe terminate. 538 00:30:26,241 --> 00:30:27,158 Cum merge? 539 00:30:31,037 --> 00:30:32,121 Deprimant. 540 00:30:33,623 --> 00:30:36,626 Știi, când lucrurile nu merg bine, uneori trebuie să renunți. 541 00:30:37,836 --> 00:30:38,753 Dle Min. 542 00:30:39,420 --> 00:30:40,588 Mai dă-mi niște bani. 543 00:30:44,342 --> 00:30:46,010 Deja ai luat zece milioane. 544 00:30:47,303 --> 00:30:48,805 Ți-i dau înapoi într-o lună. 545 00:30:49,389 --> 00:30:50,390 Cât pot să împrumut? 546 00:30:53,351 --> 00:30:54,644 N-ar trebui să te las, 547 00:30:55,436 --> 00:30:57,438 dar ai cheltuit destul de mult aici. 548 00:30:58,231 --> 00:30:59,774 Îți dau un milion de pesos. 549 00:31:06,406 --> 00:31:07,323 Mulțumesc. 550 00:31:11,703 --> 00:31:12,579 Jungpal! 551 00:31:14,122 --> 00:31:14,998 Da, domnule. 552 00:31:17,667 --> 00:31:18,835 Dă-i un milion de pesos. 553 00:31:18,918 --> 00:31:20,461 Și nu adăuga dobânda în avans. 554 00:31:21,379 --> 00:31:22,255 Da, domnule. 555 00:31:25,091 --> 00:31:26,342 Vai, Seokjun! 556 00:31:27,927 --> 00:31:29,220 Se pare că ești ocupat. 557 00:31:30,847 --> 00:31:32,307 Trebuie să vorbim. 558 00:31:43,776 --> 00:31:45,320 Seokjun! 559 00:31:45,403 --> 00:31:48,448 Am ceva grozav pentru tine. 560 00:31:48,531 --> 00:31:51,159 - Ce anume? - Ai auzit de Mindong Construction, nu? 561 00:31:51,242 --> 00:31:53,286 Au construit multe apartamente în Jeolla-do. 562 00:31:53,369 --> 00:31:55,455 - Mindoong? - Nu, Mindong! 563 00:31:55,538 --> 00:31:58,541 Oricum, e o companie mare 564 00:31:59,125 --> 00:32:00,960 și-l cunosc bine pe fiul patronului. 565 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 I-am spus să vină să mă viziteze în Filipine 566 00:32:03,963 --> 00:32:05,423 - …și a zis că vine. - Și? 567 00:32:05,506 --> 00:32:06,966 Doamne, ce greu pricepi! 568 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 Familia lui e bogată. Foarte bogată. 569 00:32:10,470 --> 00:32:13,431 Oricum, mă ocup eu de tot. 570 00:32:13,806 --> 00:32:16,351 Tu trebuie doar să aduci mulți bani. 571 00:32:17,310 --> 00:32:19,687 Că veni vorba, vrei să-mi dai un cadou? 572 00:32:20,313 --> 00:32:21,272 Nu fi așa! 573 00:32:22,023 --> 00:32:24,525 - Nici eu nu o duc prea bine. - Cum adică? 574 00:32:24,609 --> 00:32:26,945 - Tu ești bancomatul din Manila. - Chiar n-am bani. 575 00:32:27,028 --> 00:32:28,947 - Sunt în diferite locuri acum. - Serios? 576 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 Vorbești serios? 577 00:32:31,449 --> 00:32:34,994 Ai împrumutat un milion de pesos de la mine și nu mi i-ai înapoiat. 578 00:32:36,371 --> 00:32:39,415 O să ți-i dau înapoi. Am zis eu vreodată că nu ți-i dau? 579 00:32:39,499 --> 00:32:40,917 - Haide! - Dle Min! 580 00:32:41,000 --> 00:32:43,336 Aici erai. Îmi pare rău. 581 00:32:43,419 --> 00:32:45,254 Haide, trebuie să te ocupi de asta. 582 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 Te așteaptă multă lume. 583 00:32:47,298 --> 00:32:49,258 - Pentru Dumnezeu! - Uite! 584 00:32:50,802 --> 00:32:53,596 - Ce crezi că faci? - Îmi pare rău. 585 00:32:53,680 --> 00:32:56,516 Eram în mijlocul unei ședințe și dl Min a dispărut brusc. 586 00:32:56,599 --> 00:32:58,685 - Bine. - Toată lumea îl caută. Scuze. 587 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Înțeleg că ai venit să-l iei. 588 00:33:02,271 --> 00:33:03,564 Dar tu cine ești? 589 00:33:08,444 --> 00:33:10,279 Ei bine, sunt… 590 00:33:10,363 --> 00:33:12,991 Pot să împrumut o brichetă mai întâi? 591 00:33:13,950 --> 00:33:14,867 Te rog! 592 00:33:21,416 --> 00:33:22,917 Mulțumesc. 593 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 Eu și dl Min suntem… 594 00:33:29,590 --> 00:33:30,842 Îți spun data viitoare. 595 00:33:31,217 --> 00:33:32,260 Scuze. 596 00:33:34,470 --> 00:33:35,680 E nebun sau ce? 597 00:33:37,932 --> 00:33:40,059 Ar trebui să eviți oamenii ca el dacă poți. 598 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 Mulțumesc. 599 00:33:46,774 --> 00:33:48,818 Nicio problemă. Am plecat. 600 00:34:00,997 --> 00:34:02,081 Auzi, Moosik? 601 00:34:02,165 --> 00:34:05,126 - Vrei să fim parteneri de afaceri? - Sungil! 602 00:34:05,209 --> 00:34:06,586 Ce? 603 00:34:06,669 --> 00:34:08,421 Cred că am lucra bine împreună. 604 00:34:09,881 --> 00:34:12,759 Noi doi suntem buni la exact același lucru. 605 00:34:12,842 --> 00:34:14,427 Trebuie s-avem talente diferite. 606 00:34:14,802 --> 00:34:17,221 Cine zice? E tare să fim buni la același lucru. 607 00:34:18,306 --> 00:34:21,100 Dacă începem să lucrăm împreună, sigur vor fi probleme. 608 00:34:22,226 --> 00:34:23,478 Iisuse, haide! 609 00:34:23,603 --> 00:34:24,479 Sungil! 610 00:34:25,605 --> 00:34:28,566 - Salut, Sungil! Ai ajuns devreme. - Salut! Salută! 611 00:34:29,317 --> 00:34:30,818 E prietenul meu din Coreea. 612 00:34:31,527 --> 00:34:33,071 Salut! Eu sunt Lee Sanggu. 613 00:34:34,572 --> 00:34:37,700 Și el e coreean. E cel mai muncitor tip pe care-l știu. 614 00:34:37,784 --> 00:34:39,952 - Nu prea. - Mi-ai adus? 615 00:34:40,828 --> 00:34:41,954 Dă-mi geanta, Billy. 616 00:34:47,168 --> 00:34:48,669 Două milioane de pesos, dle. 617 00:34:55,676 --> 00:34:56,594 Hei, Moosik! 618 00:34:57,887 --> 00:35:01,265 Știu că ești bun, dar nu mai împrumuta mai mult de-atât. 619 00:35:01,849 --> 00:35:03,476 Dacă o faci, o să ai probleme. 620 00:35:04,936 --> 00:35:05,770 Bine. 621 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Domnule. 622 00:35:08,272 --> 00:35:10,691 Sunați-mă oricând. Sunt disponibil oricând. 623 00:35:12,318 --> 00:35:14,987 - Ești gangster? - Are mulți prieteni gangsteri. 624 00:35:15,613 --> 00:35:16,531 Hei! 625 00:35:16,614 --> 00:35:19,742 Fii politicos cu el, da? În Coreea, era un om foarte important. 626 00:35:20,785 --> 00:35:22,537 Abia aștept să lucrăm împreună. 627 00:35:24,956 --> 00:35:26,707 - Trebuie să plec, Sungil. - Bine, pa. 628 00:35:28,126 --> 00:35:29,168 Te sun eu. 629 00:35:34,090 --> 00:35:34,924 Hei! 630 00:35:36,551 --> 00:35:38,136 Pariez că-l crezi un lacheu. 631 00:35:39,637 --> 00:35:41,764 Poți să împrumuți și să nu-i dai banii. 632 00:35:43,933 --> 00:35:45,518 Să-ți spun un singur lucru. 633 00:35:46,144 --> 00:35:48,062 Ești în Filipine. 634 00:35:48,479 --> 00:35:49,522 Nu-l subestima. 635 00:35:50,022 --> 00:35:51,107 Păstrează restul. 636 00:35:51,649 --> 00:35:52,567 Bine. 637 00:36:23,639 --> 00:36:26,434 Când eram în Coreea, credeam că am prins șpilul. 638 00:36:27,435 --> 00:36:29,395 Dar pierdeam bani cu duiumul. 639 00:36:37,612 --> 00:36:39,155 Optsprezece miliarde de woni. 640 00:36:41,324 --> 00:36:42,825 Am muncit din greu să-i adun. 641 00:36:43,868 --> 00:36:46,537 Dar i-am pierdut pe toți în mai puțin de trei luni. 642 00:37:21,530 --> 00:37:22,365 Dongeok! 643 00:37:23,407 --> 00:37:25,368 Măi să fie, bine ai revenit! 644 00:37:28,996 --> 00:37:30,289 Ce tare arăți acum! 645 00:37:31,123 --> 00:37:32,291 Ești elegant. 646 00:37:34,502 --> 00:37:37,129 Hainele arată și mai bine pentru că ai corp frumos. 647 00:37:37,630 --> 00:37:38,547 Vezi să nu! 648 00:37:39,006 --> 00:37:40,675 Merge bine agenția ta de turism? 649 00:37:40,758 --> 00:37:43,594 Agenție de turism, pe naiba! Dar am găsit un fraier. 650 00:37:44,178 --> 00:37:45,012 Fraier? 651 00:37:46,013 --> 00:37:47,765 Plănuiesc să-i iau toți banii. 652 00:37:49,976 --> 00:37:52,019 E un tip foarte drăguț 653 00:37:52,103 --> 00:37:54,522 care făcea tot ce-i spuneam eu să facă. 654 00:37:55,648 --> 00:37:56,732 Un tip de treabă. 655 00:37:58,067 --> 00:37:58,943 O ai? 656 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 Chestia asta e din Myanmar. 657 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 Face furori pe piață. 658 00:38:17,336 --> 00:38:19,422 Mi-am plătit toată datoria. 659 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 Nu? 660 00:38:26,762 --> 00:38:27,680 Mulțumesc. 661 00:38:28,180 --> 00:38:30,016 Doamne, ce parșiv ești! 662 00:38:33,561 --> 00:38:34,562 Ai mâncat? 663 00:38:35,021 --> 00:38:35,980 Da. 664 00:38:36,272 --> 00:38:37,898 - Atunci hai să bem un ceai. - Sigur. 665 00:38:37,982 --> 00:38:38,858 Rahat! 666 00:39:00,421 --> 00:39:01,255 Alo? 667 00:39:01,380 --> 00:39:03,966 Nu răspundeți niciodată, nu-i așa? Cha Moosik? 668 00:39:04,091 --> 00:39:05,551 Da. Cine ești? 669 00:39:06,886 --> 00:39:09,180 Sunt Kang Minjung de la Oficiul Fiscal Daejeon. 670 00:39:10,097 --> 00:39:13,267 Am mai vorbit la telefon. Înainte să plecați din țară. 671 00:39:13,351 --> 00:39:16,645 V-am sunat pentru că aveți niște taxe neplătite. 672 00:39:17,313 --> 00:39:20,816 Au legătură cu sala de jocuri și cu cazinoul pe care-l conduceați. 673 00:39:21,192 --> 00:39:23,110 Când vă puteți întoarce în Coreea? 674 00:39:24,779 --> 00:39:26,447 De ce să mă întorc? 675 00:39:27,823 --> 00:39:29,533 Aveți taxe suplimentare de plătit. 676 00:39:29,992 --> 00:39:32,078 Dar nu le plătiți nici dacă vă suprataxăm. 677 00:39:32,411 --> 00:39:33,245 Eu… 678 00:39:34,747 --> 00:39:36,499 sunt puțin ocupat. 679 00:39:37,166 --> 00:39:39,877 Dacă nu se rezolvă, veți fi pus sub acuzare. 680 00:39:39,960 --> 00:39:41,796 Nu vă veți mai putea întoarce în Coreea. 681 00:39:42,671 --> 00:39:43,672 Oricum ar fi, 682 00:39:43,756 --> 00:39:46,008 trebuie să veniți să ajungem la o înțelegere. 683 00:39:46,634 --> 00:39:50,721 O să-mi anulați pașaportul dacă nu vin acolo? 684 00:39:50,805 --> 00:39:52,890 Da, și nu ne vom opri aici. 685 00:39:53,891 --> 00:39:55,643 Veți fi căutat de Interpol. 686 00:39:59,313 --> 00:40:02,233 Soția dvs. părea de treabă. 687 00:40:03,484 --> 00:40:04,693 Aveți și un fiu. 688 00:40:06,362 --> 00:40:07,988 Aveți de gând să-i mai vedeți? 689 00:40:13,911 --> 00:40:15,246 Fir-ar să fie! 690 00:40:27,925 --> 00:40:29,885 Bună, scumpo! Eu sunt. 691 00:40:30,469 --> 00:40:32,555 A venit cineva de la NTS să vorbească cu tine? 692 00:40:32,638 --> 00:40:33,556 Da. 693 00:40:34,223 --> 00:40:36,600 - Cine? - O femeie? 694 00:40:37,184 --> 00:40:38,018 Da. 695 00:40:38,727 --> 00:40:39,895 S-a întâmplat ceva? 696 00:40:40,813 --> 00:40:41,730 Dragă… 697 00:40:42,273 --> 00:40:44,733 Ce-ar fi să te muți în Filipine cu Byungkyu? 698 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 Ce tot spui așa, din senin? 699 00:40:47,111 --> 00:40:48,279 Haide! 700 00:40:48,362 --> 00:40:50,906 Nu vrei să fim o familie unită? 701 00:40:51,907 --> 00:40:55,077 Lasă totul în Coreea și vino aici. 702 00:40:55,202 --> 00:40:57,329 Voi trimite pe cineva să se ocupe de apartament. 703 00:40:57,413 --> 00:40:58,247 Dragă. 704 00:40:58,831 --> 00:40:59,665 Da? 705 00:40:59,790 --> 00:41:01,584 Nu se întâmplă nimic, nu? 706 00:41:01,667 --> 00:41:05,004 Desigur. Totul va fi bine. 707 00:41:06,130 --> 00:41:07,214 Da. Nu-ți face griji. 708 00:41:08,841 --> 00:41:09,842 Bine, închid. 709 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 Chiar și atunci, 710 00:41:13,679 --> 00:41:16,765 mă gândeam să vând apartamentul ca să pot paria mai mult. 711 00:41:19,518 --> 00:41:21,854 Acuzatul, Ahn Chiyoung, 712 00:41:21,937 --> 00:41:24,940 va fi condamnat la cinci ani de pușcărie, 500 de milioane de woni amendă 713 00:41:25,024 --> 00:41:26,734 și o suprataxă de 45 de miliarde. 714 00:41:27,735 --> 00:41:29,737 Conturile, bunurile și proprietățile 715 00:41:29,820 --> 00:41:33,115 inculpatului și ale familiei sale vor fi confiscate. 716 00:41:33,199 --> 00:41:36,285 Dacă amenda și suprataxa nu sunt plătite, 717 00:41:37,119 --> 00:41:40,206 fiecare 100.000 de woni din amendă și suprataxă 718 00:41:40,289 --> 00:41:42,708 vor fi transformați într-o zi de detenție într-un lagăr. 719 00:41:42,791 --> 00:41:45,753 JUDECĂTOR 720 00:41:48,297 --> 00:41:50,633 Vai, nu! Ce mă fac? 721 00:42:00,559 --> 00:42:02,645 SALĂ DE VIZITE 722 00:42:04,146 --> 00:42:06,398 Mulțumim că ne-ați lăsat să vă vizităm. 723 00:42:08,484 --> 00:42:11,028 Sunteți furios, nu-i așa? V-ați asumat toată vina. 724 00:42:14,281 --> 00:42:16,200 Lăsați-ne să-i luăm taxele lui Cha Moosik. 725 00:42:16,700 --> 00:42:18,702 Atunci voi reduce suprataxa pentru dumneata. 726 00:42:21,580 --> 00:42:24,416 Nu-i sunteți loial asumându-vă toată vina. 727 00:42:24,917 --> 00:42:27,795 Va fugi toată viața. Nu vă e milă de el? 728 00:42:27,878 --> 00:42:30,297 Stați, ce vreți să spuneți cu asta? 729 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 De ce să-mi fie milă de el? 730 00:42:32,508 --> 00:42:35,386 - Credeam că e un prieten bun. - Nu-mi place tonul ăsta. 731 00:42:36,428 --> 00:42:37,263 Zău așa! 732 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 Fiți sincer cu noi, da? 733 00:42:39,431 --> 00:42:41,767 Cum a mers totul? 734 00:42:41,850 --> 00:42:45,229 Ce fel de informații vreți de la mine? 735 00:42:47,356 --> 00:42:50,401 Vreau să știu cum împărțiți voi doi profitul, 736 00:42:50,484 --> 00:42:52,987 bine? Și rolurile pe care le-ați jucat. 737 00:42:53,070 --> 00:42:55,864 Vreau să știu și câți bani a făcut Cha Moosik. 738 00:42:56,740 --> 00:42:58,033 De ce faceți toate astea? 739 00:42:59,076 --> 00:43:02,788 Primiți bonus din colectarea de taxe? 740 00:43:04,623 --> 00:43:05,749 Sigur că nu. 741 00:43:06,333 --> 00:43:07,793 Dar mi-aș dori. 742 00:43:08,127 --> 00:43:09,169 - Hei! - Da? 743 00:43:09,253 --> 00:43:11,255 De ce nu avem așa ceva în Coreea? 744 00:43:11,338 --> 00:43:13,048 Dacă am avea, aș munci mai mult. 745 00:43:13,132 --> 00:43:17,386 Asta zic și eu. De ce nu vă relaxați puțin? 746 00:43:17,469 --> 00:43:19,930 Nu fiți așa! Hai să terminăm odată. 747 00:43:20,014 --> 00:43:23,100 Frate, ce insistenți sunteți. 748 00:43:23,183 --> 00:43:25,561 Ați face cămătarii de rușine. Serios. 749 00:43:25,644 --> 00:43:27,438 Sunteți mai răi decât cămătarii. 750 00:43:29,607 --> 00:43:31,442 Doamne, de ce sunt atât de mulți? 751 00:43:31,525 --> 00:43:34,069 Arată delicios. Du-o la masă! 752 00:43:34,653 --> 00:43:38,365 Bine, sper să te distrezi. 753 00:43:39,533 --> 00:43:40,409 Bine. 754 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 - Așa! - Asta e! Frumos! 755 00:43:45,164 --> 00:43:46,498 Așa mai merge! 756 00:43:48,626 --> 00:43:49,543 Domnișoară! 757 00:43:50,502 --> 00:43:51,545 Vreau niște bere. 758 00:43:57,509 --> 00:43:58,636 Câte? 759 00:44:10,898 --> 00:44:12,816 Salut! Mă bucur să te cunosc personal. 760 00:44:13,400 --> 00:44:14,693 - Felicitări! - Bună! 761 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 - Felicitări! - E drăguț. 762 00:44:17,821 --> 00:44:20,532 Stai așa! Vreau să vorbesc ceva cu tine. 763 00:44:20,616 --> 00:44:22,868 - Stai, vreau să joc un joc. - Dar e prea gălăgie aici. 764 00:44:22,993 --> 00:44:24,912 - Să ieșim puțin afară. - Pe curând! 765 00:44:24,995 --> 00:44:26,747 Ne întoarcem după ce vorbim. 766 00:44:27,581 --> 00:44:28,457 Hei, Moosik! 767 00:44:28,540 --> 00:44:31,502 O să te rănești la mână. Nu te internăm aici, da? 768 00:44:31,585 --> 00:44:33,796 - O să-ți rupi mâna! - Te rog, Moosik! 769 00:44:35,297 --> 00:44:37,216 Moosik! Deschide ușa! 770 00:44:39,093 --> 00:44:39,968 Hei! 771 00:44:41,845 --> 00:44:43,305 Nu ți-am zis să nu-i lași? 772 00:44:44,223 --> 00:44:45,933 - Nu ți-am zis? - Nu-i las să intre. 773 00:44:46,016 --> 00:44:48,519 Dar nu e bine să ai mai mulți clienți? 774 00:44:49,061 --> 00:44:50,145 Idiotule! 775 00:44:50,229 --> 00:44:53,190 Crezi că locul ăsta e un magazin de cartier? 776 00:44:55,025 --> 00:44:58,654 Dacă vin aici și se iau la harță cu alți clienți? 777 00:44:59,571 --> 00:45:00,989 Am încurcat-o. 778 00:45:01,699 --> 00:45:03,409 Locul ăsta e pentru oameni deștepți 779 00:45:03,575 --> 00:45:06,412 ca directori de academii, de spitale și profesori universitari. 780 00:45:06,495 --> 00:45:10,374 Facem bani de pe urma tocilarilor ca ei. Bine? 781 00:45:12,042 --> 00:45:14,086 Dacă oamenii ca ei încep să vină aici, 782 00:45:14,169 --> 00:45:16,130 vor începe să-i asocieze cu noi. 783 00:45:18,465 --> 00:45:19,383 Ține minte asta. 784 00:45:19,550 --> 00:45:20,509 Bine. N-o să uit. 785 00:45:20,718 --> 00:45:21,635 Idiotule! 786 00:45:22,052 --> 00:45:23,679 Sunt doar afaceri. 787 00:45:24,388 --> 00:45:25,222 Afaceri. 788 00:45:25,347 --> 00:45:26,181 Moosik! 789 00:45:37,025 --> 00:45:38,318 E o nebunie. 790 00:45:38,402 --> 00:45:40,112 Le înapoiem 10% din banii pierduți, 791 00:45:40,195 --> 00:45:42,448 dar câștigăm de zece ori mai mult decât la jocuri. 792 00:45:43,532 --> 00:45:46,243 Sunt multe lucruri nebunești pe lume. 793 00:45:46,869 --> 00:45:47,745 Hei! 794 00:45:47,828 --> 00:45:50,330 - E singurul lucru pe care-l putem face. - Așa e. 795 00:45:50,706 --> 00:45:53,208 - Să mai deschidem câteva. - Mai multe? 796 00:45:53,792 --> 00:45:54,668 Mai gândește-te. 797 00:45:54,752 --> 00:45:55,627 Bine. 798 00:45:58,672 --> 00:46:01,842 Dealerii stăteau în apartamentul de pe acoperiș 799 00:46:01,925 --> 00:46:05,929 și îi puneam să lucreze câte 12 ore pe zi. Și am făcut zece miliarde de woni 800 00:46:06,472 --> 00:46:07,473 în șase luni. 801 00:46:07,765 --> 00:46:10,267 Dar când s-a dus vorba că facem o grămadă de bani, 802 00:46:10,350 --> 00:46:11,935 au început să apară gangsterii. 803 00:46:13,896 --> 00:46:15,939 Bună treabă. Intrați! 804 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 Bună treabă. 805 00:46:26,408 --> 00:46:27,451 Luați loc aici! 806 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 Spune-mi. Ce e? 807 00:46:36,668 --> 00:46:37,920 Despre ce voiai să vorbim? 808 00:46:41,757 --> 00:46:42,966 De ce ești bosumflat? 809 00:46:48,055 --> 00:46:49,139 Haide, spune-mi! 810 00:46:53,185 --> 00:46:55,646 Știți… 811 00:46:56,772 --> 00:46:59,316 mereu v-am considerat parte din familie. 812 00:46:59,983 --> 00:47:01,985 Și asta nu s-a schimbat, da? 813 00:47:02,069 --> 00:47:04,988 Dar Chiyoung e mereu singurul cu idei bune, 814 00:47:05,823 --> 00:47:08,116 iar eu sunt partenerul lui de afaceri. 815 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 Atunci nu mai am niciun motiv să lucrez cu voi. 816 00:47:12,996 --> 00:47:14,206 Am dreptate sau nu? 817 00:47:14,289 --> 00:47:16,124 E vorba de Sangchul, nu de Chiyoung. 818 00:47:16,208 --> 00:47:17,668 E și prietenul nostru. 819 00:47:18,210 --> 00:47:20,045 Dar îl favorizezi pe el. 820 00:47:21,421 --> 00:47:24,174 Ce e cu Sangchul? E vorba de mașina pe care i-am cumpărat-o? 821 00:47:27,052 --> 00:47:29,012 Sangchul conduce un cazinou, 822 00:47:30,055 --> 00:47:31,515 dar noi nu avem așa ceva. 823 00:47:37,521 --> 00:47:40,232 Băieți, sunteți foarte drăguți. 824 00:47:41,692 --> 00:47:42,901 Bine, fie. 825 00:47:44,528 --> 00:47:45,612 Aveți banii? 826 00:47:46,280 --> 00:47:47,155 Ce? 827 00:47:47,239 --> 00:47:49,992 Vă dau și vouă ceva. Aveți bani pentru asta? 828 00:47:51,493 --> 00:47:52,327 Cât? 829 00:47:52,995 --> 00:47:55,873 Îmi puteți da cât am cheltuit cu locul ăsta. 830 00:47:55,956 --> 00:47:57,124 Doar atât. 831 00:47:57,624 --> 00:47:58,625 Cinci sute de milioane? 832 00:48:00,127 --> 00:48:01,503 Cinci miliarde? 833 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Hei! 834 00:48:03,755 --> 00:48:07,676 M-a costat 50 de milioane să deschid un cazinou. 835 00:48:08,260 --> 00:48:11,096 Am cheltuit 50 de milioane pe taxe și autorizații. 836 00:48:11,179 --> 00:48:12,598 Dați-mi 50 de milioane și gata! 837 00:48:13,473 --> 00:48:15,684 Moosik! Vorbești serios? 838 00:48:15,767 --> 00:48:20,272 Dați-mi banii și vă dau și vouă aceeași parte. 839 00:48:20,355 --> 00:48:22,649 - Mulțumesc, Moosik. - Mulțumesc. 840 00:48:22,900 --> 00:48:25,152 Puteți gestiona împreună. 841 00:48:25,652 --> 00:48:26,612 Da, domnule. 842 00:48:28,030 --> 00:48:29,239 Dar țineți minte un lucru. 843 00:48:29,740 --> 00:48:32,159 Dacă vreți să fiți manageri comuni, 844 00:48:32,784 --> 00:48:34,828 nu lăsați gangsterii să intre aici, bine? 845 00:48:34,912 --> 00:48:35,954 - Bine. - Sigur că nu. 846 00:48:36,038 --> 00:48:37,331 Locul ăsta este 847 00:48:37,414 --> 00:48:40,167 pentru cei care poartă cravată și se dau mari, da? 848 00:48:40,292 --> 00:48:42,920 E genul de loc unde stau și joacă cărți. 849 00:48:43,003 --> 00:48:47,424 Dacă gangsterii tatuați încep să vină aici, ați belit-o. 850 00:48:48,008 --> 00:48:49,343 - Bine? - Bine. 851 00:48:49,426 --> 00:48:51,261 - Bine. - Ce veți face? 852 00:48:52,220 --> 00:48:53,680 - O belim. - O belim. 853 00:48:53,764 --> 00:48:54,640 Exact. 854 00:48:55,140 --> 00:48:58,018 Dar nu cred că o să vă descurcați. 855 00:48:58,101 --> 00:49:00,520 O să lăsați pe oricine să intre pentru bani, 856 00:49:00,604 --> 00:49:03,649 inclusiv gangsterii. Iar locul ăsta va fi un dezastru total. 857 00:49:03,732 --> 00:49:05,359 Nu se va întâmpla asta. Promitem. 858 00:49:05,442 --> 00:49:07,027 Vom face tot ce putem. 859 00:49:07,110 --> 00:49:08,362 Vom face tot ce putem. 860 00:49:09,905 --> 00:49:11,156 Acum sunteți încântați. 861 00:49:13,867 --> 00:49:15,285 E grozav, nu? 862 00:49:15,869 --> 00:49:18,497 A luat doar suma pe care o cheltuise inițial și a dat-o. 863 00:49:19,706 --> 00:49:24,670 Așa și-a câștigat Moosik încrederea în gangsteri. 864 00:49:25,170 --> 00:49:29,216 „Moosik nu-și înșală prietenii.” 865 00:49:29,299 --> 00:49:30,217 Așa era el. 866 00:49:31,468 --> 00:49:32,844 Cha Moosik e gangster? 867 00:49:32,928 --> 00:49:35,555 - Nu. - Atunci de ce l-au căutat gangsterii ăia? 868 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 Pentru că e cunoscut. 869 00:49:38,100 --> 00:49:38,934 Deci e gangster. 870 00:49:40,477 --> 00:49:43,188 Nu înțelegeți cum cineva devine influent la nivel național. 871 00:49:44,940 --> 00:49:47,776 Nu ajungi ca el fiindcă ești cel mai bun luptător din țară. 872 00:49:47,859 --> 00:49:49,736 Bine? Ca să ajungi ca el, 873 00:49:49,820 --> 00:49:51,238 trebuie să dai 874 00:49:51,321 --> 00:49:54,533 cei mai mulți bani la nunți. 875 00:49:55,117 --> 00:49:55,993 Bani la nunți? 876 00:49:56,076 --> 00:49:58,120 Gangsterii te cheamă 877 00:49:58,203 --> 00:50:00,664 chiar și când vărul de-al treilea se însoară. 878 00:50:01,164 --> 00:50:05,252 „Domnule, nepotul meu se însoară. Puteți veni la nuntă?” 879 00:50:05,335 --> 00:50:07,546 Apoi trimiți bani și niște flori, 880 00:50:07,629 --> 00:50:09,381 chiar dacă nu ajungi la nuntă. 881 00:50:09,464 --> 00:50:11,675 Dacă faci asta pentru toți, 882 00:50:11,758 --> 00:50:13,385 vei cunoaște oameni din toată țara. 883 00:50:13,468 --> 00:50:17,222 Și asta a făcut Moosik. 884 00:50:18,348 --> 00:50:19,307 Atunci… 885 00:50:19,391 --> 00:50:21,351 câți bani a făcut, mai exact? 886 00:50:21,810 --> 00:50:24,521 A câștigat cam șase, șapte miliarde de woni din aparate. 887 00:50:25,230 --> 00:50:27,774 Și cam tot atât din cazinouri. 888 00:50:27,858 --> 00:50:30,235 Deci în jur de 15-20 de miliarde de woni. 889 00:50:31,820 --> 00:50:34,114 Unde ținea toți banii ăia? 890 00:50:34,197 --> 00:50:36,283 Dacă nu i-a dus la bancă și erau toți în numerar, 891 00:50:36,366 --> 00:50:37,784 trebuie să fi fost o sumă uriașă. 892 00:50:48,795 --> 00:50:51,131 CONTRACT PENTRU GARANȚIE SUPLIMENTARĂ 893 00:50:52,507 --> 00:50:55,093 Am pierdut și casa din Daejeon. Ultima mea proprietate. 894 00:50:58,972 --> 00:51:00,932 Futu-i, mai bine mor! 895 00:51:01,683 --> 00:51:03,060 Ce rost are să mai trăiesc? 896 00:51:22,746 --> 00:51:27,042 Tatăl tău e în stare critică. Spitalul a renunțat deja la el. 897 00:51:27,584 --> 00:51:30,879 Eu și mama ta am stat cu rândul la el. 898 00:51:31,463 --> 00:51:34,174 - Ar trebui să vii să-l vezi. - Hei! 899 00:51:34,800 --> 00:51:36,885 De ce să mă duc să-l văd? 900 00:51:37,177 --> 00:51:38,929 Ar trebui să fii aici la înmormântare. 901 00:51:39,012 --> 00:51:41,681 Ești singurul lui copil. 902 00:51:42,808 --> 00:51:44,935 Bine. Vorbim mai târziu despre asta. 903 00:51:54,736 --> 00:51:55,737 Salut, Jonghyun! 904 00:51:56,071 --> 00:51:57,322 Salut, eu sunt. 905 00:51:57,405 --> 00:51:58,949 Nu te judecă acum. 906 00:51:59,533 --> 00:52:02,410 Serios? Atunci pot să mă întorc în Coreea? 907 00:52:03,328 --> 00:52:04,788 Sigur că poți. 908 00:52:05,372 --> 00:52:06,206 Auzi? 909 00:52:06,832 --> 00:52:08,959 Dacă merg în Coreea și mi-o iau? 910 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 Probabil că nu se va întâmpla. 911 00:52:11,670 --> 00:52:14,172 Singura ta problemă e cu taxele, sună la NTS! 912 00:52:14,256 --> 00:52:17,092 Ce-o să-ți facă dacă le promiți că plătești? 913 00:52:18,009 --> 00:52:22,055 Apropo, am auzit că ești lefter. 914 00:52:22,514 --> 00:52:24,182 Ai pierdut tot la cazinou. 915 00:52:24,266 --> 00:52:26,685 Omule, despre ce vorbești? 916 00:52:26,810 --> 00:52:28,478 Cine ți-a zis porcăria asta? Cine? 917 00:52:28,562 --> 00:52:31,148 Nu-i nimic dacă nu e adevărat. Nu te enerva. 918 00:52:31,231 --> 00:52:33,692 Spune-mi când vii. Ne vedem la aeroport. 919 00:52:43,535 --> 00:52:44,369 Cine e? 920 00:52:45,704 --> 00:52:47,455 Scuze că te deranjez așa târziu. 921 00:52:48,832 --> 00:52:49,708 Ce e? 922 00:52:49,791 --> 00:52:54,254 Eram în zonă și am vrut doar să te salut. 923 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 Ei sunt prietenii mei. 924 00:52:55,839 --> 00:52:57,090 Veniți să salutați. 925 00:52:59,217 --> 00:53:01,636 Putem intra să vorbim puțin? 926 00:53:08,226 --> 00:53:09,436 Ce crezi că faci? 927 00:53:11,521 --> 00:53:15,025 Am auzit că ți-ai jucat toți banii. 928 00:53:15,108 --> 00:53:16,568 Am venit fiindcă eram îngrijorat. 929 00:53:18,737 --> 00:53:19,946 Ticălos nenorocit! 930 00:53:20,572 --> 00:53:21,573 Hei, tu! 931 00:53:22,782 --> 00:53:24,701 Ai venit să mă intimidezi crezând 932 00:53:24,784 --> 00:53:26,536 că voi fugi fără să-ți dau banii? 933 00:53:31,124 --> 00:53:32,542 Hei, Sanggu! 934 00:53:33,376 --> 00:53:36,379 O să ți-i dau înapoi. Cu tot cu dobândă. 935 00:53:37,088 --> 00:53:37,964 Moosik. 936 00:53:39,758 --> 00:53:42,260 Banii ăia sunt foarte importanți pentru mine. 937 00:53:43,220 --> 00:53:44,554 Trebuie să mi-i înapoiezi. 938 00:53:45,180 --> 00:53:47,057 Chiar crezi că poți să-mi ții piept? 939 00:53:49,976 --> 00:53:50,894 Da. 940 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 Subtitrarea: Ileana Bighiu