1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Táto dráma je fiktívna, a osoby, miesta, organizácie, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 a všetky ostatné názvy, prostredie a udalosti zobrazené 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,131 boli fiktívne vytvorené. Žiadna dentifikácia 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,966 nie je vôbec úmyselná a nemala by byť vyvodená. 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,146 Ostaňte na 20. 6 00:00:21,229 --> 00:00:22,689 Ostaňte na Blackjack. Gratulujem. 7 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 No pozri koľko je hodín. 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,656 Dočerta, kľudne by som mohol ešte vyhrať. 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,242 - Uvidíme sa na budúce. - Už odchádzate? 10 00:00:34,325 --> 00:00:35,326 Hej. 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,494 - Pane. - Uvidíme sa neskôr. 12 00:00:39,205 --> 00:00:41,124 - Koľko to je? - Je to 3,76 wonov, pane. 13 00:00:41,207 --> 00:00:43,126 Mám 3,76 miliónov wonov? 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 - Zarobili ste veľa. - Ďakujem. 15 00:00:48,757 --> 00:00:51,968 - Dúfam, že sa ešte uvidíme. - Iste. Uvidíme sa nabudúce. 16 00:00:53,970 --> 00:00:54,804 Hej. 17 00:00:54,888 --> 00:00:56,556 Som na pohrebe. 18 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 Hej. 19 00:00:57,932 --> 00:00:59,184 Už idem. 20 00:00:59,392 --> 00:01:00,643 Hej, dobre. 21 00:01:03,188 --> 00:01:05,065 Pane, môžete ma vyplatiť? 22 00:01:05,148 --> 00:01:06,483 - Bavili ste sa? - Iste. 23 00:01:06,608 --> 00:01:07,901 Pane, mám pre vás donášku. 24 00:01:07,984 --> 00:01:09,194 Dobre. Položte to tam. 25 00:01:09,944 --> 00:01:12,030 Pekne vám to tu rozbehlo. 26 00:01:12,614 --> 00:01:14,407 - Máte otvorené aj cez víkend? - Samozrejme. 27 00:01:14,491 --> 00:01:16,659 Nemáme žiadne voľné dni. Máme otvorené 24/7. 28 00:01:17,952 --> 00:01:20,371 Dealerov musíte mať zo skutočného kasína. 29 00:01:20,872 --> 00:01:23,249 A jedlo je super. Myslím, že toto miesto bude riadny hit. 30 00:01:23,333 --> 00:01:24,542 Ďakujem. 31 00:01:24,626 --> 00:01:26,669 Povedzte o nás všetkým vaším kamarátom. 32 00:01:26,753 --> 00:01:27,712 Samozrejme. 33 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Nech sa páči. 34 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 Ďakujem. 35 00:01:30,924 --> 00:01:32,884 - Iste. Užite si deň. - Ďakujem. 36 00:01:32,967 --> 00:01:35,053 - To bude 10 000 wonov. - 10 000? 37 00:01:35,136 --> 00:01:37,013 - Ďakujeme, že ste prišli. - Hej! 38 00:01:37,097 --> 00:01:39,849 - Hej, čo to dočerta robíte? - Sme z daňového úradu. 39 00:01:39,933 --> 00:01:41,643 - K zemi. - Polož, čo držíš. 40 00:01:41,726 --> 00:01:44,729 - Pani! Stojte! - Nehýbte sa. 41 00:01:45,438 --> 00:01:47,273 Sme z Národného daňového úradu. 42 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 Všetci ostaňte na svojich miestach! 43 00:01:49,651 --> 00:01:51,194 - Dočerta. - Stojte. 44 00:01:53,780 --> 00:01:55,990 Kde je majiteľ? 45 00:01:56,491 --> 00:02:00,495 Pani, položte to. Nemôžete sa dotýkať tých peňazí. 46 00:02:00,578 --> 00:02:01,496 Položte ich. 47 00:02:01,579 --> 00:02:02,789 Uvidíme sa neskôr. 48 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 Pane. 49 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 Kam idete? 50 00:02:07,836 --> 00:02:08,962 Kam idete? 51 00:02:09,754 --> 00:02:11,005 A čo je to? 52 00:02:13,550 --> 00:02:16,386 Len pozrite, koľko jedla donášate. 53 00:02:17,720 --> 00:02:19,013 Počkať, vy ste... 54 00:02:19,180 --> 00:02:20,557 Ach, doriti! 55 00:02:21,307 --> 00:02:22,559 Kde je pán Ahn Chiyoung? 56 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 Kto? 57 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 Ahn Chiyoung. Váš šéf. 58 00:03:28,124 --> 00:03:31,544 VYSOKÁ HRA 59 00:03:33,254 --> 00:03:36,090 DAŇOVÁ BOMBA 60 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 - Počkať. - Dobre. 61 00:03:45,266 --> 00:03:46,392 Prosím? 62 00:03:46,476 --> 00:03:47,310 Moosik. 63 00:03:47,393 --> 00:03:50,772 Mali sme raziu z daňového. Zhabali všetko. 64 00:03:50,897 --> 00:03:51,773 Čo? Kedy? 65 00:03:52,357 --> 00:03:53,316 Pred chvíľou. 66 00:03:56,819 --> 00:03:58,446 Dobre. Zavolám ti neskôr. 67 00:03:59,572 --> 00:04:00,406 Hej, Chiyoung. 68 00:04:00,490 --> 00:04:01,699 Áno? 69 00:04:02,283 --> 00:04:03,409 Skončime to. 70 00:04:04,327 --> 00:04:05,203 Prečo? 71 00:04:05,286 --> 00:04:07,372 Koľko peňazí máš v kufri auta? 72 00:04:12,877 --> 00:04:13,711 JABLKÁ Z ÚDOLIA HÔR 73 00:04:15,380 --> 00:04:16,923 Toto je všetka moja hotovosť. 74 00:04:18,591 --> 00:04:19,717 Kde si dal ostatok? 75 00:04:20,301 --> 00:04:21,219 Do banky... 76 00:04:21,844 --> 00:04:24,138 Tí bastardi! Nie že niekedy niečo pre mňa urobili! 77 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Nenávidím to. Rozčuľuje ma to! 78 00:04:27,308 --> 00:04:30,019 Ty idiot, nepovedal som ti, aby si tam nedával tie peniaze? 79 00:04:30,353 --> 00:04:32,814 Povedal som ti, že o ne všetky prídeš, ak ich tam necháš. 80 00:04:32,897 --> 00:04:36,109 Čo mám robiť? Je tam 60 miliárd wonov. 81 00:04:36,192 --> 00:04:38,152 - Čo budem robiť? - Hej, buď ticho. 82 00:04:39,821 --> 00:04:42,657 Aj keby sa čo dialo, nechoď do banky. 83 00:04:42,740 --> 00:04:44,242 Hneď by ťa chytili, dobre? 84 00:04:44,826 --> 00:04:46,035 Šaliem z toho. 85 00:04:47,328 --> 00:04:48,329 Kam ideš? 86 00:04:49,289 --> 00:04:50,123 Kam ideš? 87 00:04:55,795 --> 00:04:57,255 - Daj mi tvoj telefón. - Môj telefón? 88 00:04:58,673 --> 00:05:02,010 Odteraz som jediný, komu môžeš z tohto telefónu zavolať. 89 00:05:02,093 --> 00:05:04,762 - Nevolaj nikomu inému, dobre? - Dobre. 90 00:05:05,346 --> 00:05:06,222 Choď do Soulu. 91 00:05:07,056 --> 00:05:09,100 - Dám to do poriadku a prídem. - Nemôžem ísť s tebou? 92 00:05:09,183 --> 00:05:10,268 A potom čo, ty idiot? 93 00:05:10,810 --> 00:05:11,894 Zbláznil si sa? 94 00:05:11,978 --> 00:05:14,480 Ak zostaneme spolu, nájdu nás. 95 00:05:18,651 --> 00:05:20,570 Choď do Soulu a schovaj sa v nejakom moteli. 96 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 Ozvem sa ti. 97 00:05:22,030 --> 00:05:23,448 Dobre. 98 00:05:24,365 --> 00:05:25,241 Ty idiot. 99 00:05:25,825 --> 00:05:27,577 Ty sukin syn. Tiež, 100 00:05:28,161 --> 00:05:29,662 nemôžeš zavolať svojej žene. 101 00:05:30,204 --> 00:05:31,164 Dobre? 102 00:05:31,247 --> 00:05:33,666 NÁRODNÝ DAŇOVÝ ÚRAD V DAEJEONE 103 00:05:33,750 --> 00:05:36,794 Takže, ilegálne kasíno začalo päť ľudí? 104 00:05:37,378 --> 00:05:39,964 Pozrite na tieto mená, sú tam tí, ktorí boli do toho zapletení. 105 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Počkajte chvíľu. 106 00:05:41,799 --> 00:05:43,217 Budete nahrávať? 107 00:05:43,801 --> 00:05:45,720 Mám svoje práva, či nie? 108 00:05:46,012 --> 00:05:46,888 Vypni to. 109 00:05:48,139 --> 00:05:49,307 Dobre. 110 00:05:51,017 --> 00:05:53,227 Toto sú výpisy transakcií. 111 00:05:53,770 --> 00:05:56,481 Výber peňazí pod titulom bezpečnostných depozitov. 112 00:05:57,190 --> 00:05:58,316 Náklady za interné opravy. 113 00:05:59,108 --> 00:06:01,611 A nevieme, ako použili niektoré tieto peniaze. 114 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 Počúvajte. 115 00:06:03,321 --> 00:06:05,073 Som iba figúrka, prisahám. 116 00:06:05,156 --> 00:06:06,616 Ani som toľko nezarábal. 117 00:06:06,699 --> 00:06:08,159 Mali ste 20 % podiel. 118 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 Naozaj to nebolo veľa, keď odpočítate náklady na riadenie. 119 00:06:11,746 --> 00:06:15,750 No tak, chytili ste zlú osobu. Človeče, frustrujete ma. 120 00:06:15,833 --> 00:06:16,834 Dokážte to teda. 121 00:06:18,628 --> 00:06:20,296 Dokážte, že ste nezarábali veľa peňazí. 122 00:06:20,380 --> 00:06:23,466 Ako mám dočerta dokázať, že som na tom nič nezarobil? 123 00:06:23,549 --> 00:06:26,302 Čo odo mňa chcete? Vrátiť sa v čase a ukázať vám to? 124 00:06:27,053 --> 00:06:27,887 Ak chcete. 125 00:06:30,681 --> 00:06:32,809 Preboha. 126 00:06:35,228 --> 00:06:38,106 Prečo mi to robíte? Choďte sa spýtať skutočného majiteľa. 127 00:06:38,189 --> 00:06:41,442 Stretnime sa teda so skutočným majiteľom. 128 00:06:42,026 --> 00:06:43,444 Nebudem sa pri pýtaní hanbiť. 129 00:06:45,113 --> 00:06:48,408 Ak Ahn Chiyounga nechytíme, padne na vás všetka ta vina. 130 00:06:48,491 --> 00:06:49,867 Spravte to, ak chcete. 131 00:06:51,119 --> 00:06:52,286 Alebo to môžete mať ľahšie. 132 00:06:52,954 --> 00:06:55,039 Človeče, to vážne? 133 00:07:05,341 --> 00:07:07,427 - Prečo si zaparkoval tu? - Hej, buď ticho. 134 00:07:07,927 --> 00:07:09,387 - Sledoval ťa niekto? - Nie. 135 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 To je všetko? 136 00:07:11,347 --> 00:07:12,223 Hej. 137 00:07:13,182 --> 00:07:14,308 Ach, zlatko. 138 00:07:14,559 --> 00:07:16,477 Nemohla som z banky vytiahnuť žiadne peniaze. 139 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 Tí bastardi. Všetko zablokovali. 140 00:07:19,772 --> 00:07:21,858 Čo spravíme? Vezmú nám všetky naše peniaze? 141 00:07:21,941 --> 00:07:23,818 Kde je zmluva o nákupnom centre? 142 00:07:23,901 --> 00:07:24,944 Daj to sem. 143 00:07:26,446 --> 00:07:27,613 - Je tam? - Tu. 144 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 - Dobre. - Čo sa deje? 145 00:07:29,657 --> 00:07:31,784 Choď nateraz domov. 146 00:07:31,868 --> 00:07:34,620 O všetko sa postarám a zavolám ti. Nikomu nehovor, že si ma videla. 147 00:07:34,704 --> 00:07:35,913 Čo budeš robiť? 148 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 Čo... choď domov! 149 00:07:37,331 --> 00:07:38,583 - Zavolám ti. - Nejdem. 150 00:07:38,666 --> 00:07:40,168 Musím ísť na svadbu. Poďme. 151 00:07:40,251 --> 00:07:43,254 Kam ideš? Vystúp! Naozaj musím ísť. 152 00:07:43,337 --> 00:07:46,132 Nikomu nehovor, že si ma videla... Ponáhľam sa! Vystúp! 153 00:07:46,215 --> 00:07:47,341 Dobre. 154 00:07:48,593 --> 00:07:49,469 Choď! 155 00:07:55,183 --> 00:07:57,477 Sedem miliárd? To je príliš. 156 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 Kúpil som to za deväť miliárd. Ako to myslíte, sedem miliárd? 157 00:08:00,813 --> 00:08:02,857 To nákupné centrum má veľa voľných miest 158 00:08:02,940 --> 00:08:04,484 a je dosť veľké. 159 00:08:04,567 --> 00:08:06,402 Pri rýchlom predaji je to dostačujúce. 160 00:08:06,486 --> 00:08:07,445 Aj tak. 161 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 Ak nie ste s tým spokojný, potrebujem viac času. 162 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 Úplne ma to vytáča. 163 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 Dobre, fajn. 164 00:08:14,202 --> 00:08:15,453 Ak je v pohode 7,5 miliardy, 165 00:08:15,536 --> 00:08:18,206 postarám sa, aby sa to predalo. Máte moje slovo. 166 00:08:18,789 --> 00:08:21,709 Môžete to predať hneď? Ako dlho to bude trvať? 167 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Nie viac ako týždeň. 168 00:08:23,002 --> 00:08:24,170 Nie, to nemôžem. 169 00:08:24,253 --> 00:08:26,422 Tri dni a chcem platbu v plnej výške. 170 00:08:26,506 --> 00:08:28,925 - Musí to byť za tri dni. - No tak. To je... 171 00:08:29,008 --> 00:08:32,094 Čo sa vám nepáči? Vy ste to znížili o dve miliardy. 172 00:08:32,178 --> 00:08:34,722 - Ako to mám predať za tri... - Ako? Dajte sa do toho. 173 00:08:34,805 --> 00:08:35,848 - Spravte to. - Pán An. 174 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 Som z daňového úradu v Daejeone. 175 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 Kto je to? 176 00:08:45,358 --> 00:08:49,028 Staral sa o všetko ohľadom financií pre spoločnosť Greater Electronics. 177 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 Je tiež skutočným majiteľom kasíno baru. 178 00:08:52,114 --> 00:08:53,783 Nie som si istý. 179 00:08:54,909 --> 00:08:58,162 Ak chcete zobrať zodpovednosť za všetko, nech je po vašom. 180 00:08:58,246 --> 00:09:01,457 Konanie sa uskutoční na súde, ja ale robím rozhodnutie o daniach. 181 00:09:01,541 --> 00:09:03,751 Suma, ktorú uhradíte, bude záležať od vašej spolupráce, 182 00:09:03,834 --> 00:09:05,836 a môže dosiahnuť niekoľko miliárd... Zdvihnite to! 183 00:09:15,513 --> 00:09:16,389 Áno. 184 00:09:16,472 --> 00:09:18,474 Prosím? Kde si? 185 00:09:19,058 --> 00:09:21,435 Chytili ma. Asi musíš utiecť. Prepáč. 186 00:09:22,687 --> 00:09:25,106 Prosím? Zdravím vás. 187 00:09:25,731 --> 00:09:28,818 Som Kang Minjung z 4. vyšetrovacieho Regionálneho daňového úradu v Deajeone. 188 00:09:30,319 --> 00:09:32,029 Ste spoločníkom pána Ana, však? 189 00:09:32,989 --> 00:09:37,076 Chcem vám položiť zopár otázok. Kde ste práve teraz? 190 00:09:38,286 --> 00:09:39,579 Pane. 191 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 Naozaj musíte zaplatiť dane. 192 00:09:44,834 --> 00:09:47,086 Ak nie, v Južnej Kórei nemôžete robiť nič... 193 00:09:49,589 --> 00:09:51,215 Dočerta. Zložil to. 194 00:09:52,341 --> 00:09:55,344 MEDZINÁRODNÉ LETISKO 195 00:10:03,102 --> 00:10:06,105 PRÁVO A PORIADOK, ÚPRIMNOSŤ A SLUŽBA 196 00:10:06,188 --> 00:10:07,023 Čo? 197 00:10:08,024 --> 00:10:08,899 Kto je to? 198 00:10:11,193 --> 00:10:12,194 Haló? 199 00:10:12,278 --> 00:10:14,071 - Hej, Jonghyun. To som ja. - Hej. 200 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Nepoznáš náhodou niekoho na Regionálnom daňovom úrade v Daejeone? 201 00:10:17,491 --> 00:10:18,993 Nie, ani nie. Prečo? 202 00:10:19,493 --> 00:10:20,620 Hej. 203 00:10:20,703 --> 00:10:21,871 Môžeš sa na to teda pozrieť? 204 00:10:21,954 --> 00:10:25,374 Chiyounga držia na 4. vyšetrovacom úrade. 205 00:10:25,458 --> 00:10:26,584 Na 4. úrade? 206 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Hej. 207 00:10:27,918 --> 00:10:30,713 To je centrálne vyšetrovacie oddelenie Národného daňového úradu. 208 00:10:30,796 --> 00:10:33,299 Tí bastardi sú veľmi dôkladní a neoblomní. 209 00:10:33,382 --> 00:10:34,216 Hej. 210 00:10:35,426 --> 00:10:38,304 Pomôž Chiyoungovi, než stratí všetky svoje peniaze. 211 00:10:40,097 --> 00:10:41,015 Dobre. 212 00:10:41,557 --> 00:10:42,558 Mimochodom, kde si? 213 00:10:42,642 --> 00:10:44,435 Chvíľu nebudem v Kórei. 214 00:10:44,518 --> 00:10:46,771 O čom to hovoríš? Kam ideš? 215 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 Nemal by som ti to asi hovoriť po telefóne. 216 00:10:49,982 --> 00:10:51,651 Zavolám ti, keď sa usadím. 217 00:11:25,559 --> 00:11:29,105 Je sobota, deväť hodín 218 00:11:31,107 --> 00:11:33,275 Do miestnosti vojdú tí zvyčajní 219 00:11:34,235 --> 00:11:37,279 Vedľa mňa sedí starček 220 00:11:38,155 --> 00:11:41,492 A miluje sa so svojím tonikom a ginom 221 00:11:42,993 --> 00:11:44,995 To je skvelé. 222 00:11:45,496 --> 00:11:46,372 Však? 223 00:11:46,664 --> 00:11:49,917 Je sobota, deväť hodín... 224 00:11:52,336 --> 00:11:56,632 Povedal: „Synak, zahráš mi spomienku?“ 225 00:11:56,716 --> 00:12:00,386 Naozaj neviem ako to pokračuje 226 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 Vy pankarti. 227 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 AK vidíte niekoho z vyššej triedy, pozdravte. 228 00:12:07,393 --> 00:12:08,269 Hej, na nohy. 229 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 Na nohy, vy bastardi! 230 00:12:19,697 --> 00:12:20,698 Hlavu na dlážku, okamžite. 231 00:12:23,576 --> 00:12:26,203 - Spravte to, pankáči! - Dobre, hneď. 232 00:12:33,085 --> 00:12:34,003 Hej. 233 00:12:34,795 --> 00:12:35,671 Želáš si smrť? 234 00:12:36,338 --> 00:12:37,256 Prečo to robíte? 235 00:12:37,339 --> 00:12:38,591 „Prečo to robíte?“ 236 00:12:39,800 --> 00:12:42,428 Roztrhnem ti hubu, ty bastard. 237 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Nechaj to. 238 00:12:47,308 --> 00:12:48,434 Hej, Cha Moosik. 239 00:12:49,727 --> 00:12:51,687 Počul som, že si medzi druhákmi tvrďas. 240 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 Je to pravda? 241 00:12:54,190 --> 00:12:55,149 Áno. 242 00:12:56,817 --> 00:13:01,614 Vždy si taký drzí k mužom z vyššej triedy? 243 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 Nesprávaš sa ako z vyššej triedy. 244 00:13:05,743 --> 00:13:07,203 Iba ste sa na mňa spikli. 245 00:13:07,912 --> 00:13:09,705 Ty malý pankáč! 246 00:13:13,000 --> 00:13:14,084 Čo? 247 00:13:17,546 --> 00:13:18,464 Ty bastard! 248 00:13:20,758 --> 00:13:21,967 Junsu! 249 00:13:23,385 --> 00:13:24,804 Bastard. 250 00:13:37,233 --> 00:13:38,067 CHA MOOSIK 251 00:13:40,444 --> 00:13:42,404 Vy šialení prašivci! 252 00:13:44,615 --> 00:13:45,866 Poďte na mňa. 253 00:13:59,004 --> 00:14:00,631 Pani, radi vás vidíme. 254 00:14:02,258 --> 00:14:03,801 Ako idú obchody? 255 00:14:04,051 --> 00:14:07,137 Vyzerá to lepšie ako keď to bola moja starosť. 256 00:14:07,263 --> 00:14:09,306 Obchodu sa darí dobre, vďaka vám. 257 00:14:11,100 --> 00:14:12,393 Počkajte. 258 00:14:19,483 --> 00:14:20,359 Ďakujem. 259 00:14:21,235 --> 00:14:24,238 Teraz ste majiteľkou tohto miesta. 260 00:14:24,864 --> 00:14:26,824 Snažte sa o hladké prevádzkovanie. 261 00:14:26,907 --> 00:14:28,284 Samozrejme. 262 00:14:29,869 --> 00:14:30,828 Ja idem. 263 00:14:31,328 --> 00:14:32,830 - Majte sa. - Majte sa. 264 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 Ďakujem vám veľmi pekne. 265 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 Ďakujem! 266 00:14:39,753 --> 00:14:41,881 Zbili ťa? Ako sa môžeš nazývať mužom? 267 00:14:42,464 --> 00:14:43,424 Zabudni na to, strýko. 268 00:14:44,133 --> 00:14:45,092 Je to tu? 269 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 - Človeče... - Poď za mnou. 270 00:14:52,308 --> 00:14:53,767 Kde je matka Cha Moosika? 271 00:14:55,853 --> 00:14:56,729 To som ja. 272 00:14:58,063 --> 00:14:58,898 Hej, poď sem. 273 00:14:59,481 --> 00:15:00,858 - Dočerta, no tak. - Poď sem. 274 00:15:01,942 --> 00:15:03,485 Som strýko tohto chlapca 275 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 a tvoj všivavec mu spravil toto. 276 00:15:05,738 --> 00:15:07,281 Čo spravíš? 277 00:15:08,115 --> 00:15:10,409 Čo? Spravil mu to môj Moosik? 278 00:15:10,492 --> 00:15:12,745 On mu znetvoril jeho krásnu tvár! 279 00:15:12,828 --> 00:15:14,997 Tak čo dočerta spravíš? 280 00:15:15,873 --> 00:15:16,707 Čo sa deje? 281 00:15:18,375 --> 00:15:20,502 - Hej, si Cha Moosik? - Počkajte minútu. 282 00:15:21,211 --> 00:15:22,129 Moosik. 283 00:15:23,005 --> 00:15:24,673 Naozaj si mu to spravil? 284 00:15:28,719 --> 00:15:30,012 Povedz mi! 285 00:15:32,264 --> 00:15:33,432 Áno. 286 00:15:33,599 --> 00:15:34,516 Poďme. 287 00:15:35,184 --> 00:15:36,685 Ideme na policajnú stanicu! 288 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Mama. 289 00:15:39,897 --> 00:15:42,399 Prečo si to spravil? Prečo sa všade biješ? 290 00:15:42,483 --> 00:15:44,276 Snažíš sa byť ako tvoj otec? 291 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 Dočerta s tebou! 292 00:15:46,779 --> 00:15:49,198 Ľudí ako ty, by mali zatvoriť do väzenia! 293 00:15:49,865 --> 00:15:52,701 - Ježiši Kriste. - Čo to robíš? Ty tiež musíš ísť. 294 00:15:53,285 --> 00:15:54,119 Prepáč. 295 00:15:54,912 --> 00:15:56,830 Neospravedlňuj sa mne. 296 00:15:56,914 --> 00:15:58,040 Ospravedlň sa kamarátovi! 297 00:16:00,793 --> 00:16:01,627 Choď a ospravedlň sa! 298 00:16:09,510 --> 00:16:10,386 Je mi to ľúto. 299 00:16:11,887 --> 00:16:14,640 Bi ma dovtedy, dokým ti nebude lepšie. 300 00:16:14,974 --> 00:16:16,600 Kravina. To nebude stačiť. 301 00:16:18,602 --> 00:16:19,436 Čo to robíte? 302 00:16:19,520 --> 00:16:22,022 - Nerobte to, prosím! - Pusti ma! 303 00:16:24,316 --> 00:16:25,567 - Mama! - Som v pohode. 304 00:16:26,694 --> 00:16:27,861 Na čo sa pozeráš? 305 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 Čo to robíte? 306 00:16:33,826 --> 00:16:35,077 Nie, nerobte to. 307 00:16:35,160 --> 00:16:36,412 Prosím, nerobte to! 308 00:16:36,495 --> 00:16:38,205 - Nie, nie! - Man... 309 00:16:38,288 --> 00:16:39,832 - Prosím, prestaňte! - Pustite ma! 310 00:16:39,915 --> 00:16:41,166 Prestaň, strýko! 311 00:16:41,667 --> 00:16:43,335 Vravel som, že sa viem o seba postarať. 312 00:16:43,419 --> 00:16:44,670 Ty drž hubu! 313 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 Načo zízaš, ty bastard? Vypichnem ti oči! 314 00:16:53,804 --> 00:16:55,055 Čo do...? 315 00:16:57,474 --> 00:17:00,019 Kto si myslíš, že si, že biješ môjho chlapca? 316 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 Patríš do gangu? 317 00:17:03,522 --> 00:17:04,773 Čo? Naštval som ťa? 318 00:17:05,274 --> 00:17:06,567 Chceš sa biť? 319 00:17:06,650 --> 00:17:07,860 Poďme, ty sviňa. 320 00:17:07,943 --> 00:17:09,236 Vstaň. 321 00:17:10,821 --> 00:17:11,905 Hej. 322 00:17:13,032 --> 00:17:14,742 No tak. Bodni ma. 323 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Bodni ma, ty pankáč. No tak, bodni ma. 324 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 Ty to nedokážeš? 325 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 Lúzer. 326 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Šialený bastard… 327 00:17:33,469 --> 00:17:35,262 Tu. Bodni ma. 328 00:17:38,390 --> 00:17:39,641 Prepáč… 329 00:17:39,725 --> 00:17:41,060 Strať sa, ty hajzel! 330 00:17:43,687 --> 00:17:45,272 Aký idiotský lúzer. 331 00:17:50,277 --> 00:17:52,613 Ahoj. Zabudol si sa zas pozdraviť? 332 00:17:59,912 --> 00:18:02,206 Mala som toho veľa, 333 00:18:02,581 --> 00:18:04,416 zabudla som, že je to dnes. 334 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 Čo? 335 00:18:06,043 --> 00:18:08,337 Príliš sa hanbíš prísť do väzenia? 336 00:18:08,921 --> 00:18:10,005 Vôbec nie. 337 00:18:10,589 --> 00:18:11,673 Páni. 338 00:18:12,424 --> 00:18:13,425 Zbohatla si. 339 00:18:22,518 --> 00:18:24,520 Prisahám, že odteraz budem slušnejší. 340 00:18:25,187 --> 00:18:26,063 Dobre. 341 00:18:26,814 --> 00:18:27,689 Aj mne je to ľúto. 342 00:18:28,941 --> 00:18:30,025 Možno môžeme byť priatelia. 343 00:18:30,609 --> 00:18:31,443 Dobre. 344 00:18:32,027 --> 00:18:33,487 - Na, zapáľ si jednu. - Dobre. 345 00:18:39,785 --> 00:18:41,078 Sakra. Hej. 346 00:18:41,161 --> 00:18:42,454 Tak mi napuchla tvár. 347 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Prepáč. 348 00:18:48,710 --> 00:18:52,005 MANILA, FILIPÍNY, 2001 349 00:18:52,089 --> 00:18:55,717 Nikdy som nemyslel, že tu uvidím vidiečanov z Daejeonu. 350 00:18:58,178 --> 00:18:59,555 Vyrástli ste. 351 00:19:00,347 --> 00:19:01,473 Však. 352 00:19:01,807 --> 00:19:04,143 Počul som, že sa ti darí teraz dobre, Moosik. 353 00:19:05,686 --> 00:19:07,437 Vedel som, že raz budeš úspešný. 354 00:19:07,521 --> 00:19:09,314 Aj na strednej to bol veľký mínač. 355 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 To je pravda. 356 00:19:11,608 --> 00:19:12,609 Hej, Moosik. 357 00:19:13,193 --> 00:19:16,029 Pamätáš si, keď sme urobili neporiadok v obchode tvojej mamy? 358 00:19:17,656 --> 00:19:18,657 Samozrejme. 359 00:19:18,740 --> 00:19:21,034 Môj Bože. Vieš, vtedy, 360 00:19:21,118 --> 00:19:23,453 môj strýko bol taký trápny. 361 00:19:25,455 --> 00:19:26,290 Sungil. 362 00:19:27,833 --> 00:19:31,628 Je skvelé ťa tu vidieť. 363 00:19:32,629 --> 00:19:34,965 Áno to je. 364 00:19:40,012 --> 00:19:40,888 Takže… 365 00:19:41,638 --> 00:19:43,056 ako sa má tvoj otec? 366 00:19:47,728 --> 00:19:49,146 Dlho som sa s ním nerozprával. 367 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 Tak čo budeš teraz robiť? 368 00:19:55,652 --> 00:19:57,154 Zatiaľ som nič nenaplánoval. 369 00:19:57,237 --> 00:19:58,947 Dongeok, našiel si pre neho miesto? 370 00:19:59,531 --> 00:20:02,034 Vravel som, že môže ostať so mnou, ale cítil by sa nepríjemne. 371 00:20:02,117 --> 00:20:03,202 Nájdem si nejakú vilu. 372 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 Dobre, teda. Lepšie ako hotel. 373 00:20:06,705 --> 00:20:07,831 Len si najprv si dýchni. 374 00:20:08,582 --> 00:20:10,417 Zahraj si golf alebo nejaké hry. 375 00:20:11,668 --> 00:20:14,463 - Mimochodom, čo tu robíš? - Prevádzkuje kasíno. 376 00:20:15,756 --> 00:20:19,051 Som iba obchodný zástupca, ktorý hľadá zákazníkov. 377 00:20:19,927 --> 00:20:21,011 Keď o tom už hovoríme, 378 00:20:21,094 --> 00:20:23,055 chceš ísť do Sungilovho kasína, a trochu si zahrať? 379 00:20:23,138 --> 00:20:25,140 - Môžeme ísť, Sungil? - Iste, poďme. 380 00:20:25,849 --> 00:20:27,351 - Poďme. - Dobre. 381 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Cha Moosik. Narodený v roku 1965 Z Yeoungju, Gyeongbuk. 382 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 Bol asistent profesora v Chungame, 383 00:20:34,900 --> 00:20:36,693 než si otvoril anglickú akadémiu v Daejeone. 384 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Potom nemáme žiadne záznamy. 385 00:20:40,072 --> 00:20:41,573 Takže, existuje päť kasíno barov? 386 00:20:42,157 --> 00:20:42,991 Áno. 387 00:20:43,075 --> 00:20:46,119 Dva v Daejeone, jeden v Jochiwone, jeden v Ansane a Suwone. 388 00:20:46,745 --> 00:20:49,790 Transakcie prevádzali iba s hotovosťou. Nezanechali žiadne stopy. 389 00:20:49,873 --> 00:20:51,208 Nepoužívali žiadne kreditné karty. 390 00:20:51,291 --> 00:20:53,085 Aká je hodnota hotovostných transakcií? 391 00:20:53,835 --> 00:20:55,587 Ak ich všetky sčítame dokopy, 392 00:20:56,088 --> 00:20:57,589 okolo 10 až 20 miliárd wonov. 393 00:20:59,633 --> 00:21:02,719 Čo keby sme to zabalili a tiež si otvorili kasíno bar? 394 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Hej? 395 00:21:04,054 --> 00:21:05,389 Na čo to vôbec robíme? 396 00:21:05,973 --> 00:21:06,890 Však? 397 00:21:07,683 --> 00:21:08,767 A čo rodina pána Chaa? 398 00:21:09,268 --> 00:21:12,437 Má ženu a syna, ktorí momentálne žijú v Daejeone. 399 00:21:12,521 --> 00:21:14,940 Tiež má byt na meno svojej ženy. 400 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 Hej? Stále tam sú? 401 00:21:29,037 --> 00:21:32,416 Toto je najlepší hotel v Manile. 402 00:21:32,499 --> 00:21:33,875 Tiež má najväčšie kasíno. 403 00:21:52,227 --> 00:21:54,438 Všetky hry sú stolové. 404 00:21:54,855 --> 00:21:56,398 Automaty sú po stranách. 405 00:21:57,024 --> 00:21:59,067 Na druhej strane majú to isté. 406 00:21:59,151 --> 00:22:01,278 Všetko dokopy to má okolo 16 700 štvorcových metrov. 407 00:22:02,571 --> 00:22:03,530 Áno. Poďme. 408 00:22:06,199 --> 00:22:07,367 Daj mi to, zlatko! 409 00:22:07,451 --> 00:22:09,036 Daj mi to, zlatko! 410 00:22:09,119 --> 00:22:11,288 Je tu zas, i keď minule prehral všetko. 411 00:22:16,835 --> 00:22:17,836 Hej, Moosik. 412 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 Utratíš tu dnes nejaké peniaze? 413 00:22:22,466 --> 00:22:25,761 Skutočnosť je úplne niečo iné. Chceš ísť? 414 00:22:26,511 --> 00:22:27,429 Kam? 415 00:22:27,804 --> 00:22:30,182 - Poď so mnou. - No tak, poďme. 416 00:22:30,724 --> 00:22:31,641 Poďme. 417 00:22:37,689 --> 00:22:40,108 VIP KASÍNO 418 00:22:40,192 --> 00:22:42,569 VIP kasíno. Džunka. 419 00:22:43,403 --> 00:22:45,113 To, čo si videl, je pre obyčajných ľudí. 420 00:22:45,197 --> 00:22:46,073 Čo je to Džunka? 421 00:22:46,406 --> 00:22:48,408 Ako keby si toto miesto prenajímali. 422 00:22:48,950 --> 00:22:50,994 Privátna osoba alebo spoločnosť platí kasínu 423 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 depozit za prevádzkovanie tohto miesta. 424 00:22:52,871 --> 00:22:56,666 V Manile, sú džunky prevádzkované Kórejčanmi, Číňanmi a Japoncami. 425 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Zdravím, pane. 426 00:23:03,423 --> 00:23:06,134 Toto je ten, o ktorom som ti rozprával. Môj kamarát z Kórey. 427 00:23:06,551 --> 00:23:08,762 Aha. Vitajte, som Min Seokjun. 428 00:23:09,388 --> 00:23:10,597 Som Cha Moosik. 429 00:23:10,847 --> 00:23:13,308 Tento tu je v Manile najväčšie zviera. 430 00:23:13,392 --> 00:23:14,309 Jednotka. 431 00:23:14,393 --> 00:23:16,311 Bože. Sungol je tiež. 432 00:23:16,395 --> 00:23:18,647 - V týchto dňoch sa mi darí dobre. - Ale, no tak. 433 00:23:18,730 --> 00:23:20,273 Stále mám pred sebou toho veľa. 434 00:23:21,024 --> 00:23:25,028 Pán Min, vy to tu prevádzkujete? 435 00:23:25,112 --> 00:23:28,657 Nie. Som iba obchodný zástupca, privádzam zákazníkov. 436 00:23:28,782 --> 00:23:30,409 Majiteľom džunky je niekto iný. 437 00:23:30,492 --> 00:23:33,203 Majiteľ sa tu často neukazuje, 438 00:23:33,787 --> 00:23:35,205 takže je vlastne majiteľom Seokjun. 439 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Pozrite sa. 440 00:23:39,751 --> 00:23:40,919 Hráte nejakú hru? 441 00:23:41,420 --> 00:23:43,547 Trochu poznám baccarat. 442 00:23:43,630 --> 00:23:46,758 To je dobré. Odteraz sa o vás dobre postarám. 443 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 Vyzerá, že je tu aj cez týždeň pekná plnka. 444 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 Koniec koncov je to jedno z najlepších miest v Manile. 445 00:23:58,145 --> 00:23:59,563 Chcete si zahrať hru? 446 00:24:00,647 --> 00:24:01,565 No... 447 00:24:01,898 --> 00:24:02,774 Ďakujem. 448 00:24:10,866 --> 00:24:11,992 Kto je to? 449 00:24:14,077 --> 00:24:16,163 Zdravím. Toto je dom pána Cha Moosika, je tak? 450 00:24:16,246 --> 00:24:17,330 Správne. 451 00:24:17,789 --> 00:24:20,292 - Ste jeho žena? - Áno. Prečo? 452 00:24:21,418 --> 00:24:24,171 Volám sa Kang Minjung. Som z daňového úradu v Daejeone. 453 00:24:24,504 --> 00:24:26,965 Mám zopár otázok ohľadom vášho manžela. 454 00:24:27,549 --> 00:24:28,633 Daňový úrad? 455 00:24:29,050 --> 00:24:29,885 Áno. 456 00:24:30,510 --> 00:24:32,179 Môžem ísť dnu? 457 00:24:33,346 --> 00:24:35,557 Môj muž teraz nie je doma. 458 00:24:38,477 --> 00:24:40,604 Presne aké dane nezaplatil? 459 00:24:42,981 --> 00:24:43,815 Váš manžel 460 00:24:44,566 --> 00:24:47,235 prevádzkoval gamblovací brloh. Viete o tom, áno? 461 00:24:47,986 --> 00:24:49,529 - Brloh na gamblovanie? - Áno. 462 00:24:50,530 --> 00:24:52,866 Musíme vyzbierať dodatočné dane. 463 00:24:52,949 --> 00:24:55,952 Ak ich nezaplatí, bude obvinený a jeho pas bude zrušený. 464 00:24:56,036 --> 00:24:58,955 A v takom prípade sa nebude môcť do Kórey vrátiť. 465 00:25:00,957 --> 00:25:04,336 Ešte sme nerozhodli, či ho žalovať, môžeme sa s ním porozprávať, prosím? 466 00:25:05,337 --> 00:25:07,088 Ak dane zaplatí, nebude mať žiadne problémy. 467 00:25:10,967 --> 00:25:14,179 Poznáte Ahna Chiyounga, majiteľa Greater Electronics? 468 00:25:16,765 --> 00:25:18,642 - Nie. - Viete o tých kasíno baroch? 469 00:25:22,062 --> 00:25:23,021 Čo je to? 470 00:25:24,064 --> 00:25:26,608 Prečo odišiel pán Cha na Filipíny? Pozná tam niekoho? 471 00:25:27,192 --> 00:25:29,903 Áno. Má tam kamaráta, ktorý má cestovnú agentúru. 472 00:25:44,543 --> 00:25:45,377 Ďakujem. 473 00:26:18,910 --> 00:26:20,078 PM BYTY 474 00:26:20,161 --> 00:26:21,288 Tadeto, prosím. 475 00:26:21,371 --> 00:26:24,499 Ako vidíte, byt, ktorý vám ukazujem, je na tomto poschodí. 476 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 Takýto má výhľad a je veľmi pekný a vzdušný. 477 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 Zdravím! 478 00:26:28,587 --> 00:26:29,671 Zdravím. 479 00:26:32,424 --> 00:26:33,341 Poďme dnu. 480 00:26:33,425 --> 00:26:34,801 Toto je jednoizbový byt. 481 00:26:34,884 --> 00:26:36,595 Máte obývačku. 482 00:26:37,053 --> 00:26:39,681 Je tu malá kuchyňa. 483 00:26:39,931 --> 00:26:41,016 Nože, vidličky. 484 00:26:41,725 --> 00:26:42,851 Kúpeľňa. 485 00:26:42,934 --> 00:26:44,102 Tu je spálňa. 486 00:26:44,978 --> 00:26:46,021 Posteľ pre dvoch. 487 00:26:46,479 --> 00:26:47,564 Priestor v skrinkách. 488 00:26:47,647 --> 00:26:50,233 A má aj balkón, ktorý môžete používať. 489 00:26:56,573 --> 00:26:57,574 Moosik. 490 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 - Čo myslíš? - Páči sa mi tu. 491 00:26:59,909 --> 00:27:01,411 - Ďakujem. Dobre. - Ďakujem. 492 00:27:01,911 --> 00:27:02,912 Dobre. 493 00:27:14,716 --> 00:27:16,384 Nebude to tak pohodlné ako v hoteli. 494 00:27:16,968 --> 00:27:19,179 Nie, preferujem takéto miesta. 495 00:27:19,262 --> 00:27:20,305 Hoteli mi nevyhovujú. 496 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 Bývam neďaleko, tak mi daj vedieť, ak budeš niečo potrebovať. 497 00:27:24,768 --> 00:27:27,437 Moja manželka povedala, že ti zabalí nejaké jedlo a prílohy. 498 00:27:28,521 --> 00:27:30,357 A špinavé prádlo dávaj do rohu, dobre? 499 00:27:30,440 --> 00:27:32,817 - Kámo, môžem si oprať aj sám. - Dobre. 500 00:27:33,610 --> 00:27:35,278 Môžeš si oprať spodky a tak. 501 00:27:35,654 --> 00:27:37,238 Ale zoženiem ti 502 00:27:37,947 --> 00:27:40,158 čisté povliečky a ostatné každý mesiac. 503 00:27:40,742 --> 00:27:42,494 Ďakujem, ty sukin syn. 504 00:27:43,286 --> 00:27:45,497 - A že nikdy nič pre teba nespravím. - Dobre, ty somár. 505 00:27:45,580 --> 00:27:47,457 Som tak unavený. Možno sa tu ubytujem ja. 506 00:27:48,208 --> 00:27:49,042 Super. 507 00:27:51,211 --> 00:27:52,796 - Hej. - No? 508 00:27:52,879 --> 00:27:54,255 Ako ide život? 509 00:27:56,466 --> 00:27:57,425 Ako tak. 510 00:27:57,967 --> 00:27:59,761 Môj obchod naberá, z čoho som stresovaný, 511 00:27:59,844 --> 00:28:01,429 moja manželka vždy kvôli peniazom fňuká. 512 00:28:01,846 --> 00:28:04,349 A môj syn ma dobiedza, že chce študovať v zahraničí. 513 00:28:05,183 --> 00:28:07,143 - Vravel si, že syn hrá futbal? - Hej. 514 00:28:07,560 --> 00:28:10,772 Nejaký talent má, ale neviem. 515 00:28:11,523 --> 00:28:12,816 Kam chce ísť? 516 00:28:13,400 --> 00:28:14,859 Do Európy. Hlavného mesta futbalu. 517 00:28:14,943 --> 00:28:17,153 Do Južnej Ameriky, ty idiot. Nepoznáš Ronaldinha? 518 00:28:17,237 --> 00:28:19,948 Jasné, že Európa. Nepoznáš Cha Buma? Ty idiot. 519 00:28:20,031 --> 00:28:20,990 Si blázon. 520 00:28:21,074 --> 00:28:23,910 - Cha Bum? Ronaldinho je lepší. - Zabudni na to. 521 00:28:38,633 --> 00:28:40,301 To je pre teba. 522 00:28:41,261 --> 00:28:43,304 - Čo je to? - Otvor to, človeče. 523 00:28:49,436 --> 00:28:51,271 Pošli za ne svojho syna do zahraničia. 524 00:28:57,944 --> 00:28:58,778 Naozaj? 525 00:28:58,862 --> 00:29:01,156 Idiot. Myslíš, že by som ti klamal? 526 00:29:01,865 --> 00:29:02,699 To je... 527 00:29:03,575 --> 00:29:04,951 Ach, môj bože. 528 00:29:05,535 --> 00:29:07,996 To je... To je všetko pre mňa? 529 00:29:08,079 --> 00:29:09,205 Hej, ty idot. 530 00:29:09,998 --> 00:29:12,959 Zachraňujem ťa, aby som zachránil seba. 531 00:29:13,626 --> 00:29:15,003 Ty... 532 00:29:15,962 --> 00:29:16,921 Ja... 533 00:29:19,007 --> 00:29:20,133 Ďakujem ti veľmi pekne. 534 00:29:20,633 --> 00:29:22,594 Sakra, si skutočný priateľ. Poď sem, ty idiot. 535 00:29:22,677 --> 00:29:24,387 - Čo sa s tebou deje? - Neoľutuješ to. 536 00:29:24,471 --> 00:29:25,597 Zbláznil si sa? 537 00:29:25,680 --> 00:29:28,016 - Ďakujem, Moosik! - Odpáľ, ty hlupák! 538 00:29:28,099 --> 00:29:29,184 Aj bez toho je dosť teplo. 539 00:29:44,199 --> 00:29:45,241 DLŽNÝ ÚPIS 540 00:29:48,411 --> 00:29:50,997 Banker má sedem, banker vyhráva. 541 00:30:02,091 --> 00:30:04,093 Najprv som vyhrával až 20 miliárd wonov. 542 00:30:04,552 --> 00:30:06,971 Ako čas bežal, začal som viac prehrávať ako vyhrávať. 543 00:30:07,055 --> 00:30:10,099 Peniaze, čo som so sebou priniesol, sa míňali. 544 00:30:26,241 --> 00:30:27,158 Ako to tu vyzerá? 545 00:30:31,037 --> 00:30:32,121 Depresívne. 546 00:30:33,623 --> 00:30:36,626 Keď sa niečo nedarí, niekedy to musíte nechať tak. 547 00:30:37,836 --> 00:30:38,753 Pán Min. 548 00:30:39,420 --> 00:30:40,588 Požičajte mi viac peňazí. 549 00:30:44,342 --> 00:30:46,010 Už ste si požičali 10 miliónov pesos. 550 00:30:47,303 --> 00:30:48,805 Do mesiaca vám to splatím. 551 00:30:49,389 --> 00:30:50,390 Koľko si môžem požičať? 552 00:30:53,351 --> 00:30:54,644 Nemal by som vám to dovoliť, 553 00:30:55,436 --> 00:30:57,438 minuli ste tu zatiaľ veľa peňazí. 554 00:30:58,231 --> 00:30:59,774 Požičiam vám teda jeden milión pesos. 555 00:31:06,406 --> 00:31:07,323 Ďakujem. 556 00:31:11,703 --> 00:31:12,579 Hej, Jungpal. 557 00:31:14,122 --> 00:31:14,998 Áno, pane. 558 00:31:17,667 --> 00:31:18,835 Dajte mu milión pesos. 559 00:31:18,918 --> 00:31:20,461 A nepridávajte úroky vopred. 560 00:31:21,379 --> 00:31:22,255 Áno, pane. 561 00:31:25,091 --> 00:31:26,342 Páni, Seokjun. 562 00:31:27,927 --> 00:31:29,220 Vyzerá to, že je tu riadna plnka. 563 00:31:30,847 --> 00:31:32,307 Musím sa s tebou na chvíľu rozprávať. 564 00:31:43,776 --> 00:31:45,320 Seokjun. 565 00:31:45,403 --> 00:31:48,448 Mám pre teba niečo úžasné. 566 00:31:48,531 --> 00:31:51,159 - Čo je to? - Poznáš Mindong Construction, však? 567 00:31:51,242 --> 00:31:53,286 Postavili niekoľko bytov v Jeolla-do. 568 00:31:53,369 --> 00:31:55,455 - Mindoong? - Nie, Mindong! 569 00:31:55,538 --> 00:31:58,541 Každopádne je to veľká spoločnosť. A... 570 00:31:59,125 --> 00:32:00,960 poznám majiteľovho jediného syna veľmi dobre. 571 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 Povedal som mu, nech ma príde na Filipíny hocikedy navštíviť, 572 00:32:03,963 --> 00:32:05,423 - a on povedal, že príde. - A? 573 00:32:05,506 --> 00:32:06,966 Ježiš, si pomalý. 574 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 Jeho rodina je bohatá! Naozaj bohatá! 575 00:32:10,470 --> 00:32:13,431 Každopádne sa o všetko postarám. 576 00:32:13,806 --> 00:32:16,351 Musíte len poskytnúť veľa škváry. 577 00:32:17,310 --> 00:32:19,687 Keď už o tom hovoríme, máš pre mňa darček? 578 00:32:20,313 --> 00:32:21,272 Nebuďte taký. 579 00:32:22,023 --> 00:32:24,525 - Nedarí sa mi dobre v týchto dňoch. - Ako to myslíš? 580 00:32:24,609 --> 00:32:26,945 - Si bankomat Manily. - Naozaj nemám žiadne peniaze. 581 00:32:27,028 --> 00:32:28,947 - Momentálne sú na iných miestach. - Naozaj? 582 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 Myslíš to vážne? 583 00:32:31,449 --> 00:32:34,994 Minule ste si odo mňa požičali milión pesos a nevrátili ste ich. 584 00:32:36,371 --> 00:32:39,415 Vrátim ti to. Povedal som niekedy, že nie? 585 00:32:39,499 --> 00:32:40,917 - No tak. - Pán Min! 586 00:32:41,000 --> 00:32:43,336 Tu ste. Prepáčte. 587 00:32:43,419 --> 00:32:45,254 Poďte, musíte sa o toto postarať. 588 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 Veľa ľudí na vás čaká. 589 00:32:47,298 --> 00:32:49,258 - Doparoma. - Hej, pozrite. 590 00:32:50,802 --> 00:32:53,596 - Čo si myslíš, že robíš? - Prepáčte. 591 00:32:53,680 --> 00:32:56,516 Boli sme v polovici schôdze a pán Min náhle zmizol. 592 00:32:56,599 --> 00:32:58,685 - Dobre. - Všetci ho hľadajú. Mrzí ma to. 593 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Rozumiem, prišiel si po neho. 594 00:33:02,271 --> 00:33:03,564 Ale kto si? 595 00:33:08,444 --> 00:33:10,279 No, som... 596 00:33:10,363 --> 00:33:12,991 Môžem si požičať oheň, ak nejaký máte? 597 00:33:13,950 --> 00:33:14,867 Prosím. 598 00:33:21,416 --> 00:33:22,917 Vrelá vďaka. 599 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 Pán Min a ja sme... 600 00:33:29,590 --> 00:33:30,842 Nabudúce vám to poviem. 601 00:33:31,217 --> 00:33:32,260 Prepáčte. 602 00:33:34,470 --> 00:33:35,680 Je ten chlap blázon alebo čo? 603 00:33:37,932 --> 00:33:40,059 Mali by ste sa naozaj vyvarovať takých ľudí, ak môžete. 604 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 Ďakujem. 605 00:33:46,774 --> 00:33:48,818 Žiaden problém. Už idem. 606 00:34:00,997 --> 00:34:02,081 Ahoj, Moosik. 607 00:34:02,165 --> 00:34:05,126 - Chceš byť obchodnými partnermi? - Sungil. 608 00:34:05,209 --> 00:34:06,586 Čo? 609 00:34:06,669 --> 00:34:08,421 Naozaj by sa nám dobre spolupracovalo. 610 00:34:09,881 --> 00:34:12,759 Obaja sme dobrí presne v tom istom. 611 00:34:12,842 --> 00:34:14,427 Partneri musia mať odlišné talenty. 612 00:34:14,510 --> 00:34:17,221 Kto povedal? Je skvelé, ak sme dobrí v tom istom, nie? 613 00:34:18,306 --> 00:34:21,100 Ak začneme spolupracovať, určite budú problémy. 614 00:34:22,226 --> 00:34:23,478 Ježiši, no tak. 615 00:34:23,603 --> 00:34:24,479 Sungil! 616 00:34:25,605 --> 00:34:28,566 - Hej. Sunghil. Ideš skoro. - Hej. Pozdrav sa. 617 00:34:29,317 --> 00:34:30,818 To je môj kamarát z Kórey. 618 00:34:31,527 --> 00:34:33,071 Zdravím. Som Lee Sanggu. 619 00:34:34,572 --> 00:34:37,700 Tiež je Kórean. Najťažšie pracujúcu chlap akého poznám. 620 00:34:37,784 --> 00:34:39,952 - Asi ťažko. - Doniesol si mi to? 621 00:34:40,828 --> 00:34:41,954 Daj mi tašku, Billy. 622 00:34:47,168 --> 00:34:48,669 Dva milióny pesos, pane. 623 00:34:55,676 --> 00:34:56,594 Hej, Moosik. 624 00:34:57,887 --> 00:35:01,265 Viem, že si dobrý, ale nepožičaj si viac. 625 00:35:01,849 --> 00:35:03,476 Ak tak urobíš, dostaneš sa do problémov. 626 00:35:04,936 --> 00:35:05,770 Dobre. 627 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Pane. 628 00:35:08,272 --> 00:35:10,691 Zavolajte mi hocikedy. Som k dispozícii 24/7. 629 00:35:12,318 --> 00:35:14,987 - Si gangster? - Iba sa kamaráti s mnohými gangstrami. 630 00:35:15,613 --> 00:35:16,531 Hej. 631 00:35:16,614 --> 00:35:19,742 Buď k nemu slušný, dobre? V Kórei bol veľmi významný. 632 00:35:20,785 --> 00:35:22,537 Pane, teším sa na spoločnú spoluprácu. 633 00:35:24,956 --> 00:35:26,707 - Už pôjdem, Sungil. - Dobre, maj sa. 634 00:35:28,126 --> 00:35:29,168 Zavolám ti. 635 00:35:34,090 --> 00:35:34,924 Hej. 636 00:35:36,551 --> 00:35:38,136 Stavím sa, že je to podľa teba len lokaj. 637 00:35:39,637 --> 00:35:41,764 Že si môžeš od neho požičať a nikdy mu to nevrátiť. 638 00:35:43,933 --> 00:35:45,518 Poviem ti len jednu vec. 639 00:35:46,144 --> 00:35:48,062 Si na Filipínach. 640 00:35:48,479 --> 00:35:49,522 Nepodceňujte ho. 641 00:35:50,022 --> 00:35:51,107 Drobné si nechaj. 642 00:35:51,649 --> 00:35:52,567 Dobre. 643 00:36:23,639 --> 00:36:26,434 Keď som bol v Kórei, myslel som si, že som to chápal. 644 00:36:27,435 --> 00:36:29,395 Prehrával som viac. 645 00:36:37,612 --> 00:36:39,155 Osemnásť miliárd wonov. 646 00:36:41,324 --> 00:36:42,825 Tuho som pracoval, aby som to ušetril. 647 00:36:43,868 --> 00:36:46,537 Všetko som to prehral za menej ako tri mesiace. 648 00:37:21,530 --> 00:37:22,365 Dongeok? 649 00:37:23,407 --> 00:37:25,368 Bože, vitaj späť. 650 00:37:28,996 --> 00:37:30,289 Teraz vyzeráš tak super. 651 00:37:31,123 --> 00:37:32,291 Vyzeráš skvele. 652 00:37:34,502 --> 00:37:37,129 To oblečenie vyzerá na tebe ešte lepšie, lebo máš dobrú postavu. 653 00:37:37,630 --> 00:37:38,547 No to určite. 654 00:37:39,006 --> 00:37:40,675 Tvojej cestovnej agentúre sa asi darí. 655 00:37:40,758 --> 00:37:43,594 Cestovnej agentúre asi ťažko. Ale našiel som nejakého magora. 656 00:37:44,178 --> 00:37:45,012 Magora? 657 00:37:46,013 --> 00:37:47,765 Plánujem mu zobrať všetky jeho peniaze. 658 00:37:49,976 --> 00:37:52,019 Taký veľmi milý chlapík, 659 00:37:52,103 --> 00:37:54,522 čo robieval všetko, čo som mu povedal. 660 00:37:55,648 --> 00:37:56,732 Super milý chlap. 661 00:37:58,067 --> 00:37:58,943 Máš to? 662 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 Vieš, tieto veci sú z Mjanmarska. 663 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 Európania po tom šalejú. 664 00:38:17,336 --> 00:38:19,422 Teraz som splatil celý svoj dlh. 665 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 Naozaj? 666 00:38:26,762 --> 00:38:27,680 Ďakujem. 667 00:38:28,180 --> 00:38:30,016 Ježiš, ty si taký had. 668 00:38:33,561 --> 00:38:34,562 Už si jedol? 669 00:38:35,021 --> 00:38:35,980 Áno. 670 00:38:36,272 --> 00:38:37,898 - Poďme teda na čaj. - Samozrejme. 671 00:38:37,982 --> 00:38:38,858 Sakra. 672 00:39:00,421 --> 00:39:01,255 Prosím? 673 00:39:01,380 --> 00:39:03,966 Nikdy to nezdvíhate. Ste Cha Moosik? 674 00:39:04,091 --> 00:39:05,551 Hej. Kto ste? 675 00:39:06,886 --> 00:39:09,180 Som Kang Minjung z Regionálneho daňového úradu v Daejeone. 676 00:39:10,097 --> 00:39:13,267 Už sme sa po telefóne rozprávali. Než ste odišli z krajiny. 677 00:39:13,351 --> 00:39:16,645 Volám vám, lebo máte nezaplatené dane. 678 00:39:17,313 --> 00:39:20,816 Súvisí to s pasážou a kasíno barom, čo ste prevádzkovali. 679 00:39:21,192 --> 00:39:23,110 Kedy sa môžete vrátiť do Kórey? 680 00:39:24,779 --> 00:39:26,447 Prečo by som sa mal vrátiť? 681 00:39:27,823 --> 00:39:29,533 Musíte zaplatiť veľa dodatočných daní. 682 00:39:30,117 --> 00:39:32,078 Nezaplatíte ich, aj keď vás obviníme. 683 00:39:32,411 --> 00:39:33,245 Ja... 684 00:39:34,747 --> 00:39:36,499 Som tu trochu zaneprázdnený. 685 00:39:37,166 --> 00:39:39,877 Ak sa o to nepostaráte, budete stíhaný. 686 00:39:39,960 --> 00:39:41,796 Potom sa nebudete môcť vrátiť do Kórey. 687 00:39:42,671 --> 00:39:43,672 Aj keď ste zaneprázdnený, 688 00:39:43,756 --> 00:39:46,008 musíte prísť a dohodnúť sa s nami. 689 00:39:46,634 --> 00:39:50,721 Zrušíte mi pas ak neprídem, alebo čo? 690 00:39:50,805 --> 00:39:52,890 Áno, a nezostane len pri tom. 691 00:39:53,891 --> 00:39:55,643 Bude vás hľadať Interpol. 692 00:39:59,313 --> 00:40:02,233 Vaša žena pôsobí ako milý človek. 693 00:40:03,484 --> 00:40:04,693 Máte aj syna. 694 00:40:06,362 --> 00:40:07,988 Plánujete ich ešte niekedy vidieť? 695 00:40:13,911 --> 00:40:15,246 Došľaka. 696 00:40:27,925 --> 00:40:29,885 Ahoj zlatko. To som ja. 697 00:40:30,469 --> 00:40:32,555 Rozprával sa s tebou niekto z daňového? 698 00:40:32,638 --> 00:40:33,556 Hej. 699 00:40:34,223 --> 00:40:36,600 - Kto je to? - Žena? 700 00:40:37,184 --> 00:40:38,018 Hej. 701 00:40:38,853 --> 00:40:39,895 Deje sa niečo? 702 00:40:40,813 --> 00:40:41,730 Zlatko. 703 00:40:42,273 --> 00:40:44,733 Prečo sa aj s Byungkyuom nepresťahujete na Filipíny? 704 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 O čom to zrazu rozprávaš? 705 00:40:47,111 --> 00:40:48,279 Ale, no tak. 706 00:40:48,362 --> 00:40:50,906 Nechceš, aby bola naša rodina spolu? 707 00:40:51,907 --> 00:40:55,077 Iba nechaj všetko v Kórei a príď sem. 708 00:40:55,202 --> 00:40:57,329 Niekoho pošlem, aby sa postaral o byt. 709 00:40:57,413 --> 00:40:58,247 Drahá. 710 00:40:58,831 --> 00:40:59,665 Áno? 711 00:40:59,790 --> 00:41:01,584 Nič sa nedeje, však? 712 00:41:01,667 --> 00:41:05,004 Samozrejme. Všetko je v pohode. 713 00:41:06,130 --> 00:41:07,214 Áno. Neboj sa. 714 00:41:08,841 --> 00:41:09,842 Dobre, zavesím. 715 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 Dokonca aj v tej chvíli 716 00:41:13,679 --> 00:41:16,765 som rozmýšľal o predaní bytu, aby som mohol viac gamblovať. 717 00:41:19,518 --> 00:41:21,854 Obžalovaný Ahn Chiyoung 718 00:41:21,937 --> 00:41:24,940 sa odsudzuje na päť rokov väzenia a na pokutu o sume 500 miliónov wonov, 719 00:41:25,024 --> 00:41:26,734 ako aj doplatok 45 miliárd wonov. 720 00:41:27,735 --> 00:41:29,737 Akékoľvek účty, hnuteľné veci a nehnuteľnosti, 721 00:41:29,820 --> 00:41:33,115 ktoré obžalovaný a jeho priama rodina vlastní, budú skonfiškované. 722 00:41:33,199 --> 00:41:36,285 Ak nebudú pokuta a doplatok uhradené, 723 00:41:37,119 --> 00:41:40,206 každých 100 tisíc wonov, kombinovane pokuta aj s doplatkom, 724 00:41:40,289 --> 00:41:42,708 bude premenených na jeden deň väzenia v pracovnom tábore. 725 00:41:42,791 --> 00:41:45,753 SUDCA 726 00:41:48,297 --> 00:41:50,633 Ale nie. Čo spravím? 727 00:42:00,559 --> 00:42:02,645 NÁVŠTEVNÁ MIESTNOSŤ 728 00:42:04,146 --> 00:42:06,398 Ďakujeme, že sme vás mohli navštíviť. 729 00:42:08,484 --> 00:42:11,028 Hneváte sa, však? Padla na vás všetka tá vina. 730 00:42:14,281 --> 00:42:16,200 Prezraďte niečo o daniach Cha Moosika. 731 00:42:16,700 --> 00:42:18,702 A znížim vám doplatok. 732 00:42:21,580 --> 00:42:24,416 Nie ste lojálny, keď beriete všetko na seba. 733 00:42:24,917 --> 00:42:27,795 Bude sa skrývať celý jeho život. Nie je vám ho ľúto? 734 00:42:27,878 --> 00:42:30,297 Čo tým myslíte? 735 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 Prečo by mi ho malo byť ľúto? 736 00:42:32,508 --> 00:42:35,386 - A to že je drahý priateľ. - Nepáči sa mi, ako so mnou rozprávate. 737 00:42:36,428 --> 00:42:37,263 Ale, no tak. 738 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 Buďte k nám teda úprimný. 739 00:42:39,431 --> 00:42:41,767 Ako bolo všetko prevádzkované? 740 00:42:41,850 --> 00:42:45,229 Akú informáciu odo mňa chcete? 741 00:42:47,356 --> 00:42:50,401 Chcem vedieť, ako ste si medzi sebou 742 00:42:50,484 --> 00:42:52,987 delili profit, dobre? A aké ste mali úlohy. 743 00:42:53,070 --> 00:42:55,864 Tiež chcem vedieť, koľko zarobil Cha Moosik. 744 00:42:56,740 --> 00:42:58,033 Prečo to všetko robíte? 745 00:42:59,076 --> 00:43:02,788 Dostávate nejaké odmeny, keď vyberiete viac daní? 746 00:43:04,623 --> 00:43:05,749 Samozrejme, že nie. 747 00:43:06,333 --> 00:43:07,793 Keby tak boli. 748 00:43:08,127 --> 00:43:09,169 - Hej! - Áno? 749 00:43:09,253 --> 00:43:11,255 Prečo nemáme niečo také v Kórei? 750 00:43:11,338 --> 00:43:13,048 Keby boli, pracovala by som ešte viac. 751 00:43:13,132 --> 00:43:17,386 To je to, čo hovorím. Prečo sa trochu neuvoľníte? 752 00:43:17,469 --> 00:43:19,930 Nebuďte taký. Skončime to, dobre? 753 00:43:20,014 --> 00:43:23,100 Človeče, ste neoblomní. 754 00:43:23,183 --> 00:43:25,561 Vy by ste zahanbili aj úžerníka. Vážne. 755 00:43:25,644 --> 00:43:27,438 Ste ešte horší ako úžerník. 756 00:43:29,607 --> 00:43:31,442 Bože, prečo je ich tak veľa? 757 00:43:31,525 --> 00:43:34,069 Hej, to vyzerá vynikajúco. Zober to na stôl. 758 00:43:34,653 --> 00:43:38,365 Dobre, uži si to. 759 00:43:39,533 --> 00:43:40,409 Dobre! 760 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 - Mám to! - Dobre, dobre! Pekne! 761 00:43:45,164 --> 00:43:46,498 O tom hovorím! 762 00:43:48,626 --> 00:43:49,543 Hej, slečna! 763 00:43:50,502 --> 00:43:51,545 Potrebujem pivo. 764 00:43:57,509 --> 00:43:58,636 Koľko? 765 00:44:10,898 --> 00:44:12,816 Hej! Konečne ťa stretávam osobne. 766 00:44:13,400 --> 00:44:14,693 - Gratulujem. - Zdravím. 767 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 - Gratulujem. - To je pekné. 768 00:44:17,821 --> 00:44:20,532 Počkať. Musím sa s vami o niečom rozprávať. 769 00:44:20,616 --> 00:44:22,868 - Počkať, chcem hrať jednu hru. - Je tu ale príliš hlučno. 770 00:44:22,993 --> 00:44:24,912 - Poďme nachvíľu von. - Uvidíme sa skoro. 771 00:44:24,995 --> 00:44:26,747 Po rozhovore sa vrátim dnu. 772 00:44:27,581 --> 00:44:28,457 Hej, Moosik! 773 00:44:28,540 --> 00:44:31,502 Ublížiš si na ruku. Dnes ťa tu nepustíme, dobre? 774 00:44:31,585 --> 00:44:33,796 - Zlomíš si ruku! - Prosím, Moosik! 775 00:44:35,297 --> 00:44:37,216 Moosik. Otvor dvere! 776 00:44:39,093 --> 00:44:39,968 Hej. 777 00:44:41,845 --> 00:44:43,305 Nevravel som ti, aby si ich nepúšťal? 778 00:44:44,223 --> 00:44:45,933 - Nevravel? - Nepustím ich dnu, Moosik. 779 00:44:46,016 --> 00:44:48,519 Nie je dobré mať viac zákazníkov? 780 00:44:49,061 --> 00:44:50,145 Hej, ty blbec. 781 00:44:50,229 --> 00:44:53,190 Myslíš, že je toto nejaká večierka v susedstve? 782 00:44:55,025 --> 00:44:58,654 Čo, ak prídu, a pustia sa do zákazníkov? 783 00:44:59,571 --> 00:45:00,989 Budeme hotoví. 784 00:45:01,699 --> 00:45:03,409 Toto miesto je pre chytrých ľudí, 785 00:45:03,575 --> 00:45:06,412 ako riaditeľov akadémií, nemocníc a vysokoškolských profesorov. 786 00:45:06,495 --> 00:45:10,374 Zarábame na kockáčoch ako sú oni. Dobre? 787 00:45:12,042 --> 00:45:14,086 Ak sem začnú chodiť ľudia ako on, 788 00:45:14,169 --> 00:45:16,130 budú ich s nami spájať. 789 00:45:18,465 --> 00:45:19,383 Zapamätaj si to. 790 00:45:19,550 --> 00:45:20,509 Dobre. Zapamätám. 791 00:45:20,718 --> 00:45:21,635 Idiot. 792 00:45:22,052 --> 00:45:23,679 Všetko je to biznis. 793 00:45:24,388 --> 00:45:25,222 Biznis. 794 00:45:25,347 --> 00:45:26,181 Moosik! 795 00:45:37,025 --> 00:45:38,318 To je šialené. 796 00:45:38,402 --> 00:45:40,112 Vraciame 10% z peňazí, ktoré prehrali, 797 00:45:40,195 --> 00:45:42,448 a stále zarábame desaťkrát viac ako v pasáži. 798 00:45:43,532 --> 00:45:46,243 Vo svete je veľa šialenstiev. 799 00:45:46,869 --> 00:45:47,745 Hej. 800 00:45:47,828 --> 00:45:50,330 - Toto je jediné, čo môžeme spraviť. - Áno, súhlasím. 801 00:45:50,706 --> 00:45:53,208 - Otvorme ich teda ešte niekoľko. - Niekoľko? 802 00:45:53,792 --> 00:45:54,668 Premýšľaj. 803 00:45:54,752 --> 00:45:55,627 Dobre. 804 00:45:58,672 --> 00:46:01,842 Dealeri bývajú v bytoch na streche 805 00:46:01,925 --> 00:46:05,929 a prinútili sme ich pracovať 12-hodín. A zarobili sme 10 miliárd wonov 806 00:46:06,472 --> 00:46:07,473 za šesť mesiacov. 807 00:46:07,765 --> 00:46:10,267 Ale keď sa to roznieslo, že hrabeme kopu peňazí, 808 00:46:10,350 --> 00:46:11,935 začali sa objavovať gangstri. 809 00:46:13,896 --> 00:46:15,939 Dobrá práca. Poď dnu. 810 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 Dobrá práca. 811 00:46:26,408 --> 00:46:27,451 Posaďte sa tu. 812 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 Povedzte mi. Čo je? 813 00:46:36,668 --> 00:46:37,920 O čom ste sa chceli rozprávať? 814 00:46:41,757 --> 00:46:42,966 Čo sa škeríte? 815 00:46:48,055 --> 00:46:49,139 No tak, von s tým. 816 00:46:53,185 --> 00:46:55,646 Hej, viete, 817 00:46:56,772 --> 00:46:59,316 vždy som vás považoval za rodinu. 818 00:46:59,983 --> 00:47:01,985 A to sa nezmenilo, dobre? 819 00:47:02,069 --> 00:47:04,988 Dobré nápady má vždy Chiypoung 820 00:47:05,989 --> 00:47:08,116 a ja som Chiyoungou obchodný partner. 821 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 Preto nemám dôvod s vami ostať v spolupráci. 822 00:47:12,996 --> 00:47:14,206 Mám pravdu, či? 823 00:47:14,289 --> 00:47:16,124 Je to o Sangchulovi, nie Chiyoungovi. 824 00:47:16,208 --> 00:47:17,668 On je tiež náš priateľ. 825 00:47:18,210 --> 00:47:20,045 Vyzerá to, že ho pred nami uprednostňuješ. 826 00:47:21,421 --> 00:47:24,174 A čo Sangchul? Hovoríš o tom aute, čo som mu kúpil? 827 00:47:27,052 --> 00:47:29,012 Sangchul prevádzkuje kasíno, 828 00:47:30,055 --> 00:47:31,515 ale my nič také nemáme. 829 00:47:37,521 --> 00:47:40,232 Človeče, ste naozaj roztomilí. 830 00:47:41,692 --> 00:47:42,901 OK, v poriadku. 831 00:47:44,528 --> 00:47:45,612 Máte peniaze? 832 00:47:46,280 --> 00:47:47,155 Čo? 833 00:47:47,239 --> 00:47:49,992 Nechám vám tiež niečo. Máš na to peniaze? 834 00:47:51,493 --> 00:47:52,327 Koľko? 835 00:47:52,995 --> 00:47:55,873 Môžem mi dať toľko, koľko ma stálo toto miesto zariadiť. 836 00:47:55,956 --> 00:47:57,124 Takže len toľko. 837 00:47:57,624 --> 00:47:58,625 Päťsto miliónov? 838 00:48:00,127 --> 00:48:01,503 Päť miliárd? 839 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Hej. 840 00:48:03,755 --> 00:48:07,676 Stálo ma 50 miliónov wonov zariadiť jedno kasíno. 841 00:48:08,260 --> 00:48:11,096 Minul som presne 50 miliónov wonov na zriadeniach a oprávneniach, 842 00:48:11,179 --> 00:48:12,598 takže mi daj 50 miliónov wonov. 843 00:48:13,473 --> 00:48:15,684 Moosik! Myslíš to vážne? 844 00:48:15,767 --> 00:48:20,272 Zožeň mi tie peniaze a dám vám tiež ten istý podiel. 845 00:48:20,355 --> 00:48:22,649 - Ďakujeme, Moosik. - Ďakujeme. 846 00:48:22,900 --> 00:48:25,152 Tiež môžete byť spolu manažérmi. 847 00:48:25,652 --> 00:48:26,612 Áno, pane. 848 00:48:28,030 --> 00:48:29,239 Pamätajte si ale. 849 00:48:29,740 --> 00:48:32,159 Ak chcete byť tiež manažérmi, 850 00:48:32,784 --> 00:48:34,828 nepustite dnu žiadnych gangsterov, dobre? 851 00:48:34,912 --> 00:48:36,079 - Dobre. - Samozrejme, že nie. 852 00:48:36,163 --> 00:48:37,331 Pozri, toto miesto je 853 00:48:37,414 --> 00:48:40,167 pre takých, čo nosia kravaty a vzorné sa správajú. 854 00:48:40,292 --> 00:48:42,920 Toto je miesto, kde sa stretávajú a hrajú karty. 855 00:48:43,003 --> 00:48:47,424 Ak sem začnú chodiť tí ganstri s kerkami, skončili sme. 856 00:48:48,008 --> 00:48:49,343 - Dobre? - Dobre. 857 00:48:49,426 --> 00:48:51,261 - Dobre. - Čo sa stane? 858 00:48:52,220 --> 00:48:53,680 - Skončíme! - Skončíme! 859 00:48:53,764 --> 00:48:54,640 Presne tak. 860 00:48:55,140 --> 00:48:58,018 Nemyslím, že to ale zvládnete. 861 00:48:58,101 --> 00:49:00,520 Púšťate dnu hocikoho, aby ste zarobili, 862 00:49:00,604 --> 00:49:03,649 a tiež aj tých gangstrov. A stane sa z tohto miesta úplný bordel. 863 00:49:03,732 --> 00:49:05,359 To sa nestane. Budeme sa naozaj snažiť. 864 00:49:05,442 --> 00:49:07,027 - Budeme sa snažiť. - Budeme sa snažiť. 865 00:49:07,110 --> 00:49:08,362 Budeme robiť, čo môžeme. 866 00:49:09,905 --> 00:49:11,156 Teraz ste všetci nadšení. 867 00:49:13,867 --> 00:49:15,285 Je to skvelé, nie? 868 00:49:15,869 --> 00:49:18,497 Použil iba sumu, ktorú pôvodne minul a rozdal ju. 869 00:49:19,706 --> 00:49:24,670 Tak si Moosik vyslúžil dôveru niektorých gangstrov. 870 00:49:25,170 --> 00:49:29,216 „Moosik kamarátov nepodvádza.“ 871 00:49:29,299 --> 00:49:30,217 To bol jeho imidž. 872 00:49:31,468 --> 00:49:32,844 Je Cha Moosik gangster? 873 00:49:32,928 --> 00:49:35,555 - Nie. - Prečo ho teda tí gangstri vyhľadali? 874 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 Pretože pozná ľudí po celej krajine. 875 00:49:38,100 --> 00:49:38,934 Takže je to gangster. 876 00:49:40,477 --> 00:49:43,188 Očividne neviete, ako niekto dosiahne celoštátny vplyv. 877 00:49:44,940 --> 00:49:47,776 Nebudete ako on, za to, že ste najlepší bitkár v krajine. 878 00:49:47,859 --> 00:49:49,736 Dobre? Byť ako on, 879 00:49:49,820 --> 00:49:51,238 musíte zaplatiť 880 00:49:51,321 --> 00:49:54,533 najviac gratulačného na svadbe. 881 00:49:55,117 --> 00:49:55,993 Gratulačné peniaze? 882 00:49:56,076 --> 00:49:58,120 Gangstri vám zavolajú, 883 00:49:58,203 --> 00:50:00,664 aj keď sa vydáva bratranec z tretieho kolena. 884 00:50:01,248 --> 00:50:05,252 „Pane, môj synovec sa žení. Prídete na svadbu?“ 885 00:50:05,335 --> 00:50:07,546 Potom pošlete peniaze a nejaké kvety, 886 00:50:07,629 --> 00:50:09,381 aj keď na svadbu prísť nemôžete. 887 00:50:09,464 --> 00:50:11,675 Ak tak spravíte pre všetkých, zoznámite sa 888 00:50:11,758 --> 00:50:13,385 s ľuďmi po celej krajine. 889 00:50:13,468 --> 00:50:17,222 A to spravil Moosik. 890 00:50:18,348 --> 00:50:19,307 Potom, 891 00:50:19,391 --> 00:50:21,351 koľko peňazí presne zarobil? 892 00:50:21,935 --> 00:50:24,521 Automaty mu zarobili šesť, sedem miliárd wonov. 893 00:50:25,230 --> 00:50:27,774 Približne toľko zarobil aj na kasínach. 894 00:50:27,858 --> 00:50:30,235 Takže, okolo 15 až 20 miliárd wonov. 895 00:50:31,820 --> 00:50:34,114 Kde držal všetky tieto peniaze? 896 00:50:34,197 --> 00:50:36,283 Ak ich nedal do banky, mal hotovosť. 897 00:50:36,366 --> 00:50:37,784 Musela to byť ohromujúca suma. 898 00:50:48,795 --> 00:50:51,131 ZMLUVA O ZRIADENÍ KOLATERÁLNEHO BEZPEČNOSTNÉHO PRÁVA 899 00:50:52,507 --> 00:50:55,093 Nakoniec som stratil aj byt v Daejeone. Moja posledná nehnuteľnosť. 900 00:50:58,972 --> 00:51:00,932 Kurva, mal som radšej zomrieť. 901 00:51:01,683 --> 00:51:03,060 Aký dáva život zmysel? 902 00:51:22,746 --> 00:51:27,042 Tvoj otec je v kritickom stave. Nemocnica to už vzdala. 903 00:51:27,584 --> 00:51:30,879 Tvoja mama a ja sa pri ňom striedame. 904 00:51:31,463 --> 00:51:34,174 - Mal by si ho prísť pozrieť. - Hej. 905 00:51:34,800 --> 00:51:36,885 Prečo by som mal? 906 00:51:37,177 --> 00:51:38,929 Mal by si prísť aspoň na jeho pohreb. 907 00:51:39,012 --> 00:51:41,681 Si jeho jediné dieťa. 908 00:51:42,808 --> 00:51:44,935 Dobre. Porozprávame sa o tom neskôr. 909 00:51:54,736 --> 00:51:55,737 Hej, Jonghyun. 910 00:51:56,071 --> 00:51:57,322 Hej, to som ja. 911 00:51:57,405 --> 00:51:58,949 Momentálne nepodajú žalobu. 912 00:51:59,533 --> 00:52:02,410 Naozaj? Môžem sa teda vrátiť do Kórey? 913 00:52:03,328 --> 00:52:04,788 Samozrejme, že môžeš. 914 00:52:05,372 --> 00:52:06,206 Hej, 915 00:52:06,832 --> 00:52:08,959 čo ak ma podrazia, keď prídem do Kórey? 916 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 To sa asi nestane. Hej! 917 00:52:11,670 --> 00:52:14,172 Jediný problém máš s daňami, tak len zavolaj na daňový úrad. 918 00:52:14,256 --> 00:52:17,092 Čo môžu, ak im sľúbiš, že to splatíš? 919 00:52:18,009 --> 00:52:22,055 A mimochodom, počul som, že si úplne na mizine. 920 00:52:22,639 --> 00:52:24,349 Počul som, že si všetko prehral v kasíne. 921 00:52:24,432 --> 00:52:26,685 Človeče. O čom to hovoríš? 922 00:52:26,810 --> 00:52:28,478 Kto ti povedal takú somarinu? Kto to bol? 923 00:52:28,562 --> 00:52:31,148 Nič sa nedeje, ak to nie je pravda. Netreba sa rozčuľovať. 924 00:52:31,231 --> 00:52:33,692 Iba mi povedz, kedy prídeš. Stretneme sa na letisku. 925 00:52:43,535 --> 00:52:44,369 Kto je to? 926 00:52:45,704 --> 00:52:47,455 Prepáčte, že vás vyrušujem tak neskoro v noci. 927 00:52:48,456 --> 00:52:49,708 Čo je? 928 00:52:49,791 --> 00:52:54,254 Bol som v okolí a chcel som sa iba pozdraviť. 929 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 To sú moji priatelia. 930 00:52:55,839 --> 00:52:57,090 Poďte sa pozdraviť. 931 00:52:59,217 --> 00:53:01,636 Môžeme vojsť dnu a porozprávať sa? 932 00:53:08,226 --> 00:53:09,436 Čo si myslíš, že robíš? 933 00:53:11,521 --> 00:53:15,025 Počul som, že si prehral všetky svoje peniaze. 934 00:53:15,108 --> 00:53:16,568 Prišiel som, lebo som sa obával. 935 00:53:18,737 --> 00:53:19,946 Ty šialený bastard. 936 00:53:20,572 --> 00:53:21,573 Hej, ty. 937 00:53:22,782 --> 00:53:24,701 Prišiel si ma zastrašiť, lebo si myslíš, 938 00:53:24,784 --> 00:53:26,536 že utečiem bez zaplatenia? 939 00:53:31,124 --> 00:53:32,542 Hej, Sanggu. 940 00:53:33,376 --> 00:53:36,379 Všetko ti to splatím. Aj s úrokmi. 941 00:53:37,088 --> 00:53:37,964 Moosik. 942 00:53:39,758 --> 00:53:42,260 Vieš, peniaze sú pre mňa veľmi dôležité. 943 00:53:43,220 --> 00:53:44,554 Samozrejme mi to musíš splatiť. 944 00:53:45,180 --> 00:53:47,057 Myslíš si, že ma zvládneš? 945 00:53:49,976 --> 00:53:50,894 Áno. 946 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 Preklad titulkov: Linda Žigmundová