1 00:00:00,959 --> 00:00:02,127 Toto drama je smyšlené, osoby, místa, organizace, 2 00:00:02,210 --> 00:00:03,837 a všechna jména, prostředí a události zobrazené v tomto dramatickém seriálu 3 00:00:04,212 --> 00:00:06,131 byly vytvořeny fiktivně. Žádné ztotožnění se skutečnými osobami, 4 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 podniky, místy, událostmi a produkty, není zamýšleno a nemělo by být vyvozováno. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,844 Takže, 6 00:00:10,927 --> 00:00:12,554 u příležitosti otevření hotelu… 7 00:00:26,401 --> 00:00:27,569 Konec sázek. 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,781 Budu tě následovat. 9 00:00:35,452 --> 00:00:36,286 Hrajete dál, madam? 10 00:00:38,663 --> 00:00:39,539 Počkej. 11 00:00:47,922 --> 00:00:49,340 Proč? Nebudete pokračovat? 12 00:00:51,009 --> 00:00:53,344 -Hraj si sama. -Proč? Mám z toho dobrý pocit. 13 00:00:53,803 --> 00:00:54,721 Tak si hraj sama. 14 00:00:55,722 --> 00:00:57,307 -Mám hrát sama? -Jo. 15 00:00:58,808 --> 00:00:59,768 Žádné další sázky. 16 00:01:04,564 --> 00:01:06,149 Ona nechápe vývoj hry. 17 00:01:13,573 --> 00:01:14,866 Vyložím karty na stůl. 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,043 Ano! Přirozený talent! 19 00:01:26,044 --> 00:01:28,296 Slečno Koová, měla jste pokračovat! 20 00:01:28,838 --> 00:01:31,591 Říkala jsem, že z toho mám dobrý pocit. Taková škoda. 21 00:01:32,175 --> 00:01:35,553 -Bože, slečno Koová, taková škoda. -Bankéř vyhraje, je to osmička. 22 00:01:35,637 --> 00:01:37,180 Bože. 23 00:01:37,263 --> 00:01:38,723 Proboha. 24 00:01:40,767 --> 00:01:41,810 Děkuji. 25 00:01:43,103 --> 00:01:44,646 Na můj účet, prosím. 26 00:01:44,938 --> 00:01:46,189 Ano, madam. 27 00:01:46,272 --> 00:01:48,566 -Můžeš jít. -Cože? Kam? 28 00:01:49,567 --> 00:01:51,528 Do Soulu. Nechápeš, kam mířím? 29 00:01:52,570 --> 00:01:53,571 Kam jdete? 30 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 Ty. 31 00:01:54,739 --> 00:01:55,949 Chci s tebou mluvit. 32 00:01:57,408 --> 00:01:58,451 Co se děje? 33 00:01:59,119 --> 00:01:59,994 Co se děje? 34 00:02:00,662 --> 00:02:03,039 Co je to s vámi? Bože. 35 00:02:04,165 --> 00:02:04,999 Ona… 36 00:02:05,792 --> 00:02:07,293 Ona na mě žárlí? Co je to s nimi? 37 00:03:06,561 --> 00:03:09,606 VELKÁ SÁZKA 38 00:03:11,191 --> 00:03:13,985 PLÁN HRY 39 00:03:14,861 --> 00:03:16,905 SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 40 00:03:21,659 --> 00:03:23,286 BOLTON KASINO 41 00:03:23,369 --> 00:03:26,122 To je Modrý dům nebo co? 42 00:03:28,208 --> 00:03:30,126 -Je to tu obrovské. -Dobrý den. 43 00:03:30,210 --> 00:03:32,253 Dobrý den, pane Čone. Dlouho jsme se neviděli. 44 00:03:33,630 --> 00:03:36,132 Páni, tohle místo bude mít veškerý byznys. 45 00:03:36,216 --> 00:03:37,842 -Že jo? -Stálo mě to spoustu práce. 46 00:03:38,676 --> 00:03:40,220 Co vás sem přivádí tak brzy? 47 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 Pane Čone. 48 00:03:44,641 --> 00:03:45,516 Přišel jsem, protože 49 00:03:45,600 --> 00:03:49,520 podávám nabídku na tento hotel. Jen ať o tom víte. 50 00:03:50,563 --> 00:03:51,814 Obávám se, že to nepůjde. 51 00:03:52,232 --> 00:03:55,652 Jsou lidé, kteří sem vložili peníze už před rokem. 52 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 No, já jsem taky čekal, hned za nimi. 53 00:03:58,529 --> 00:04:00,031 Dám do toho peníze. 54 00:04:00,615 --> 00:04:01,950 Tak to zařiď. 55 00:04:02,408 --> 00:04:05,620 Měl jste nám to říct předem. 56 00:04:05,703 --> 00:04:09,374 -Doteď jste nic neřekl a… -Můžu si dělat, co chci. 57 00:04:09,499 --> 00:04:11,584 Potřebuji k něčemu vaše svolení? 58 00:04:12,627 --> 00:04:15,255 Jde o to, že nám to říkáte tak náhle. 59 00:04:15,338 --> 00:04:19,342 Řeknu to nadřízeným. 60 00:04:21,052 --> 00:04:24,639 -Ale myslím, že to nebude možné. -Dnes není nic nemožné. 61 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 Nebo chceš umřít? 62 00:04:28,726 --> 00:04:30,561 Udělej to, dokud jsem ještě slušnej. 63 00:04:31,813 --> 00:04:32,897 Budu čekat. 64 00:04:35,024 --> 00:04:37,694 Nemůžete sem jen tak přijít a dělat tohle, aniž bys nám dal peníze. 65 00:04:37,777 --> 00:04:40,446 -Mám je tady. -Moment. 66 00:04:40,530 --> 00:04:41,906 -Peníze mám tady. -Jo. 67 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 Zásilka pro tebe. 68 00:04:45,827 --> 00:04:46,661 Co to děláte? 69 00:04:46,744 --> 00:04:48,079 Záloha 100 milionů pesos. 70 00:04:48,705 --> 00:04:51,416 -Spokojený? -Vůbec ne. To nemůžete! 71 00:04:51,499 --> 00:04:53,334 Co tím myslíš? Přinesl jsem peníze, ne? 72 00:04:54,294 --> 00:04:56,671 Dělej si s nimi, co chceš. Klidně je zahoď. 73 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 -Odcházím. -Musíte dodržovat řádný postup! 74 00:04:59,924 --> 00:05:01,509 Postup, to určitě. 75 00:05:01,592 --> 00:05:05,221 Mimochodem, nejsou tu v okolí žádné korejské restaurace, že ne? 76 00:05:05,346 --> 00:05:07,181 -Myslím, že ne. -Dobře. 77 00:05:07,265 --> 00:05:08,182 Sakra! 78 00:05:15,064 --> 00:05:15,898 Hej. 79 00:05:16,482 --> 00:05:17,608 Co to děláš? 80 00:05:17,692 --> 00:05:19,235 Jdu na piknik, šéfe. 81 00:05:20,236 --> 00:05:21,612 -S touhle ženskou? -Ano, pane. 82 00:05:23,323 --> 00:05:27,160 Proč to vaříš tady? Běž si to udělat k sobě. 83 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 No tak, dělám to i pro vás. 84 00:05:29,162 --> 00:05:30,538 Je to dobré. Měl byste to zkusit. 85 00:05:31,622 --> 00:05:34,375 Bože, ty jsi ale zoufalec. 86 00:05:39,714 --> 00:05:42,759 -Dobrý den. -Pane Cha. Ptal jsem se na to. 87 00:05:42,842 --> 00:05:44,719 Ale tentokrát to asi nepůjde. 88 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 Lidé před vámi se naštvali. 89 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Moc mě to mrzí. 90 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 Pane Čone. 91 00:05:50,308 --> 00:05:51,476 Pozorně mě poslouchejte. 92 00:05:53,061 --> 00:05:55,396 Něco jsem si usmyslel, že? 93 00:05:55,480 --> 00:05:58,941 Vážně si myslíte, že budu zticha, když se mi budete plést do plánů? 94 00:05:59,025 --> 00:06:00,651 Jistěže ne. Že jo? 95 00:06:00,735 --> 00:06:03,529 Proč se snažíš udělat z anděla, jako jsem já, ďábla? 96 00:06:03,613 --> 00:06:07,241 Vážně, tohle nemá cenu. Vrátím vám peníze, dobře? 97 00:06:07,450 --> 00:06:08,326 Počkej. 98 00:06:09,410 --> 00:06:11,371 Když se mnou nikdo nebojuje, jsem anděl. 99 00:06:12,330 --> 00:06:15,333 Myslíš, že přežiješ, když se mi budeš plést do života? 100 00:06:16,834 --> 00:06:19,587 -Promysli si to a zavolej mi. -Co je tu k… 101 00:06:20,171 --> 00:06:22,006 Musím se pořád opakovat. 102 00:06:22,090 --> 00:06:24,050 On zavěsil? Ten magor. 103 00:06:24,133 --> 00:06:26,052 Parchant! Zatraceně. 104 00:06:26,552 --> 00:06:28,221 BOLTON VIP KASINO 105 00:06:28,846 --> 00:06:30,431 Jsme tady. Tudy. 106 00:06:31,349 --> 00:06:36,562 Nedá se to srovnat s místem, kam jsi chodíval. 107 00:06:36,979 --> 00:06:37,980 Je to tu moc hezké. 108 00:06:38,731 --> 00:06:39,857 Tohle je bar. 109 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 -Dejte si, jak chcete. -Vítejte v kasinu Bolton. 110 00:06:42,151 --> 00:06:44,028 -Tudy, prosím. -Vítejte v kasinu Bolton. 111 00:06:44,695 --> 00:06:45,822 -Jdeme. -Jistě. 112 00:06:51,911 --> 00:06:53,121 Dobré odpoledne, pane. 113 00:06:53,204 --> 00:06:54,163 Dobrý den. 114 00:06:56,165 --> 00:06:59,669 Konečně jsem se dostal do nejlepšího kasina v Calizu. 115 00:07:00,753 --> 00:07:03,297 Porazil jsem tři společnosti, které měly dohodu 116 00:07:03,381 --> 00:07:05,007 a shrábnul jsem celé kasino. 117 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 Dobrý den. 118 00:07:19,230 --> 00:07:20,356 Dobrý den. 119 00:07:22,150 --> 00:07:23,734 Pane Mine. Jste tu brzy. 120 00:07:24,068 --> 00:07:26,070 Samozřejmě. V takový den bych tu měl být brzy. 121 00:07:27,780 --> 00:07:29,907 Mimochodem, nevíte, kde je Jungpal? 122 00:07:29,991 --> 00:07:32,577 Netuším. Kam šel v takový den? 123 00:07:38,791 --> 00:07:39,834 To je skvělé. 124 00:07:41,961 --> 00:07:43,671 Ano, Sojung. Kde jsi? 125 00:07:44,088 --> 00:07:46,340 Jsem v hotelu. Kde jsi? 126 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 Procházím se v dešti. 127 00:07:50,678 --> 00:07:51,971 Proč jsi v dešti? 128 00:07:52,054 --> 00:07:54,891 Jen tak. Ten déšť mě chce porazit. 129 00:07:56,642 --> 00:07:58,936 Mimochodem, netuším, kde to jsem. 130 00:08:00,438 --> 00:08:01,481 Děje se něco? 131 00:08:02,607 --> 00:08:03,608 Vůbec ne. 132 00:08:06,319 --> 00:08:07,653 Jen trpím depresí. 133 00:08:08,946 --> 00:08:10,823 Když prší, jsem trochu smutný. 134 00:08:13,159 --> 00:08:15,411 Nebuď takový, Jungpale. Přijď sem. 135 00:08:15,786 --> 00:08:17,330 Až skončím, tak se najíme. 136 00:08:18,748 --> 00:08:19,624 Vážně? 137 00:08:25,129 --> 00:08:26,964 Když někam půjdu 138 00:08:27,673 --> 00:08:29,467 a bude to po cestě, tak se zastavím. 139 00:08:30,426 --> 00:08:31,552 Budu čekat. Přijď, prosím. 140 00:09:05,169 --> 00:09:08,297 MEZINÁRODNÍ HOTELY CASABEE 141 00:09:08,422 --> 00:09:11,259 -Ahoj, Sojung. -Bože. Opravdu jsi sem přišel pěšky? 142 00:09:20,935 --> 00:09:22,979 Ale ne. Jsi úplně promočený. 143 00:09:23,062 --> 00:09:24,981 Proč jsi byl venku v dešti? 144 00:09:28,568 --> 00:09:30,486 Jungpale, chceš jít do sauny? 145 00:09:30,903 --> 00:09:32,321 Ne, jsem alergický na sauny. 146 00:09:33,656 --> 00:09:37,076 -Tak ti donesu teplou vodu. -Ne, Sojung. 147 00:09:38,661 --> 00:09:40,621 Bude mi líp, když si odpočinu. 148 00:09:41,163 --> 00:09:42,123 Je tu volný pokoj? 149 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 Co? 150 00:09:45,918 --> 00:09:48,713 Jungpale, chceš nějaké léky? 151 00:09:49,547 --> 00:09:50,840 Ne, to nic. 152 00:09:50,923 --> 00:09:52,842 Jen si musím odpočinout. Pak mi bude líp. 153 00:09:53,092 --> 00:09:53,968 Musím si odpočinout. 154 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 Máme tu zrovna uklizený pokoj. 155 00:09:57,555 --> 00:09:58,723 Chceš si tam odpočinout? 156 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 Můžu? 157 00:10:00,850 --> 00:10:01,809 Moment. 158 00:10:04,687 --> 00:10:05,813 Jdeme, Jungpale. 159 00:10:07,732 --> 00:10:08,691 Drž se. 160 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 Drž se mě. 161 00:10:11,944 --> 00:10:13,112 Jsi těžký. 162 00:10:20,661 --> 00:10:21,662 Tohle nemůžeme, Jungpale. 163 00:10:22,455 --> 00:10:23,289 Proč ne? 164 00:10:23,581 --> 00:10:24,832 Teď pracuju. 165 00:10:26,042 --> 00:10:27,501 Proto to chci dělat o to víc. 166 00:10:29,378 --> 00:10:30,212 Počkej. 167 00:10:33,007 --> 00:10:33,924 Tak… 168 00:10:34,884 --> 00:10:35,718 to udělám. 169 00:10:36,344 --> 00:10:37,345 Dobře. 170 00:10:48,230 --> 00:10:49,065 Jungpale! 171 00:10:49,857 --> 00:10:52,693 -Jungpale, počkej! Vydrž. -Sakra, moje bota. 172 00:11:16,676 --> 00:11:17,885 Tys někde spal? 173 00:11:18,636 --> 00:11:19,804 Spal jsem doma. 174 00:11:20,346 --> 00:11:21,180 Doma? 175 00:11:21,806 --> 00:11:23,307 Myslím u někoho doma. 176 00:11:28,145 --> 00:11:29,230 Najíme se. 177 00:11:29,522 --> 00:11:31,857 -Šéfe. -No tak, uvař něco. 178 00:11:32,274 --> 00:11:33,693 Znáš Sojung, že? 179 00:11:34,485 --> 00:11:38,447 Mohl by ses za ni přimluvit a vzít ji k nám do hotelu? 180 00:11:39,240 --> 00:11:41,033 Opravdu chce přestoupit. 181 00:11:41,617 --> 00:11:42,993 Je to skutečná žádost. 182 00:11:43,869 --> 00:11:44,954 Byl jsi s ní? 183 00:11:46,747 --> 00:11:48,874 Řekni něco. Vždyť jsi nespáchal žádný hřích. 184 00:11:51,085 --> 00:11:53,295 Jen nechci, abys měl pocit, že tě do toho nutím. 185 00:11:53,379 --> 00:11:54,296 Cože? 186 00:11:54,964 --> 00:11:58,092 Mohl by ses cítit pod tlakem a nesvůj, protože je to moje holka. 187 00:11:58,759 --> 00:12:01,762 Nechápu, jak uvažuješ. 188 00:12:02,304 --> 00:12:03,931 Jak tě to napadlo? 189 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 Budu pod tlakem, protože je to tvoje holka? 190 00:12:06,851 --> 00:12:10,438 Jsi napůl mimo. Zmlkni a něco mi uvař. 191 00:12:11,230 --> 00:12:12,314 No tak, šéfe. 192 00:12:12,398 --> 00:12:13,858 -Šéfe. -Ty ses zbláznil. 193 00:12:13,941 --> 00:12:17,153 -Potřebujeme taky víc lidí! -Ne! Nepotřebuju víc lidí. 194 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 Nejdu do toho. 195 00:12:18,154 --> 00:12:20,698 -No tak, udělej to pro mě. -Ne, neudělám to. 196 00:12:20,781 --> 00:12:22,658 -No tak, šéfe. -Jessico! 197 00:12:23,409 --> 00:12:24,827 -Zlato, kde je Jessica? -Ano? 198 00:12:25,661 --> 00:12:28,164 Jessico, pojď ven. Najíme se. Jdeš pozdě. No tak. 199 00:12:28,247 --> 00:12:30,958 -Tys jí ještě nedala snídani? -Dnes mám trochu zpoždění. 200 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 Jessico, pojď sem, jdeme pozdě. 201 00:12:32,543 --> 00:12:33,753 -Posaď se. -Kde je její taška? 202 00:12:33,836 --> 00:12:35,004 Na gauči. 203 00:12:35,337 --> 00:12:36,797 Tady. Dobře. 204 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 -Sakra. -Nemohla bys to pro mě jednou sníst? 205 00:12:39,008 --> 00:12:40,468 -Ne. -No tak. 206 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 -Tohle je poslední. -Ne! 207 00:12:42,011 --> 00:12:44,722 -Najíš se, až tam budeš. -Zlato, měl by ses najíst, než půjdeš. 208 00:12:44,805 --> 00:12:47,349 Říkal jsem ti, že mám dnes schůzku. Víš, kolik je hodin? 209 00:12:47,475 --> 00:12:49,059 -Jessico. -Ne. 210 00:12:49,143 --> 00:12:51,395 -Řekni „á“. -Najíš se tam, Jessico. 211 00:12:51,479 --> 00:12:52,396 Tady to je. 212 00:12:53,022 --> 00:12:53,856 Tady to je. 213 00:12:54,315 --> 00:12:55,775 -Dobré ráno, Jessico. -Ahoj. 214 00:12:55,858 --> 00:12:56,817 Naskoč si. 215 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 -Ahoj, paní učitelko. -Ahoj. 216 00:12:58,486 --> 00:13:00,446 -Máš hotové úkoly, Jessico? -Ano. 217 00:13:00,529 --> 00:13:02,990 -Tak si naskoč. -Ahoj, Jessico. 218 00:13:03,073 --> 00:13:04,283 Jsem Brian Hunt. 219 00:13:04,366 --> 00:13:05,993 Jsem nový učitel angličtiny na akademii. 220 00:13:06,076 --> 00:13:06,994 Aha, těší mě. 221 00:13:07,077 --> 00:13:08,496 -Těší mě. -Já jsem pan Jo. 222 00:13:08,579 --> 00:13:09,622 -Pan Jo? -Ano. 223 00:13:09,705 --> 00:13:11,707 -Pracujete na korejské ambasádě, že? -Ano. 224 00:13:12,166 --> 00:13:13,584 Aha. Dřív jsem žil v LA. 225 00:13:13,667 --> 00:13:16,420 A když jsem tam žil, byl jsem polda a bydlel jsem v K-Townu. 226 00:13:17,004 --> 00:13:18,047 -Vážně? -Jo! 227 00:13:18,130 --> 00:13:18,964 To je dobrý. 228 00:13:19,048 --> 00:13:22,676 Ale dal jsem výpověď. Mám rád děti, tak učím angličtinu. 229 00:13:22,760 --> 00:13:26,430 Taky jsem žil v Sydney a Tokiu a učil. Samé dobré věci. 230 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 -Je to dobré. -Jo. 231 00:13:28,432 --> 00:13:31,811 Kdybyste chtěl soukromou lekci angličtiny, zavolejte mi, jo? 232 00:13:33,312 --> 00:13:34,188 Dobře. 233 00:13:34,271 --> 00:13:35,940 Rozluč se. Dávej na sebe pozor. Buď opatrná. 234 00:13:37,441 --> 00:13:38,776 Užij si to, Jessico. 235 00:13:39,443 --> 00:13:40,778 -Hezký den, lidi. -Ahoj. 236 00:13:42,947 --> 00:13:45,950 ŠKOLNÍ SLUŽBA 237 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 Co to máš na sobě? Jdeš někam? 238 00:13:50,538 --> 00:13:51,622 Mám s někým schůzku. 239 00:13:52,456 --> 00:13:53,791 Schůzku? 240 00:13:53,874 --> 00:13:54,750 S kým… 241 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 Proč mi volá? 242 00:13:59,672 --> 00:14:00,631 Ahoj, Chilgu. 243 00:14:00,714 --> 00:14:01,799 Ahoj, Jungi. 244 00:14:02,132 --> 00:14:04,927 Jsem v Manile. Máš večer čas? 245 00:14:05,010 --> 00:14:06,178 Ty jsi v Manile? 246 00:14:07,012 --> 00:14:08,138 Jasně, že se můžeme potkat. 247 00:14:08,722 --> 00:14:10,516 Tak dobře. Zavolám ti později večer. 248 00:14:11,308 --> 00:14:12,268 Jistě, Chilgu. Dobře. 249 00:14:13,727 --> 00:14:14,687 Co slavíme? 250 00:14:17,231 --> 00:14:18,899 Hej, Jungi. 251 00:14:18,983 --> 00:14:21,026 Co ses stal konzulem, vypadáš líp. 252 00:14:21,402 --> 00:14:22,695 Jak líp? 253 00:14:22,778 --> 00:14:24,572 V cizí zemi to mám těžký. 254 00:14:25,239 --> 00:14:26,949 To ty vypadáš líp. 255 00:14:27,032 --> 00:14:27,992 -Vážně? -Jo. 256 00:14:28,701 --> 00:14:30,286 Ani jsi mi neřekl, že přijdeš. 257 00:14:30,369 --> 00:14:33,414 Jsem tu pracovně. Chtěl jsem tě vidět před odjezdem do Calizu. 258 00:14:34,164 --> 00:14:35,374 Proč jedeš do Calizu? 259 00:14:35,958 --> 00:14:37,167 Stavím tam hotel. 260 00:14:37,835 --> 00:14:39,211 -Vážně? -Jo. 261 00:14:39,336 --> 00:14:42,131 Potřebuju spoustu různých povolení. 262 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 A každé z nich trvá věčnost. 263 00:14:44,133 --> 00:14:46,302 Samozřejmě. Jsi na Filipínách. 264 00:14:47,803 --> 00:14:51,807 Víš, když nejsi rezident, bude těžké získat povolení. 265 00:14:51,891 --> 00:14:53,642 Pracuji s Korejcem, který tam bydlí. 266 00:14:53,726 --> 00:14:55,561 -Má kasino. -Kasino? 267 00:14:57,271 --> 00:14:59,315 Lidi v tom oboru bývají dost pochybní. 268 00:14:59,440 --> 00:15:01,108 Proč s někým takovým pracuješ? 269 00:15:01,191 --> 00:15:03,235 Dělá to už dlouho. To nic. 270 00:15:03,694 --> 00:15:04,945 Jak velký má být ten hotel? 271 00:15:05,029 --> 00:15:08,073 Golfový hřiště, 18 jamek a 300 místností. 272 00:15:08,157 --> 00:15:09,325 -300? -Jo. 273 00:15:10,534 --> 00:15:12,578 Páni, to je velký. 274 00:15:13,078 --> 00:15:15,539 Můžu se taky zapojit? Můžu něco udělat? 275 00:15:15,623 --> 00:15:17,416 Požádej svého tchána o investici. 276 00:15:18,042 --> 00:15:19,877 Pořád je starostou? 277 00:15:20,628 --> 00:15:23,255 Už dávno rezignoval. 278 00:15:24,006 --> 00:15:25,966 Myslím to vážně. 279 00:15:26,050 --> 00:15:29,762 Pokud nechceš, aby tě někdo podrazil, musíš mít kontakty jako já. 280 00:15:29,845 --> 00:15:32,056 Trvá měsíce jen sehnat 281 00:15:32,139 --> 00:15:35,184 -elektřinu a vodu. -Však to víš. 282 00:15:35,935 --> 00:15:38,938 Máš tolik práce. Ale myslíš, že pro mě můžeš něco udělat? 283 00:15:39,021 --> 00:15:40,522 Nemám moc práce. 284 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 A i kdybych měl, udělal bych to pro tebe. Tím se netrap. 285 00:15:45,319 --> 00:15:46,153 Ahoj, Mijo. 286 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 Má to tady na starosti. 287 00:15:48,530 --> 00:15:49,615 -Dobrý den. -Volal jste mě? 288 00:15:49,698 --> 00:15:52,284 Je to velmi důležitý podnikatel z Koreje, 289 00:15:52,868 --> 00:15:54,370 tak na něj udělejte dojem. 290 00:15:54,453 --> 00:15:55,454 Dobře. 291 00:15:56,163 --> 00:15:57,373 Co si dáte k pití? 292 00:15:58,082 --> 00:15:59,500 Co takhle 21letého Veltlina? 293 00:15:59,833 --> 00:16:02,169 Dej si to, co obvykle. Mně je to jedno. 294 00:16:02,294 --> 00:16:03,128 Dneska platím já. 295 00:16:03,420 --> 00:16:04,964 Stejně za mě platíš pořád. 296 00:16:05,172 --> 00:16:07,758 -21letého Veltlina, prosím. -Hned to zařídím. 297 00:16:07,883 --> 00:16:09,718 -Děvčata tu budou za chvíli. -Dobře. 298 00:16:12,513 --> 00:16:14,056 Musím si odskočit. 299 00:16:18,602 --> 00:16:20,562 Mijo. Hej. 300 00:16:21,647 --> 00:16:24,274 Kolik to bude stát, včetně druhého kola? 301 00:16:24,358 --> 00:16:25,693 Asi 50 tisíc pesos. 302 00:16:25,776 --> 00:16:27,069 Padesát tisíc… 303 00:16:27,569 --> 00:16:29,822 Tak mu dnes naúčtuj 100 tisíc pesos. 304 00:16:30,239 --> 00:16:32,866 a na konci měsíce mi těch 50 000 dáš. 305 00:16:32,950 --> 00:16:34,493 Není to moc, Jungi? 306 00:16:34,576 --> 00:16:36,829 To nic. Je ve vatě. Sežeň nám správné holky. 307 00:16:36,912 --> 00:16:38,163 Jungi. 308 00:16:38,622 --> 00:16:41,417 Můžu příště zaplatit účet za tenhle měsíc? 309 00:16:42,376 --> 00:16:45,754 Jedna z mých holek to dost podělala, takže tomám teď těžké. 310 00:16:46,255 --> 00:16:48,132 Proč mi vykládáš o svých problémech? 311 00:16:49,133 --> 00:16:49,967 Seš divná. 312 00:16:50,759 --> 00:16:52,469 Nech si to. Chci to tenhle měsíc. 313 00:16:52,761 --> 00:16:54,179 Jinak to tu nechám zavřít. 314 00:17:02,521 --> 00:17:03,355 Jak vypadám? 315 00:17:03,439 --> 00:17:05,607 Asi jsi přece jen bývala letuškou. 316 00:17:09,069 --> 00:17:09,945 Dobrý den, pane Cha. 317 00:17:10,529 --> 00:17:11,655 Děkuji. 318 00:17:11,739 --> 00:17:13,449 -Dám do toho všechno. -Jistě. 319 00:17:13,532 --> 00:17:16,577 Těším se na naši spolupráci. Uniforma ti sluší. 320 00:17:18,370 --> 00:17:19,872 Dobrý den. Já jsem Philip. 321 00:17:22,082 --> 00:17:23,000 Je taky agent. 322 00:17:24,752 --> 00:17:26,587 Dobrý den. Těší mě. 323 00:17:26,670 --> 00:17:28,589 Mě taky. 324 00:17:32,509 --> 00:17:34,511 Moc vám děkuji. Mám vás rád. 325 00:17:37,181 --> 00:17:38,932 Jen dělej svoji práci. 326 00:17:40,017 --> 00:17:41,185 Samozřejmě. 327 00:17:42,269 --> 00:17:45,647 Včelka nám sehnala nového zákazníka. Chce tě s ním seznámit. 328 00:17:46,273 --> 00:17:47,816 -Kdo je to? -Profesor Nao. 329 00:17:48,984 --> 00:17:51,612 Říkal, že tohle by mělo splatit všechny jeho dluhy. 330 00:17:54,656 --> 00:17:56,408 Jsou tu lidé, kterým říkáme „včelky“. 331 00:17:57,493 --> 00:18:01,830 Nedokážou z kasina odejít, i když v něm prohrají všechny peníze. 332 00:18:02,706 --> 00:18:05,250 Přivádějí do kasina víc zákazníků. 333 00:18:15,302 --> 00:18:16,136 Hej, Sukwoo! 334 00:18:17,638 --> 00:18:19,807 Dobrý den, profesore Nao. Vítejte. 335 00:18:20,265 --> 00:18:22,601 -Už je to dlouho. -Kolik už to je let? 336 00:18:22,684 --> 00:18:24,394 Moc rád vás tu vidím. 337 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 To je moje žena a dcera. 338 00:18:27,272 --> 00:18:28,440 -Dobrý den. -Dobrý den. 339 00:18:29,358 --> 00:18:30,651 -Takže tohle je Soyong? -Jo. 340 00:18:30,734 --> 00:18:33,070 -Páni, už jsi dost stará na vdávání! -No tak. 341 00:18:34,196 --> 00:18:35,989 A co tvůj syn? 342 00:18:36,698 --> 00:18:39,535 Má obchod s pneumatikami. Má moc práce. 343 00:18:40,369 --> 00:18:43,372 Proč tak tvrdě pracuje? Mohl by přece zdědit tátovu firmu. 344 00:18:43,914 --> 00:18:46,041 Je hrdý na to, co dělá. Posaď se. 345 00:18:46,125 --> 00:18:46,959 Tak dobře. 346 00:18:47,960 --> 00:18:49,837 Páni, vypadáš skvěle. 347 00:18:50,337 --> 00:18:53,340 -Jak se ti líbí Filipíny? -Je to slušný. 348 00:18:54,216 --> 00:18:55,300 Obchody jdou dobře? 349 00:18:55,884 --> 00:18:57,761 Nemusím moc dělat. Řídí se to samo. 350 00:18:57,845 --> 00:18:59,763 A začnu podnikat v Číně. 351 00:18:59,847 --> 00:19:01,098 Vážně? 352 00:19:01,181 --> 00:19:02,683 To je skvělé. 353 00:19:03,058 --> 00:19:05,018 Nepůjdeš na Filipíny? 354 00:19:06,436 --> 00:19:08,438 Hledám místo pro továrnu, ale nevím, 355 00:19:08,522 --> 00:19:09,731 jestli to bude fungovat. 356 00:19:09,815 --> 00:19:11,942 Vláda se tu do všeho plete. 357 00:19:13,402 --> 00:19:16,029 V dnešní době sem přichází spousta čínských továren. 358 00:19:16,113 --> 00:19:18,615 V Koreji jsou odbory ten největší problém. Tady žádné nejsou. 359 00:19:18,699 --> 00:19:19,825 Pravda. 360 00:19:20,367 --> 00:19:21,952 Na Filipínách to musí být fajn. 361 00:19:22,035 --> 00:19:25,539 Sukwo, představím tě opravdu slušným lidem. 362 00:19:26,540 --> 00:19:27,374 Vážně? 363 00:19:28,584 --> 00:19:30,002 No jasně. To by se mi líbilo. 364 00:19:45,184 --> 00:19:47,519 Sukwo, 365 00:19:47,603 --> 00:19:49,855 tohle je nejúspěšnější korejský imigrant, kterého znám. 366 00:19:50,772 --> 00:19:52,858 Má spoustu přátel z filipínské politiky 367 00:19:52,941 --> 00:19:54,693 a je nejlepším přítelem starosty. 368 00:19:55,277 --> 00:19:56,862 To neříkej. 369 00:19:56,945 --> 00:19:59,573 Nejsem tak působivý. 370 00:19:59,656 --> 00:20:03,744 Jen se živím tím, že tu a tam dělám různé věci. 371 00:20:03,827 --> 00:20:05,370 Jak jste přišel k takovým vztahům? 372 00:20:05,454 --> 00:20:10,417 Filipínci nemají rádi lidi, kteří se vám pletou do života. 373 00:20:12,628 --> 00:20:16,506 Mají mě rádi, protože jsem v pozadí a dávám jim jejich peníze. 374 00:20:17,591 --> 00:20:20,928 Bydlíte tu už dlouho? 375 00:20:21,553 --> 00:20:25,891 Je to 14 nebo 15 let? 376 00:20:25,974 --> 00:20:27,684 Jsem tu asi 14 let. 377 00:20:29,061 --> 00:20:32,397 Kdybys něco potřeboval, ozvi se mi. 378 00:20:32,856 --> 00:20:35,067 Vynasnažím se ti pomoct. 379 00:20:35,984 --> 00:20:36,944 Jistě. 380 00:20:41,740 --> 00:20:45,160 Podívejme, kdo to je! Dlouho jsem vás neviděla, pane Cha. 381 00:20:45,827 --> 00:20:49,623 Kde jste byl? Zanedbáváte teď obchod? 382 00:20:49,706 --> 00:20:52,167 -Byl jsem na golfu. -Ona to tu vlastní. 383 00:20:53,001 --> 00:20:55,003 A tohle je pan Čung ze Soulu. 384 00:20:55,087 --> 00:20:56,672 -Dobrý den. -Dobrý den. 385 00:20:57,047 --> 00:20:58,590 -Znáte profesora Nao, že? -Ano. 386 00:20:58,674 --> 00:20:59,883 -Dobrý den. -Už je to dlouho. 387 00:21:00,509 --> 00:21:02,511 -Jistě. Pane Cha. -Ano? 388 00:21:03,053 --> 00:21:06,556 Přátelé z Koreje se ubytovali u vás v hotelu. 389 00:21:06,640 --> 00:21:08,850 Myslíte, že by mohli dostat lepší pokoj? 390 00:21:08,934 --> 00:21:09,977 Kolik lidí? 391 00:21:10,060 --> 00:21:12,271 Čtyři. Mají dva pokoje. 392 00:21:13,021 --> 00:21:14,147 -Vážně? -Jo. 393 00:21:14,940 --> 00:21:16,024 Tak tedy… 394 00:21:17,693 --> 00:21:19,319 Pošli mi jejich rezervaci. 395 00:21:20,654 --> 00:21:22,030 Moc vám děkuju. 396 00:21:22,572 --> 00:21:24,491 Dostanete ode mě tuny dárečků. 397 00:21:24,574 --> 00:21:26,243 Snad vám bude chutnat. 398 00:21:26,785 --> 00:21:29,079 -Moc vám děkuji, pane Cha. -Není zač. 399 00:21:31,206 --> 00:21:32,416 Máte hotel? 400 00:21:33,166 --> 00:21:36,128 Ne, vedu kasino v hotelu. 401 00:21:38,088 --> 00:21:39,339 Ve kterém hotelu? 402 00:21:39,423 --> 00:21:40,424 V Boltonu. 403 00:21:42,009 --> 00:21:44,219 Není to v současnosti nejlepší hotel? 404 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 Jistě. Teď se otevřel a je ten nejlepší. 405 00:21:47,472 --> 00:21:48,724 Kde bydlíte, pane? 406 00:21:49,308 --> 00:21:51,893 Bydlíme v hotelu Genoma. 407 00:21:51,977 --> 00:21:53,437 -Genoma? -Ano. 408 00:21:53,770 --> 00:21:54,646 Aha. 409 00:21:54,896 --> 00:21:58,191 Je to tam čisté a nové. Zrovna renovovali apartmány. 410 00:21:59,234 --> 00:22:00,652 Jaký jste dostali pokoj? 411 00:22:00,736 --> 00:22:03,572 Jelikož máme dítě a tak, máme pokoj se dvěma postelemi. 412 00:22:04,156 --> 00:22:06,033 Bože. Nechám vám dát lepší pokoj. 413 00:22:06,450 --> 00:22:08,118 Znám se s majitelem toho hotelu. 414 00:22:08,493 --> 00:22:09,411 -V pohodě. -Ne, vážně. 415 00:22:09,911 --> 00:22:11,747 -Fakt v pohodě. -Ne, vydrž. 416 00:22:19,254 --> 00:22:20,297 Ahoj, kámo. 417 00:22:20,756 --> 00:22:24,676 Ve vašem hotelu bydlí můj kamarád. Můžeš ho upgradovat? 418 00:22:25,510 --> 00:22:26,386 Díky. 419 00:22:26,970 --> 00:22:27,846 Počkejte chvíli. 420 00:22:28,513 --> 00:22:30,849 -Dáte mi pas? -Jistě. 421 00:22:31,266 --> 00:22:32,225 Počkejte chvíli. 422 00:22:34,603 --> 00:22:36,021 To je v pořádku. 423 00:22:38,106 --> 00:22:41,109 Jmenuje se Sukwu Čung. 424 00:22:41,902 --> 00:22:43,695 S, E, O, K. 425 00:22:44,279 --> 00:22:49,242 M7397137. 426 00:22:53,663 --> 00:22:54,915 -To je úžasné. -Vážně? 427 00:22:56,291 --> 00:22:58,835 -To je tak hezké. -Kde to jsme? 428 00:23:03,215 --> 00:23:04,716 Pořád se fláká. 429 00:23:04,800 --> 00:23:06,593 Takže, co to vlastně děláme? 430 00:23:06,676 --> 00:23:09,221 Nejprve je posoudíme na profesionální úrovni. 431 00:23:09,888 --> 00:23:11,181 Dobře, díky. 432 00:23:11,306 --> 00:23:14,810 Zjistíme, kolik má ten člověk peněz. 433 00:23:14,893 --> 00:23:18,563 Je to ředitel Woosam Precision Machines s obratem 81 miliard wonů. Nemá dluhy. 434 00:23:19,356 --> 00:23:20,565 Taky vlastní budovu 435 00:23:20,649 --> 00:23:23,777 a pozemky v Čongnu v hodnotě asi 20 miliard wonů. 436 00:23:23,860 --> 00:23:25,237 To by mělo mít hodnotu 437 00:23:25,320 --> 00:23:27,114 -asi 30 nebo 40 miliard wonů, že? -Jo. 438 00:23:27,197 --> 00:23:28,323 Plácneme si. 439 00:23:35,247 --> 00:23:38,583 Po identifikaci cíle je druhým krokem zjistit, 440 00:23:38,667 --> 00:23:40,001 jací jsou. 441 00:23:40,752 --> 00:23:42,087 Pěkný! 442 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 Vedle! 443 00:23:44,214 --> 00:23:45,841 Vedle. 444 00:23:48,552 --> 00:23:50,262 Dneska nemám dobrý den. 445 00:23:51,012 --> 00:23:52,097 -Tak jo. -Bože. 446 00:23:52,180 --> 00:23:54,099 Minul jsi. 447 00:23:58,645 --> 00:23:59,479 Dobře. 448 00:23:59,563 --> 00:24:02,732 -Dobře. -Birdie. 449 00:24:02,816 --> 00:24:04,609 Jsi snad automat na patování? 450 00:24:04,776 --> 00:24:07,154 Jak to, že máš jedno birdie za druhým? 451 00:24:07,237 --> 00:24:08,822 Pan Čung se neumí chovat. 452 00:24:10,323 --> 00:24:12,784 Trochu zvýšíme sázky. Není to dost vzrušující. 453 00:24:12,868 --> 00:24:14,119 Jasně. 454 00:24:14,744 --> 00:24:17,789 Probouzí ve mně soutěživého ducha. 455 00:24:18,206 --> 00:24:19,791 A co deset milionů wonů za úder? 456 00:24:19,875 --> 00:24:21,251 Platí. 457 00:24:21,334 --> 00:24:23,503 Vedeš si až moc dobře. 458 00:24:25,172 --> 00:24:26,339 -Pane Cha. -Ano? 459 00:24:26,423 --> 00:24:29,259 Nezahrajeme si pak ve vašem kasinu? 460 00:24:31,511 --> 00:24:32,471 Cože? 461 00:24:32,888 --> 00:24:34,097 Pane Čungu, nedělej to. 462 00:24:34,181 --> 00:24:37,434 Chceš hrát hazard, když je tu i tvoje rodina? 463 00:24:37,517 --> 00:24:39,936 No tak. Je to jen pro zábavu, že? 464 00:24:40,395 --> 00:24:42,564 Taky chci vidět, kde pracuješ. 465 00:24:42,981 --> 00:24:45,901 Jo, pojďme na to. Je to jen pro zábavu. 466 00:24:46,776 --> 00:24:48,695 I tak si myslím, že bys to neměl dělat. 467 00:24:48,987 --> 00:24:51,239 Přijel jsi sem s rodinou. Zůstaň s nimi. 468 00:24:51,323 --> 00:24:52,991 Zvládnou to samy. 469 00:24:53,074 --> 00:24:54,868 Řeknu jim, ať jdou třeba nakupovat. 470 00:24:54,951 --> 00:24:58,121 A moc nesázím. Stanovím si limit a držím se ho, jasný? 471 00:25:00,332 --> 00:25:02,250 Tak dobře. Můžeš si trochu zahrát. 472 00:25:02,501 --> 00:25:04,211 -Neriskuj moc. -Dobře. 473 00:25:05,545 --> 00:25:08,131 Tak jo, teď to bude eagle! 474 00:25:13,929 --> 00:25:17,057 -Když si je proklepnu… -Tudy, prosím. 475 00:25:17,140 --> 00:25:20,810 …do jisté míry poznám, z čeho mu vře krev, 476 00:25:20,894 --> 00:25:22,270 nebo kdy se koupe. 477 00:25:23,104 --> 00:25:26,775 Tento muž je zřejmě někdo, kdo nakonec přijde o celé jmění. 478 00:25:27,526 --> 00:25:29,528 BOLTON KASINO 479 00:25:30,362 --> 00:25:31,488 Nic to není. 480 00:25:31,571 --> 00:25:34,324 V porovnání s jinými místy je to v podstatě sousedská drogerie. 481 00:25:34,407 --> 00:25:35,492 Je to prostě skvělé. 482 00:25:35,784 --> 00:25:37,827 -Pane Čungu. Tudy, prosím. -Jistě. 483 00:25:37,911 --> 00:25:40,080 -Dobrý den, pane. -Která hra je nejlevnější? 484 00:25:40,413 --> 00:25:42,832 -Tady je minimum 3 000 pesos. -Dobře. 485 00:25:44,459 --> 00:25:46,628 -Tady. Žádný stres. -Jistě. 486 00:25:46,711 --> 00:25:47,587 Sukwu. 487 00:25:48,255 --> 00:25:49,548 Já teď půjdu. 488 00:25:49,631 --> 00:25:51,174 Proč? Měl by sis se mnou zahrát. 489 00:25:51,383 --> 00:25:54,553 Moc mi to nejde. Užij si to. Zítra ti zavolám. 490 00:25:55,178 --> 00:25:56,596 Tak dobře. Ahoj. 491 00:25:56,930 --> 00:25:58,098 -Užij si to. -Dobře. 492 00:25:58,515 --> 00:25:59,933 -Vyprovoď ho. -Ano, pane. 493 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 Až po vás. 494 00:26:01,142 --> 00:26:02,686 -Můžete si sednout sem. -Jistě. 495 00:26:02,769 --> 00:26:03,895 Dobře. 496 00:26:05,105 --> 00:26:06,940 Páni, už je to dlouho. 497 00:26:14,781 --> 00:26:15,657 Díky. 498 00:26:17,617 --> 00:26:19,661 Neprohraj to všechno, ano? 499 00:26:19,744 --> 00:26:21,454 Jasně že ne. 500 00:26:22,414 --> 00:26:24,916 Poděkuj panu Cha. 501 00:26:25,667 --> 00:26:27,460 Jistě. Na shledanou. 502 00:26:27,544 --> 00:26:28,545 Dobře. Ahoj. 503 00:26:28,628 --> 00:26:29,462 Ahoj. 504 00:26:35,427 --> 00:26:36,386 -Dobrý den. -Sakra. 505 00:26:37,804 --> 00:26:40,181 -Ahoj. -Vypadá to, že dnes pracuješ. 506 00:26:40,682 --> 00:26:43,018 Jasně. Jen jsem něco dělal. 507 00:26:45,478 --> 00:26:46,855 -Přijel jsi z Koreje? -Ano. 508 00:26:46,938 --> 00:26:49,274 Přistěhoval jsem se s rodiči, když jsem byl malý 509 00:26:49,357 --> 00:26:50,775 a od té doby jsem tady. 510 00:26:52,527 --> 00:26:55,739 Říkala jsi, že jsi bývala letuškou, že? 511 00:26:55,822 --> 00:26:56,698 Ano. 512 00:26:58,325 --> 00:27:00,160 Aha, tak proto. 513 00:27:01,244 --> 00:27:02,537 Myslím tu uniformu… 514 00:27:02,996 --> 00:27:05,957 Vypadáš v něm úžasně. 515 00:27:07,626 --> 00:27:10,003 Nevypadá to ale trochu divně? 516 00:27:10,503 --> 00:27:12,922 Ne. Vůbec ne. Protože máš tak skvělou postavu, 517 00:27:13,715 --> 00:27:15,008 jsi v ní nádherná. 518 00:27:17,761 --> 00:27:20,221 Mimochodem, co to máš za tetování? 519 00:27:21,389 --> 00:27:23,600 Tohle? Nic extra. Nechal jsem si to udělat za mlada. 520 00:27:23,683 --> 00:27:24,768 -Bože. -Co? 521 00:27:26,645 --> 00:27:27,854 Je to vážně jedinečné. 522 00:27:27,937 --> 00:27:29,773 Nikdy jsem nic takového neviděla. 523 00:27:29,856 --> 00:27:31,483 Vážně? 524 00:27:33,318 --> 00:27:37,614 Mimochodem, Jungpalovi se moc líbíš, Sojung. 525 00:27:40,325 --> 00:27:42,452 Mezi námi nic není. 526 00:27:43,828 --> 00:27:44,663 Vážně? 527 00:27:46,456 --> 00:27:49,793 Nechceš se mnou někdy zajít na večeři? 528 00:27:50,794 --> 00:27:52,253 -Jasně. -Dobře. 529 00:27:52,879 --> 00:27:54,047 Tak dobře. 530 00:28:14,150 --> 00:28:15,985 Sakra, asi jsem si vybral špatné místo. 531 00:28:18,196 --> 00:28:20,949 Pane Čungu, kolik peněz jste nejvíc vyhrál? 532 00:28:22,117 --> 00:28:23,785 No, už jsem vyhrál deset miliónů wonů 533 00:28:23,868 --> 00:28:28,039 a jednou 20 miliónů wonů na automatu, ale všechno jsem pak prohrál v bakaratu. 534 00:28:29,833 --> 00:28:32,001 Jednou jsem vyhrál 300 miliónů wonů jen z 50 000 wonů. 535 00:28:32,836 --> 00:28:33,670 To bylo v Manile. 536 00:28:34,504 --> 00:28:36,631 -Vážně? -Ano. 537 00:28:37,632 --> 00:28:39,217 Ale všechno jsem to dal příteli. 538 00:28:40,093 --> 00:28:42,887 Jsi velkorysý. 539 00:28:54,983 --> 00:28:57,277 S deseti miliony wonů by mohl hrát týden. 540 00:28:58,445 --> 00:29:00,488 Já bych s tím nevydržel ani pět vteřin. 541 00:29:04,325 --> 00:29:07,787 Pane Čungu. Už musím jít. 542 00:29:07,871 --> 00:29:10,540 -Vy se mnou nebudete hrát? -Mám něco důležitějšího. 543 00:29:14,669 --> 00:29:16,755 Ať má pan Čung pohodlí, když je tady 544 00:29:16,838 --> 00:29:18,715 a po hře ho odvezte do hotelu. 545 00:29:18,798 --> 00:29:19,632 Ano, pane. 546 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 Ne, ne. Vezmu si taxi. 547 00:29:21,509 --> 00:29:25,013 -O mě se neboj. -To je v pořádku, pane Čungu. 548 00:29:25,096 --> 00:29:26,681 Ber to jako laskavost od přítele. 549 00:29:27,724 --> 00:29:29,601 Neboj se a užij si to. 550 00:29:29,684 --> 00:29:31,311 Tak děkuji. 551 00:29:31,394 --> 00:29:33,605 Doufám, že vyhraješ. Hodně štěstí. 552 00:29:35,648 --> 00:29:36,941 Díky. Bylo to fajn. 553 00:29:37,025 --> 00:29:37,859 Dobře. 554 00:29:38,860 --> 00:29:39,694 Ahoj. 555 00:29:40,236 --> 00:29:41,321 To je chlap. 556 00:30:03,510 --> 00:30:05,011 Ano, co se děje? 557 00:30:05,094 --> 00:30:06,095 Pane Cha. 558 00:30:06,679 --> 00:30:08,681 Už mu došly peníze. Chce si půjčit. 559 00:30:09,224 --> 00:30:10,058 Kolik? 560 00:30:10,600 --> 00:30:12,811 -Jen 500 000 pesos. -500 tisíc pesos? 561 00:30:13,353 --> 00:30:14,187 Ano, pane. 562 00:30:15,897 --> 00:30:17,982 -Ať si je půjčí. -Ano, pane. 563 00:30:18,107 --> 00:30:18,942 Dobře. 564 00:30:26,866 --> 00:30:29,869 Je jedno, jestli začne s milionem, nebo s deseti. 565 00:30:30,995 --> 00:30:33,373 Můžu ho přimět, aby si nakonec půjčil deset miliard wonů. 566 00:30:45,552 --> 00:30:46,386 Pane Čungu. 567 00:30:47,387 --> 00:30:48,763 Už jste přišel o všechny peníze? 568 00:30:49,848 --> 00:30:51,140 Ne, ještě nějaké mám. 569 00:30:51,224 --> 00:30:55,144 Dobře. Nechceš toho nechat a jít se se mnou zítra potápět? 570 00:30:55,228 --> 00:30:56,479 Mysli na svou rodinu. 571 00:30:57,397 --> 00:30:59,774 Nech mě dokončit tohle kolo. 572 00:30:59,858 --> 00:31:01,401 Proč jsem tak špatný v bakaratu? 573 00:31:01,818 --> 00:31:04,362 Když ti to nejde, měl bys přestat. 574 00:31:04,445 --> 00:31:06,614 Po tomhle kole přestanu. Přísahám. 575 00:31:06,698 --> 00:31:08,908 S tímhle v bakaratu nevydržíš ani deset minut. 576 00:31:10,451 --> 00:31:13,079 Že jo? Můžu si půjčit jen 500 000 pesos? 577 00:31:13,162 --> 00:31:14,747 Vrátím ti to, až dorazím do Koreje. 578 00:31:17,333 --> 00:31:18,751 Tak dobře. 579 00:31:18,835 --> 00:31:22,005 Ale neutrácej to jen tak. Zkus s tím chvíli hrát. 580 00:31:22,630 --> 00:31:23,548 Dobře. 581 00:31:24,841 --> 00:31:26,968 -Dejte panu Čungovi 500 tisíc pesos. -Ano, pane. 582 00:31:29,137 --> 00:31:31,931 Ty nerad hraješ, Moosiku? 583 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 Hrával jsem dost často, když jsem byl mladší. 584 00:31:34,309 --> 00:31:35,810 Ale už na to nemám čas. 585 00:31:35,894 --> 00:31:38,271 Nebuď takový. Zahrajme si spolu. Dobře? 586 00:31:40,148 --> 00:31:41,274 Tak dobře. 587 00:31:41,524 --> 00:31:44,569 Když už jsi tady, jednu hru si zahraju. 588 00:31:45,111 --> 00:31:46,863 -Jo, pojďme na to. -Posaď se. 589 00:31:46,946 --> 00:31:48,573 Je to jen pro zábavu, ne? 590 00:31:48,698 --> 00:31:49,657 Jo. 591 00:31:50,491 --> 00:31:51,910 -Tady je 500 000 pesos. -Dobře. 592 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 Přines mi deset milionů pesos z mé zálohy. 593 00:31:55,830 --> 00:31:56,998 -Ano? -Hned to bude, pane. 594 00:32:04,088 --> 00:32:05,840 -Ty nebudeš hrát? -No… 595 00:32:06,299 --> 00:32:07,467 Tak mi jednu vyber. 596 00:32:08,718 --> 00:32:12,180 Páni, je to těžké. Jsem nervózní, protože jsi hned vedle mě. 597 00:32:12,764 --> 00:32:15,350 Žádný stres. Nevadí mi, když prohraju. 598 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 Myslím, že bys měl vybrat hráče. 599 00:32:20,104 --> 00:32:21,314 Hráče? Dobře. 600 00:32:24,734 --> 00:32:25,735 Jeden milion. 601 00:32:25,985 --> 00:32:27,737 -Konec sázek. -Ano. 602 00:32:32,075 --> 00:32:34,452 Pane, mohl by ses jen podívat? 603 00:32:34,535 --> 00:32:37,205 Hrozně se bojím, protože jsem to tak dlouho nehrál. 604 00:32:38,039 --> 00:32:39,165 Chci, abys nakoukl. 605 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 -Já? -Ano. 606 00:32:57,225 --> 00:32:59,268 Pane Cha, myslím, že je to výhra! 607 00:33:00,561 --> 00:33:01,729 -Máš něco? -Páni! 608 00:33:10,613 --> 00:33:12,532 Štěstí je na tvé straně, pane Čungu. 609 00:33:12,615 --> 00:33:13,992 Co si vybereš teď? 610 00:33:15,410 --> 00:33:17,078 Který bys vybral ty? 611 00:33:17,161 --> 00:33:18,496 Hráče, samozřejmě. 612 00:33:18,579 --> 00:33:19,622 Zase hráče? 613 00:33:20,123 --> 00:33:21,165 Dobře, hráče. 614 00:33:22,583 --> 00:33:24,252 -Dva miliony. -Konec sázek. 615 00:33:26,671 --> 00:33:27,797 Pane Čungu. 616 00:33:28,715 --> 00:33:30,341 Můžeš to zopakovat? 617 00:33:32,510 --> 00:33:35,555 -Další výhra! -Zase? Zase jsi vyhrál! 618 00:33:38,516 --> 00:33:39,892 Gratuluji, pane Čungu. 619 00:33:42,311 --> 00:33:44,439 Který teď? 620 00:33:44,689 --> 00:33:46,774 Pane Čungu, co se vám zdá správné? 621 00:33:47,442 --> 00:33:48,735 Hráč, samozřejmě. 622 00:33:48,818 --> 00:33:49,902 -Hráč? -Ano. 623 00:33:50,445 --> 00:33:53,072 Pane Čungu, 624 00:33:53,906 --> 00:33:57,285 tentokrát můžeš jít na 20 000 pesos. Já dám tři miliony. 625 00:34:01,497 --> 00:34:03,249 Když prohraješ, vynahradím ti to. 626 00:34:03,332 --> 00:34:05,126 Ne, to je v pořádku. 627 00:34:05,251 --> 00:34:08,254 Ber to jako pojistku. Ale vyber něco dobrého. 628 00:34:08,838 --> 00:34:09,881 Vážně? To můžu? 629 00:34:10,923 --> 00:34:12,133 Dobře. 630 00:34:22,185 --> 00:34:23,936 Dobře, pane Čungu. 631 00:34:24,729 --> 00:34:28,149 Postarej se prosím o to, aby vše znovu proběhlo hladce. 632 00:34:47,001 --> 00:34:48,836 To je ono. Dobře. 633 00:34:48,920 --> 00:34:51,547 Vyhrál jsem! Zase jsem vyhrál! 634 00:34:53,007 --> 00:34:54,008 Zase jsi vyhrál? 635 00:34:59,472 --> 00:35:00,306 Tohle je tvoje. 636 00:35:00,556 --> 00:35:02,391 Páni, to se podívejme. 637 00:35:06,437 --> 00:35:10,858 Takže šest milionů pesos bez vkladu. 638 00:35:11,651 --> 00:35:14,737 -Hej, vrať těch deset milionů zpátky. -Ano, pane. 639 00:35:16,280 --> 00:35:17,615 Pane Čungu. 640 00:35:18,282 --> 00:35:20,701 Musím jít. Mám schůzku. 641 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 -Ty se nevrátíš? -Já se vrátím. 642 00:35:25,123 --> 00:35:28,751 Vrátím se, ale nechám tu ty žetony. 643 00:35:29,752 --> 00:35:31,504 Můžeš si hrát nejdřív se svými žetony. 644 00:35:32,338 --> 00:35:34,674 Když je o ně přijdeš, můžeš použít moje. 645 00:35:35,258 --> 00:35:37,885 Když s nimi něco vyhraješ, je to všechno tvoje. 646 00:35:37,969 --> 00:35:39,971 Ale když přijdeš o peníze, nebudu je chtít. 647 00:35:41,556 --> 00:35:42,598 Opravdu to můžu udělat? 648 00:35:42,682 --> 00:35:45,852 Samozřejmě. Vyhrál jsem díky tvému šťastnému pohledu. 649 00:35:45,935 --> 00:35:47,019 Ale… 650 00:35:47,687 --> 00:35:50,064 Prosím vyhraj. Prosím. 651 00:35:52,108 --> 00:35:53,317 Tak dobře. 652 00:35:53,651 --> 00:35:56,028 Pane Čungu, ať s těmi žetony vyhraješ cokoliv, je to tvoje. 653 00:35:56,779 --> 00:35:57,613 Dobře? 654 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 Dobře. Díky. 655 00:36:00,408 --> 00:36:01,826 -Hodně štěstí. -Hodně štěstí. 656 00:36:02,827 --> 00:36:03,703 Už půjdu. 657 00:36:03,786 --> 00:36:04,996 -Měj se. -Ahoj. 658 00:36:06,330 --> 00:36:10,459 Když někoho odhadnu, můžu do něj investovat miliardy wonů. 659 00:36:10,543 --> 00:36:13,045 To můžu, protože vím jistě, že ty peníze dostanu zpátky. 660 00:36:17,425 --> 00:36:18,384 Ano, šéfe. 661 00:36:19,385 --> 00:36:20,887 Teď hraje s milionem pesos. 662 00:36:21,929 --> 00:36:22,847 Kolik to je? 663 00:36:23,431 --> 00:36:24,974 Vyhrál asi deset milionů pesos. 664 00:36:25,057 --> 00:36:27,226 Zastavte ho. Běžte dovnitř a zastavte ho. 665 00:36:27,852 --> 00:36:28,686 Ano, pane. 666 00:36:35,985 --> 00:36:36,861 Pane. 667 00:36:37,695 --> 00:36:40,406 Musím spočítat žetony. 668 00:36:40,698 --> 00:36:41,991 Jo, jasně. 669 00:36:44,785 --> 00:36:47,163 Pane. Pan Cha říkal, 670 00:36:47,747 --> 00:36:49,248 že peníze, které vyhrajete, jsou vaše 671 00:36:49,332 --> 00:36:51,417 a nebude vás činit zodpovědným za ztrátu. 672 00:36:51,500 --> 00:36:54,587 Ale musíte mu vrátit těch šest milionů pesos, když jste vyhrál. 673 00:36:54,670 --> 00:36:55,838 Samozřejmě. To je jasné. 674 00:36:56,047 --> 00:36:58,591 -Tady je původních šest milionů pesos. -Ano, pane. 675 00:36:58,674 --> 00:37:00,635 A tady je ten milion pesos, který jsem si půjčil. 676 00:37:00,718 --> 00:37:01,844 Děkuji, pane. 677 00:37:04,430 --> 00:37:05,514 Jak to šlo? 678 00:37:05,598 --> 00:37:07,099 -Co se stalo? -Vyhrál deset milionů, 679 00:37:07,183 --> 00:37:08,476 bez té původní částky. 680 00:37:08,559 --> 00:37:09,477 Vážně? 681 00:37:10,394 --> 00:37:11,604 Gratuluji, pane Čungu. 682 00:37:13,689 --> 00:37:15,733 Zabalíme to a dáme si sodžu. 683 00:37:18,110 --> 00:37:19,946 -Sodžu? -Když budeš hrát dál, přijdeš o peníze. 684 00:37:20,029 --> 00:37:21,906 Pro dnešek to zabalíme. Pošli mu jeho výhru. 685 00:37:21,989 --> 00:37:22,990 Ano, pane. 686 00:37:23,115 --> 00:37:25,368 Počkat, jak chcete ty peníze poslat do Koreje? 687 00:37:27,245 --> 00:37:31,415 Pane, vypereme je dočista 688 00:37:31,499 --> 00:37:33,334 a převedeme vám je na účet. 689 00:37:33,918 --> 00:37:35,211 -Vážně? -Samozřejmě. 690 00:37:35,294 --> 00:37:37,838 Kdyby něco, zavolejte mi. Postarám se o to. 691 00:37:44,679 --> 00:37:47,056 Je nervózní, že přijde o peníze, které vyhrál. 692 00:37:47,640 --> 00:37:51,560 Asi si myslí, že lidi, co pracují v kasinu, jsou krutí a strašidelní. 693 00:37:54,105 --> 00:37:54,939 Promiňte, pane. 694 00:37:57,358 --> 00:37:58,234 To je pro vás. 695 00:37:59,777 --> 00:38:00,861 Děkuju. 696 00:38:00,945 --> 00:38:03,072 Pojď, pane Čungu. 697 00:38:03,155 --> 00:38:05,032 Koupím ti sodžu, ano? 698 00:38:05,116 --> 00:38:07,743 Ne, koupím to já, protože jsem to vyhrál. 699 00:38:07,827 --> 00:38:11,872 Až se vrátíš do Soulu, můžeš za ty peníze koupit ženě pěkné auto. 700 00:38:11,956 --> 00:38:14,750 Jdeme. Dneska platím já. Znám místo, kde dělají skvělé jídlo. 701 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 -Dobře. -Jdeme. 702 00:38:17,420 --> 00:38:19,338 -Hej, vložte mu to na účet. -Ano, pane. 703 00:38:21,674 --> 00:38:22,717 Nebojte se. 704 00:38:23,801 --> 00:38:25,928 -Postarej se, aby to… -Jasně. 705 00:38:26,470 --> 00:38:27,680 Dobrou noc. 706 00:38:29,181 --> 00:38:30,474 Božínku. 707 00:38:30,558 --> 00:38:33,102 Gratuluji, pane Čungu. 708 00:38:33,686 --> 00:38:36,647 Příště tolik nehraj, ano? 709 00:38:37,023 --> 00:38:39,525 Běž po památkách s manželkou, ano? 710 00:38:39,608 --> 00:38:41,068 Jistě, samozřejmě. 711 00:38:41,569 --> 00:38:43,988 -Jo. -Samozřejmě, že půjdu. 712 00:38:48,200 --> 00:38:49,452 Kdy odjíždíš? 713 00:38:50,286 --> 00:38:52,121 Pozítří. 714 00:38:52,246 --> 00:38:54,623 Pozítří? Mohu vidět tvou letenku, prosím. 715 00:39:08,512 --> 00:39:09,347 Pane Čungu. 716 00:39:09,847 --> 00:39:12,600 Už nelétej ekonomickou třídou. Teď máš mě. 717 00:39:13,142 --> 00:39:14,310 Změním ti to. 718 00:39:17,063 --> 00:39:17,897 Haló? 719 00:39:18,481 --> 00:39:21,067 Můžete mi upgradovat letenky na business třídu? 720 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 Jo, dva dospělí a jedno dítě. 721 00:39:24,445 --> 00:39:25,571 Zaplatím to. 722 00:39:26,614 --> 00:39:27,448 Datum? 723 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 Osmého února. 724 00:39:31,827 --> 00:39:34,121 Jedu do města. Zařiď si, co potřebuješ. 725 00:39:34,205 --> 00:39:35,039 Ano, madam. 726 00:39:35,289 --> 00:39:38,834 A až mi přijdou peníze, ozvu se ti, tak mi to dej na účet. 727 00:39:39,085 --> 00:39:40,002 Ano, madam. 728 00:39:40,836 --> 00:39:42,380 Slečno Koová! 729 00:39:42,463 --> 00:39:43,297 Páni. 730 00:39:43,381 --> 00:39:44,924 Slečno Koová! 731 00:39:46,133 --> 00:39:48,386 Slečno Koová, omlouvám se! 732 00:39:48,469 --> 00:39:51,806 Slečno Koová, byla jsem k vám hrubá. Už to nikdy neudělám. 733 00:39:51,889 --> 00:39:54,225 Prosím, odpusťte mi! 734 00:39:54,892 --> 00:39:55,726 Co to děláš? 735 00:39:55,810 --> 00:39:58,854 Prosím, slečno Koová. Bez vás nemám kam jít. 736 00:39:59,105 --> 00:40:01,148 -Už to nikdy neudělám. -Odveďte ji odsud. 737 00:40:01,232 --> 00:40:04,568 -Odpusťte mi, slečno Koová. -Jen vydržte. Vydržte, prosím. 738 00:40:04,652 --> 00:40:06,612 -Hej! -Slečno Koová! 739 00:40:06,695 --> 00:40:09,156 -Můžete se mnou mluvit? Slečno Koová! -Omlouvám se. 740 00:40:09,740 --> 00:40:11,992 Pusťte mě! Co to děláte? 741 00:40:12,076 --> 00:40:13,119 Pusťte mě! 742 00:40:13,828 --> 00:40:15,329 Sakra, to je bench press. 743 00:40:15,579 --> 00:40:17,748 Sakra, tak proto posiluje? 744 00:40:20,709 --> 00:40:21,544 Kdo je to? 745 00:40:22,503 --> 00:40:23,712 Jedna z našich zákaznic. 746 00:40:24,839 --> 00:40:26,340 Její čisté jmění je v bilionech. 747 00:40:28,384 --> 00:40:29,552 Kdo to je? 748 00:40:29,635 --> 00:40:30,761 Nesnaž se vyzvídat. 749 00:40:32,555 --> 00:40:33,389 Co? 750 00:40:34,515 --> 00:40:35,808 Proč to říkáš takhle? 751 00:40:36,892 --> 00:40:38,144 Neříkám to nijak. 752 00:40:38,519 --> 00:40:40,521 To je fuk. Už na mě nemluv. 753 00:40:41,105 --> 00:40:42,940 Nerozčiluj se. No tak. 754 00:40:43,274 --> 00:40:45,401 Je prezidentkou Pastelly. 755 00:40:48,070 --> 00:40:50,489 Pastelly? Vážně? 756 00:40:52,074 --> 00:40:53,284 Občas si přijde zahrát. 757 00:40:58,456 --> 00:41:01,792 Dva korejští vysokoškoláci, kteří navštívili turistické atrakce 758 00:41:01,876 --> 00:41:05,087 na Filipínách, byli zavražděni filipínskými gangstery. 759 00:41:05,171 --> 00:41:07,756 Probíhá vyšetřování… 760 00:41:08,340 --> 00:41:11,093 Turisti zastřeleni za bílého dne? 761 00:41:12,178 --> 00:41:13,804 Kdo teď Filipíny navštíví? 762 00:41:15,514 --> 00:41:18,809 Lidé říkají, že ambasáda neochrání ani vlastní občany. 763 00:41:18,893 --> 00:41:21,187 Potřebujeme řešení. 764 00:41:21,520 --> 00:41:22,563 Pane. 765 00:41:22,646 --> 00:41:25,441 Potřebujeme pomoc filipínské policie, 766 00:41:25,941 --> 00:41:27,651 ale není snadné s nimi komunikovat. 767 00:41:28,110 --> 00:41:32,781 A ti nejsou zcela oddaní, protože ty zločiny se týkají zahraničních občanů. 768 00:41:35,201 --> 00:41:38,245 Co když vyšleme korejské policisty? 769 00:41:40,039 --> 00:41:42,166 Filipínci to nepřijmou. 770 00:41:42,917 --> 00:41:45,544 Mohou to považovat za porušení své suverenity. 771 00:41:45,628 --> 00:41:47,880 Udělala někdy nějaká jiná země něco takového? 772 00:41:48,923 --> 00:41:50,424 To nevím jistě. 773 00:41:50,508 --> 00:41:51,967 Žádný případ nikdy nebyl. 774 00:41:53,594 --> 00:41:57,223 Bylo by hezké mít hlídky v oblastech s vysokou kriminalitou. 775 00:41:58,015 --> 00:42:00,518 To by bylo skvělé, pane. 776 00:42:01,101 --> 00:42:03,979 Bylo by snazší, kdyby to někdo vedl. 777 00:42:04,063 --> 00:42:05,481 Reagovali bychom rychleji. 778 00:42:07,274 --> 00:42:08,150 Pane, 779 00:42:08,234 --> 00:42:10,194 pokud o tom promluvíte na vládní úrovni, 780 00:42:10,277 --> 00:42:12,488 požádáme příslušné instituce o spolupráci. 781 00:42:13,614 --> 00:42:15,074 Jistě. Dobře. 782 00:42:15,741 --> 00:42:19,745 Bože, zdá se, že život tady je vyčerpávající. 783 00:42:22,206 --> 00:42:24,250 Co si dáte k obědu, pane? 784 00:42:24,333 --> 00:42:26,710 Už jsem rezervoval stůl v korejské restauraci. 785 00:42:26,919 --> 00:42:30,923 Korejské jídlo i na Filipínách? Co tam mají dobrého? 786 00:42:41,892 --> 00:42:42,726 Dobrý den, pane. 787 00:42:42,810 --> 00:42:45,521 Hej, pane Cha. Jak se máš? 788 00:42:46,981 --> 00:42:51,443 Neměl bys počkat alespoň měsíc, než zavoláš, abys mě pozdravil? 789 00:42:51,860 --> 00:42:53,112 Přemýšlel jsem o návštěvě. 790 00:42:53,195 --> 00:42:57,074 Máme výročí založení firmy, takže mám pár dní, co musím promrhat. 791 00:42:58,742 --> 00:42:59,785 Co tvoje golfové hole? 792 00:43:01,036 --> 00:43:02,746 -Mám je přinést? -Ne. 793 00:43:02,830 --> 00:43:04,790 Koupím ti je. Můžeš přijít s prázdnou. 794 00:43:05,499 --> 00:43:08,168 Vyfoť ty, které používáš, a pošli mi fotku. 795 00:43:08,252 --> 00:43:11,297 -Díky, Moosiku. Brzy se uvidíme. -Jasně. 796 00:43:28,939 --> 00:43:30,566 Dobře. Vrať se. 797 00:43:45,497 --> 00:43:47,791 To bylo skvělé, pane Čungu. 798 00:43:48,334 --> 00:43:49,835 -Chceš cigaretu? -Ano. 799 00:43:49,960 --> 00:43:51,295 -Prosím. -Díky. 800 00:43:52,463 --> 00:43:53,589 Mimochodem, pane Čungu. 801 00:43:54,882 --> 00:43:57,593 Když budeš takhle pokračovat, nebude se tvoje žena chtít rozvést? 802 00:43:58,385 --> 00:44:00,095 Moje žena mi věří. 803 00:44:04,767 --> 00:44:07,227 I tak si nemůžeš být jistý, že se tvému podniku vždy povede. 804 00:44:07,603 --> 00:44:11,982 Neměl bys mít někde pro jistotu schovaný jeden nebo dva byty? 805 00:44:13,233 --> 00:44:14,902 Manželce jsem jich už dal spoustu. 806 00:44:14,985 --> 00:44:16,445 A něco jsem odložil pro děti. 807 00:44:18,572 --> 00:44:19,573 A co tvoje firma? 808 00:44:19,657 --> 00:44:22,910 Ta se umí řídit sama. Mám ji přes 20 let. 809 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 Pane Čungu. 810 00:44:25,996 --> 00:44:28,207 Co přesně děláš? 811 00:44:29,208 --> 00:44:31,960 Dělám antény do mobilů. 812 00:44:32,044 --> 00:44:33,379 To je naše technologie. 813 00:44:34,505 --> 00:44:36,965 -Antény pro smartphony? -Jo. 814 00:44:37,049 --> 00:44:38,967 Nevěděl jsem, že se tohle dělá. 815 00:44:40,678 --> 00:44:41,929 Každopádně, 816 00:44:42,012 --> 00:44:44,056 chci si zahrát pár her ve tvém kasinu. 817 00:44:44,139 --> 00:44:45,182 Půjčíš mi peníze? 818 00:44:46,934 --> 00:44:48,060 Kolik potřebuješ? 819 00:44:48,769 --> 00:44:50,521 Asi 100 milionů wonů. 820 00:44:50,813 --> 00:44:53,315 Neplánoval jsem hrát, tak jsem si vzal jen deset milionů. 821 00:44:53,399 --> 00:44:55,192 Stejně tu v noci není co dělat. 822 00:44:55,275 --> 00:44:57,903 Tak použij deset milionů wonů. Bože. 823 00:44:58,237 --> 00:45:00,072 Jak mám hrát s tak málem? 824 00:45:00,155 --> 00:45:02,574 Půjč mi něco. Vrátím ti to, až přijedu domů. 825 00:45:04,118 --> 00:45:06,161 Páni, jsi tvrďák. 826 00:45:06,704 --> 00:45:07,538 Dobře? 827 00:45:16,630 --> 00:45:17,464 Jasně. 828 00:45:21,719 --> 00:45:23,137 MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ CALIZ 829 00:45:29,476 --> 00:45:31,979 Díky tobě jsem si to užil. 830 00:45:32,062 --> 00:45:33,147 Díky. 831 00:45:34,064 --> 00:45:37,609 Příště přiveď manželku a bav se. 832 00:45:38,360 --> 00:45:39,987 Má žena má moc práce. 833 00:45:40,070 --> 00:45:41,697 Jestli se vrátím, přijedu sám. 834 00:45:41,780 --> 00:45:43,532 Nechal jsem tu golfovou tašku a tak. 835 00:45:45,743 --> 00:45:47,202 Zkontrolovals peníze, co jsem poslal? 836 00:45:47,327 --> 00:45:48,662 Samozřejmě, že ano. Děkuji. 837 00:45:49,121 --> 00:45:50,831 A tentokrát mám letenku do business třídy. 838 00:45:51,290 --> 00:45:52,124 To je dobře. 839 00:45:52,207 --> 00:45:53,584 Je to otázka hrdosti. 840 00:45:56,628 --> 00:45:58,338 -Tak já půjdu. -Dobře. 841 00:45:58,422 --> 00:46:01,175 -Přeju bezpečný let. -Uvidíme se příště. Ahoj. 842 00:46:01,258 --> 00:46:02,634 -Na shledanou. -Zavolám ti. 843 00:46:05,304 --> 00:46:06,764 Měl docela štěstí. 844 00:46:07,139 --> 00:46:08,348 Nečekal jsem, že zase vyhraje. 845 00:46:09,391 --> 00:46:11,810 Pojďme se najíst. Mám hlad. Co si dáš? 846 00:46:12,686 --> 00:46:13,771 Co instantní nudle? 847 00:46:14,772 --> 00:46:17,065 -Přidej rýžové koláčky. -Dost o rýžových koláčích! 848 00:46:28,285 --> 00:46:29,495 Dobrý den, slečno Koová. 849 00:46:29,578 --> 00:46:31,914 Jsem manažer tohoto hotelu, Kim Sudžung. 850 00:46:32,164 --> 00:46:33,290 Je jídlo v pořádku? 851 00:46:33,624 --> 00:46:36,001 -Ano. -Dáte si něco k pití nebo kávu? 852 00:46:36,835 --> 00:46:37,753 Ne, děkuji. 853 00:46:38,337 --> 00:46:39,171 Ano, madam. 854 00:46:40,839 --> 00:46:44,593 Dnes máme čerstvé humry. Dáte si? 855 00:46:46,178 --> 00:46:47,304 Já korýše nejím. 856 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 Slečno Koová. 857 00:46:50,933 --> 00:46:52,267 Dobrý den. 858 00:46:52,976 --> 00:46:54,061 Jdete se najíst? 859 00:46:54,144 --> 00:46:56,605 Ano. Najím se s ní. 860 00:46:58,023 --> 00:46:59,274 Vy spolu chodíte? 861 00:46:59,483 --> 00:47:00,984 Ne, vůbec ne. 862 00:47:01,401 --> 00:47:03,737 Nechodíme. Jen máme oba volno ve stejnou dobu 863 00:47:03,821 --> 00:47:04,947 a jíme spolu. 864 00:47:05,364 --> 00:47:10,494 A s tou mladou dámou jsem všechno vyřešil a poslal ji zpátky. 865 00:47:13,288 --> 00:47:14,289 Najíme se společně? 866 00:47:14,373 --> 00:47:17,543 -No, jestli vám to nevadí. -Jistě. 867 00:47:18,669 --> 00:47:20,045 Cítím se trochu osaměle. 868 00:47:20,629 --> 00:47:22,381 Tak se spolu najezme. 869 00:47:23,006 --> 00:47:24,216 Děkuji. 870 00:47:24,800 --> 00:47:27,177 -Děkuji za jídlo, slečno Koová. -Děkuji. 871 00:47:31,056 --> 00:47:32,266 Přistěhovala se i tvoje rodina? 872 00:47:33,642 --> 00:47:35,519 Ne, jsem tu sama. 873 00:47:35,936 --> 00:47:37,312 Moji rodiče jsou v Koreji. 874 00:47:40,315 --> 00:47:41,400 Co dělají rodiče? 875 00:47:42,109 --> 00:47:44,403 Oba učí na střední. 876 00:47:45,362 --> 00:47:49,241 Sojung bývala letuškou. 877 00:47:49,324 --> 00:47:51,034 Teď pracuje v hotelu. 878 00:47:52,244 --> 00:47:53,328 Máš přítele? 879 00:47:53,996 --> 00:47:54,955 Ještě ne. 880 00:47:56,164 --> 00:47:58,208 Proč ne? Určitě bys byla oblíbená. 881 00:47:58,292 --> 00:48:00,878 Ještě jsem nenašla toho pravého. 882 00:48:01,378 --> 00:48:04,339 A co on? Je hezký a má dobrou práci. 883 00:48:04,423 --> 00:48:05,382 Já? 884 00:48:06,675 --> 00:48:08,051 Ale ne. Slečno Koová. 885 00:48:08,176 --> 00:48:11,138 Na tu nemám. 886 00:48:13,557 --> 00:48:15,809 Jsem váš velký fanoušek, slečno Koová. 887 00:48:16,268 --> 00:48:18,437 V Koreji jsem používala make-up jen od Pastelly. 888 00:48:18,520 --> 00:48:21,273 Nejlepší je oční krém. 889 00:48:21,356 --> 00:48:22,649 Nejlepší na celém světě. 890 00:48:22,733 --> 00:48:27,738 Slečna Koová má skvělé oko. 891 00:48:28,238 --> 00:48:30,532 Všechny ty krémy vypadají úplně stejně. 892 00:48:30,616 --> 00:48:35,078 Ale dokáže poznat, co to je, jen když se ho dotkne. 893 00:48:36,163 --> 00:48:37,998 Nic jiného nedělám. 894 00:48:38,999 --> 00:48:40,459 Co ještě ráda děláte? 895 00:48:42,836 --> 00:48:44,379 Nic zvláštního. 896 00:48:44,463 --> 00:48:46,590 Když nepracuju, moc toho nedělám. 897 00:48:49,134 --> 00:48:50,052 Ráda piju. 898 00:48:53,805 --> 00:48:55,057 Takže nesázíš? 899 00:48:55,766 --> 00:48:56,600 Ne. 900 00:48:56,934 --> 00:48:59,436 -Moc mi to nejde. -To je dobře. 901 00:48:59,937 --> 00:49:02,773 Jedním špatným tahem si zničíš život. 902 00:49:03,482 --> 00:49:06,818 Četla jsem o vás všechny články. 903 00:49:07,778 --> 00:49:09,237 Jste mým vzorem. 904 00:49:09,905 --> 00:49:10,864 Díky. 905 00:49:10,948 --> 00:49:13,575 Kdybyste něco potřebovala, zavolejte mi. 906 00:49:13,659 --> 00:49:15,077 Můžu být i váš parťák na drink. 907 00:49:16,495 --> 00:49:17,371 Jasně. 908 00:51:01,767 --> 00:51:03,268 Mimochodem, paní Koová 909 00:51:04,019 --> 00:51:07,272 prý prodala Pastella Cosmetics zahraniční firmě za dva triliony wonů. 910 00:51:08,106 --> 00:51:11,818 Po zdanění získala víc než trilion wonů. 911 00:51:12,444 --> 00:51:13,278 Jeden trilion? 912 00:51:14,362 --> 00:51:17,115 Sakra! To je úžasné. 913 00:51:21,495 --> 00:51:23,288 Co ještě slečna Ko chystá? 914 00:51:24,498 --> 00:51:25,332 Řekla mi, 915 00:51:26,541 --> 00:51:31,046 že něco připravuje, 916 00:51:31,129 --> 00:51:32,506 ale nevím přesně co. 917 00:51:33,548 --> 00:51:34,674 Také požádala pana Cha, 918 00:51:35,675 --> 00:51:37,219 aby do něčeho investoval, 919 00:51:37,302 --> 00:51:39,763 ale ten neinvestuje do ničeho, o čem neví. 920 00:51:41,598 --> 00:51:44,226 Začala od úplného dna a dostala se až na vrchol. 921 00:51:44,309 --> 00:51:45,393 Je to působivé. 922 00:51:46,478 --> 00:51:47,687 Vydělala si na sebe sama. 923 00:51:48,313 --> 00:51:49,272 Říká se, vypracovala se. 924 00:51:50,649 --> 00:51:51,608 Co to sakra? 925 00:51:52,067 --> 00:51:53,151 Jsi protivný. 926 00:51:53,819 --> 00:51:54,694 Pojď sem. 927 00:51:55,237 --> 00:51:57,030 No tak. 928 00:52:01,451 --> 00:52:03,411 Hej, víš co, slečna Koová 929 00:52:04,913 --> 00:52:06,248 má opravdu 930 00:52:07,040 --> 00:52:08,542 jedinečný charakter. 931 00:52:08,625 --> 00:52:10,043 Je tak podezřívavá. 932 00:52:10,836 --> 00:52:11,670 Vážně si myslí, 933 00:52:12,212 --> 00:52:15,966 že jí všichni chtějí ukrást peníze. 934 00:52:18,718 --> 00:52:20,679 Samozřejmě, vzhledem k tomu, kdo je. 935 00:52:22,848 --> 00:52:25,684 I tak si myslím, že se jí líbíš. Dneska se mě na tebe zase ptala. 936 00:52:28,061 --> 00:52:29,437 -Vážně? -Jo. 937 00:52:30,564 --> 00:52:31,565 Na co se ptala? 938 00:52:33,692 --> 00:52:34,734 Jestli spolu spíme. 939 00:52:35,068 --> 00:52:35,902 Cože? 940 00:52:36,695 --> 00:52:37,904 To chtěla vědět? 941 00:52:38,530 --> 00:52:40,740 Jo. Vždyť to říkám. 942 00:52:43,535 --> 00:52:44,578 Mimochodem, 943 00:52:45,954 --> 00:52:47,164 je pravda, co se o ní povídá? 944 00:52:47,581 --> 00:52:48,415 Co se povídá? 945 00:52:50,584 --> 00:52:51,668 Udělal jsi to taky? 946 00:52:53,003 --> 00:52:55,422 Ne! Zbláznila ses? 947 00:52:56,047 --> 00:52:58,508 No tak, buď upřímný. 948 00:52:58,592 --> 00:52:59,718 Odpustím ti. 949 00:53:00,218 --> 00:53:03,263 O čem to vůbec mluvíš? Nebuď divná. 950 00:53:05,223 --> 00:53:06,141 Někdo volá. 951 00:53:07,767 --> 00:53:08,602 To je moje? 952 00:53:08,852 --> 00:53:09,769 Ne, moje. 953 00:53:10,145 --> 00:53:10,979 Kdo je to? 954 00:53:13,273 --> 00:53:15,233 -Hej, kdo je to? -Nech toho. 955 00:53:18,737 --> 00:53:21,364 JUNGPAL 956 00:53:27,954 --> 00:53:29,456 SODŽUNG 957 00:54:19,214 --> 00:54:20,757 VÍTEJTE INSPEKTORE O SUNGHUNE 958 00:54:21,841 --> 00:54:22,676 Dobrý den. 959 00:54:24,970 --> 00:54:26,471 Omlouvám se. Jdu trochu pozdě. 960 00:54:26,554 --> 00:54:28,306 Jsem konzul Čo Jungi z ambasády. 961 00:54:28,390 --> 00:54:30,058 -Dobrý den, jsem O Sunghun. -Dobrý. 962 00:54:30,183 --> 00:54:31,935 Mimochodem, co vám tak trvalo? 963 00:54:32,018 --> 00:54:34,896 -Myslel jsem, že vám to uletělo. -Co se stalo? 964 00:54:35,689 --> 00:54:37,941 Na imigračním mě nechtěli pustit. 965 00:54:38,024 --> 00:54:41,569 Všechny ty lidi dali do čekárny bez klimatizace. 966 00:54:41,653 --> 00:54:43,238 -Bylo to hrozné. Promiňte. -Aha. 967 00:54:43,363 --> 00:54:45,073 -Tak pojďme. -Jistě. 968 00:54:45,156 --> 00:54:47,909 Pane Čo, promiňte, ale mohl bych si zakouřit? 969 00:54:48,493 --> 00:54:50,328 Jistě. Kouřit můžete v autě. 970 00:54:50,620 --> 00:54:51,496 Dobře. 971 00:55:34,080 --> 00:55:35,707 Uhasím tu cigaretu. 972 00:55:35,790 --> 00:55:37,959 -Hej, pořád to piju. -Aha, pil jste to. 973 00:55:39,085 --> 00:55:42,964 Omlouvám se. Pak vám seženu další. 974 00:55:44,007 --> 00:55:46,426 -Mohl jste to vyhodit ven. -Máte pravdu. Omlouvám se. 975 00:55:54,768 --> 00:55:56,770 Nevěděli, co je Korejský stůl, že? 976 00:55:57,354 --> 00:55:58,480 Bože. 977 00:55:58,563 --> 00:56:03,526 Ukázal jsem jim své doklady a průkaz, ale nic o tom nevěděli. 978 00:56:04,235 --> 00:56:06,404 Nic netušili. Prostě se to stalo. 979 00:56:08,073 --> 00:56:09,991 Jste na Filipínách poprvé, že? 980 00:56:10,075 --> 00:56:10,909 Ano. 981 00:56:11,076 --> 00:56:13,078 Měl jste jim říct, že jste přijel na golf. 982 00:56:14,996 --> 00:56:16,706 Mimochodem, kolik vám je? 983 00:56:16,790 --> 00:56:20,210 Jsi starší než já. Můžeš mi tykat. 984 00:56:20,877 --> 00:56:22,545 Můžeme na to jít pomalu. 985 00:56:24,714 --> 00:56:25,715 Jsi ženatý? 986 00:56:26,549 --> 00:56:27,717 Ne, ještě ne. 987 00:56:28,676 --> 00:56:29,803 Máš přítelkyni? 988 00:56:31,262 --> 00:56:32,180 Ještě ne. 989 00:56:34,724 --> 00:56:37,685 Vypadáš jako slušnej chlap. Jak to, že nemáš holku? 990 00:56:40,146 --> 00:56:41,022 Hraješ golf? 991 00:56:42,982 --> 00:56:45,193 Ne, ještě nikdy jsem to nehrál. 992 00:56:46,486 --> 00:56:49,823 To je dobře. Můžeš se naučit hrát golf, když jsi tady. 993 00:56:51,032 --> 00:56:51,866 Jistě. 994 00:56:52,117 --> 00:56:55,328 Protože budeš pracovat sám, nikdo ti nebude říkat, co máš dělat. 995 00:56:58,623 --> 00:57:00,166 Je to skvělé místo na golf. 996 00:57:01,418 --> 00:57:02,335 Aha. 997 00:58:45,230 --> 00:58:47,232 Překlad titulků: Silvie Golda Banzet