1 00:00:01,042 --> 00:00:02,544 ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ ΠΡΟΣΩΠΑ, ΜΕΡΗ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,462 ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΤΗΣ ΣΕΙΡΑΣ 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,172 ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ ΟΠΟΙΑ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΑ 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,008 ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ 5 00:00:08,967 --> 00:00:09,968 Τότε, 6 00:00:10,635 --> 00:00:12,554 για να γιορτάσουμε τα εγκαίνια... 7 00:00:26,401 --> 00:00:27,569 Τέλος τα στοιχήματα. 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,781 Θα σε ακολουθήσω. 9 00:00:35,452 --> 00:00:36,286 Θα συνεχίσετε, κυρία; 10 00:00:38,663 --> 00:00:39,539 Περίμενε. 11 00:00:47,922 --> 00:00:49,340 Γιατί; Δεν θα συνεχίσεις; 12 00:00:51,009 --> 00:00:53,344 -Παίξε μόνη σου. -Γιατί; Έχω καλό προαίσθημα. 13 00:00:53,803 --> 00:00:54,721 Τότε παίξε μόνη σου. 14 00:00:55,722 --> 00:00:57,307 -Θέλεις να παίξω μόνη μου; -Ναι. 15 00:00:58,808 --> 00:00:59,768 Τέλος τα στοιχήματα. 16 00:01:04,564 --> 00:01:06,149 Δεν καταλαβαίνει τη ροή του παιχνιδιού. 17 00:01:13,573 --> 00:01:14,866 Θα δείξω τα φύλλα μου. 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,043 Ναι! Έχω "φυσικό"! 19 00:01:26,044 --> 00:01:28,296 Κυρία Κο, έπρεπε να συνεχίσεις! 20 00:01:28,838 --> 00:01:31,591 Σ' το είπα ότι είχα καλό προαίσθημα. Τι κρίμα. 21 00:01:32,175 --> 00:01:35,553 -Κυρία Κο, τι κρίμα. -Κερδίζει η μπάνκα, νίκη με οκτώ. 22 00:01:35,637 --> 00:01:37,180 Θεέ μου. 23 00:01:37,263 --> 00:01:38,723 Θεούλη μου. 24 00:01:40,767 --> 00:01:41,810 Ευχαριστώ. 25 00:01:43,103 --> 00:01:44,646 Στον λογαριασμό μου, παρακαλώ. 26 00:01:44,938 --> 00:01:46,189 Μάλιστα. 27 00:01:46,272 --> 00:01:48,566 -Μπορείς να φύγεις. -Τι; Πού να πάω; 28 00:01:49,567 --> 00:01:51,528 Στη Σεούλ. Δεν με πιάνεις; 29 00:01:52,570 --> 00:01:53,571 Πού πας; 30 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 Εσύ. 31 00:01:54,739 --> 00:01:55,949 Θέλω να σου μιλήσω. 32 00:01:57,408 --> 00:01:58,451 Τι τρέχει; 33 00:01:59,119 --> 00:01:59,994 Τι συμβαίνει; 34 00:02:00,662 --> 00:02:03,039 Τι πάθατε εσείς; Θεέ μου. 35 00:02:04,165 --> 00:02:04,999 Μήπως... 36 00:02:05,792 --> 00:02:07,293 Μήπως με ζηλεύει; Τι έπαθαν; 37 00:03:06,561 --> 00:03:09,606 ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΣΤΟΙΧΗΜΑ 38 00:03:11,191 --> 00:03:13,985 ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ ΔΡΑΣΗΣ 39 00:03:14,861 --> 00:03:16,905 ΕΓΚΑΙΝΙΑ 40 00:03:21,659 --> 00:03:23,286 ΜΠΟΛΤΟΝ ΚΑΖΙΝΟ 41 00:03:23,369 --> 00:03:26,122 Αυτός είναι ο Γαλάζιος Οίκος; 42 00:03:28,208 --> 00:03:30,126 -Τεράστιος χώρος. -Γεια σας. 43 00:03:30,210 --> 00:03:32,253 Γεια σας, κύριε Τζέον. Πάει καιρός. 44 00:03:33,630 --> 00:03:36,132 Αυτό το μέρος θα φέρει πολλή δουλειά. 45 00:03:36,216 --> 00:03:37,842 -Έτσι δεν είναι; -Δούλεψα πολύ γι' αυτό. 46 00:03:38,676 --> 00:03:40,220 Τι σας φέρνει εδώ τόσο νωρίς; 47 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 Κύριε Τζέον. 48 00:03:44,641 --> 00:03:45,516 Είμαι εδώ επειδή 49 00:03:45,600 --> 00:03:49,520 θα κάνω προσφορά για το ξενοδοχείο. Να το ξέρετε. 50 00:03:50,563 --> 00:03:51,814 Φοβάμαι ότι δεν θα πιάσει. 51 00:03:52,232 --> 00:03:55,652 Κάποιοι επένδυσαν εδώ πάνω από έναν χρόνο πριν. 52 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 Κι εγώ περίμενα, ακριβώς πίσω από αυτούς. 53 00:03:58,529 --> 00:04:00,031 Θα βάλω τα λεφτά μου. 54 00:04:00,615 --> 00:04:01,950 Γι' αυτό κανόνισέ το. 55 00:04:02,408 --> 00:04:05,620 Έπρεπε να μας το είχατε πει από πριν. 56 00:04:05,703 --> 00:04:09,374 -Δεν έχετε πει λέξη ως τώρα και... -Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω. 57 00:04:09,499 --> 00:04:11,584 Χρειάζομαι την άδειά σου για κάτι; 58 00:04:12,627 --> 00:04:15,255 Απλώς μας το λέτε τόσο ξαφνικά. 59 00:04:15,338 --> 00:04:19,342 Θα το αναφέρω στους ανωτέρους μου. 60 00:04:21,052 --> 00:04:24,639 -Αλλά δεν νομίζω ότι γίνεται. -Τίποτα δεν είναι αδύνατο. Στις μέρες μας. 61 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 Θες να πεθάνεις; 62 00:04:28,726 --> 00:04:30,561 Κανόνισέ το όσο το παίζω ακόμα καλός. 63 00:04:31,813 --> 00:04:32,897 Θα περιμένω, εντάξει; 64 00:04:35,024 --> 00:04:37,694 Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό χωρίς να μας δώσετε τα λεφτά. 65 00:04:37,777 --> 00:04:40,446 -Έχω τα λεφτά εδώ. -Μια στιγμή. 66 00:04:40,530 --> 00:04:41,906 -Τα λεφτά είναι εδώ. -Ναι. 67 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 Παράδοση για σένα. 68 00:04:45,827 --> 00:04:46,661 Τι κάνετε; 69 00:04:46,744 --> 00:04:48,079 Προκαταβολή 100.000.000 πέσος. 70 00:04:48,705 --> 00:04:51,416 -Ευχαριστημένος; -Καθόλου. Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό! 71 00:04:51,499 --> 00:04:53,334 Τι εννοείς; Δεν έφερα τα λεφτά; 72 00:04:54,294 --> 00:04:56,671 Κάν' τα ό,τι θες. Πέτα τα, αν θες. 73 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 -Φεύγω. -Να ακολουθήσεις τη διαδικασία! 74 00:04:59,924 --> 00:05:01,509 Διαδικασία και κουραφέξαλα. 75 00:05:01,592 --> 00:05:05,221 Αλήθεια, δεν υπάρχουν κορεατικά εστιατόρια εδώ γύρω, έτσι; 76 00:05:05,346 --> 00:05:07,181 -Όχι, δεν νομίζω. -Σωστά. 77 00:05:07,265 --> 00:05:08,182 Να πάρει... 78 00:05:15,064 --> 00:05:15,898 Γεια. 79 00:05:16,482 --> 00:05:17,608 Τι κάνεις; 80 00:05:17,692 --> 00:05:19,235 Πάω για πικνίκ, αφεντικό. 81 00:05:20,236 --> 00:05:21,612 -Με εκείνη τη γυναίκα; -Μάλιστα. 82 00:05:23,323 --> 00:05:27,160 Γιατί το φτιάχνεις εδώ; Πήγαινε να το φτιάξεις στο δικό σου σπίτι. 83 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 Έλα, φτιάχνω και για σένα. 84 00:05:29,162 --> 00:05:30,538 Είναι καλό. Δοκίμασέ το. 85 00:05:31,622 --> 00:05:34,375 Χριστέ μου, είσαι πολύ δύσκολος. 86 00:05:39,714 --> 00:05:42,759 -Εμπρός. -Κύριε Τσα. Ρώτησα γι' αυτό. 87 00:05:42,842 --> 00:05:44,719 Αλλά δεν νομίζω ότι είναι δυνατόν αυτήν τη φορά. 88 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 Αυτοί που προηγούνται θύμωσαν. 89 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Λυπάμαι πολύ. 90 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 Κύριε Τζέον. 91 00:05:50,308 --> 00:05:51,476 Άκουσέ με πολύ προσεκτικά. 92 00:05:53,061 --> 00:05:55,396 Έχω βάλει κάτι στο μυαλό μου, έτσι; 93 00:05:55,480 --> 00:05:58,941 Νομίζεις ότι θα μείνω άπραγος, αν μου χαλάς συνεχώς τα σχέδια; 94 00:05:59,025 --> 00:06:00,651 Φυσικά και όχι. Σωστά; 95 00:06:00,735 --> 00:06:03,529 Γιατί προσπαθείς να μετατρέψεις έναν άγγελο σαν εμένα σε διάβολο; 96 00:06:03,613 --> 00:06:07,241 Σοβαρά, δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. Θα σου επιστρέψω τα λεφτά σου, εντάξει; 97 00:06:07,450 --> 00:06:08,326 Περίμενε. 98 00:06:09,410 --> 00:06:11,371 Αν δεν με πολεμήσει κανείς, θα είμαι ευγενικός. 99 00:06:12,330 --> 00:06:15,333 Νομίζεις ότι θα επιβιώσεις, αν ανακατεύεσαι στη δουλειά μου; 100 00:06:16,834 --> 00:06:19,587 -Σκέψου το και πάρε με. -Τι νομίζεις ότι... 101 00:06:20,171 --> 00:06:22,006 Ο αλήτης με κάνει να επαναλαμβάνομαι. 102 00:06:22,090 --> 00:06:24,050 Μου το έκλεισε; Ο τρελός. 103 00:06:24,133 --> 00:06:26,052 Κάθαρμα! Να πάρει. 104 00:06:26,552 --> 00:06:28,221 ΜΠΟΛΤΟΝ ΚΑΖΙΝΟ VIP 105 00:06:28,846 --> 00:06:30,431 Φτάσαμε. Από δω. 106 00:06:31,349 --> 00:06:36,562 Αυτό το μέρος δεν συγκρίνεται με το καταγώγι που επισκεπτόσουν. 107 00:06:36,979 --> 00:06:37,980 Είναι πολύ ωραία εδώ. 108 00:06:38,731 --> 00:06:39,857 Αυτό είναι το μπαρ. 109 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 -Στη διάθεσή σου. -Καλώς ήρθατε στο Καζίνο Μπόλτον. 110 00:06:42,151 --> 00:06:44,028 -Από δω. -Καλώς ήρθατε στο Καζίνο Μπόλτον. 111 00:06:44,695 --> 00:06:45,822 -Πάμε. -Φυσικά. 112 00:06:51,911 --> 00:06:53,121 Καλησπέρα, κύριε. 113 00:06:53,204 --> 00:06:54,163 Καλησπέρα. 114 00:06:56,165 --> 00:06:59,669 Επιτέλους, κατάφερα να αποκτήσω το καλύτερο καζίνο στην Καλίζ. 115 00:07:00,753 --> 00:07:03,297 Νίκησα τις άλλες τρεις εταιρείες που είχαν κλείσει συμφωνίες 116 00:07:03,381 --> 00:07:05,007 και πήραμε όλο το καζίνο μόνοι μας. 117 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 Γεια σας, κύριε. 118 00:07:19,230 --> 00:07:20,356 Γεια. 119 00:07:22,150 --> 00:07:23,734 Κύριε Μιν. Νωρίς ήρθες. 120 00:07:24,068 --> 00:07:26,070 Φυσικά. Έτσι πρέπει, μια τέτοια μέρα. 121 00:07:27,780 --> 00:07:29,907 Ξέρεις πού είναι ο Τζούνγκπαλ; 122 00:07:29,991 --> 00:07:32,577 Δεν έχω ιδέα. Πού πήγε μια τέτοια μέρα; 123 00:07:38,791 --> 00:07:39,834 Είναι τέλεια. 124 00:07:41,961 --> 00:07:43,671 Ναι, Σοτζούνγκ. Πού είσαι; 125 00:07:44,088 --> 00:07:46,340 Στο ξενοδοχείο. Εσύ πού είσαι; 126 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 Περπατάω στη βροχή. 127 00:07:50,678 --> 00:07:51,971 Γιατί είσαι στη βροχή; 128 00:07:52,054 --> 00:07:54,891 Έτσι. Η βροχή θέλει να με δείρει. 129 00:07:56,642 --> 00:07:58,936 Παρεμπιπτόντως, δεν έχω ιδέα πού βρίσκομαι. 130 00:08:00,438 --> 00:08:01,481 Συμβαίνει κάτι; 131 00:08:02,607 --> 00:08:03,608 Όχι, τίποτα. 132 00:08:06,319 --> 00:08:07,653 Απλώς έχω κατάθλιψη. 133 00:08:08,946 --> 00:08:10,823 Είμαι λίγο πεσμένος όταν βρέχει. 134 00:08:13,159 --> 00:08:15,411 Μην κάνεις έτσι, Τζούνγκπαλ. Έλα εδώ. 135 00:08:15,786 --> 00:08:17,330 Να φάμε κάτι όταν τελειώσω. 136 00:08:18,748 --> 00:08:19,624 Αλήθεια; 137 00:08:25,129 --> 00:08:26,964 Αν καθώς περπατάω, 138 00:08:27,673 --> 00:08:29,467 τύχει να έρθω προς τα εκεί, θα περάσω. 139 00:08:30,426 --> 00:08:31,552 Έλα, σε παρακαλώ. 140 00:09:05,169 --> 00:09:08,297 ΚΑΣΑΜΠΙ ΔΙΕΘΝΗ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ 141 00:09:08,422 --> 00:09:11,259 -Γεια, Σοτζούνγκ. -Θεέ μου. Ήρθες με τα πόδια; 142 00:09:20,935 --> 00:09:22,979 Όχι. Είσαι μούσκεμα. 143 00:09:23,062 --> 00:09:24,981 Γιατί ήσουν έξω στη βροχή; 144 00:09:28,568 --> 00:09:30,486 Τζούνγκπαλ, θέλεις να πάμε στη σάουνα; 145 00:09:30,903 --> 00:09:32,321 Όχι, είμαι αλλεργικός στις σάουνες. 146 00:09:33,656 --> 00:09:37,076 -Θα σου φέρω λίγο ζεστό νερό, τότε. -Όχι, Σοτζούνγκ. 147 00:09:38,661 --> 00:09:40,621 Νομίζω ότι θα νιώσω καλύτερα αν ξεκουραστώ. 148 00:09:41,163 --> 00:09:42,123 Υπάρχει άδειο δωμάτιο; 149 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 Τι; 150 00:09:45,918 --> 00:09:48,713 Τζούνγκπαλ, θέλεις κάποιο φάρμακο; 151 00:09:49,547 --> 00:09:50,840 Όχι, δεν πειράζει. 152 00:09:50,923 --> 00:09:52,842 Χρειάζομαι ξεκούραση. Θα νιώσω καλύτερα. 153 00:09:53,092 --> 00:09:53,968 Χρειάζομαι ξεκούραση. 154 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 Μόλις καθάρισαν ένα δωμάτιο. 155 00:09:57,555 --> 00:09:58,723 Θες να ξεκουραστείς εκεί; 156 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 Μπορώ; 157 00:10:00,850 --> 00:10:01,809 Μια στιγμή. 158 00:10:04,687 --> 00:10:05,813 Πάμε, Τζούνγκπαλ. 159 00:10:07,732 --> 00:10:08,691 Στηρίξου εδώ. 160 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 Στηρίξου πάνω μου. 161 00:10:11,944 --> 00:10:13,112 Είσαι πολύ βαρύς. 162 00:10:20,661 --> 00:10:21,662 Δεν γίνεται, Τζούνγκπαλ. 163 00:10:22,455 --> 00:10:23,289 Γιατί όχι; 164 00:10:23,581 --> 00:10:24,832 Επειδή τώρα δουλεύω. 165 00:10:26,042 --> 00:10:27,501 Γι' αυτό το θέλω ακόμα περισσότερο. 166 00:10:29,378 --> 00:10:30,212 Περίμενε. 167 00:10:33,007 --> 00:10:33,924 Τότε... 168 00:10:34,884 --> 00:10:35,718 Θα το κάνω εγώ. 169 00:10:36,344 --> 00:10:37,345 Εντάξει. 170 00:10:48,230 --> 00:10:49,065 Τζούνγκπαλ! 171 00:10:49,857 --> 00:10:52,693 -Τζούνγκπαλ, περίμενε! Περίμενε. -Να πάρει, το παπούτσι μου. 172 00:11:16,676 --> 00:11:17,885 Κοιμόσουν κάπου; 173 00:11:18,636 --> 00:11:19,804 Κοιμόμουν στο σπίτι. 174 00:11:20,346 --> 00:11:21,180 Στο σπίτι; 175 00:11:21,806 --> 00:11:23,307 Εννοώ στο σπίτι κάποιου άλλου. 176 00:11:28,145 --> 00:11:29,230 Ας φάμε. 177 00:11:29,522 --> 00:11:31,857 -Αφεντικό. -Έλα, μαγείρεψε κάτι. 178 00:11:32,274 --> 00:11:33,693 Ξέρεις τη Σοτζούνγκ, έτσι; 179 00:11:34,485 --> 00:11:38,447 Μπορείς να πεις μια καλή κουβέντα για να δουλέψει στο ξενοδοχείο μας; 180 00:11:39,240 --> 00:11:41,033 Θέλει πολύ να έρθει. 181 00:11:41,617 --> 00:11:42,993 Είναι ειλικρινές αίτημα. 182 00:11:43,869 --> 00:11:44,954 Ήσουν μαζί της; 183 00:11:46,747 --> 00:11:48,874 Πες κάτι. Δεν έκανες και καμιά αμαρτία. 184 00:11:51,085 --> 00:11:53,295 Δεν θέλω να νιώθεις πιεσμένος. 185 00:11:53,379 --> 00:11:54,296 Τι; 186 00:11:54,964 --> 00:11:58,092 Μπορεί να νιώθεις πιεσμένος και άβολα επειδή είναι η κοπέλα μου. 187 00:11:58,759 --> 00:12:01,762 Δεν καταλαβαίνω πώς σκέφτεσαι. 188 00:12:02,304 --> 00:12:03,931 Πώς το συμπέρανες αυτό; 189 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 Νομίζεις ότι νιώθω πιεσμένος επειδή είναι κοπέλα σου; 190 00:12:06,851 --> 00:12:10,438 Έχεις παραισθήσεις. Σκάσε και πήγαινε να μου μαγειρέψεις. 191 00:12:11,230 --> 00:12:12,314 Έλα, αφεντικό. 192 00:12:12,398 --> 00:12:13,858 -Αφεντικό. -Το έχεις χάσει. 193 00:12:13,941 --> 00:12:17,153 -Χρειαζόμαστε κι άλλο προσωπικό! -Όχι! Δεν χρειάζομαι κι άλλο προσωπικό. 194 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 Δεν το κάνω. 195 00:12:18,154 --> 00:12:20,698 -Έλα, κάν' το για μένα. -Όχι, δεν το κάνω. 196 00:12:20,781 --> 00:12:22,658 -Έλα, αφεντικό. -Τζέσικα! 197 00:12:23,409 --> 00:12:24,827 -Αγάπη, πού είναι η Τζέσικα; -Ναι; 198 00:12:25,661 --> 00:12:28,164 Τζέσικα, έλα έξω. Ας φάμε. Άργησες. Έλα. 199 00:12:28,247 --> 00:12:30,958 -Δεν της έδωσες πρωινό ακόμα; -Αργήσαμε λίγο σήμερα. 200 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 Τζέσικα, έλα εδώ, αργήσαμε. 201 00:12:32,543 --> 00:12:33,753 -Κάθισε. -Η τσάντα της; 202 00:12:33,836 --> 00:12:35,004 Στον καναπέ. 203 00:12:35,337 --> 00:12:36,797 Ορίστε. Εντάξει. 204 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 -Να πάρει. -Μπορείς για μία φορά να το φας; 205 00:12:39,008 --> 00:12:40,468 -Όχι. -Έλα. 206 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 -Είναι το τελευταίο. -Όχι! 207 00:12:42,011 --> 00:12:44,722 -Μπορείς να φας κι εκεί. -Αγάπη μου, φάε πριν φύγεις. 208 00:12:44,805 --> 00:12:47,349 Σου είπα ότι έχω συνάντηση σήμερα. Ξέρεις τι ώρα είναι; 209 00:12:47,475 --> 00:12:49,059 -Τζέσικα. -Όχι. 210 00:12:49,143 --> 00:12:51,395 -Άνοιξε το στόμα. -Μπορείς να φας εκεί, Τζέσικα. 211 00:12:51,479 --> 00:12:52,396 Εδώ είναι. 212 00:12:53,022 --> 00:12:53,856 Εδώ είναι. 213 00:12:54,315 --> 00:12:55,775 -Καλημέρα, Τζέσικα. -Γεια. 214 00:12:55,858 --> 00:12:56,817 Μπες μέσα. 215 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 -Γεια σας, κυρία. -Γεια. 216 00:12:58,486 --> 00:13:00,446 -Έκανες τα μαθήματά σου, Τζέσικα; -Ναι. 217 00:13:00,529 --> 00:13:02,990 -Εντάξει, μπες μέσα. -Γεια σου, Τζέσικα. 218 00:13:03,073 --> 00:13:04,283 Με λένε Μπράιαν Χαντ. 219 00:13:04,366 --> 00:13:05,993 Είμαι ο νέος καθηγητής Αγγλικών. 220 00:13:06,076 --> 00:13:06,994 Χαίρω πολύ. 221 00:13:07,077 --> 00:13:08,496 -Χαίρω πολύ. -Είμαι ο κύριος Τσο. 222 00:13:08,579 --> 00:13:09,622 -Ο κύριος Τσο; -Ναι. 223 00:13:09,705 --> 00:13:11,707 -Δουλεύετε στην πρεσβεία της Κορέας; -Ναι. 224 00:13:12,166 --> 00:13:13,584 Ωραία. Έμενα στο Λος Άντζελες. 225 00:13:13,667 --> 00:13:16,420 Όταν ζούσα εκεί, ήμουν αστυνομικός και έμενα στην κορεάτικη συνοικία. 226 00:13:17,004 --> 00:13:18,047 -Αλήθεια; -Ναι! 227 00:13:18,130 --> 00:13:18,964 Είναι ωραία. 228 00:13:19,048 --> 00:13:22,676 Αλλά παραιτήθηκα. Μ' αρέσουν τα παιδιά, οπότε διδάσκω αγγλικά. 229 00:13:22,760 --> 00:13:26,430 Δίδασκα στο Σίδνεϊ και στο Τόκιο. Ωραίες εποχές. 230 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 -Είναι ωραία. -Ναι. 231 00:13:28,432 --> 00:13:31,811 Αν χρειαστείτε ιδιαίτερα μαθήματα αγγλικών, τηλεφωνήστε μου, εντάξει; 232 00:13:33,312 --> 00:13:34,188 Εντάξει. 233 00:13:34,271 --> 00:13:35,940 Πες αντίο. Να προσέχεις. Να προσέχεις. 234 00:13:37,441 --> 00:13:38,776 Καλά να περάσεις, Τζέσικα. 235 00:13:39,443 --> 00:13:40,778 -Καλή σας μέρα, παιδιά. -Γεια. 236 00:13:42,947 --> 00:13:45,950 ΣΧΟΛΙΚΟ 237 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 Γιατί ντύθηκες έτσι; Πας κάπου; 238 00:13:50,538 --> 00:13:51,622 Έχω μια συνάντηση. 239 00:13:52,456 --> 00:13:53,791 Συνάντηση... 240 00:13:53,874 --> 00:13:54,750 Ποιον... 241 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 Γιατί μου τηλεφωνεί; 242 00:13:59,672 --> 00:14:00,631 Γεια σου, Τσίλγκου. 243 00:14:00,714 --> 00:14:01,799 Γεια, Γιουνκί. 244 00:14:02,132 --> 00:14:04,927 Είμαι στη Μανίλα. Είσαι ελεύθερος απόψε; 245 00:14:05,010 --> 00:14:06,178 Είσαι στη Μανίλα; 246 00:14:07,012 --> 00:14:08,138 Φυσικά μπορώ να βρεθούμε. 247 00:14:08,722 --> 00:14:10,516 Εντάξει, λοιπόν. Θα σε πάρω αργότερα. 248 00:14:11,308 --> 00:14:12,268 Φυσικά, Τσίλγκου. Ναι. 249 00:14:13,727 --> 00:14:14,687 Τι γιορτάζουμε; 250 00:14:17,231 --> 00:14:18,899 Γιουνκί. 251 00:14:18,983 --> 00:14:21,026 Φαίνεσαι πολύ καλύτερα από τότε που έγινες πρόξενος. 252 00:14:21,402 --> 00:14:22,695 Τι εννοείς "καλύτερα"; 253 00:14:22,778 --> 00:14:24,572 Περνάω μια δύσκολη περίοδο σε μια ξένη χώρα. 254 00:14:25,239 --> 00:14:26,949 Εσύ πάντως φαίνεσαι σίγουρα καλύτερα. 255 00:14:27,032 --> 00:14:27,992 -Αλήθεια; -Ναι. 256 00:14:28,701 --> 00:14:30,286 Δεν μου είπες καν ότι θα ερχόσουν. 257 00:14:30,369 --> 00:14:33,414 Ήρθα για δουλειά. Ήθελα να σε δω πριν πάω στην Καλίζ. 258 00:14:34,164 --> 00:14:35,374 Γιατί πας στην Καλίζ; 259 00:14:35,958 --> 00:14:37,167 Θα χτίσω ένα ξενοδοχείο εκεί. 260 00:14:37,835 --> 00:14:39,211 -Αλήθεια; -Ναι. 261 00:14:39,336 --> 00:14:42,131 Πρέπει να πάρω πολλές εγκρίσεις, όμως. 262 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 Και η κάθε έγκριση χρειάζεται χρόνο. 263 00:14:44,133 --> 00:14:46,302 Φυσικά. Είσαι στις Φιλιππίνες. 264 00:14:47,803 --> 00:14:51,807 Αν δεν είσαι κάτοικος εδώ, δύσκολα θα πάρεις έγκριση. 265 00:14:51,891 --> 00:14:53,642 Δουλεύω με έναν Κορεάτη που είναι κάτοικος. 266 00:14:53,726 --> 00:14:55,561 -Διευθύνει ένα καζίνο. -Καζίνο; 267 00:14:57,271 --> 00:14:59,315 Οι άνθρωποι αυτού του χώρου είναι ύποπτοι. 268 00:14:59,440 --> 00:15:01,108 Γιατί συνεργάζεσαι με κάποιον σαν αυτόν; 269 00:15:01,191 --> 00:15:03,235 Είναι στη δουλειά πολύ καιρό. Δεν πειράζει. 270 00:15:03,694 --> 00:15:04,945 Πόσο μεγάλο λες να είναι; 271 00:15:05,029 --> 00:15:08,073 Ένα γήπεδο γκολφ με 18 τρύπες και 300 δωμάτια. 272 00:15:08,157 --> 00:15:09,325 -Τριακόσια; -Ναι. 273 00:15:10,534 --> 00:15:12,578 Θα είναι τεράστιο. 274 00:15:13,078 --> 00:15:15,539 Μπορώ να συμμετάσχω κι εγώ; Μπορώ να κάνω κάτι; 275 00:15:15,623 --> 00:15:17,416 Ζήτησε από τον πεθερό σου να επενδύσει. 276 00:15:18,042 --> 00:15:19,877 Είναι ακόμα δήμαρχος; 277 00:15:20,628 --> 00:15:23,255 Έλα τώρα, παραιτήθηκε εδώ και καιρό. 278 00:15:24,006 --> 00:15:25,966 Τσίλγκου, σοβαρολογώ. 279 00:15:26,050 --> 00:15:29,762 Χρειάζεσαι μια γνωριμία σαν εμένα, αν δεν θες να σε μαχαιρώσουν πισώπλατα. 280 00:15:29,845 --> 00:15:32,056 Χρειάζονται μήνες για να πάρεις 281 00:15:32,139 --> 00:15:35,184 -ρεύμα και νερό εδώ. -Φυσικά και το γνωρίζω αυτό. 282 00:15:35,935 --> 00:15:38,938 Αλλά εσύ είσαι πολύ απασχολημένος. Μπορείς να κάνεις πράγματα για μένα; 283 00:15:39,021 --> 00:15:40,522 Δεν είμαι απασχολημένος. 284 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 Και να ήμουν, θα το έκανα για σένα. Μην ανησυχείς. 285 00:15:45,319 --> 00:15:46,153 Γεια σου, Μίτζα. 286 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 Είναι η διευθύντρια εδώ. 287 00:15:48,530 --> 00:15:49,615 -Γεια. -Με ζητήσατε; 288 00:15:49,698 --> 00:15:52,284 Από εδώ ένας πολύ σημαντικός επιχειρηματίας από την Κορέα. 289 00:15:52,868 --> 00:15:54,370 Εντυπωσίασέ τον. 290 00:15:54,453 --> 00:15:55,454 Εντάξει. 291 00:15:56,163 --> 00:15:57,373 Τι θα θέλατε να πιείτε; 292 00:15:58,082 --> 00:15:59,500 Τι λες για ένα Veltlin 21 ετών; 293 00:15:59,833 --> 00:16:02,169 Πάρε ό,τι παίρνεις συνήθως. Ό,τι να 'ναι. 294 00:16:02,294 --> 00:16:03,128 Κερνάω εγώ σήμερα. 295 00:16:03,420 --> 00:16:04,964 Έτσι κι αλλιώς, εσύ πληρώνεις συνέχεια. 296 00:16:05,172 --> 00:16:07,758 -Το Veltlin, παρακαλώ. -Θα το κανονίσω αμέσως. 297 00:16:07,883 --> 00:16:09,718 -Τα κορίτσια θα έρθουν σε λίγο. -Εντάξει. 298 00:16:12,513 --> 00:16:14,056 Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 299 00:16:18,602 --> 00:16:20,562 Μίτσα. Άκου. 300 00:16:21,647 --> 00:16:24,274 Πόσο θα κάνει η παραγγελία μου, μαζί με τον δεύτερο γύρο; 301 00:16:24,358 --> 00:16:25,693 Περίπου 50.000 πέσος. 302 00:16:25,776 --> 00:16:27,069 Πενήντα χιλιάδες... 303 00:16:27,569 --> 00:16:29,822 Τότε, χρέωσέ του 100.000 πέσος σήμερα 304 00:16:30,239 --> 00:16:32,866 και βάλε τα 50.000 σε μένα στο τέλος του μήνα. 305 00:16:32,950 --> 00:16:34,493 Πολλά δεν είναι, Γιουνκί; 306 00:16:34,576 --> 00:16:36,829 Δεν πειράζει. Είναι ματσωμένος. Βρες τα σωστά κορίτσια. 307 00:16:36,912 --> 00:16:38,163 Γιουνκί. 308 00:16:38,622 --> 00:16:41,417 Μπορώ να πληρώσω τον λογαριασμό αυτού του μήνα την επόμενη φορά; 309 00:16:42,376 --> 00:16:45,754 Ένα από τα κορίτσια μου τα σκάτωσε και δυσκολεύομαι. 310 00:16:46,255 --> 00:16:48,132 Γιατί μου λες τα προβλήματά σου; 311 00:16:49,133 --> 00:16:49,967 Είσαι πολύ παράξενη. 312 00:16:50,759 --> 00:16:52,469 Άσ' τα αυτά. Τα θέλω αυτόν τον μήνα. 313 00:16:52,761 --> 00:16:54,179 Αλλιώς θα το κλείσω το μαγαζί. 314 00:16:58,100 --> 00:17:01,020 ΜΠΟΛΤΟΝ 315 00:17:02,521 --> 00:17:03,355 Πώς είμαι; 316 00:17:03,439 --> 00:17:05,607 Μάλλον ήσουν αεροσυνοδός τελικά. 317 00:17:09,069 --> 00:17:09,945 Γεια σας, κύριε Τσα. 318 00:17:10,529 --> 00:17:11,655 Ευχαριστώ. 319 00:17:11,739 --> 00:17:13,449 -Θα βάλω τα δυνατά μου. -Φυσικά. 320 00:17:13,532 --> 00:17:16,577 Ανυπομονώ να συνεργαστούμε. Σου πάει η στολή. 321 00:17:18,370 --> 00:17:19,872 Γεια. Είμαι ο Φίλιπ. 322 00:17:22,082 --> 00:17:23,000 Πράκτορας κι αυτός. 323 00:17:24,752 --> 00:17:26,587 Γεια. Χαίρω πολύ. 324 00:17:26,670 --> 00:17:28,589 Κι εγώ. 325 00:17:32,509 --> 00:17:34,511 Ευχαριστώ πολύ. Σ' αγαπώ. 326 00:17:37,181 --> 00:17:38,932 Κάνε τη δουλειά σου. 327 00:17:40,017 --> 00:17:41,185 Φυσικά. 328 00:17:42,269 --> 00:17:45,647 Μια "μέλισσα" έφερε νέο πελάτη. Θέλει να σου τον συστήσει. 329 00:17:46,273 --> 00:17:47,816 -Ποιος είναι; -Ο καθηγητής Να. 330 00:17:48,984 --> 00:17:51,612 Είπε ότι αυτό αρκεί για να ξεπληρώσει όλα του τα χρέη. 331 00:17:54,656 --> 00:17:56,408 Υπάρχουν κάποιοι εδώ που τους λέμε "μέλισσες". 332 00:17:57,493 --> 00:18:01,830 Είναι αυτοί που δεν φεύγουν από το καζίνο, ακόμα κι αν έχουν χάσει όλα τους τα λεφτά. 333 00:18:02,706 --> 00:18:05,250 Ο ρόλος τους είναι να φέρνουν περισσότερους πελάτες στο καζίνο. 334 00:18:15,302 --> 00:18:16,136 Γεια σου, Σουκγού! 335 00:18:17,638 --> 00:18:19,807 Γεια σου, καθηγητή Να. Καλώς ήρθες. 336 00:18:20,265 --> 00:18:22,601 -Πάει καιρός. -Πόσα χρόνια πέρασαν; 337 00:18:22,684 --> 00:18:24,394 Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω εδώ. 338 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 Η γυναίκα και η κόρη μου. 339 00:18:27,272 --> 00:18:28,440 -Γεια σας, κυρία. -Γεια σας. 340 00:18:29,358 --> 00:18:30,651 -Αυτή είναι η Σεογιούνγκ; -Ναι. 341 00:18:30,734 --> 00:18:33,070 -Είσαι σε ηλικία γάμου! -Έλα τώρα. 342 00:18:34,196 --> 00:18:35,989 Κι ο γιος σου; 343 00:18:36,698 --> 00:18:39,535 Έχει βουλκανιζατέρ. Έχει πολλή δουλειά και δεν μπορούσε να έρθει. 344 00:18:40,369 --> 00:18:43,372 Γιατί δουλεύει τόσο σκληρά; Θα μπορούσε να κληρονομήσει τη δική σου δουλειά. 345 00:18:43,914 --> 00:18:46,041 Είναι περήφανος γι' αυτό που κάνει. Έλα, κάθισε. 346 00:18:46,125 --> 00:18:46,959 Εντάξει, λοιπόν. 347 00:18:47,960 --> 00:18:49,837 Φαίνεσαι πολύ καλά. 348 00:18:50,337 --> 00:18:53,340 -Πώς σου φαίνονται οι Φιλιππίνες; -Καλές είναι. 349 00:18:54,216 --> 00:18:55,300 Πάει καλά η δουλειά; 350 00:18:55,884 --> 00:18:57,761 Δεν κάνω πολλά. Δουλεύει μόνο του. 351 00:18:57,845 --> 00:18:59,763 Και θα ανοίξω επιχείρηση στην Κίνα. 352 00:18:59,847 --> 00:19:01,098 Αλήθεια; 353 00:19:01,181 --> 00:19:02,683 Αυτό είναι υπέροχο. 354 00:19:03,058 --> 00:19:05,018 Δεν θα κινηθείς στις Φιλιππίνες; 355 00:19:06,436 --> 00:19:08,438 Βασικά, έψαχνα χώρο για εργοστάσιο, 356 00:19:08,522 --> 00:19:09,731 αλλά δεν ξέρω αν θα πάει καλά. 357 00:19:09,815 --> 00:19:11,942 Η κυβέρνηση ασχολείται με τα πάντα εδώ. 358 00:19:13,402 --> 00:19:16,029 Πολλά κινέζικα εργοστάσια έρχονται εδώ. 359 00:19:16,113 --> 00:19:18,615 Στην Κορέα, τα σωματεία είναι μεγάλο πρόβλημα. Εδώ δεν υπάρχουν. 360 00:19:18,699 --> 00:19:19,825 Όντως. 361 00:19:20,367 --> 00:19:21,952 Θα είναι πολύ ωραία στις Φιλιππίνες. 362 00:19:22,035 --> 00:19:25,539 Σουκγού, θα σου γνωρίσω μερικούς καλούς ανθρώπους. 363 00:19:26,540 --> 00:19:27,374 Αλήθεια; 364 00:19:28,584 --> 00:19:30,002 Ναι, φυσικά. Θα το ήθελα πολύ. 365 00:19:31,128 --> 00:19:33,046 ΣΑΜΓΚΕΟΠΣΑΛ 366 00:19:45,184 --> 00:19:47,519 Σουκγού, ο κύριος Τσα 367 00:19:47,603 --> 00:19:49,855 είναι ο πιο επιτυχημένος Κορεάτης μετανάστης. 368 00:19:50,772 --> 00:19:52,858 Έχει φίλους πολλούς Φιλιππινέζους πολιτικούς 369 00:19:52,941 --> 00:19:54,693 και είναι ο καλύτερος φίλος του δημάρχου. 370 00:19:55,277 --> 00:19:56,862 Μην το λες αυτό. 371 00:19:56,945 --> 00:19:59,573 Δεν είμαι τόσο εντυπωσιακός. 372 00:19:59,656 --> 00:20:03,744 Βγάζω τα προς το ζην κάνοντας διάφορα πράγματα εδώ κι εκεί. 373 00:20:03,827 --> 00:20:05,370 Πώς απέκτησες τέτοιες διασυνδέσεις; 374 00:20:05,454 --> 00:20:10,417 Στους Φιλιππινέζους δεν αρέσουν όσοι μπλέκονται στις δουλειές σου. 375 00:20:12,628 --> 00:20:16,506 Τους αρέσω επειδή μένω στο παρασκήνιο και τους δίνω τα λεφτά τους. 376 00:20:17,591 --> 00:20:20,928 Μένεις καιρό εδώ; 377 00:20:21,553 --> 00:20:25,891 Για να δούμε, πάνε 14 ή 15 χρόνια; 378 00:20:25,974 --> 00:20:27,684 Είμαι εδώ περίπου 14 χρόνια. 379 00:20:29,061 --> 00:20:32,397 Τέλος πάντων, αν χρειαστείς οτιδήποτε, μη διστάσεις να με βρεις. 380 00:20:32,856 --> 00:20:35,067 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να σε βοηθήσω. 381 00:20:35,984 --> 00:20:36,944 Φυσικά. 382 00:20:41,740 --> 00:20:45,160 Για δες ποιος είναι! Καιρό έχω να σε δω, κύριε Τσα. 383 00:20:45,827 --> 00:20:49,623 Πού ήσουν; Παραμελείς το μαγαζί σου τώρα; 384 00:20:49,706 --> 00:20:52,167 -Είχα πάει για γκολφ. -Είναι η ιδιοκτήτρια. 385 00:20:53,001 --> 00:20:55,003 Ο κύριος Τζουνγκ από τη Σεούλ. 386 00:20:55,087 --> 00:20:56,672 -Γεια σας. -Γεια σας. 387 00:20:57,047 --> 00:20:58,590 -Ξέρεις τον καθηγητή Να, έτσι; -Ναι. 388 00:20:58,674 --> 00:20:59,883 -Γεια σας. -Πάει καιρός. 389 00:21:00,509 --> 00:21:02,511 -Σωστά. Κύριε Τσα. -Ναι; 390 00:21:03,053 --> 00:21:06,556 Θα έρθουν κάποιοι φίλοι απ' την Κορέα και θα μείνουν στο ξενοδοχείο σας. 391 00:21:06,640 --> 00:21:08,850 Μπορεί να αναβαθμιστεί η κράτησή τους; 392 00:21:08,934 --> 00:21:09,977 Πόσα άτομα; 393 00:21:10,060 --> 00:21:12,271 Τέσσερα. Έκλεισαν δύο δωμάτια. 394 00:21:13,021 --> 00:21:14,147 -Αλήθεια; -Ναι. 395 00:21:14,940 --> 00:21:16,024 Λοιπόν, τότε... 396 00:21:17,693 --> 00:21:19,319 Στείλε μου την κράτησή τους. 397 00:21:20,654 --> 00:21:22,030 Ευχαριστώ πολύ. 398 00:21:22,572 --> 00:21:24,491 Θα φροντίσω να φάτε πολύ δωρεάν φαγητό σήμερα. 399 00:21:24,574 --> 00:21:26,243 Ελπίζω να σας αρέσει. 400 00:21:26,785 --> 00:21:29,079 -Ευχαριστώ πολύ, κύριε Τσα. -Παρακαλώ. 401 00:21:31,206 --> 00:21:32,416 Έχεις ξενοδοχείο; 402 00:21:33,166 --> 00:21:36,128 Όχι, έχω το καζίνο στο ξενοδοχείο. 403 00:21:38,088 --> 00:21:39,339 Ποιο ξενοδοχείο; 404 00:21:39,423 --> 00:21:40,424 Το Μπόλτον. 405 00:21:42,009 --> 00:21:44,219 Αυτό δεν είναι το καλύτερο ξενοδοχείο στην πόλη; 406 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 Φυσικά. Μόλις άνοιξε και είναι το καλύτερο. 407 00:21:47,472 --> 00:21:48,724 Πού μένετε, κύριε; 408 00:21:49,308 --> 00:21:51,893 Σωστά. Μένουμε στο ξενοδοχείο Τζενόμα. 409 00:21:51,977 --> 00:21:53,437 -Στο Τζενόμα; -Ναι. 410 00:21:53,770 --> 00:21:54,646 Μάλιστα. 411 00:21:54,896 --> 00:21:58,191 Είναι καθαρό και καινούργιο μέρος. Μόλις ανακαίνισαν τις σουίτες. 412 00:21:59,234 --> 00:22:00,652 Τι δωμάτιο πήρατε; 413 00:22:00,736 --> 00:22:03,572 Αφού έχουμε παιδί, πήραμε δωμάτιο με δύο κρεβάτια. 414 00:22:04,156 --> 00:22:06,033 Θεέ μου. Θα σε πάω σε καλύτερο δωμάτιο. 415 00:22:06,450 --> 00:22:08,118 Είμαι φίλος του ιδιοκτήτη του ξενοδοχείου. 416 00:22:08,493 --> 00:22:09,411 -Δεν πειράζει. -Όχι. 417 00:22:09,911 --> 00:22:11,747 -Δεν πειράζει. -Όχι, περίμενε. 418 00:22:19,254 --> 00:22:20,297 Γεια σου, αδερφέ. 419 00:22:20,756 --> 00:22:24,676 Ένας φίλος μένει στο ξενοδοχείο σου. Θα τον πας σε καλύτερο δωμάτιο; 420 00:22:25,510 --> 00:22:26,386 Ευχαριστώ. 421 00:22:26,970 --> 00:22:27,846 Μια στιγμή. 422 00:22:28,513 --> 00:22:30,849 -Μου δίνεις το διαβατήριό σου; -Φυσικά. 423 00:22:31,266 --> 00:22:32,225 Μια στιγμή. 424 00:22:34,603 --> 00:22:36,021 Θέλω να πω, δεν πειράζει. 425 00:22:38,106 --> 00:22:41,109 Τον λένε Σουκγού Τζουνγκ. 426 00:22:41,902 --> 00:22:43,695 Σ, Ε, Ο, Κ. 427 00:22:44,279 --> 00:22:49,242 Μ7397137. 428 00:22:53,663 --> 00:22:54,915 -Είναι εκπληκτικό. -Αλήθεια; 429 00:22:56,291 --> 00:22:58,835 -Είναι πολύ ωραία. -Τι είναι αυτό το μέρος; 430 00:23:03,215 --> 00:23:04,716 Συνέχεια τεμπελιάζει. 431 00:23:04,800 --> 00:23:06,593 Τι κάνουμε, λοιπόν; 432 00:23:06,676 --> 00:23:09,221 Πρώτα, τους εξετάζουμε σε επαγγελματικό επίπεδο. 433 00:23:09,888 --> 00:23:11,181 Εντάξει, ευχαριστώ. 434 00:23:11,306 --> 00:23:14,810 Μετράμε πόσο πλούσιος είναι κάποιος. 435 00:23:14,893 --> 00:23:18,563 Είναι ο διευθύνων σύμβουλος της Wham με πωλήσεις 81 δις γουόν. Δεν χρωστάει. 436 00:23:19,356 --> 00:23:20,565 Έχει επίσης ένα ιδιωτικό 437 00:23:20,649 --> 00:23:23,777 κτίριο και μια έκταση στο Τζόνγκνο αξίας 20 δις γουόν. 438 00:23:23,860 --> 00:23:25,237 Πρέπει να αξίζει 439 00:23:25,320 --> 00:23:27,114 -περίπου 30 με 40 δις γουόν, σωστά; -Ναι. 440 00:23:27,197 --> 00:23:28,323 Κόλλα το. 441 00:23:35,247 --> 00:23:38,583 Μόλις αναγνωριστεί ο στόχος, το δεύτερο βήμα είναι 442 00:23:38,667 --> 00:23:40,001 να καταλάβουμε τι άνθρωπος είναι. 443 00:23:40,752 --> 00:23:42,087 Ωραία! 444 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 Αστόχησες! 445 00:23:44,214 --> 00:23:45,841 Αστόχησες. 446 00:23:48,552 --> 00:23:50,262 Δεν περνάω καλά σήμερα. 447 00:23:51,012 --> 00:23:52,097 -Εντάξει... -Θεέ μου. 448 00:23:52,180 --> 00:23:54,099 Αστόχησες. 449 00:23:58,645 --> 00:23:59,479 Ωραία! 450 00:23:59,563 --> 00:24:02,732 -Εντάξει! -Μπέρντι! 451 00:24:02,816 --> 00:24:04,609 Είσαι μηχανή που βάζει μπαλάκια στις τρύπες; 452 00:24:04,776 --> 00:24:07,154 Πώς κάνεις συνέχεια μπέρντι; 453 00:24:07,237 --> 00:24:08,822 Θεέ μου, ο κος Τζουνγκ δεν έχει τρόπους. 454 00:24:10,323 --> 00:24:12,784 Ας ανεβάσουμε λίγο το ποσό. Δεν είναι αρκετά συναρπαστικό. 455 00:24:12,868 --> 00:24:14,119 Φυσικά. 456 00:24:14,744 --> 00:24:17,789 Ανεβάζει το ανταγωνιστικό μου πνεύμα. 457 00:24:18,206 --> 00:24:19,791 Να πούμε δέκα εκατομμύρια γουόν ανά βολή; 458 00:24:19,875 --> 00:24:21,251 Σύμφωνοι. 459 00:24:21,334 --> 00:24:23,503 Τα πας πολύ καλά και μόνος σου. 460 00:24:25,172 --> 00:24:26,339 -Κύριε Τσα. -Ναι; 461 00:24:26,423 --> 00:24:29,259 Θέλεις να παίξουμε στο καζίνο σου μετά; 462 00:24:31,511 --> 00:24:32,471 Τι; 463 00:24:32,888 --> 00:24:34,097 Κύριε Τζουνγκ, μην το κάνεις. 464 00:24:34,181 --> 00:24:37,434 Αλήθεια θέλεις να τζογάρεις ενώ είναι η οικογένειά σου εδώ; 465 00:24:37,517 --> 00:24:39,936 Έλα τώρα. Για πλάκα το κάνουμε, έτσι; 466 00:24:40,395 --> 00:24:42,564 Θέλω να δω και πού δουλεύεις. 467 00:24:42,981 --> 00:24:45,901 Ναι, πάμε. Για πλάκα. 468 00:24:46,776 --> 00:24:48,695 Κύριε Τζουνγκ, μην το κάνεις. 469 00:24:48,987 --> 00:24:51,239 Ήρθες ως εδώ με την οικογένειά σου. Μείνε μαζί τους. 470 00:24:51,323 --> 00:24:52,991 Θα είναι μια χαρά μόνοι τους. 471 00:24:53,074 --> 00:24:54,868 Θα τους πω να πάνε για ψώνια. 472 00:24:54,951 --> 00:24:58,121 Δεν ποντάρω πολλά. Βάζω ένα όριο και το τηρώ, εντάξει; 473 00:25:00,332 --> 00:25:02,250 Εντάξει, λοιπόν. Μπορείς να παίξεις λίγο. 474 00:25:02,501 --> 00:25:04,211 -Μη στοιχηματίσεις πολύ. -Εντάξει. 475 00:25:05,545 --> 00:25:08,131 Εντάξει, πάμε για ένα ιγκλ! 476 00:25:13,929 --> 00:25:17,057 -Αφού παρατηρήσω λίγο κάποιον, -Από εδώ, παρακαλώ. 477 00:25:17,140 --> 00:25:20,810 μπορώ να καταλάβω ως έναν βαθμό τι τον εξοργίζει 478 00:25:20,894 --> 00:25:22,270 ή πότε έχει προβλήματα. 479 00:25:23,104 --> 00:25:26,775 Αυτός ο άντρας είναι προφανώς κάποιος που θα καταστρέψει την περιουσία του. 480 00:25:27,526 --> 00:25:29,528 ΜΠΟΛΤΟΝ ΚΑΖΙΝΟ 481 00:25:30,362 --> 00:25:31,488 Δεν είναι τίποτα σπουδαίο. 482 00:25:31,571 --> 00:25:34,324 Σαν ένα συνοικιακό φαρμακείο αν το συγκρίνεις με άλλα μέρη. 483 00:25:34,407 --> 00:25:35,492 Το βρίσκω υπέροχο. 484 00:25:35,784 --> 00:25:37,827 -Εντάξει, κύριε Τζουνγκ. Από δω, παρακαλώ. -Φυσικά. 485 00:25:37,911 --> 00:25:40,080 -Γεια σας, κύριε. -Ποιο παιχνίδι είναι με χαμηλό ποσό; 486 00:25:40,413 --> 00:25:42,832 -Υπάρχει ένα με 3.000 πέσος το λιγότερο. -Εντάξει. 487 00:25:44,459 --> 00:25:46,628 -Ορίστε. Μην αγχώνεσαι. -Εντάξει. 488 00:25:46,711 --> 00:25:47,587 Σουκγού. 489 00:25:48,255 --> 00:25:49,548 Θα φύγω τώρα. 490 00:25:49,631 --> 00:25:51,174 Γιατί; Έλα να παίξουμε. 491 00:25:51,383 --> 00:25:54,553 Δεν είμαι καλός σ' αυτά. Καλά να περάσεις. Θα σε πάρω αύριο. 492 00:25:55,178 --> 00:25:56,596 Εντάξει. Γεια. 493 00:25:56,930 --> 00:25:58,098 -Καλά να περάσεις. -Εντάξει. 494 00:25:58,515 --> 00:25:59,933 -Συνόδευσέ τον. -Μάλιστα. 495 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 Μετά από σένα. 496 00:26:01,142 --> 00:26:02,686 -Μπορείς να καθίσεις εδώ. -Φυσικά. 497 00:26:02,769 --> 00:26:03,895 Εντάξει. 498 00:26:05,105 --> 00:26:06,940 Χρόνια και ζαμάνια. 499 00:26:14,781 --> 00:26:15,657 Ευχαριστώ. 500 00:26:17,617 --> 00:26:19,661 Μην τα παίξεις όλα για όλα, εντάξει; 501 00:26:19,744 --> 00:26:21,454 Φυσικά και όχι. 502 00:26:22,414 --> 00:26:24,916 Ευχαρίστησε τον κύριο Τσα. 503 00:26:25,667 --> 00:26:27,460 Φυσικά. Αντίο. 504 00:26:27,544 --> 00:26:28,545 Εντάξει. Γεια. 505 00:26:28,628 --> 00:26:29,462 Γεια. 506 00:26:35,427 --> 00:26:36,386 -Γεια. -Να πάρει. 507 00:26:37,804 --> 00:26:40,181 -Γεια. -Φαίνεται ότι δουλεύεις σήμερα. 508 00:26:40,682 --> 00:26:43,018 Ναι. Έκανα κάτι... 509 00:26:45,478 --> 00:26:46,855 -Ήρθες από την Κορέα; -Ναι. 510 00:26:46,938 --> 00:26:49,274 Μετακόμισα εδώ με τους γονείς μου όταν ήμουν μικρός 511 00:26:49,357 --> 00:26:50,775 κι από τότε είμαι εδώ. 512 00:26:52,527 --> 00:26:55,739 Είπες ότι ήσουν αεροσυνοδός, σωστά; 513 00:26:55,822 --> 00:26:56,698 Ναι. 514 00:26:58,325 --> 00:27:00,160 Κατάλαβα, γι' αυτό. 515 00:27:01,244 --> 00:27:02,537 Η στολή σου... 516 00:27:02,996 --> 00:27:05,957 Σου πάει πάρα πολύ. 517 00:27:07,626 --> 00:27:10,003 Δεν φαίνεται λίγο παράξενη, όμως; 518 00:27:10,503 --> 00:27:12,922 Όχι, καθόλου. Επειδή έχεις πολύ ωραίο σώμα, 519 00:27:13,715 --> 00:27:15,008 σου πάει εξαιρετικά. 520 00:27:17,761 --> 00:27:20,221 Αλήθεια, τι τατουάζ είναι αυτό; 521 00:27:21,389 --> 00:27:23,600 Αυτό; Τίποτα ιδιαίτερο. Το έκανα όταν ήμουν μικρότερος. 522 00:27:23,683 --> 00:27:24,768 -Θεέ μου. -Τι; 523 00:27:26,645 --> 00:27:27,854 Είναι πραγματικά μοναδικό. 524 00:27:27,937 --> 00:27:29,773 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 525 00:27:29,856 --> 00:27:31,483 Αλήθεια; 526 00:27:33,318 --> 00:27:37,614 Παρεμπιπτόντως, ο Τζούνγκπαλ σε συμπαθεί πολύ, Σοτζούνγκ. 527 00:27:40,325 --> 00:27:42,452 Δεν τρέχει τίποτα μεταξύ μας. 528 00:27:43,828 --> 00:27:44,663 Αλήθεια; 529 00:27:46,456 --> 00:27:49,793 Τότε, θέλεις να βγούμε για φαγητό κάποια στιγμή; 530 00:27:50,794 --> 00:27:52,253 -Φυσικά. -Εντάξει. 531 00:27:52,879 --> 00:27:54,047 Εντάξει, λοιπόν. 532 00:28:14,150 --> 00:28:15,985 Να πάρει, μάλλον διάλεξα λάθος θέση. 533 00:28:18,196 --> 00:28:20,949 Ποιο είναι το μεγαλύτερο ποσό που έχεις κερδίσει σε παιχνίδι; 534 00:28:22,117 --> 00:28:23,785 Έχω κερδίσει δέκα εκατομμύρια γουόν 535 00:28:23,868 --> 00:28:28,039 και 20 εκατομμύρια σε ένα μηχάνημα, αλλά τα έχασα όλα στο μπακαρά. 536 00:28:29,833 --> 00:28:32,001 Μια φορά κέρδισα 300 εκατομμύρια μόνο με 50 χιλιάδες. 537 00:28:32,836 --> 00:28:33,670 Στη Μανίλα. 538 00:28:34,504 --> 00:28:36,631 -Αλήθεια; -Ναι. 539 00:28:37,632 --> 00:28:39,217 Αλλά τα έδωσα όλα σ' έναν φίλο. 540 00:28:40,093 --> 00:28:42,887 Είσαι γενναιόδωρος. 541 00:28:54,983 --> 00:28:57,277 Θα έπαιζε με δέκα εκατομμύρια γουόν για μια βδομάδα. 542 00:28:58,445 --> 00:29:00,488 Εγώ δεν θ' άντεχα ούτε πέντε δευτερόλεπτα. 543 00:29:04,325 --> 00:29:07,787 Κύριε Τζουνγκ. Πρέπει να φύγω. 544 00:29:07,871 --> 00:29:10,540 -Δεν θα παίξεις μαζί μου; -Έχω μια δουλειά. 545 00:29:14,669 --> 00:29:16,755 Φρόντισε ο κύριος Τζουνγκ να είναι άνετα όσο είναι εδώ 546 00:29:16,838 --> 00:29:18,715 και γύρνα τον στο ξενοδοχείο μετά το παιχνίδι. 547 00:29:18,798 --> 00:29:19,632 Μάλιστα, κύριε. 548 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 Όχι. Μπορώ να πάρω ταξί. 549 00:29:21,509 --> 00:29:25,013 -Μην ανησυχείς για μένα. Όχι. -Μην ανησυχείς, κύριε Τζουνγκ. 550 00:29:25,096 --> 00:29:26,681 Δες το σαν χάρη από έναν φίλο. 551 00:29:27,724 --> 00:29:29,601 Μην ανησυχείς, απόλαυσέ το. 552 00:29:29,684 --> 00:29:31,311 Ευχαριστώ, λοιπόν. 553 00:29:31,394 --> 00:29:33,605 Ελπίζω να κερδίσεις πολλά. Καλή τύχη. 554 00:29:35,648 --> 00:29:36,941 Ευχαριστώ. Ωραία περάσαμε. 555 00:29:37,025 --> 00:29:37,859 Εντάξει. 556 00:29:38,860 --> 00:29:39,694 Γεια. 557 00:29:40,236 --> 00:29:41,321 Τι τύπος. 558 00:30:03,510 --> 00:30:05,011 Ναι, τι είναι; 559 00:30:05,094 --> 00:30:06,095 Κύριε Τσα. 560 00:30:06,679 --> 00:30:08,681 Έχει ξεμείνει από λεφτά. Θέλει να δανειστεί μερικά. 561 00:30:09,224 --> 00:30:10,058 Πόσα; 562 00:30:10,600 --> 00:30:12,811 -Μόνο 500.000 πέσος. -Πεντακόσιες χιλιάδες πέσος; 563 00:30:13,353 --> 00:30:14,187 Μάλιστα, κύριε. 564 00:30:15,897 --> 00:30:17,982 -Δάνεισέ του τα. -Μάλιστα, κύριε. 565 00:30:18,107 --> 00:30:18,942 Εντάξει. 566 00:30:26,866 --> 00:30:29,869 Δεν έχει σημασία αν θα ξεκινήσει με ένα ή δέκα εκατομμύρια γουόν. 567 00:30:30,995 --> 00:30:33,373 Στο τέλος, θα τον κάνω να δανειστεί δέκα εκατομμύρια γουόν. 568 00:30:45,552 --> 00:30:46,386 Κύριε Τζουνγκ. 569 00:30:47,387 --> 00:30:48,763 Έχασες ήδη όλα σου τα λεφτά; 570 00:30:49,848 --> 00:30:51,140 Όχι, έχω ακόμα μερικά. 571 00:30:51,224 --> 00:30:55,144 Εντάξει. Γιατί δεν σταματάς και πάμε για καμιά κατάδυση αύριο; 572 00:30:55,228 --> 00:30:56,479 Σκέψου την οικογένειά σου. 573 00:30:57,397 --> 00:30:59,774 Άσε με να τελειώσω τον γύρο. 574 00:30:59,858 --> 00:31:01,401 Γιατί τα πάω τόσο χάλια στο μπακαρά; 575 00:31:01,818 --> 00:31:04,362 Όταν δεν πάει καλά, πρέπει να σταματάς. 576 00:31:04,445 --> 00:31:06,614 Θα σταματήσω μετά απ' αυτόν τον γύρο. Τ' ορκίζομαι. 577 00:31:06,698 --> 00:31:08,908 Δεν αντέχεις ούτε δέκα λεπτά στο μπακαρά μ' αυτά. 578 00:31:10,451 --> 00:31:13,079 Ναι; Τότε, να δανειστώ 500.000 πέσος; 579 00:31:13,162 --> 00:31:14,747 Θα σ' τα δώσω όταν πάω στην Κορέα. 580 00:31:17,333 --> 00:31:18,751 Εντάξει, λοιπόν. 581 00:31:18,835 --> 00:31:22,005 Αλλά μην τα ξοδέψεις όλα. Προσπάθησε να παίξεις μ' αυτά για λίγο. 582 00:31:22,630 --> 00:31:23,548 Εντάξει. 583 00:31:24,841 --> 00:31:26,968 -Δώσε στον κύριο Τζουνγκ 500.000 πέσος. -Μάλιστα. 584 00:31:29,137 --> 00:31:31,931 Εσένα δεν σου αρέσει να παίζεις, Μουσίκ; 585 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 Έπαιζα αρκετά όταν ήμουν νεότερος. 586 00:31:34,309 --> 00:31:35,810 Αλλά δεν έχω χρόνο πια. 587 00:31:35,894 --> 00:31:38,271 Μην κάνεις έτσι. Ας παίξουμε μαζί. Εντάξει; 588 00:31:40,148 --> 00:31:41,274 Εντάξει, λοιπόν. 589 00:31:41,524 --> 00:31:44,569 Τότε, θα παίξω έναν γύρο, αφού είσαι εδώ. 590 00:31:45,111 --> 00:31:46,863 -Ναι, ας παίξουμε. -Κάθισε. 591 00:31:46,946 --> 00:31:48,573 Για πλάκα το κάνουμε, έτσι; 592 00:31:48,698 --> 00:31:49,657 Ναι. 593 00:31:50,491 --> 00:31:51,910 -Ορίστε 500.000 πέσος. -Εντάξει. 594 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 Φέρε δέκα εκατομμύρια πέσος από τα δικά μου. 595 00:31:55,830 --> 00:31:56,998 -Εντάξει; -Αμέσως, κύριε. 596 00:32:04,088 --> 00:32:05,840 -Δεν θα παίξεις; -Βασικά... 597 00:32:06,299 --> 00:32:07,467 Θα διαλέξεις εσύ για μένα; 598 00:32:08,718 --> 00:32:12,180 Είναι δύσκολο. Έχω άγχος επειδή είσαι δίπλα μου. 599 00:32:12,764 --> 00:32:15,350 Καμία πίεση. Δεν με πειράζει αν χάσω. 600 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 Εσύ πρέπει να διαλέξεις παίκτη αυτήν τη φορά. 601 00:32:20,104 --> 00:32:21,314 Παίκτη; Εντάξει. 602 00:32:24,734 --> 00:32:25,735 Ένα εκατομμύριο. 603 00:32:25,985 --> 00:32:27,737 -Τέλος τα στοιχήματα. -Ναι. 604 00:32:32,075 --> 00:32:34,452 Κύριε, θα ρίξεις μια ματιά για μένα; 605 00:32:34,535 --> 00:32:37,205 Φοβάμαι πολύ, γιατί έχω καιρό να το κάνω. 606 00:32:38,039 --> 00:32:39,165 Θέλω να ρίξεις μια ματιά. 607 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 -Εγώ; -Ναι. 608 00:32:57,225 --> 00:32:59,268 Κύριε Τσα, νομίζω ότι κερδίσαμε! 609 00:33:00,561 --> 00:33:01,729 -Έχεις κάτι καλό; -Θεέ μου! 610 00:33:10,613 --> 00:33:12,532 Η τύχη είναι με το μέρος σου, κύριε Τζουνγκ. 611 00:33:12,615 --> 00:33:13,992 Ποιο διαλέγεις τώρα; 612 00:33:15,410 --> 00:33:17,078 Εσύ ποιο θα διάλεγες στη θέση μου; 613 00:33:17,161 --> 00:33:18,496 Τον παίκτη, φυσικά. 614 00:33:18,579 --> 00:33:19,622 Πάλι τον παίκτη; 615 00:33:20,123 --> 00:33:21,165 Εντάξει, τον παίκτη. 616 00:33:22,583 --> 00:33:24,252 -Δύο εκατομμύρια. -Τέλος τα στοιχήματα. 617 00:33:26,671 --> 00:33:27,797 Κύριε Τζουνγκ. 618 00:33:28,715 --> 00:33:30,341 Θα το κάνετε άλλη μια φορά; 619 00:33:32,510 --> 00:33:35,555 -Κι άλλη νίκη! -Πάλι; Κέρδισες πάλι! 620 00:33:38,516 --> 00:33:39,892 Συγχαρητήρια, κύριε Τζουνγκ. 621 00:33:42,311 --> 00:33:44,439 Ποιο θέλεις τώρα; 622 00:33:44,689 --> 00:33:46,774 Κύριε Τζουνγκ, ποιο να διαλέξω; 623 00:33:47,442 --> 00:33:48,735 Τον παίκτη, φυσικά. 624 00:33:48,818 --> 00:33:49,902 -Τον παίκτη; -Ναι. 625 00:33:50,445 --> 00:33:53,072 Τότε, κύριε Τζουνγκ, αυτήν τη φορά, 626 00:33:53,906 --> 00:33:57,285 εσύ 20.000 πέσος κι εγώ τρία εκατομμύρια. 627 00:34:01,497 --> 00:34:03,249 Αν χάσεις λεφτά, θα επανορθώσω. 628 00:34:03,332 --> 00:34:05,126 Όχι, δεν πειράζει. 629 00:34:05,251 --> 00:34:08,254 Δες το σαν ασφάλεια. Φρόντισε να διαλέξεις ένα καλό. 630 00:34:08,838 --> 00:34:09,881 Αλήθεια; Μπορώ να το κάνω; 631 00:34:10,923 --> 00:34:12,133 Εντάξει. 632 00:34:22,185 --> 00:34:23,936 Εντάξει, κύριε Τζουνγκ. 633 00:34:24,729 --> 00:34:28,149 Σε παρακαλώ, φρόντισε να πάνε όλα καλά και πάλι. 634 00:34:47,001 --> 00:34:48,836 Αυτό είναι. Εντάξει. 635 00:34:48,920 --> 00:34:51,547 Κέρδισα! Πάλι κέρδισα! 636 00:34:53,007 --> 00:34:54,008 Πάλι κέρδισες; 637 00:34:59,472 --> 00:35:00,306 Αυτό είναι δικό σας. 638 00:35:00,556 --> 00:35:02,391 Για δες. 639 00:35:06,437 --> 00:35:10,858 Δηλαδή, έξι εκατομμύρια πέσος, εξαιρώντας το αρχικό ποσό. 640 00:35:11,651 --> 00:35:14,737 -Βάλε πίσω τα δέκα εκατομμύρια πέσος. -Μάλιστα. 641 00:35:16,280 --> 00:35:17,615 Κύριε Τζουνγκ. 642 00:35:18,282 --> 00:35:20,701 Πρέπει να φύγω. Πρέπει να συναντήσω κάποιον. 643 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 -Δεν θα γυρίσεις; -Θα γυρίσω. 644 00:35:25,123 --> 00:35:28,751 Θα γυρίσω, αλλά θ' αφήσω τις μάρκες εδώ. 645 00:35:29,752 --> 00:35:31,504 Παίξε πρώτα με τις δικές σου μάρκες. 646 00:35:32,338 --> 00:35:34,674 Αν τις χάσεις, πάρε τις δικές μου. 647 00:35:35,258 --> 00:35:37,885 Αν κερδίσεις λεφτά μ' αυτές, τότε είναι δικές σου. 648 00:35:37,969 --> 00:35:39,971 Αλλά αν χάσεις λεφτά, δεν θα σε θεωρήσω υπεύθυνο. 649 00:35:41,556 --> 00:35:42,598 Μπορώ να το κάνω αυτό; 650 00:35:42,682 --> 00:35:45,852 Φυσικά. Τις κέρδισα χάρη στην τυχερή σου ματιά. 651 00:35:45,935 --> 00:35:47,019 Αλλά... 652 00:35:47,687 --> 00:35:50,064 Σε παρακαλώ, κέρδισε. Σε παρακαλώ. 653 00:35:52,108 --> 00:35:53,317 Εντάξει. 654 00:35:53,651 --> 00:35:56,028 Ό,τι κερδίσεις μ' αυτές τις μάρκες, είναι όλο δικό σου. 655 00:35:56,779 --> 00:35:57,613 Εντάξει; 656 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 Εντάξει. Ευχαριστώ. 657 00:36:00,408 --> 00:36:01,826 -Καλή τύχη. -Καλή τύχη. 658 00:36:02,827 --> 00:36:03,703 Φεύγω. 659 00:36:03,786 --> 00:36:04,996 -Τα λέμε. -Γεια. 660 00:36:06,330 --> 00:36:10,459 Μόλις "μετρήσω" κάποιον, θα επενδύσω δισεκατομμύρια σ' αυτόν. 661 00:36:10,543 --> 00:36:13,045 Μπορώ να το κάνω, γιατί ξέρω ότι θα τα πάρω πίσω. 662 00:36:17,425 --> 00:36:18,384 Ναι, αφεντικό. 663 00:36:19,385 --> 00:36:20,887 Παίζει με ένα εκατομμύριο πέσος τώρα. 664 00:36:21,929 --> 00:36:22,847 Πόσο είναι το σκορ; 665 00:36:23,431 --> 00:36:24,974 Κέρδισε περίπου δέκα εκατομμύρια πέσος. 666 00:36:25,057 --> 00:36:27,226 Σταμάτησέ τον. Μπες μέσα και σταμάτησέ τον. 667 00:36:27,852 --> 00:36:28,686 Μάλιστα, κύριε. 668 00:36:35,985 --> 00:36:36,861 Κύριε. 669 00:36:37,695 --> 00:36:40,406 Πρέπει να μετρήσω τις μάρκες. 670 00:36:40,698 --> 00:36:41,991 Ναι, φυσικά. 671 00:36:44,785 --> 00:36:47,163 Κύριε. Ξέρω ότι ο κύριος Τσα είπε 672 00:36:47,747 --> 00:36:49,248 να κρατήσετε ό,τι κερδίσετε 673 00:36:49,332 --> 00:36:51,417 και δεν σας θεωρήσει υπεύθυνο για ό,τι χάσετε. 674 00:36:51,500 --> 00:36:54,587 Αλλά πρέπει να του επιστρέψετε έξι εκατομμύρια πέσος, αφού κερδίσατε. 675 00:36:54,670 --> 00:36:55,838 Φυσικά. Αυτό είναι δεδομένο. 676 00:36:56,047 --> 00:36:58,591 -Ορίστε τα αρχικά έξι εκατομμύρια πέσος. -Μάλιστα, κύριε. 677 00:36:58,674 --> 00:37:00,635 Και το ένα εκατομμύριο πέσος που δανείστηκα. 678 00:37:00,718 --> 00:37:01,844 Ευχαριστώ, κύριε. 679 00:37:04,430 --> 00:37:05,514 Πώς πήγε; 680 00:37:05,598 --> 00:37:07,099 -Τι έγινε; -Κέρδισε δέκα εκατομμύρια, 681 00:37:07,183 --> 00:37:08,476 εξαιρώντας το αρχικό ποσό. 682 00:37:08,559 --> 00:37:09,477 Αλήθεια; 683 00:37:10,394 --> 00:37:11,604 Συγχαρητήρια, κύριε Τζουνγκ. 684 00:37:13,689 --> 00:37:15,733 Ας σταματήσουμε να πιούμε λίγο σότζου. 685 00:37:18,110 --> 00:37:19,946 -Σότζου; -Αν παίξεις κι άλλο, θα χάσεις λεφτά. 686 00:37:20,029 --> 00:37:21,906 Ας το λήξουμε εδώ. Στείλ' του τα κέρδη του. 687 00:37:21,989 --> 00:37:22,990 Μάλιστα. 688 00:37:23,115 --> 00:37:25,368 Πώς θα στείλεις αυτά τα λεφτά στην Κορέα; 689 00:37:27,245 --> 00:37:31,415 Θα τα ξεπλύνουμε 690 00:37:31,499 --> 00:37:33,334 και θα τα στείλουμε στον λογαριασμό σου. 691 00:37:33,918 --> 00:37:35,211 -Αλήθεια; -Φυσικά. 692 00:37:35,294 --> 00:37:37,838 Αν συμβεί κάτι, κάλεσέ με. Θα το φροντίσω. 693 00:37:44,679 --> 00:37:47,056 Φοβάται ότι θα χάσει τα λεφτά που κέρδισε. 694 00:37:47,640 --> 00:37:51,560 Μάλλον θεωρεί ότι αυτοί που δουλεύουν σε καζίνο είναι σκληροί και τρομακτικοί. 695 00:37:54,105 --> 00:37:54,939 Συγγνώμη, κύριε. 696 00:37:57,358 --> 00:37:58,234 Κράτησέ τον. 697 00:37:59,777 --> 00:38:00,861 Ευχαριστώ. 698 00:38:00,945 --> 00:38:03,072 Πάμε, κύριε Τζουνγκ. 699 00:38:03,155 --> 00:38:05,032 Θα σε κεράσω σότζου, εντάξει; 700 00:38:05,116 --> 00:38:07,743 Όχι, αφού κέρδισα τα λεφτά. 701 00:38:07,827 --> 00:38:11,872 Μ' αυτά τα λεφτά θα πάρεις στη γυναίκα σου ένα ωραίο αμάξι όταν γυρίσεις στη Σεούλ. 702 00:38:11,956 --> 00:38:14,750 Πάμε. Κερνάω εγώ σήμερα. Ξέρω ένα μέρος με τέλειο πικάντικο βραστό. 703 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 -Εντάξει. -Πάμε. 704 00:38:17,420 --> 00:38:19,338 -Βάλ' τα στον λογαριασμό του. -Μάλιστα. 705 00:38:21,674 --> 00:38:22,717 Μην ανησυχείτε. 706 00:38:23,801 --> 00:38:25,928 -Φρόντισε να... -Εντάξει. 707 00:38:26,470 --> 00:38:27,680 Καληνύχτα. 708 00:38:29,181 --> 00:38:30,474 Θεέ μου. 709 00:38:30,558 --> 00:38:33,102 Συγχαρητήρια, κύριε Τζουνγκ. 710 00:38:33,686 --> 00:38:36,647 Την επόμενη φορά που θα έρθεις, μην παίξεις τόσα παιχνίδια. 711 00:38:37,023 --> 00:38:39,525 Πήγαινε να δεις τα αξιοθέατα με τη γυναίκα σου, εντάξει; 712 00:38:39,608 --> 00:38:41,068 Ναι, φυσικά. 713 00:38:41,569 --> 00:38:43,988 -Ναι. -Φυσικά και θα πάω. 714 00:38:48,200 --> 00:38:49,452 Πότε φεύγεις; 715 00:38:50,286 --> 00:38:52,121 Μεθαύριο. 716 00:38:52,246 --> 00:38:54,623 Μεθαύριο; Μπορώ να δω το εισιτήριό σου; 717 00:39:08,512 --> 00:39:09,347 Κύριε Τζουνγκ. 718 00:39:09,847 --> 00:39:12,600 Δεν θα πετάς στην οικονομική θέση. Έχεις εμένα τώρα. 719 00:39:13,142 --> 00:39:14,310 Θα σου το αλλάξω. 720 00:39:17,063 --> 00:39:17,897 Εμπρός; 721 00:39:18,481 --> 00:39:21,067 Μπορείς να μου βγάλεις εισιτήρια Α' θέσης; 722 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 Ναι, δύο ενήλικες κι ένα παιδί. 723 00:39:24,445 --> 00:39:25,571 Θα το πληρώσω εγώ. 724 00:39:26,614 --> 00:39:27,448 Ημερομηνία; 725 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 Στις 8 Φεβρουαρίου. 726 00:39:31,827 --> 00:39:34,121 Πάω στο κέντρο. Κάνε αυτό που πρέπει. 727 00:39:34,205 --> 00:39:35,039 Μάλιστα, κυρία. 728 00:39:35,289 --> 00:39:38,834 Θα επικοινωνήσω μόλις κατατεθούν τα λεφτά. Βάλ' τα στον λογαριασμό μου. 729 00:39:39,085 --> 00:39:40,002 Μάλιστα, κυρία. 730 00:39:40,836 --> 00:39:42,380 Κυρία Κο! 731 00:39:42,463 --> 00:39:43,297 Θεέ μου. 732 00:39:43,381 --> 00:39:44,924 Κυρία Κο! 733 00:39:46,133 --> 00:39:48,386 Κυρία Κο, συγγνώμη! 734 00:39:48,469 --> 00:39:51,806 Κυρία Κο, ήμουν αγενής μαζί σας. Δεν θα το ξανακάνω. 735 00:39:51,889 --> 00:39:54,225 Σας παρακαλώ, συγχωρέστε με! 736 00:39:54,892 --> 00:39:55,726 Τι κάνεις; 737 00:39:55,810 --> 00:39:58,854 Σας παρακαλώ, κυρία Κο. Χωρίς εσάς, δεν έχω πού να πάω. 738 00:39:59,105 --> 00:40:01,148 -Δεν θα το ξανακάνω. -Πάρ' την από δω. 739 00:40:01,232 --> 00:40:04,568 -Συγχωρέστε με, κυρία Κο. -Μια στιγμή. Μια στιγμή, παρακαλώ. 740 00:40:04,652 --> 00:40:06,612 -Μη! -Κυρία Κο! 741 00:40:06,695 --> 00:40:09,156 -Μπορείτε να μου μιλήσετε; Κυρία Κο! -Συγγνώμη. 742 00:40:09,740 --> 00:40:11,992 Αφήστε με! Τι κάνετε; 743 00:40:12,076 --> 00:40:13,119 Αφήστε με! 744 00:40:13,828 --> 00:40:15,329 Να πάρει, σαν να σηκώνει βάρη. 745 00:40:15,579 --> 00:40:17,748 Γι' αυτό γυμνάζεται; 746 00:40:20,709 --> 00:40:21,544 Ποια είναι αυτή; 747 00:40:22,503 --> 00:40:23,712 Μια πελάτισσά μας. 748 00:40:24,839 --> 00:40:26,340 Αξίζει τρισεκατομμύρια. 749 00:40:28,384 --> 00:40:29,552 Ποια είναι; 750 00:40:29,635 --> 00:40:30,761 Μη χώνεις τη μύτη σου παντού. 751 00:40:32,555 --> 00:40:33,389 Τι; 752 00:40:34,515 --> 00:40:35,808 Γιατί το λες αυτό; 753 00:40:36,892 --> 00:40:38,144 Δεν το εννοώ έτσι. 754 00:40:38,519 --> 00:40:40,521 Τέλος πάντων. Μη μου μιλάς άλλο. 755 00:40:41,105 --> 00:40:42,940 Μη θυμώνεις. Έλα τώρα. 756 00:40:43,274 --> 00:40:45,401 Είναι η πρόεδρος του Παστέλα. 757 00:40:48,070 --> 00:40:50,489 Του Παστέλα; Αλήθεια; 758 00:40:51,907 --> 00:40:53,284 Έρχεται μερικές φορές να παίξει. 759 00:40:58,456 --> 00:41:01,792 Δύο Κορεάτες φοιτητές που επισκέπτονταν τουριστικά αξιοθέατα 760 00:41:01,876 --> 00:41:05,087 στις Φιλιππίνες δολοφονήθηκαν από μέλη συμμορίας. 761 00:41:05,171 --> 00:41:07,756 Διεξάγεται έρευνα... 762 00:41:08,340 --> 00:41:11,093 Τουρίστες δολοφονούνται μέρα μεσημέρι; 763 00:41:12,178 --> 00:41:13,804 Ποιος θα έρθει στις Φιλιππίνες τώρα; 764 00:41:15,514 --> 00:41:18,809 Ήδη λένε ότι η πρεσβεία δεν μπορεί να προστατέψει ούτε τους πολίτες της. 765 00:41:18,893 --> 00:41:21,187 Χρειαζόμαστε μια λύση. 766 00:41:21,520 --> 00:41:22,563 Κύριε. 767 00:41:22,646 --> 00:41:25,441 Όπως και να 'χει, χρειαζόμαστε τη βοήθεια της αστυνομίας των Φιλιππίνων, 768 00:41:25,941 --> 00:41:27,651 αλλά είναι δύσκολη η επικοινωνία μαζί τους. 769 00:41:28,110 --> 00:41:32,781 Και δεν είναι εντελώς αφοσιωμένοι, γιατί τα εγκλήματα αφορούν ξένους πολίτες. 770 00:41:35,201 --> 00:41:38,245 Αν στέλναμε Κορεάτες αστυνομικούς; 771 00:41:40,039 --> 00:41:42,166 Οι Φιλιππινέζοι μάλλον δεν θα το δεχτούν. 772 00:41:42,917 --> 00:41:45,544 Θα το θεωρήσουν παραβίαση της κυριαρχίας τους. 773 00:41:45,628 --> 00:41:47,880 Έχει κάνει ποτέ κάτι παρόμοιο κάποια άλλη χώρα; 774 00:41:48,923 --> 00:41:50,424 Δεν είμαι σίγουρος. 775 00:41:50,508 --> 00:41:51,967 Δεν έτυχε ποτέ. 776 00:41:53,594 --> 00:41:57,223 Θα ήταν ωραία να είχαμε αστυνομικούς σε περιοχές υψηλής εγκληματικότητας. 777 00:41:58,015 --> 00:42:00,518 Αν είναι εφικτό, θα ήταν υπέροχο, κύριε. 778 00:42:01,101 --> 00:42:03,979 Θα ήταν πιο εύκολο αν βάζαμε κάποιον υπεύθυνο. 779 00:42:04,063 --> 00:42:05,481 Θα ανταποκρινόμασταν πιο γρήγορα. 780 00:42:07,274 --> 00:42:08,150 Κύριε, αν μπορείτε 781 00:42:08,234 --> 00:42:10,194 να επικοινωνήσετε σε κυβερνητικό επίπεδο, 782 00:42:10,277 --> 00:42:12,488 θα ζητήσουμε τη συνεργασία τους. 783 00:42:13,614 --> 00:42:15,074 Φυσικά. Εντάξει. 784 00:42:15,741 --> 00:42:19,745 Θεέ μου, φαίνεται ότι η ζωή εδώ είναι εξαντλητική. 785 00:42:22,206 --> 00:42:24,250 Τι θα θέλατε να φάτε, κύριε; 786 00:42:24,333 --> 00:42:26,710 Έχω κάνει κράτηση σε κορεάτικο εστιατόριο. 787 00:42:26,919 --> 00:42:30,923 Και στις Φιλιππίνες κορεάτικο φαγητό; Τι άλλο νόστιμο υπάρχει; 788 00:42:41,892 --> 00:42:42,726 Γεια σας, κύριε. 789 00:42:42,810 --> 00:42:45,521 Γεια σας, κύριε Τσα. Πώς είστε; 790 00:42:45,604 --> 00:42:46,897 ΑΝΣΑΝ, ΚΟΡΕΑ 791 00:42:46,981 --> 00:42:51,443 Δεν έπρεπε να περιμένεις έναν μήνα πριν πάρεις για να πεις ένα γεια; 792 00:42:51,860 --> 00:42:53,112 Σκεφτόμουν να έρθω. 793 00:42:53,195 --> 00:42:57,074 Λόγω της επετείου ίδρυσης της εταιρείας, έχω λίγες μέρες για χάσιμο. 794 00:42:58,742 --> 00:42:59,785 Τα μπαστούνια του γκολφ; 795 00:43:01,036 --> 00:43:02,746 -Να τα φέρω; -Όχι. 796 00:43:02,830 --> 00:43:04,790 Θα σου πάρω ένα εγώ. Έλα με άδεια χέρια. 797 00:43:05,499 --> 00:43:08,168 Φωτογράφισε αυτό που χρησιμοποιείς και στείλ' το μου. 798 00:43:08,252 --> 00:43:11,297 -Ευχαριστώ, Μουσίκ. Τα λέμε σύντομα. -Εντάξει. 799 00:43:28,939 --> 00:43:30,566 Εντάξει. Έλα πίσω. 800 00:43:45,497 --> 00:43:47,791 Μπράβο, κύριε Τζουνγκ. 801 00:43:48,334 --> 00:43:49,835 -Θέλεις τσιγάρο; -Ναι. 802 00:43:49,960 --> 00:43:51,295 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 803 00:43:52,463 --> 00:43:53,589 Κύριε Τζουνγκ. 804 00:43:54,882 --> 00:43:57,593 Αν συνεχίσετε έτσι, η γυναίκα σας δεν θα θέλει να πάρει διαζύγιο; 805 00:43:58,385 --> 00:44:00,095 Η γυναίκα μου με εμπιστεύεται απόλυτα. 806 00:44:04,767 --> 00:44:07,227 Ωστόσο, δεν ξέρεις αν η δουλειά θα πηγαίνει πάντα καλά. 807 00:44:07,603 --> 00:44:11,982 Δεν θα έπρεπε να έχεις ένα-δύο διαμερίσματα στην άκρη, για ασφάλεια; 808 00:44:13,233 --> 00:44:14,902 Έχω ήδη δώσει πολλά στη γυναίκα μου. 809 00:44:14,985 --> 00:44:16,445 Έχω φυλάξει μερικά για τα παιδιά μου. 810 00:44:18,572 --> 00:44:19,573 Και η εταιρεία σου; 811 00:44:19,657 --> 00:44:22,910 Η εταιρεία μου μπορεί να λειτουργήσει μόνη της. Είναι πάνω από 20 ετών. 812 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 Αλήθεια, κύριε Τζουνγκ. 813 00:44:25,996 --> 00:44:28,207 Τι ακριβώς κάνεις; 814 00:44:29,208 --> 00:44:31,960 Φτιάχνω κεραίες που μπαίνουν σε κινητά. 815 00:44:32,044 --> 00:44:33,379 Αυτή είναι η τεχνολογία μας. 816 00:44:34,505 --> 00:44:36,965 -Κεραίες για κινητά τηλέφωνα; -Ναι. 817 00:44:37,049 --> 00:44:38,967 Δεν ήξερα ότι φτιάχνουν τέτοια πράγματα. 818 00:44:40,678 --> 00:44:41,929 Άκου, τέλος πάντων, 819 00:44:42,012 --> 00:44:44,056 σκοπεύω να παίξω μερικούς γύρους στο καζίνο σου. 820 00:44:44,139 --> 00:44:45,182 Θα μου δανείσεις χρήματα; 821 00:44:46,934 --> 00:44:48,060 Πόσα χρειάζεσαι; 822 00:44:48,769 --> 00:44:50,521 Μόνο 100 εκατομμύρια γουόν. 823 00:44:50,813 --> 00:44:53,315 Δεν σκόπευα να παίξω κι έφερα μόνο δέκα εκατομμύρια. 824 00:44:53,399 --> 00:44:55,192 Εξάλλου δεν έχω τίποτα να κάνω το βράδυ. 825 00:44:55,275 --> 00:44:57,903 Τότε, χρησιμοποίησε τα δέκα εκατομμύρια γουόν. Θεέ μου. 826 00:44:58,237 --> 00:45:00,072 Πώς να παίξω με τόσα λίγα; 827 00:45:00,155 --> 00:45:02,574 Δάνεισέ μου. Θα σου τα επιστρέψω όταν γυρίσω σπίτι. 828 00:45:04,118 --> 00:45:06,161 Είσαι σκληρό καρύδι. 829 00:45:06,704 --> 00:45:07,538 Εντάξει; 830 00:45:16,630 --> 00:45:17,464 Φυσικά. 831 00:45:21,719 --> 00:45:23,137 ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΚΑΛΙΖ 832 00:45:29,476 --> 00:45:31,979 Θεέ μου, πέρασα υπέροχα χάρη σ' εσένα. 833 00:45:32,062 --> 00:45:33,147 Ευχαριστώ. 834 00:45:34,064 --> 00:45:37,609 Την επόμενη φορά, να φέρεις και τη γυναίκα σου να περάσετε καλά. 835 00:45:38,360 --> 00:45:39,987 Η γυναίκα μου είναι πολυάσχολη. 836 00:45:40,070 --> 00:45:41,697 Αν γυρίσω, θα έρθω μόνος. 837 00:45:41,780 --> 00:45:43,532 Θ' αφήσω εδώ την τσάντα του γκολφ. 838 00:45:45,743 --> 00:45:47,202 Έλεγξες τα λεφτά που έστειλα; 839 00:45:47,327 --> 00:45:48,662 Φυσικά και τα έλεγξα. Ευχαριστώ. 840 00:45:49,121 --> 00:45:50,831 Αυτήν τη φορά πήρα εισιτήριο Α' θέσης. 841 00:45:51,290 --> 00:45:52,124 Ωραία. 842 00:45:52,207 --> 00:45:53,584 Είναι θέμα περηφάνιας. 843 00:45:56,628 --> 00:45:58,338 -Φεύγω, λοιπόν. -Εντάξει. 844 00:45:58,422 --> 00:46:01,175 -Καλό ταξίδι. -Τα λέμε την επόμενη φορά. Γεια. 845 00:46:01,258 --> 00:46:02,634 -Γεια. -Θα σου τηλεφωνήσω. 846 00:46:05,304 --> 00:46:06,764 Στάθηκε πολύ τυχερός. 847 00:46:07,139 --> 00:46:08,348 Δεν περίμενα να ξανακερδίσει. 848 00:46:09,391 --> 00:46:11,810 Πάμε να φάμε. Πεινάω. Τι θέλεις; 849 00:46:12,686 --> 00:46:13,771 Στιγμιαία νουντλς; 850 00:46:14,772 --> 00:46:17,065 -Βάλε και κέικ ρυζιού. -Αρκετά με τα κέικ ρυζιού! 851 00:46:28,285 --> 00:46:29,495 Γεια σας, κυρία Κο. 852 00:46:29,578 --> 00:46:31,914 Είμαι η διευθύντρια του ξενοδοχείου, η Κιμ Σοτζούνγκ. 853 00:46:32,164 --> 00:46:33,290 Σας αρέσει το φαγητό; 854 00:46:33,624 --> 00:46:36,001 -Ναι. -Θα θέλατε ποτό ή καφέ; 855 00:46:36,835 --> 00:46:37,753 Όχι, ευχαριστώ. 856 00:46:38,337 --> 00:46:39,171 Μάλιστα, κυρία. 857 00:46:40,839 --> 00:46:44,593 Φέραμε φρέσκους αστακούς σήμερα. Θέλετε έναν; 858 00:46:46,178 --> 00:46:47,304 Δεν τρώω οστρακοειδή. 859 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 Κυρία Κο. 860 00:46:50,933 --> 00:46:52,267 Γεια σας. 861 00:46:52,976 --> 00:46:54,061 Ήρθες να φας; 862 00:46:54,144 --> 00:46:56,605 Ναι. Θα φάω μαζί της. 863 00:46:58,023 --> 00:46:59,274 Τα έχετε; 864 00:46:59,483 --> 00:47:00,984 Όχι, καθόλου. 865 00:47:01,401 --> 00:47:03,737 Απλώς τυχαίνει να είμαστε ελεύθεροι την ίδια ώρα, 866 00:47:03,821 --> 00:47:04,947 οπότε θα φάμε μαζί. 867 00:47:05,364 --> 00:47:10,494 Επίσης, τα κανόνισα όλα μ' εκείνη την κοπέλα και την έστειλα πίσω. 868 00:47:13,288 --> 00:47:14,289 Θέλετε να φάμε μαζί; 869 00:47:14,373 --> 00:47:17,543 -Αν δεν σας πειράζει. -Φυσικά. 870 00:47:18,669 --> 00:47:20,045 Νιώθω μοναξιά τελευταία. 871 00:47:20,629 --> 00:47:22,381 Τότε, ας φάμε μαζί. 872 00:47:23,006 --> 00:47:24,216 Ευχαριστούμε. 873 00:47:24,800 --> 00:47:27,177 -Ευχαριστούμε για το φαγητό, κυρία Κο. -Ευχαριστούμε. 874 00:47:31,056 --> 00:47:32,266 Είναι κι οι δικοί σου εδώ; 875 00:47:33,642 --> 00:47:35,519 Όχι, μόνο εγώ είμαι εδώ. 876 00:47:35,936 --> 00:47:37,312 Οι γονείς μου είναι στην Κορέα. 877 00:47:40,315 --> 00:47:41,400 Τι δουλειά κάνουν; 878 00:47:42,109 --> 00:47:44,403 Είναι και οι δύο δάσκαλοι σε λύκεια. 879 00:47:45,362 --> 00:47:49,241 Η Σοτζούνγκ ήταν αεροσυνοδός. 880 00:47:49,324 --> 00:47:51,034 Τώρα δουλεύει στο ξενοδοχείο. 881 00:47:52,244 --> 00:47:53,328 Έχεις αγόρι; 882 00:47:53,996 --> 00:47:54,955 Όχι ακόμα. 883 00:47:56,164 --> 00:47:58,208 Γιατί όχι; Δείχνεις να είσαι δημοφιλής. 884 00:47:58,292 --> 00:48:00,878 Μάλλον δεν έχω βρει ακόμα το κατάλληλο άτομο. 885 00:48:01,378 --> 00:48:04,339 Τι λες γι' αυτόν; Είναι όμορφος κι έχει καλή δουλειά. 886 00:48:04,423 --> 00:48:05,382 Εγώ; 887 00:48:06,675 --> 00:48:08,051 Όχι. Κυρία Κο. 888 00:48:08,176 --> 00:48:11,138 Δεν είναι για τα δόντια μου. 889 00:48:13,557 --> 00:48:15,809 Είμαι θαυμάστριά σας, κυρία Κο. 890 00:48:16,268 --> 00:48:18,437 Στην Κορέα, χρησιμοποιούσα μόνο καλλυντικά Παστέλα. 891 00:48:18,520 --> 00:48:21,273 Η κρέμα ματιών είναι η καλύτερη. 892 00:48:21,356 --> 00:48:22,649 Η καλύτερη στον κόσμο. 893 00:48:22,733 --> 00:48:27,738 Η κυρία Κο έχει φοβερό μάτι. 894 00:48:28,238 --> 00:48:30,532 Εμένα όλες αυτές οι κρέμες μού φαίνονται ολόιδιες. 895 00:48:30,616 --> 00:48:35,078 Αλλά εκείνη και μόνο που τις πιάνει καταλαβαίνει ποια είναι ποια. 896 00:48:36,163 --> 00:48:37,998 Μόνο αυτό κάνω. 897 00:48:38,999 --> 00:48:40,459 Τι άλλο σου αρέσει να κάνεις; 898 00:48:42,836 --> 00:48:44,379 Τίποτα ιδιαίτερο. 899 00:48:44,463 --> 00:48:46,590 Δεν κάνω πολλά όταν δεν δουλεύω. 900 00:48:49,134 --> 00:48:50,052 Μ' αρέσει να πίνω. 901 00:48:53,805 --> 00:48:55,057 Δεν τζογάρεις; 902 00:48:55,766 --> 00:48:56,600 Όχι. 903 00:48:56,934 --> 00:48:59,436 -Δεν είμαι πολύ καλή. -Καλό αυτό. 904 00:48:59,937 --> 00:49:02,773 Μπορείς να καταστρέψεις τη ζωή σου με μια λάθος κίνηση. 905 00:49:03,482 --> 00:49:06,818 Έχω διαβάσει όλα τα άρθρα για εσάς. 906 00:49:07,778 --> 00:49:09,237 Είστε το πρότυπό μου. 907 00:49:09,905 --> 00:49:10,864 Ευχαριστώ. 908 00:49:10,948 --> 00:49:13,575 Αν χρειαστείτε κάτι, τηλεφωνήστε μου. 909 00:49:13,659 --> 00:49:15,077 Μπορούμε να πίνουμε παρέα. 910 00:49:16,495 --> 00:49:17,371 Φυσικά. 911 00:51:01,767 --> 00:51:03,268 Παρεμπιπτόντως, άκουσα ότι η κυρία Κο 912 00:51:04,019 --> 00:51:07,272 πούλησε τα καλλυντικά Παστέλα σε μια ξένη εταιρεία για δύο τρις γουόν. 913 00:51:08,106 --> 00:51:11,818 Πρέπει να έβγαλε πάνω από ένα τρις γουόν σε μετρητά, καθαρά. 914 00:51:12,444 --> 00:51:13,278 Ένα τρις; 915 00:51:14,362 --> 00:51:17,115 Να πάρει! Απίστευτο. 916 00:51:21,495 --> 00:51:23,288 Τι άλλο ετοιμάζει η κυρία Κο; 917 00:51:24,498 --> 00:51:25,332 Λοιπόν, 918 00:51:26,541 --> 00:51:31,046 μου είπε ότι ετοιμάζει κάτι, 919 00:51:31,129 --> 00:51:32,506 αλλά δεν ξέρω τι ακριβώς. 920 00:51:33,548 --> 00:51:34,674 Ζήτησε από τον κύριο Τσα 921 00:51:35,675 --> 00:51:37,219 να επενδύσει σε κάτι, 922 00:51:37,302 --> 00:51:39,763 αλλά εκείνος δεν επενδύει σε πράγματα που δεν γνωρίζει. 923 00:51:41,598 --> 00:51:44,226 Ξεκίνησε από τον πάτο και έφτασε στην κορυφή. 924 00:51:44,309 --> 00:51:45,393 Εντυπωσιακό. 925 00:51:46,478 --> 00:51:47,687 Είναι αυτόνομη γυναίκα. 926 00:51:48,313 --> 00:51:49,272 Αυτοδημιούργητη. 927 00:51:50,649 --> 00:51:51,608 Τι διάολο; 928 00:51:52,067 --> 00:51:53,151 Είσαι σπαστικός. 929 00:51:53,819 --> 00:51:54,694 Έλα εδώ. 930 00:51:55,237 --> 00:51:57,030 Έλα. 931 00:52:01,451 --> 00:52:03,411 Ξέρεις, η κυρία Κο, 932 00:52:04,913 --> 00:52:06,248 η προσωπικότητά της 933 00:52:07,040 --> 00:52:08,542 είναι πραγματικά μοναδική. 934 00:52:08,625 --> 00:52:10,043 Είναι πολύ καχύποπτη για τα πάντα. 935 00:52:10,836 --> 00:52:11,670 Θέλω να πω, 936 00:52:12,212 --> 00:52:15,966 πιστεύει σοβαρά ότι όλοι θέλουν να κλέψουν τα λεφτά της. 937 00:52:18,718 --> 00:52:20,679 Φυσικά και το πιστεύει, αν σκεφτείς ποια είναι. 938 00:52:22,848 --> 00:52:25,684 Πάντως, νομίζω ότι σε συμπαθεί. Με ρώτησε πάλι για σένα σήμερα. 939 00:52:28,061 --> 00:52:29,437 -Αλήθεια; -Ναι. 940 00:52:30,564 --> 00:52:31,565 Τι σε ρώτησε; 941 00:52:33,692 --> 00:52:34,734 Αν κοιμόμαστε μαζί. 942 00:52:35,068 --> 00:52:35,902 Τι; 943 00:52:36,695 --> 00:52:37,904 Αυτό ήθελε να μάθει; 944 00:52:38,530 --> 00:52:40,740 Είδες; Αυτό λέω κι εγώ. 945 00:52:43,535 --> 00:52:44,578 Παρεμπιπτόντως, 946 00:52:45,954 --> 00:52:47,164 ισχύει η φήμη για εκείνη; 947 00:52:47,581 --> 00:52:48,415 Ποια φήμη; 948 00:52:50,584 --> 00:52:51,668 Το έκανες κι εσύ; 949 00:52:53,003 --> 00:52:55,422 Όχι! Τρελάθηκες; 950 00:52:56,047 --> 00:52:58,508 Έλα, πες την αλήθεια. 951 00:52:58,592 --> 00:52:59,718 Θα σε συγχωρήσω. 952 00:53:00,218 --> 00:53:03,263 Τι είναι αυτά που λες; Μην είσαι περίεργη. 953 00:53:05,223 --> 00:53:06,141 Κάποιος καλεί. 954 00:53:07,767 --> 00:53:08,602 Δικό μου είναι; 955 00:53:08,852 --> 00:53:09,769 Όχι, το δικό μου. 956 00:53:10,145 --> 00:53:10,979 Ποιος είναι; 957 00:53:13,273 --> 00:53:15,233 -Ποιος είναι; -Κόφ' το. 958 00:53:18,737 --> 00:53:21,364 ΤΖΟΥΝΓΚΠΑΛ 959 00:53:27,954 --> 00:53:29,456 ΣΟΤΖΟΥΝΓΚ 960 00:54:19,214 --> 00:54:20,757 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗ Ο ΣΕΟΥΝΓΚΧΟΥΝ 961 00:54:21,841 --> 00:54:22,676 Γεια σας. 962 00:54:24,970 --> 00:54:26,471 Συγγνώμη. Άργησα λίγο. 963 00:54:26,554 --> 00:54:28,306 Είμαι ο πρόξενος Τσο Γιουνκί από την πρεσβεία. 964 00:54:28,390 --> 00:54:30,058 -Γεια σας, είμαι ο Ο Σεουνγκχούν. -Γεια σας. 965 00:54:30,183 --> 00:54:31,935 Αλήθεια, γιατί αργήσατε τόσο; 966 00:54:32,018 --> 00:54:34,896 -Νόμιζα ότι χάσατε την πτήση. -Αυτό που έγινε... 967 00:54:35,689 --> 00:54:37,941 Η Υπηρεσία Μετανάστευσης δεν με άφηνε να φύγω. 968 00:54:38,024 --> 00:54:41,569 Τους έβαλαν όλους στην αίθουσα αναμονής χωρίς κλιματισμό. 969 00:54:41,653 --> 00:54:43,238 -Ήταν απαίσιο. Λυπάμαι. -Κατάλαβα. 970 00:54:43,363 --> 00:54:45,073 -Ας πηγαίνουμε. -Φυσικά. 971 00:54:45,156 --> 00:54:47,909 Κύριε Τσο, μπορώ να καπνίσω ένα τσιγάρο; 972 00:54:48,493 --> 00:54:50,328 Φυσικά. Καπνίστε και στο αμάξι. 973 00:54:50,620 --> 00:54:51,496 Εντάξει. 974 00:55:34,080 --> 00:55:35,707 Θα σβήσω το τσιγάρο. 975 00:55:35,790 --> 00:55:37,959 -Πίνω ακόμα... -Το πίνατε. 976 00:55:39,085 --> 00:55:42,964 Συγγνώμη. Θα σας πάρω άλλο μετά. 977 00:55:44,007 --> 00:55:46,426 -Μπορούσατε να το πετάξετε έξω. -Έχετε δίκιο. Συγγνώμη. 978 00:55:54,768 --> 00:55:56,770 Δεν ήξεραν τι είναι το Γραφείο Κορέας, έτσι; 979 00:55:57,354 --> 00:55:58,480 Θεέ μου. 980 00:55:58,563 --> 00:56:03,526 Τους έδειξα τα έγγραφα αποστολής και την ταυτότητά μου, αλλά δεν ήξεραν τίποτα. 981 00:56:04,235 --> 00:56:06,404 Δεν θα είχαν ιδέα. Έτυχε. 982 00:56:08,073 --> 00:56:09,991 Πρώτη φορά στις Φιλιππίνες; 983 00:56:10,075 --> 00:56:10,909 Ναι. 984 00:56:11,076 --> 00:56:13,078 Έπρεπε να τους πείτε ότι ήρθατε για γκολφ. 985 00:56:14,996 --> 00:56:16,706 Παρεμπιπτόντως, πόσων χρονών είστε; 986 00:56:16,790 --> 00:56:20,210 Είστε μεγαλύτερός μου. Να μου μιλάτε στον ενικό. 987 00:56:20,877 --> 00:56:22,545 Μπορούμε να το πάμε αργά. 988 00:56:24,714 --> 00:56:25,715 Είσαι παντρεμένος; 989 00:56:26,549 --> 00:56:27,717 Όχι ακόμα. 990 00:56:28,676 --> 00:56:29,803 Έχεις κοπέλα; 991 00:56:31,262 --> 00:56:32,180 Όχι ακόμα. 992 00:56:34,724 --> 00:56:37,685 Φαίνεσαι καλό παιδί. Πώς και δεν έχεις κοπέλα; 993 00:56:40,146 --> 00:56:41,022 Σ' αρέσει το γκολφ; 994 00:56:42,982 --> 00:56:45,193 Όχι, δεν έχω παίξει ποτέ. 995 00:56:46,486 --> 00:56:49,823 Καλό αυτό. Μπορείς να μάθεις γκολφ εδώ. 996 00:56:51,032 --> 00:56:51,866 Εντάξει. 997 00:56:52,117 --> 00:56:55,328 Αφού θα δουλεύεις μόνος σου, κανείς δεν θα σου λέει τι να κάνεις. 998 00:56:58,623 --> 00:57:00,166 Το μέρος είναι τέλειο για γκολφ. 999 00:57:01,418 --> 00:57:02,335 Κατάλαβα. 1000 00:58:45,230 --> 00:58:47,232 Υποτιτλισμός: Βερονίκη Κουλιούφα