1 00:00:08,717 --> 00:00:12,429 Then, to commemorate the opening of the hotel... 2 00:00:15,140 --> 00:00:16,474 (gasps) 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,685 Wow! 4 00:00:18,768 --> 00:00:19,894 (grunts) 5 00:00:20,395 --> 00:00:21,563 (sighs lightly) 6 00:00:25,900 --> 00:00:26,901 (in English) No more bets. 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,781 (in Korean) I'm going to follow you. 8 00:00:35,076 --> 00:00:36,286 (in English) Keep playing, ma'am? 9 00:00:38,496 --> 00:00:39,622 (in English) Wait. 10 00:00:43,585 --> 00:00:44,586 (sighs lightly) 11 00:00:47,756 --> 00:00:49,257 (in Korean) Why? You're not going to keep going? 12 00:00:50,675 --> 00:00:51,509 You can play by yourself. 13 00:00:51,593 --> 00:00:53,344 Why? I have a good feeling about this one. 14 00:00:53,428 --> 00:00:54,763 Well, you can keep playing by yourself, then. 15 00:00:55,472 --> 00:00:57,057 -You want me to play all by myself? -Yeah. 16 00:00:57,474 --> 00:00:58,308 (excited grunt) 17 00:00:58,808 --> 00:01:00,643 -DEALER 1 (in English): No more bets. -(inhales) 18 00:01:00,727 --> 00:01:01,644 (sighs lightly) 19 00:01:04,272 --> 00:01:06,149 (in Korean) She doesn't know how to read the flow of the game. 20 00:01:13,573 --> 00:01:14,616 I'm going to show my cards. 21 00:01:14,699 --> 00:01:15,784 (sighs) 22 00:01:18,328 --> 00:01:20,080 (female model exhales nervously) 23 00:01:21,247 --> 00:01:22,165 (female model exclaims) 24 00:01:22,791 --> 00:01:24,793 (in English) Yes! Natural! 25 00:01:24,876 --> 00:01:25,960 (excited laughter) 26 00:01:26,044 --> 00:01:28,505 (in Korean) Ms. Ko, you should have kept going! 27 00:01:28,588 --> 00:01:29,964 I told you, I had a good feeling about that one. 28 00:01:30,048 --> 00:01:31,591 Such a shame. (inhales) 29 00:01:31,674 --> 00:01:33,510 FEMALE MODEL (in a small voice): Oh, my God, Ms. Ko, what a shame. 30 00:01:33,593 --> 00:01:34,594 DEALER 1 (in English): Banker wins, natural eight. 31 00:01:34,677 --> 00:01:35,553 (excited laughter) 32 00:01:35,637 --> 00:01:37,180 FEMALE MODEL (in Korean): My God. 33 00:01:37,263 --> 00:01:38,181 My goodness. 34 00:01:38,264 --> 00:01:40,183 (excited laughter) 35 00:01:40,266 --> 00:01:41,810 (in English) Thank you. 36 00:01:41,893 --> 00:01:43,103 -(excited laughter) -(inhales) 37 00:01:43,186 --> 00:01:44,729 In my account, please. 38 00:01:44,813 --> 00:01:46,189 DEALER 1 (in English): Yes, ma'am. 39 00:01:46,272 --> 00:01:47,190 (in Korean) You can go now. 40 00:01:47,273 --> 00:01:48,441 Huh? Go where? 41 00:01:49,234 --> 00:01:50,068 To Seoul. 42 00:01:50,151 --> 00:01:51,528 Didn't you hear me? 43 00:01:51,611 --> 00:01:52,487 Huh? 44 00:01:52,570 --> 00:01:53,571 Go where? 45 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 You! 46 00:01:54,739 --> 00:01:55,907 I want to talk to you. 47 00:01:55,990 --> 00:01:58,243 -Yes, ma'am. -FEMALE MODEL: Huh? What's wrong? 48 00:01:58,993 --> 00:01:59,994 I don't get it. What's going on? 49 00:02:00,578 --> 00:02:02,914 What's up with you guys? Gosh. 50 00:02:04,165 --> 00:02:07,293 Wow. Is she jealous of me? 51 00:02:07,794 --> 00:02:10,213 (theme music) 52 00:02:33,820 --> 00:02:35,155 (sirens blaring) 53 00:03:04,684 --> 00:03:06,019 (gunshot) 54 00:03:06,102 --> 00:03:09,397 BIG BET 55 00:03:10,982 --> 00:03:13,985 THE GAME PLAN 56 00:03:20,283 --> 00:03:21,576 (Moosik exclaims) 57 00:03:21,659 --> 00:03:23,369 (Moosik laughs) 58 00:03:23,453 --> 00:03:26,206 -MOOSIK: Wow, is this the Blue House? -(indistinct talking) 59 00:03:26,289 --> 00:03:28,124 (Moosik exclaims) 60 00:03:28,708 --> 00:03:30,126 -This place is huge. -Hello. 61 00:03:30,210 --> 00:03:32,212 -Hey, Mr. Jeon. It's been a while. -Hello. 62 00:03:32,295 --> 00:03:33,129 -Hello. -Hey. 63 00:03:33,421 --> 00:03:36,716 Wow, this place is going to get all the business around here. 64 00:03:36,799 --> 00:03:38,593 -I put a lot of work into it. -(laughs, inhales) 65 00:03:38,676 --> 00:03:40,678 -What brings you here so early? -(straining breath) 66 00:03:40,762 --> 00:03:41,846 (inhales sharply) 67 00:03:41,930 --> 00:03:43,056 Mr. Jeon. 68 00:03:43,139 --> 00:03:44,140 (smacks lips, inhales sharply) 69 00:03:44,224 --> 00:03:45,516 Well, I'm here because 70 00:03:45,600 --> 00:03:48,186 I'm planning on putting a bid on this hotel, okay? 71 00:03:48,269 --> 00:03:49,520 So just be aware of that. 72 00:03:49,604 --> 00:03:50,438 (inhales sharply) 73 00:03:50,521 --> 00:03:51,689 I'm afraid that won't work. 74 00:03:52,023 --> 00:03:55,568 There are people who put their money in here more than a year ago. 75 00:03:55,652 --> 00:03:57,946 Well, I've been waiting too, right behind those people. 76 00:03:58,529 --> 00:04:00,031 I'll put my money in. (inhales) 77 00:04:00,114 --> 00:04:01,783 (whispers) So make it happen. 78 00:04:02,033 --> 00:04:03,159 -(inhales) -You should have 79 00:04:03,243 --> 00:04:05,453 talked to us beforehand. 80 00:04:05,536 --> 00:04:07,163 You haven't said a word until now, and-- 81 00:04:07,247 --> 00:04:09,207 Well, I can do whatever I want. 82 00:04:09,290 --> 00:04:11,000 Do I need your permission for anything? 83 00:04:11,084 --> 00:04:12,543 (uncomfortable breathing) 84 00:04:12,627 --> 00:04:15,255 It's just that you're telling us this so suddenly. 85 00:04:15,338 --> 00:04:19,133 I'll mention it to my superiors... 86 00:04:19,259 --> 00:04:20,093 (inhales) 87 00:04:20,843 --> 00:04:21,678 ...but I don't think it'll be possible. 88 00:04:21,761 --> 00:04:23,346 Nothing's impossible 89 00:04:23,721 --> 00:04:24,639 nowadays. 90 00:04:25,765 --> 00:04:26,808 Do you have a death wish? 91 00:04:27,350 --> 00:04:28,643 (sighs) 92 00:04:28,726 --> 00:04:30,186 Make it happen while I'm still playing nice. 93 00:04:31,521 --> 00:04:32,897 I'll be waiting, then. 94 00:04:34,357 --> 00:04:35,233 (sighs lightly) 95 00:04:35,316 --> 00:04:36,484 Come on. How can you just come here and do this 96 00:04:36,567 --> 00:04:37,694 without even giving us any money? 97 00:04:37,777 --> 00:04:38,861 I've got the money here. 98 00:04:39,320 --> 00:04:40,446 Just a second. 99 00:04:40,530 --> 00:04:42,198 -Yeah, the money's right here. -(straining grunt) 100 00:04:42,282 --> 00:04:43,199 -I've got a package for you. -(straining breath) 101 00:04:45,702 --> 00:04:46,661 What are you doing? 102 00:04:46,744 --> 00:04:48,162 Here's a deposit of 100 million pesos. 103 00:04:48,246 --> 00:04:49,122 Happy now? 104 00:04:49,205 --> 00:04:51,416 (in an annoyed tone) Not at all. You can't do this! 105 00:04:51,499 --> 00:04:53,334 What do you mean? I have the money, don't I? 106 00:04:54,294 --> 00:04:55,336 Well, you can do whatever you want with it. 107 00:04:55,420 --> 00:04:56,671 Just throw it away for all I care. Hey, let's go. 108 00:04:56,754 --> 00:04:58,006 I'm leaving. 109 00:04:58,089 --> 00:04:59,799 Hey, you need to follow the correct procedure! 110 00:04:59,882 --> 00:05:01,509 MOOSIK: Procedure, my ass. 111 00:05:01,592 --> 00:05:04,929 Hey, by the way, there aren't any Korean restaurants around here, right? 112 00:05:05,013 --> 00:05:06,472 -No, I don't think so. -Right. 113 00:05:06,639 --> 00:05:08,099 Damn it. 114 00:05:14,814 --> 00:05:15,898 MOOSIK: Hey. 115 00:05:15,982 --> 00:05:17,442 What are you doing? 116 00:05:17,525 --> 00:05:19,986 I'm going on a picnic, Moosik. (laughs) 117 00:05:20,069 --> 00:05:21,487 -With that woman? -Yeah. 118 00:05:21,571 --> 00:05:22,780 (laughs) 119 00:05:23,239 --> 00:05:27,160 Well, why are you making this here? Go make it at your own place. 120 00:05:27,243 --> 00:05:29,370 Come on, I'm making some for you, too. It's really good. 121 00:05:29,454 --> 00:05:30,538 You should try it, Moosik. 122 00:05:31,748 --> 00:05:33,583 Jesus Christ, you're such a try-hard. 123 00:05:33,666 --> 00:05:34,751 Ugh. 124 00:05:35,251 --> 00:05:36,336 (laughs) 125 00:05:39,547 --> 00:05:40,465 Hello. 126 00:05:40,548 --> 00:05:42,300 MR. JEON: Mr. Cha. I asked about it, 127 00:05:42,842 --> 00:05:44,302 but I really don't think that it'll be possible this time. 128 00:05:44,802 --> 00:05:47,013 The people who did it before you got really angry. 129 00:05:47,096 --> 00:05:48,181 MR. JEON: I'm so sorry. 130 00:05:48,264 --> 00:05:49,307 (munches) Hey, Mr. Jeon. 131 00:05:49,390 --> 00:05:50,224 (chomps) 132 00:05:50,308 --> 00:05:51,434 Listen to me very carefully. 133 00:05:51,517 --> 00:05:52,894 (chomping) 134 00:05:52,977 --> 00:05:55,188 I've set my mind to something, right? 135 00:05:55,271 --> 00:05:56,981 So do you really think that I'll just stay quiet 136 00:05:57,065 --> 00:05:58,232 if you keep trying to mess with my plans? 137 00:05:58,816 --> 00:06:00,651 MOOSIK: Of course, I won't. 138 00:06:00,735 --> 00:06:02,153 You know, I'm usually like an angel. 139 00:06:02,236 --> 00:06:03,529 So why are you trying to turn me into the Devil? 140 00:06:03,613 --> 00:06:05,531 (in annoyance) Seriously, this isn't happening! 141 00:06:05,615 --> 00:06:07,200 I'll give you your money back, okay? 142 00:06:07,283 --> 00:06:08,326 MOOSIK (chomps): Hold on. 143 00:06:09,243 --> 00:06:11,037 If nobody tries to fight me, then I'm totally angelic. 144 00:06:11,371 --> 00:06:12,246 (smacks lips) 145 00:06:12,330 --> 00:06:15,333 Do you think that you'll survive if you try to mess with my business? 146 00:06:15,416 --> 00:06:16,334 (annoyed breath) 147 00:06:16,834 --> 00:06:18,127 Think about it carefully, then call me back. 148 00:06:18,211 --> 00:06:19,587 -What? Think about... -(chimes) 149 00:06:20,171 --> 00:06:22,006 He keeps making me repeat myself. 150 00:06:22,090 --> 00:06:23,091 Did he just hang up? 151 00:06:23,174 --> 00:06:24,050 That crazy asshole. 152 00:06:24,133 --> 00:06:26,469 Hey, you son of a bitch! Fuck! 153 00:06:27,595 --> 00:06:28,429 What do you think? 154 00:06:28,554 --> 00:06:29,847 -We're here. -Right. 155 00:06:29,972 --> 00:06:30,807 This way. 156 00:06:31,474 --> 00:06:32,600 This place is really nice. 157 00:06:32,683 --> 00:06:35,853 -You can't even compare it to the place... -(exclaims in amazement) 158 00:06:35,937 --> 00:06:38,064 ...that you used to visit. 159 00:06:38,523 --> 00:06:39,565 This is the bar. 160 00:06:39,649 --> 00:06:40,733 (exclaims in amazement) You can use it all you want. 161 00:06:40,817 --> 00:06:41,692 (in English) Welcome to the Bolton Casino. 162 00:06:41,776 --> 00:06:42,652 (in Korean) This way, please. 163 00:06:42,735 --> 00:06:44,654 (in English) Welcome to the Bolton Casino. 164 00:06:44,821 --> 00:06:45,822 -(in Korean) Let's go. -Sure. 165 00:06:51,786 --> 00:06:53,121 BOTH (in English): Good afternoon, sir. 166 00:06:53,204 --> 00:06:54,372 Good afternoon. 167 00:06:56,082 --> 00:06:59,669 MOOSIK (in Korean): I finally made it to the best casino in Caliz. 168 00:07:00,753 --> 00:07:03,172 I paid off the three companies that had arranged a deal 169 00:07:03,256 --> 00:07:05,299 and took the whole casino all to myself. 170 00:07:12,223 --> 00:07:13,808 -Hello. -Hey. 171 00:07:13,891 --> 00:07:14,725 (straining grunt) 172 00:07:15,852 --> 00:07:17,019 (inhales) 173 00:07:19,063 --> 00:07:20,189 Hello. 174 00:07:21,899 --> 00:07:23,734 Oh, Mr. Min. You're early! 175 00:07:23,818 --> 00:07:25,820 Of course. You've got to be early on a special day like this. 176 00:07:25,903 --> 00:07:26,946 (laughs) 177 00:07:27,697 --> 00:07:29,824 By the way, have you seen Jungpal? 178 00:07:29,907 --> 00:07:30,908 No idea. 179 00:07:30,992 --> 00:07:32,452 Where did he go on a day like this? 180 00:07:34,078 --> 00:07:35,455 (excited exclamation) 181 00:07:36,247 --> 00:07:38,166 (phone clicking) 182 00:07:38,249 --> 00:07:40,084 -(phone beeping) -This is great. 183 00:07:41,878 --> 00:07:43,171 Yeah, Sojung. Where are you? 184 00:07:43,754 --> 00:07:46,048 I'm in the hotel. Where are you? 185 00:07:46,841 --> 00:07:48,968 JUNGPAL: I'm just walking in the rain. 186 00:07:50,595 --> 00:07:51,971 Why are you in the rain? 187 00:07:52,054 --> 00:07:53,097 Just because. 188 00:07:53,639 --> 00:07:55,057 The rain is trying to beat me up. 189 00:07:56,726 --> 00:07:58,936 Hey, by the way, I have no idea where I am. 190 00:07:59,020 --> 00:08:00,104 (sighs) 191 00:08:00,188 --> 00:08:01,522 SOJUNG: Is something wrong? 192 00:08:02,523 --> 00:08:03,774 Not at all. 193 00:08:05,026 --> 00:08:05,985 (sighs) 194 00:08:06,277 --> 00:08:07,778 It's just that I have depression. 195 00:08:08,821 --> 00:08:10,823 So I feel a bit down when it rains. 196 00:08:10,907 --> 00:08:12,200 (chuckles) 197 00:08:12,283 --> 00:08:13,117 (smacks lips) 198 00:08:13,201 --> 00:08:15,411 Don't be like that, Jungpal. Come over here. 199 00:08:15,661 --> 00:08:17,330 Let's grab something to eat when I'm done. 200 00:08:17,413 --> 00:08:18,623 (smacks lips) 201 00:08:18,706 --> 00:08:19,582 Really? 202 00:08:20,958 --> 00:08:22,793 (inhales deeply) 203 00:08:23,503 --> 00:08:24,337 (exhales) 204 00:08:25,046 --> 00:08:26,964 Well, if I just happen to head that way 205 00:08:27,548 --> 00:08:29,759 while I'm walking somewhere, I'll drop by. 206 00:08:30,343 --> 00:08:31,552 I'll be waiting, so make sure to come and look for me. 207 00:08:31,636 --> 00:08:32,595 (chuckles lightly) 208 00:08:34,555 --> 00:08:35,389 (inhales deeply) 209 00:08:37,600 --> 00:08:39,352 (exhales deeply) 210 00:08:41,062 --> 00:08:41,938 (straining grunt) 211 00:08:44,774 --> 00:08:46,400 (chuckling) 212 00:08:47,318 --> 00:08:50,029 (whistling) 213 00:08:50,780 --> 00:08:56,035 (whistling continues) 214 00:09:02,583 --> 00:09:03,459 (light breathing) 215 00:09:08,172 --> 00:09:09,173 JUNGPAL: Hey, Sojung. 216 00:09:09,757 --> 00:09:11,259 (in surprise) Oh! Did you actually walk here? 217 00:09:12,510 --> 00:09:13,553 My goodness. 218 00:09:14,345 --> 00:09:15,555 (inhales) 219 00:09:15,638 --> 00:09:16,889 (exhales loudly) 220 00:09:17,557 --> 00:09:18,849 (door opens) 221 00:09:20,935 --> 00:09:22,645 Oh, no. You're soaking wet. 222 00:09:22,979 --> 00:09:24,814 Why were you out in the rain? 223 00:09:24,897 --> 00:09:25,773 (coughs) I... 224 00:09:25,856 --> 00:09:26,816 (coughing) 225 00:09:26,899 --> 00:09:27,942 (worried sigh) 226 00:09:28,359 --> 00:09:30,361 Jungpal, do you want to go to the sauna? 227 00:09:30,736 --> 00:09:32,321 No, I'm allergic to saunas. 228 00:09:32,405 --> 00:09:33,573 (exhales deeply) 229 00:09:33,656 --> 00:09:35,950 I'll get you some warm water, then. 230 00:09:36,033 --> 00:09:37,076 No, Sojung. 231 00:09:38,661 --> 00:09:40,413 I think I'll feel better once I rest a bit. 232 00:09:41,163 --> 00:09:42,123 Is there an empty room? 233 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 Huh? 234 00:09:43,708 --> 00:09:45,835 (coughing) 235 00:09:45,918 --> 00:09:48,754 Jungpal, do you want any medication? 236 00:09:49,422 --> 00:09:50,715 No, it's okay. (strained exhale) 237 00:09:50,798 --> 00:09:52,758 I just need to rest. I'll feel better once I get some rest. 238 00:09:52,842 --> 00:09:53,968 -I've got to get some rest. -(breathes worriedly) 239 00:09:54,760 --> 00:09:57,513 Well, there's a room that was just cleaned up. 240 00:09:57,597 --> 00:09:58,723 Do you want to rest in there? 241 00:09:59,390 --> 00:10:00,391 (in a strained voice) Sure. 242 00:10:00,474 --> 00:10:01,350 Just a second. 243 00:10:02,184 --> 00:10:03,185 (coughs) 244 00:10:04,186 --> 00:10:05,813 -Let's go, Jungpal. -Okay. 245 00:10:05,896 --> 00:10:06,897 (pained grunt) 246 00:10:06,981 --> 00:10:08,316 (frantic breathing) Hold on. 247 00:10:08,399 --> 00:10:09,233 (straining grunt) 248 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 Come on. Hold on to me. 249 00:10:11,777 --> 00:10:13,112 -(strained grunt) -You're so heavy. 250 00:10:14,655 --> 00:10:15,573 (heavy breathing) 251 00:10:15,656 --> 00:10:16,907 (both grunting) 252 00:10:16,991 --> 00:10:17,950 (surprised breath) 253 00:10:19,619 --> 00:10:21,662 (straining grunt) We can't do this, Jungpal. 254 00:10:21,746 --> 00:10:23,039 -(heavy breathing) -Why not? 255 00:10:23,372 --> 00:10:25,041 I'm working right now. 256 00:10:25,791 --> 00:10:26,917 I want to do it even more because you're on the clock. 257 00:10:27,001 --> 00:10:27,835 (surprised breath) 258 00:10:28,377 --> 00:10:29,211 (straining grunt) 259 00:10:29,295 --> 00:10:30,463 Wait, wait. 260 00:10:30,546 --> 00:10:32,882 (deep breathing) 261 00:10:32,965 --> 00:10:33,924 Then... 262 00:10:34,675 --> 00:10:35,676 I'll do it. 263 00:10:36,135 --> 00:10:37,094 Oh, okay. 264 00:10:40,222 --> 00:10:41,098 (zipper zips open) 265 00:10:43,643 --> 00:10:45,645 (playful music) 266 00:10:46,145 --> 00:10:47,021 (straining breath) 267 00:10:47,104 --> 00:10:47,938 (heavy breathing) 268 00:10:48,022 --> 00:10:49,482 -SOJUNG: Jungpal! -(straining breath) 269 00:10:49,565 --> 00:10:52,193 -Jungpal, wait! Hold on. -My shoe. Dammit. 270 00:10:54,779 --> 00:10:56,405 (straining grunt) 271 00:10:56,989 --> 00:10:59,200 (grunts, inhales sharply) 272 00:11:01,285 --> 00:11:02,161 (straining grunt) 273 00:11:02,244 --> 00:11:03,079 (chuckles) 274 00:11:04,288 --> 00:11:05,206 -(door thuds) -(grunts) 275 00:11:08,834 --> 00:11:10,586 (breathes lightly) 276 00:11:13,339 --> 00:11:14,382 (awkward breathing) 277 00:11:14,465 --> 00:11:15,424 Hey. 278 00:11:16,342 --> 00:11:17,885 Were you sleeping somewhere? 279 00:11:18,469 --> 00:11:19,804 I was sleeping at home. 280 00:11:19,887 --> 00:11:21,180 Home? 281 00:11:21,764 --> 00:11:23,265 I mean, at someone else's home. Yeah. 282 00:11:23,849 --> 00:11:25,518 (straining grunt) 283 00:11:26,018 --> 00:11:27,019 (smacks lips, grunts) 284 00:11:27,103 --> 00:11:28,062 MOOSIK: Ugh, hey. 285 00:11:28,145 --> 00:11:29,355 Let's eat. 286 00:11:29,438 --> 00:11:31,857 -Hey, hey. Moosik, Moosik, Moosik, Moosik! -Come on, cook something, Jungpal. 287 00:11:31,941 --> 00:11:34,360 You know Sojung, right? (inhales) 288 00:11:34,443 --> 00:11:38,447 Could you put in a good word for her and have her come work in our hotel? 289 00:11:38,531 --> 00:11:39,407 (sighs lightly) 290 00:11:39,490 --> 00:11:41,367 She really, really wants to transfer over. (inhales sharply) 291 00:11:41,450 --> 00:11:43,077 This is a genuine request. 292 00:11:43,661 --> 00:11:44,954 Were you with her? 293 00:11:45,037 --> 00:11:46,038 (hesitant breathing) 294 00:11:46,747 --> 00:11:48,874 Why aren't you saying anything? It's not like you did something wrong. 295 00:11:51,043 --> 00:11:53,295 Well, I just don't want you to feel pressured. 296 00:11:53,379 --> 00:11:54,296 What? 297 00:11:54,880 --> 00:11:56,132 Well, you might feel pressured and a bit uncomfortable 298 00:11:56,215 --> 00:11:58,092 because she's my girlfriend. 299 00:11:58,175 --> 00:12:00,302 (inhales) I just don't understand how 300 00:12:00,386 --> 00:12:02,221 your mind works. 301 00:12:02,304 --> 00:12:03,723 How did you jump to that conclusion? 302 00:12:04,223 --> 00:12:06,767 You think I'll feel pressured because she's your girlfriend? 303 00:12:06,851 --> 00:12:08,310 You're half-delusional. 304 00:12:08,394 --> 00:12:10,438 Hey, be quiet and go cook me something. 305 00:12:10,521 --> 00:12:12,314 -(inhales) -Come on, Moosik. 306 00:12:12,398 --> 00:12:14,817 -Moosik, we need more people, too! -You've lost it. 307 00:12:14,900 --> 00:12:17,903 No! I don't need more people. I'm not doing it. 308 00:12:17,987 --> 00:12:19,196 Come on, Moosik. Please, just do this for me. 309 00:12:19,280 --> 00:12:20,406 MOOSIK: No, I'm not doing it. 310 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 JUNGPAL: Come on, Moosik. 311 00:12:21,574 --> 00:12:22,658 YOONGI: Jessica! 312 00:12:23,284 --> 00:12:24,994 -Honey, where's Jessica? -YOONGI'S WIFE: Yeah. 313 00:12:25,286 --> 00:12:28,164 Jessica, come out. Let's eat. You're late. Come on. 314 00:12:28,247 --> 00:12:29,248 Seriously, you haven't given her breakfast yet? 315 00:12:29,331 --> 00:12:32,376 It's coming. Just a bit late today. Jessica, come here, we're late. 316 00:12:32,460 --> 00:12:33,627 -Come here, sit. -Where's her bag? Her bag? 317 00:12:33,711 --> 00:12:34,920 It's on the couch. 318 00:12:35,004 --> 00:12:35,838 Here. 319 00:12:35,921 --> 00:12:36,797 -(pained grunt) -No. 320 00:12:36,881 --> 00:12:38,632 -(annoyed grunt) -Can you eat it for me just once? 321 00:12:38,716 --> 00:12:39,633 -No. -Come on. 322 00:12:39,717 --> 00:12:41,260 -JESSICA: No. -This is 323 00:12:41,343 --> 00:12:42,178 -the last one. It's the last one. -No! 324 00:12:42,261 --> 00:12:43,387 Hey, you can eat when you're there. You can eat when you're there. 325 00:12:43,471 --> 00:12:44,597 Honey, honey, you should eat. You should eat before you go. 326 00:12:44,680 --> 00:12:46,098 I told you yesterday that I have a meeting today. Look at the time. 327 00:12:46,182 --> 00:12:47,266 -We have no time for breakfast. -Come here. Wait. 328 00:12:47,349 --> 00:12:48,184 -(clicks tongue) -Jessica. 329 00:12:48,267 --> 00:12:49,935 -No, no. -Say "ah." 330 00:12:50,019 --> 00:12:51,395 YOONGI: You can eat there, Jessica. 331 00:12:51,479 --> 00:12:52,438 It's here. 332 00:12:52,980 --> 00:12:54,106 BRIAN (in English): There's Jessica, guys. 333 00:12:54,190 --> 00:12:55,775 -Good morning, Jessica. -Hello. 334 00:12:55,858 --> 00:12:56,692 (mumbles) 335 00:12:56,776 --> 00:12:58,402 -Hi, Teacher. -Hi. 336 00:12:58,486 --> 00:13:00,237 -Did you do your homework, Jessica? -Yes. 337 00:13:00,321 --> 00:13:01,155 All right, hop in. 338 00:13:01,238 --> 00:13:02,907 -Hi. -CHILDREN: Hi, Jessica. 339 00:13:02,990 --> 00:13:04,283 Hi, my name is Brian Hunt. 340 00:13:04,366 --> 00:13:05,993 I'm the new English teacher at the academy. 341 00:13:06,076 --> 00:13:07,328 -Oh, nice to meet you. -Nice to meet you. 342 00:13:07,411 --> 00:13:08,245 My name, Mr. Jo. 343 00:13:08,329 --> 00:13:09,580 -Mr. Jo? -Yeah. 344 00:13:09,663 --> 00:13:11,123 You work at the, uh, Korean embassy, right? 345 00:13:11,207 --> 00:13:12,124 Yeah. 346 00:13:12,208 --> 00:13:13,584 I used to live in LA. 347 00:13:13,667 --> 00:13:16,420 And when I lived there, I was a cop, and I lived right in K-Town. 348 00:13:16,504 --> 00:13:17,838 -Oh, really? -Yeah! 349 00:13:17,922 --> 00:13:18,964 Oh. It's good. 350 00:13:19,048 --> 00:13:20,966 But, uh, I quit my job. I like kids, 351 00:13:21,050 --> 00:13:22,676 so I'm doing the English teaching thing. 352 00:13:22,760 --> 00:13:26,305 I also lived in Sydney and Tokyo, and taught there. All the good stuff. 353 00:13:26,388 --> 00:13:27,264 Oh. It's good. 354 00:13:27,348 --> 00:13:28,349 Yeah. (chuckles) 355 00:13:28,432 --> 00:13:29,809 If you, uh... 356 00:13:29,892 --> 00:13:31,018 If you need a private lesson in English, 357 00:13:31,101 --> 00:13:32,561 give me a call, okay? 358 00:13:33,270 --> 00:13:34,188 Okay. 359 00:13:34,271 --> 00:13:35,940 -(indistinct talking) -Say goodbye. Watch yourself, be careful. 360 00:13:37,441 --> 00:13:39,026 (in Korean) Bye, Jessica. 361 00:13:39,443 --> 00:13:40,945 -(in English) Okay, bye, guys. -(in English) Bye. 362 00:13:41,612 --> 00:13:42,863 (laughs lightly) 363 00:13:46,700 --> 00:13:47,952 (sighs lightly) 364 00:13:48,536 --> 00:13:50,246 (in Korean) Why are you dressed like that? Are you going somewhere? 365 00:13:50,329 --> 00:13:51,622 I'm meeting somebody. 366 00:13:52,414 --> 00:13:53,290 A meeting? 367 00:13:53,374 --> 00:13:54,625 Hey, who are you... 368 00:13:54,708 --> 00:13:56,001 (phone buzzing) 369 00:13:57,378 --> 00:13:58,420 Why is he calling me? 370 00:13:59,588 --> 00:14:00,631 Hey, Chilgu. 371 00:14:00,714 --> 00:14:01,924 CHILGU (inhales): Hey, Yoongi. 372 00:14:02,007 --> 00:14:04,760 I'm in Manila right now. Are you free this evening? 373 00:14:04,844 --> 00:14:05,970 You're in Manila right now? 374 00:14:06,846 --> 00:14:08,180 Of course, I can see you. 375 00:14:08,597 --> 00:14:10,599 Okay, then. I'll call you later this evening. 376 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 Sure, Chilgu. Sure. 377 00:14:13,644 --> 00:14:14,645 Huh, what's the occasion? 378 00:14:17,523 --> 00:14:18,899 CHILGU: Hey, Yoongi. 379 00:14:18,983 --> 00:14:20,943 You're looking a lot better after becoming a consul, right? 380 00:14:21,026 --> 00:14:22,778 What do you mean better? 381 00:14:22,862 --> 00:14:24,029 I'm just having a tough time in a foreign country. 382 00:14:24,113 --> 00:14:24,989 (laughs) 383 00:14:25,072 --> 00:14:26,740 You're the one who looks better, actually. 384 00:14:26,824 --> 00:14:27,700 -Oh, really? -Yeah. 385 00:14:27,783 --> 00:14:28,742 (laughs) 386 00:14:28,826 --> 00:14:30,286 You didn't even call to tell me that you were coming. 387 00:14:30,369 --> 00:14:31,453 I'm here for work. 388 00:14:31,537 --> 00:14:33,414 I wanted to see you before going to Caliz. 389 00:14:33,497 --> 00:14:35,374 -(chuckles, gulps) -Why are you going to Caliz? 390 00:14:35,457 --> 00:14:37,167 (smacks lips) I'm building a hotel there. 391 00:14:37,251 --> 00:14:38,460 You are? 392 00:14:38,544 --> 00:14:39,420 Yeah. 393 00:14:39,503 --> 00:14:41,797 I need to get so many different approvals, though. 394 00:14:41,881 --> 00:14:44,049 And each one of them takes ages, really. 395 00:14:44,133 --> 00:14:46,427 Well, of course. You're in the Philippines. 396 00:14:47,344 --> 00:14:48,888 (inhales) You know, 397 00:14:48,971 --> 00:14:51,807 if you're not a resident, it'll be hard to get those approvals. 398 00:14:51,891 --> 00:14:53,475 So I've teamed up with a Korean who's a resident. 399 00:14:53,559 --> 00:14:54,518 He runs a casino. 400 00:14:54,602 --> 00:14:55,644 A casino? 401 00:14:56,228 --> 00:14:59,273 You know, people in that kind of business are pretty shady. 402 00:14:59,356 --> 00:15:01,066 Why are you trying to do business with somebody like that, Chilgu? 403 00:15:01,150 --> 00:15:03,485 It's fine. I've known him for a really long time. 404 00:15:03,569 --> 00:15:04,945 How big are you thinking? 405 00:15:05,029 --> 00:15:08,073 I'm thinking about an 18-hole golf course and 300 rooms. 406 00:15:08,157 --> 00:15:09,241 (in surprise) Three hundred? 407 00:15:09,325 --> 00:15:10,284 (surprised grunt) 408 00:15:10,367 --> 00:15:11,994 Wow, it's really a huge scale, seriously. 409 00:15:12,077 --> 00:15:13,037 (awkward laughter) 410 00:15:13,120 --> 00:15:15,539 Can I be a part of it too? Is there anything that I can do? 411 00:15:15,623 --> 00:15:17,416 You could ask your father-in-law to make an investment. 412 00:15:18,000 --> 00:15:20,336 Is he still the mayor? 413 00:15:20,419 --> 00:15:23,213 Come on, he resigned a long time ago. 414 00:15:23,297 --> 00:15:25,966 -Oh... -Chilgu, I'm being serious. 415 00:15:26,050 --> 00:15:27,551 You need to have a connection like me 416 00:15:27,635 --> 00:15:29,762 if you don't want to get backstabbed while doing business here. 417 00:15:29,845 --> 00:15:33,015 It takes months to just get electricity and water around here. 418 00:15:33,098 --> 00:15:35,434 (inhales) Of course, I know that. 419 00:15:35,935 --> 00:15:38,938 But you're so busy. Do you really think that you can do stuff for me? 420 00:15:39,021 --> 00:15:40,189 I'm not busy. 421 00:15:40,272 --> 00:15:42,107 And even if I am busy, I'd do anything for you. 422 00:15:42,191 --> 00:15:44,318 -Don't worry about it. -(laughs) 423 00:15:44,401 --> 00:15:45,861 -(straining grunt) -YOONGI: Hey, Mija. 424 00:15:45,945 --> 00:15:47,363 (laughs) 425 00:15:47,446 --> 00:15:48,489 -She's the manager here. -Oh. 426 00:15:48,572 --> 00:15:50,699 -Did you call for me? -He's a really important businessman 427 00:15:50,783 --> 00:15:52,284 from Korea, 428 00:15:52,368 --> 00:15:54,370 -so make sure to impress him. -(laughs) 429 00:15:54,453 --> 00:15:56,038 -All right. -(laughter) 430 00:15:56,121 --> 00:15:57,373 What drink would you like? 431 00:15:57,998 --> 00:15:59,667 How about the 21-year-old Veltvin? 432 00:15:59,750 --> 00:16:02,086 Just get whatever you usually get. I'm fine with anything. 433 00:16:02,169 --> 00:16:03,128 I'll buy today. 434 00:16:03,212 --> 00:16:04,922 -Well, you pay for me all the time. -(laughs) 435 00:16:05,005 --> 00:16:05,881 The 21-year-old Veltvin, please. 436 00:16:05,965 --> 00:16:07,341 I'll set that up for you right away. 437 00:16:07,716 --> 00:16:09,051 Wait just a little bit longer for the girls to arrive, okay? 438 00:16:09,134 --> 00:16:11,053 Sure. (laughs) 439 00:16:11,136 --> 00:16:12,346 (laughs) 440 00:16:12,429 --> 00:16:14,473 I need to use the bathroom. Oh. 441 00:16:15,557 --> 00:16:16,850 (straining grunt) 442 00:16:18,644 --> 00:16:20,562 Hey, Mija, Mija. Hey. 443 00:16:20,646 --> 00:16:21,563 (inhales sharply) 444 00:16:21,647 --> 00:16:23,649 How much will my order come out to be, including the second round? 445 00:16:24,233 --> 00:16:25,693 About 50 thousand pesos. 446 00:16:25,776 --> 00:16:26,902 (inhales sharply) Fifty thousand... 447 00:16:27,569 --> 00:16:29,863 Then charge him 100 thousand pesos today 448 00:16:30,114 --> 00:16:32,866 and put that 50 thousand on me at the end of the month. 449 00:16:32,950 --> 00:16:34,493 Isn't that too much, Yoongi? 450 00:16:34,576 --> 00:16:36,829 It's fine, he's loaded. Just get us the right girls. 451 00:16:36,912 --> 00:16:38,205 (in a frantic tone) Yoongi, Yoongi. 452 00:16:38,288 --> 00:16:41,417 Can I pay the bill for this month next month? 453 00:16:42,209 --> 00:16:44,628 You see, one of my girls screwed up pretty badly, 454 00:16:44,712 --> 00:16:46,171 so I'm having a hard time. 455 00:16:46,255 --> 00:16:48,549 Hey, why are you telling me about your problems? 456 00:16:48,632 --> 00:16:50,175 You're so weird. 457 00:16:50,759 --> 00:16:52,553 Don't give me the bullshit. I want the payment this month, 458 00:16:52,636 --> 00:16:54,179 or I'll have this shop shut down. 459 00:16:55,973 --> 00:16:56,807 (sighs) 460 00:17:02,479 --> 00:17:03,355 How do I look? 461 00:17:03,439 --> 00:17:05,607 Wow, I guess you used to be a flight attendant after all. 462 00:17:05,691 --> 00:17:06,900 (laughs) 463 00:17:06,984 --> 00:17:07,818 (happy breath) 464 00:17:08,902 --> 00:17:09,945 Mr. Cha. 465 00:17:10,529 --> 00:17:12,740 Thank you. I'll make sure to give it my best. 466 00:17:12,823 --> 00:17:14,616 Sure. I'm looking forward to working with you. 467 00:17:14,700 --> 00:17:15,909 The uniform looks good on you. 468 00:17:15,993 --> 00:17:17,119 (laughs lightly) 469 00:17:18,328 --> 00:17:19,872 Hello. I'm Philip. 470 00:17:22,082 --> 00:17:23,000 He's an agent, too. 471 00:17:23,083 --> 00:17:24,084 Oh. 472 00:17:24,668 --> 00:17:26,587 Hello. Nice to meet you. 473 00:17:26,670 --> 00:17:28,505 (in a low voice) Nice to meet you too. 474 00:17:31,091 --> 00:17:32,176 (straining breath) 475 00:17:32,259 --> 00:17:34,511 (in a small voice) Thank you so much. I love you. 476 00:17:37,181 --> 00:17:38,724 Just do your job. 477 00:17:38,807 --> 00:17:39,641 -(inhales) -(clicks tongue) 478 00:17:39,725 --> 00:17:41,185 (laughing) Of course. 479 00:17:41,268 --> 00:17:43,604 Oh, one of our honeybees got us a new customer. 480 00:17:43,687 --> 00:17:45,647 He wants to introduce you to him. 481 00:17:45,731 --> 00:17:46,815 Who is it? 482 00:17:46,899 --> 00:17:47,858 Professor Na. 483 00:17:48,275 --> 00:17:49,735 (exclaims lightly) He's super excited. 484 00:17:49,818 --> 00:17:51,737 He said that this one should be enough to pay off his debts entirely. 485 00:17:54,573 --> 00:17:56,700 MOOSIK: There are people here who we call "honeybees." 486 00:17:57,409 --> 00:17:58,786 They're people who can't leave the casino 487 00:17:58,869 --> 00:18:01,789 although they've lost all their money there. 488 00:18:02,581 --> 00:18:05,375 They bring more customers to the casino. 489 00:18:08,170 --> 00:18:09,296 (sighs) 490 00:18:12,424 --> 00:18:13,258 Ugh. 491 00:18:13,342 --> 00:18:15,052 (muttering) 492 00:18:15,135 --> 00:18:16,303 Hey, Sukwoo! 493 00:18:16,804 --> 00:18:17,638 (Professor Na laughs) 494 00:18:17,721 --> 00:18:19,431 Hey, Professor Na. Welcome. 495 00:18:19,515 --> 00:18:20,933 -(laughs) -It's been a while. 496 00:18:21,016 --> 00:18:22,518 Wow, how many years has it been? 497 00:18:22,601 --> 00:18:24,269 Wow, it's so nice to see you here. 498 00:18:24,353 --> 00:18:25,395 (laughs) 499 00:18:25,479 --> 00:18:26,814 Here are my wife and daughter. 500 00:18:26,897 --> 00:18:28,440 -Oh, hello there. -Hello. 501 00:18:28,524 --> 00:18:29,942 -Oh. -So this is Seoyoung? 502 00:18:30,025 --> 00:18:31,193 Yeah. (laughs) 503 00:18:31,276 --> 00:18:32,945 -Wow, you're old enough to get married! -Come on. 504 00:18:33,028 --> 00:18:34,113 (both laugh) 505 00:18:34,196 --> 00:18:35,989 Hey, Sukwoo, where's your oldest son? 506 00:18:36,073 --> 00:18:37,825 Oh, he runs a tire shop. 507 00:18:37,908 --> 00:18:39,535 He's so busy that he has no time to see me. 508 00:18:39,618 --> 00:18:41,370 What's he working so hard for? 509 00:18:41,453 --> 00:18:42,621 He could just inherit his father's business. 510 00:18:42,704 --> 00:18:43,622 (laughs) 511 00:18:43,705 --> 00:18:45,958 Well, he's proud of what he does. Here, sit, sit. 512 00:18:46,041 --> 00:18:46,875 All right, then. 513 00:18:46,959 --> 00:18:47,793 (laughs) 514 00:18:47,876 --> 00:18:50,254 Wow, you're looking great. 515 00:18:50,337 --> 00:18:51,630 How are you liking the Philippines? 516 00:18:51,713 --> 00:18:53,173 It's decent. 517 00:18:53,257 --> 00:18:54,133 (laughs) 518 00:18:54,216 --> 00:18:55,300 Is your business going well, Sukwoo? 519 00:18:55,384 --> 00:18:57,594 I don't have to do much. It basically runs itself. 520 00:18:57,678 --> 00:18:59,763 And I'm going to start doing business in China now. 521 00:18:59,847 --> 00:19:00,931 Oh, really? 522 00:19:01,014 --> 00:19:02,850 Wow, that's great. 523 00:19:03,058 --> 00:19:05,018 Are you not going to venture into the Philippines, though? 524 00:19:05,102 --> 00:19:05,936 (inhales sharply) 525 00:19:06,019 --> 00:19:08,313 Well, actually, I've been looking for a factory site, 526 00:19:08,397 --> 00:19:09,731 but I'm not sure if it'll work. 527 00:19:09,815 --> 00:19:11,942 But government offices are involved in everything around here. 528 00:19:12,025 --> 00:19:13,360 -(laughs) -(inhales sharply) 529 00:19:13,443 --> 00:19:15,445 A lot of Chinese factories are coming over here nowadays. 530 00:19:15,529 --> 00:19:16,613 -Oh. -In Korea, 531 00:19:16,697 --> 00:19:18,615 the biggest problem is the unions, but there's nothing like that around here. 532 00:19:18,699 --> 00:19:20,325 True. (laughs) 533 00:19:20,409 --> 00:19:21,952 It must be really nice in the Philippines. 534 00:19:22,035 --> 00:19:23,162 (sighs lightly) Sukwoo, 535 00:19:23,245 --> 00:19:25,539 I'll introduce you to some really decent people. 536 00:19:26,290 --> 00:19:27,124 Really? 537 00:19:27,457 --> 00:19:28,333 (smacks lips) 538 00:19:28,417 --> 00:19:29,710 I mean, sure. I'd love that. 539 00:19:29,793 --> 00:19:31,044 (both laugh) 540 00:19:31,128 --> 00:19:33,046 -(indistinct talking) -(Sukwoo laughs) 541 00:19:33,130 --> 00:19:34,423 -(indistinct talking) -(light laughter) 542 00:19:34,506 --> 00:19:35,382 Here. 543 00:19:35,757 --> 00:19:37,217 Here, let me pour you one. 544 00:19:40,387 --> 00:19:42,097 -PROFESSOR NA: Yeah. -(inhales) 545 00:19:42,848 --> 00:19:44,892 -(indistinct talking) -(both laugh) 546 00:19:44,975 --> 00:19:48,353 Sukwoo, Mr. Cha right here is the most successful Korean immigrant 547 00:19:48,437 --> 00:19:50,564 -I know in the Philippines. -(exclaims) 548 00:19:50,647 --> 00:19:52,232 PROFESSOR NA: He has a lot of Filipino politician friends, 549 00:19:52,316 --> 00:19:54,693 and he's best friends with the mayor. 550 00:19:54,776 --> 00:19:56,862 -(exclaims) -Hey, don't say that. 551 00:19:56,945 --> 00:20:00,032 I'm not, uh, I'm nothing that impressive. 552 00:20:00,115 --> 00:20:00,991 (inhales) 553 00:20:01,074 --> 00:20:02,492 I just make a living by doing a lot of different things 554 00:20:02,576 --> 00:20:03,744 here and there. (awkward laughter) 555 00:20:03,827 --> 00:20:05,370 How did you get such connections? (laughs) 556 00:20:05,454 --> 00:20:10,417 Well, Filipinos don't really like people who get all up in your business. 557 00:20:10,500 --> 00:20:11,543 Oh. 558 00:20:11,627 --> 00:20:12,544 (smacks lips) 559 00:20:12,628 --> 00:20:14,838 They like me because I just stay behind the scenes 560 00:20:14,922 --> 00:20:16,131 and give them their money. 561 00:20:16,215 --> 00:20:17,507 (all laugh) 562 00:20:17,591 --> 00:20:19,301 -Uh, have you been living here... -Here. 563 00:20:19,384 --> 00:20:20,427 ...for a while? 564 00:20:20,510 --> 00:20:21,428 (inhales) 565 00:20:21,511 --> 00:20:25,807 Let's see, has it been 14 or 15 years? 566 00:20:25,891 --> 00:20:28,060 I've been here for about 14 years. 567 00:20:28,143 --> 00:20:28,977 (smacks lips) 568 00:20:29,061 --> 00:20:32,606 Anyway, if you ever need anything, feel free to reach out to me. 569 00:20:32,689 --> 00:20:34,483 I'll do my very best to help you. 570 00:20:34,566 --> 00:20:35,776 (both laugh) 571 00:20:35,859 --> 00:20:36,693 (laughing) Sure. 572 00:20:36,777 --> 00:20:38,570 (all laugh) 573 00:20:38,654 --> 00:20:39,529 (straining breath) 574 00:20:40,197 --> 00:20:41,114 (all gulp) 575 00:20:41,365 --> 00:20:43,075 YOUNGHEE (in a happy tone): Look who it is! 576 00:20:43,158 --> 00:20:45,160 I haven't seen you in a while, Mr. Cha. 577 00:20:45,786 --> 00:20:46,787 MOOSIK: Come on. Where have you been? 578 00:20:46,870 --> 00:20:49,289 Are you neglecting your store now? 579 00:20:49,373 --> 00:20:51,083 -I was out golfing. -(laughs) 580 00:20:51,166 --> 00:20:52,167 She's the owner here. 581 00:20:52,251 --> 00:20:55,003 -(Younghee laughs lightly) -And this is Mr. Jeong from Seoul. 582 00:20:55,087 --> 00:20:56,630 -Oh, hello. -Hello. 583 00:20:56,713 --> 00:20:58,423 -You know Professor Na over here, right? -Yes, yes. 584 00:20:58,507 --> 00:20:59,883 -Hello. Yes, yes. -It's been a while. 585 00:20:59,967 --> 00:21:02,803 -Uh, Mr. Cha. -Yeah? 586 00:21:02,886 --> 00:21:04,972 I have some friends visiting me from Korea, 587 00:21:05,055 --> 00:21:06,556 and they're staying at your hotel. 588 00:21:06,640 --> 00:21:08,850 Do you think that they could get an upgrade? 589 00:21:08,934 --> 00:21:10,519 -How many? -Four. 590 00:21:10,602 --> 00:21:12,437 They got two rooms. 591 00:21:13,021 --> 00:21:13,939 -Oh, really? -Yeah. 592 00:21:14,022 --> 00:21:14,898 (thoughtful breathing) 593 00:21:14,982 --> 00:21:16,233 Well, then. 594 00:21:17,609 --> 00:21:19,319 Text me their reservation. 595 00:21:19,903 --> 00:21:22,197 Oh, oh, thank you so much. (inhales) 596 00:21:22,281 --> 00:21:24,491 I'll make sure that you get an exceptional service today. 597 00:21:24,574 --> 00:21:26,118 I hope you enjoy the food. 598 00:21:26,201 --> 00:21:27,035 Good. 599 00:21:27,119 --> 00:21:28,161 (whispers) Thanks so much, Mr. Cha. 600 00:21:28,245 --> 00:21:29,079 Sure, sure. 601 00:21:29,162 --> 00:21:30,122 (laughs) 602 00:21:30,205 --> 00:21:32,416 -Uh, do you own a hotel? -Hmm. 603 00:21:33,000 --> 00:21:36,253 No, no. I run a casino at a hotel. 604 00:21:36,336 --> 00:21:37,546 Oh. 605 00:21:37,879 --> 00:21:39,339 At which hotel? 606 00:21:39,423 --> 00:21:40,424 Bolton. 607 00:21:41,008 --> 00:21:41,967 (exclaims in surprise) 608 00:21:42,050 --> 00:21:44,386 Isn't that the best hotel in town nowadays? 609 00:21:44,469 --> 00:21:46,888 Of course. It just opened and it's the best one. 610 00:21:46,972 --> 00:21:48,724 Where are you staying, Sukwoo? 611 00:21:48,807 --> 00:21:51,893 Oh, right. We're staying at Genoma Hotel. 612 00:21:51,977 --> 00:21:53,770 -Oh, Genoma? -(Sukwoo laughs) 613 00:21:53,854 --> 00:21:54,730 -Yeah. -Oh. 614 00:21:54,813 --> 00:21:58,483 That place is super neat. They just renovated their suites. 615 00:21:59,026 --> 00:22:00,652 What kind of room did you get? 616 00:22:00,736 --> 00:22:03,572 Well, since we have a kid and all, we just got a room with two beds. 617 00:22:03,655 --> 00:22:06,158 My goodness. I'll get you upgraded. 618 00:22:06,241 --> 00:22:08,118 I'm friends with the owner of that hotel. 619 00:22:08,201 --> 00:22:09,745 -Oh, it's, it's fine. -No, no. 620 00:22:09,828 --> 00:22:11,747 We're really good friends. Just hold on. 621 00:22:11,830 --> 00:22:13,874 -(indistinct talking) -SUKWOO: Oh... 622 00:22:15,584 --> 00:22:17,627 -(line ringing) -(inhales) 623 00:22:17,711 --> 00:22:19,171 (sighs lightly) 624 00:22:19,254 --> 00:22:20,297 (in English) Hi, bro. 625 00:22:20,881 --> 00:22:23,425 MOOSIK: A friend of mine is staying at your hotel. 626 00:22:23,508 --> 00:22:24,843 Can you upgrade him? 627 00:22:24,926 --> 00:22:26,803 (smacks lips) Thanks. 628 00:22:26,887 --> 00:22:27,971 Wait a moment. 629 00:22:28,055 --> 00:22:29,222 (in Korean) Can you give me your passport? 630 00:22:29,306 --> 00:22:30,599 Oh, sure. 631 00:22:30,682 --> 00:22:32,225 -(straining grunt) -(in English) Wait a moment. 632 00:22:32,476 --> 00:22:33,393 (straining grunt) 633 00:22:34,353 --> 00:22:36,021 I mean, it's really fine. 634 00:22:36,104 --> 00:22:37,689 -Just... -(Sukwoo laughs) 635 00:22:37,773 --> 00:22:41,318 (in English) Uh, his name is Sukwoo Jeong. 636 00:22:41,401 --> 00:22:43,695 Uh, S-E-O-K. 637 00:22:43,779 --> 00:22:49,242 (in Korean) M7397137. 638 00:22:51,828 --> 00:22:53,455 -(both exclaim) -(laughs) 639 00:22:53,538 --> 00:22:54,456 -Oh, my God. -Oh, my. 640 00:22:54,539 --> 00:22:56,041 (both exclaim) 641 00:22:56,124 --> 00:22:57,042 -This is so nice. -(exclaims) 642 00:22:57,125 --> 00:22:58,043 (in surprise) What is this place? 643 00:22:58,126 --> 00:22:59,461 (laughs) 644 00:22:59,544 --> 00:23:00,796 -(exclaims) -Wow! 645 00:23:01,213 --> 00:23:02,172 (exclaimed in awe) 646 00:23:02,255 --> 00:23:03,131 (exclaims happily) 647 00:23:03,215 --> 00:23:04,591 MOOSIK: We're always working hard. 648 00:23:04,674 --> 00:23:05,967 -MOOSIK: So, what is it that we do? -Moosik. 649 00:23:06,051 --> 00:23:07,761 -Hey, Jonghyun. It just came in. -First, 650 00:23:07,844 --> 00:23:09,638 -we size them up on a professional level. -Thanks. 651 00:23:09,763 --> 00:23:11,264 Okay. Stay healthy. I'll call you again. 652 00:23:11,348 --> 00:23:14,476 MOOSIK: We measure how much wealth that person has. 653 00:23:14,559 --> 00:23:15,519 JUNGPAL: He's the CEO of Woosam Precision Machines, 654 00:23:15,602 --> 00:23:17,187 with a profit of 81 billion won 655 00:23:17,270 --> 00:23:18,563 and no debt. 656 00:23:18,647 --> 00:23:20,565 JUNGPAL: Oh, he also privately owns a building 657 00:23:20,649 --> 00:23:23,777 and some land in Jongno that's worth about 20 billion won. 658 00:23:23,860 --> 00:23:26,655 That should be worth about 30 or 40 billion won, right? 659 00:23:26,738 --> 00:23:27,989 (in English) Yeah. High five. 660 00:23:28,073 --> 00:23:29,574 (smacks lips, inhales) 661 00:23:29,950 --> 00:23:30,826 (inhales sharply) 662 00:23:30,909 --> 00:23:31,785 (chomps) 663 00:23:31,868 --> 00:23:33,328 -(chuckles) -(straining breath) 664 00:23:33,912 --> 00:23:35,080 (sighs lightly, smacks lips) 665 00:23:35,163 --> 00:23:37,249 MOOSIK: Once the target is identified... 666 00:23:37,332 --> 00:23:40,001 ...the second step is figuring out what they're like. 667 00:23:40,627 --> 00:23:42,087 PROFESSOR NA: Nice! 668 00:23:42,170 --> 00:23:43,839 You missed! (excited laughter) 669 00:23:43,922 --> 00:23:45,590 -(laughs) -You missed. 670 00:23:45,674 --> 00:23:47,717 -(excited laughter) -(laughs) 671 00:23:47,801 --> 00:23:50,929 I'm not having a good day today. Ugh. 672 00:23:51,012 --> 00:23:54,099 -You missed, you missed, you missed. -All right, all right. 673 00:23:58,645 --> 00:24:00,647 -SUKWOO: All right... All right! -CADDIE 1: Okay! 674 00:24:00,730 --> 00:24:02,149 (overlapping chatter) 675 00:24:02,232 --> 00:24:04,734 Are you a putting machine or something? 676 00:24:04,818 --> 00:24:07,028 How come you keep making birdies back to back? 677 00:24:07,112 --> 00:24:08,822 Come on, Mr. Jeong. Be a good sport. 678 00:24:08,905 --> 00:24:10,240 (laughter) 679 00:24:10,323 --> 00:24:12,784 Hey, let's up the stakes a bit. This isn't exciting enough. 680 00:24:12,868 --> 00:24:14,244 -(Sukwoo laughs) -Sure thing. 681 00:24:14,744 --> 00:24:17,789 He's really firing up my competitive spirit here. 682 00:24:17,873 --> 00:24:19,791 -How about 10 million won per hit? -All right. 683 00:24:19,875 --> 00:24:21,251 -Go. -(exclaims) 684 00:24:21,334 --> 00:24:23,462 You're doing way too well all by yourself. 685 00:24:23,545 --> 00:24:24,880 (all laughing) 686 00:24:24,963 --> 00:24:26,089 -Mr. Cha. -Yeah? 687 00:24:26,173 --> 00:24:29,259 Want to play a game at your casino later? 688 00:24:31,261 --> 00:24:32,137 (in surprise) Huh? 689 00:24:32,679 --> 00:24:34,097 Come on, Mr. Jeong, don't do it. 690 00:24:34,181 --> 00:24:37,434 You really want to gamble when your family's here, too? 691 00:24:37,517 --> 00:24:40,187 Oh, come on. It's just for fun, right? 692 00:24:40,270 --> 00:24:41,980 I want to take a look at where you work, too. 693 00:24:42,063 --> 00:24:42,939 (inhales) 694 00:24:43,023 --> 00:24:45,775 Yeah, let's do it. It's just for fun. 695 00:24:46,776 --> 00:24:48,737 Still, Mr. Jeong, I don't think you should do it. 696 00:24:48,820 --> 00:24:50,530 You came all the way here with your family. 697 00:24:50,614 --> 00:24:51,823 You should stay with them. 698 00:24:51,907 --> 00:24:53,116 They'll be fine by themselves. 699 00:24:53,200 --> 00:24:54,868 I'll tell them to go shopping or something. 700 00:24:54,951 --> 00:24:58,121 And I don't bet a lot. I set a limit and I stick to it, okay? 701 00:25:00,207 --> 00:25:02,167 All right, then. You can just play a little bit. 702 00:25:02,250 --> 00:25:03,084 Don't bet too much. 703 00:25:03,168 --> 00:25:04,211 All right. 704 00:25:04,294 --> 00:25:05,337 (laughs) 705 00:25:05,420 --> 00:25:07,839 All right, let's go for an eagle! 706 00:25:07,923 --> 00:25:09,007 (laughs) 707 00:25:13,929 --> 00:25:16,306 MOOSIK: And when I look at my target's weak spots... 708 00:25:16,389 --> 00:25:17,224 -This way, please. -Sure. 709 00:25:17,307 --> 00:25:19,142 ...I can figure out his temper, 710 00:25:19,226 --> 00:25:20,727 like what makes his blood boil 711 00:25:20,810 --> 00:25:23,021 or when he has his ups and downs. 712 00:25:23,104 --> 00:25:26,775 This man is obviously somebody who'll end up ruining himself with money. 713 00:25:26,858 --> 00:25:27,776 (Sukwoo exclaims) 714 00:25:30,237 --> 00:25:31,488 MOOSIK: It's nothing much. 715 00:25:31,571 --> 00:25:33,657 It's basically a neighborhood drug store compared to other places. 716 00:25:33,740 --> 00:25:35,033 -Oh, I think it's just great. -(Moosik laughs) 717 00:25:35,116 --> 00:25:36,201 -(chuckles, inhales) -MOOSIK: All right, Mr. Jeong. 718 00:25:36,284 --> 00:25:37,827 -This way, please. -Sure, sure. 719 00:25:37,911 --> 00:25:40,330 -PHILIP: Hello. -Hey, which game is the cheapest? 720 00:25:40,413 --> 00:25:41,873 Here's one that goes by 3,000 pesos. 721 00:25:41,957 --> 00:25:42,832 Okay. 722 00:25:44,376 --> 00:25:45,919 -Here. No pressure. -Sure. 723 00:25:46,002 --> 00:25:47,587 -(laughs, inhales) -Sukwoo. 724 00:25:48,004 --> 00:25:49,548 I'm going to get going now. 725 00:25:49,631 --> 00:25:50,715 Oh, why? You should play with me. 726 00:25:50,799 --> 00:25:52,092 I'm not that good at this stuff. 727 00:25:52,175 --> 00:25:54,219 Have fun. I'll call you tomorrow. 728 00:25:54,302 --> 00:25:55,929 (laughs) Okay, then. 729 00:25:56,012 --> 00:25:57,639 -Bye. -Have a great time. 730 00:25:57,722 --> 00:25:59,140 -Okay. -See him out. 731 00:25:59,224 --> 00:26:00,559 -Yes, sir. After you. -Yeah. 732 00:26:00,642 --> 00:26:01,851 -Sure. -You can sit here. 733 00:26:01,935 --> 00:26:03,478 -Sure. -All right. 734 00:26:03,562 --> 00:26:04,813 -(inhales) -(straining grunt) 735 00:26:04,896 --> 00:26:06,856 Wow, it's been so long. 736 00:26:06,940 --> 00:26:08,108 (laughs) 737 00:26:08,191 --> 00:26:09,150 (straining breath) 738 00:26:11,278 --> 00:26:12,654 (sniffs) 739 00:26:12,737 --> 00:26:14,698 (laughing) 740 00:26:14,781 --> 00:26:15,740 Thanks. 741 00:26:17,576 --> 00:26:19,661 Don't gamble that one away, okay? 742 00:26:19,744 --> 00:26:21,663 Of course not. 743 00:26:22,205 --> 00:26:24,916 Give Mr. Cha my thanks. 744 00:26:25,500 --> 00:26:27,460 Sure, sure. Goodbye, now. 745 00:26:27,544 --> 00:26:28,587 Okay. Bye. 746 00:26:28,670 --> 00:26:29,546 Bye. 747 00:26:31,256 --> 00:26:32,173 (sighs) 748 00:26:35,135 --> 00:26:36,386 -Damn it. -Hello. 749 00:26:36,469 --> 00:26:38,930 -Huh? Hello. -(laughs lightly) 750 00:26:39,014 --> 00:26:40,390 -Looks like you're working today. -Yeah. 751 00:26:40,473 --> 00:26:43,560 Yeah, right, right. I was just doing something, uh... 752 00:26:43,643 --> 00:26:44,519 (curious breath) 753 00:26:44,769 --> 00:26:46,062 You moved here from Korea? 754 00:26:46,146 --> 00:26:49,274 Yeah. I moved here with my parents when I was a kid, 755 00:26:49,357 --> 00:26:50,775 and I've stayed ever since. 756 00:26:50,859 --> 00:26:51,776 -(laughs) -Mm. 757 00:26:51,860 --> 00:26:54,904 You said that you used to be a flight attendant, right? 758 00:26:54,988 --> 00:26:56,281 Yeah. 759 00:26:56,781 --> 00:27:00,243 I see, so that's why. 760 00:27:00,744 --> 00:27:05,957 I mean, you just look amazing in your uniform. 761 00:27:06,041 --> 00:27:07,000 (awkward laughter) 762 00:27:07,459 --> 00:27:10,003 Doesn't it look a bit awkward, though? 763 00:27:10,378 --> 00:27:11,296 No, no. Not at all. 764 00:27:11,379 --> 00:27:12,964 You have such a great body shape. 765 00:27:13,590 --> 00:27:14,883 You seriously look so beautiful. 766 00:27:17,636 --> 00:27:20,180 By the way, what's that tattoo? 767 00:27:21,306 --> 00:27:22,349 This? 768 00:27:22,432 --> 00:27:23,600 It's nothing special. I got it when I was younger. 769 00:27:23,683 --> 00:27:25,018 -Hmm. -Huh? 770 00:27:26,561 --> 00:27:27,854 It's really unique. 771 00:27:27,937 --> 00:27:29,314 I've never seen it before. 772 00:27:29,856 --> 00:27:31,191 Oh, you've never seen it before? 773 00:27:31,524 --> 00:27:32,442 (exclaims lightly) 774 00:27:33,234 --> 00:27:37,447 By the way, Jungpal really likes you, Sojung. 775 00:27:39,115 --> 00:27:40,033 (laughs) 776 00:27:40,241 --> 00:27:42,452 We're not like that. 777 00:27:43,119 --> 00:27:44,704 Really? 778 00:27:46,289 --> 00:27:49,793 Well, then. Do you want to have dinner with me some other time? 779 00:27:50,460 --> 00:27:51,294 Sure. 780 00:27:51,378 --> 00:27:52,212 All right. 781 00:27:52,712 --> 00:27:54,214 Okay, then. 782 00:27:58,843 --> 00:27:59,803 Bye. 783 00:28:05,475 --> 00:28:07,811 (indistinct chatter) 784 00:28:10,146 --> 00:28:11,731 (Sukwoo inhales tensely, groans) 785 00:28:12,607 --> 00:28:13,858 -(laughs) -(awkward laughter) 786 00:28:13,942 --> 00:28:15,819 Damn, I think I chose the wrong seat. 787 00:28:15,902 --> 00:28:17,612 -(laughs) -(inhales) 788 00:28:17,696 --> 00:28:20,865 Mr. Jeong, what's the largest amount of money that you've ever won in a game? 789 00:28:20,949 --> 00:28:21,866 (inhales) 790 00:28:21,950 --> 00:28:23,493 Well, I've won 10 million won before, 791 00:28:23,576 --> 00:28:25,662 and I once won 20 million won on a machine 792 00:28:25,745 --> 00:28:28,039 but lost it all on Baccarat. 793 00:28:28,123 --> 00:28:29,499 -(laughs, inhales) -(laughs) 794 00:28:29,582 --> 00:28:30,875 -I once won 300 million won... -Right. 795 00:28:30,959 --> 00:28:32,001 ...with just 50 thousand won. 796 00:28:32,585 --> 00:28:33,628 It was in Manila. 797 00:28:34,295 --> 00:28:35,171 (in surprise) Really? 798 00:28:35,255 --> 00:28:36,756 Yes, I did. 799 00:28:37,590 --> 00:28:39,092 But I gave it all to a friend. 800 00:28:39,175 --> 00:28:40,009 (exclaims) 801 00:28:40,093 --> 00:28:43,805 Wow, you're a generous man. (laughing) 802 00:28:43,888 --> 00:28:45,390 (laughing breath, straining grunt) 803 00:28:47,267 --> 00:28:48,268 (inhales sharply) 804 00:28:50,979 --> 00:28:51,938 (Sukwoo sighs tensely) 805 00:28:54,941 --> 00:28:57,277 MOOSIK: He could play with 10 million won for a week. 806 00:28:58,153 --> 00:29:00,613 I wouldn't last five seconds with 10 million won... 807 00:29:01,114 --> 00:29:02,365 (exhales) 808 00:29:03,241 --> 00:29:04,075 (inhales) 809 00:29:04,159 --> 00:29:04,993 Hey, Mr. Jeong. 810 00:29:05,702 --> 00:29:07,787 I have to go now. 811 00:29:07,871 --> 00:29:09,330 Why? You're not going to play with me? 812 00:29:09,414 --> 00:29:10,498 I have a prior appointment. 813 00:29:10,582 --> 00:29:11,666 -Oh. -Yeah. 814 00:29:11,750 --> 00:29:12,876 (laughs) 815 00:29:13,460 --> 00:29:14,586 SUKWOO: All right, then. 816 00:29:14,669 --> 00:29:16,755 Make sure that Mr. Jeong feels comfortable, 817 00:29:16,838 --> 00:29:18,715 and get him back to the hotel safely after the game. 818 00:29:18,798 --> 00:29:19,632 -Yes, sir. -All right. 819 00:29:19,716 --> 00:29:21,426 No, no. I can grab a taxi. 820 00:29:21,509 --> 00:29:23,011 -Don't worry about me. -No, no. 821 00:29:23,094 --> 00:29:25,013 Don't you worry about it, Mr. Jeong. 822 00:29:25,096 --> 00:29:26,973 -Consider it a favor from a friend. -(awkward grunt) 823 00:29:27,056 --> 00:29:29,601 -Yeah. Don't worry and just enjoy. -(Sukwoo laughs) 824 00:29:29,684 --> 00:29:31,311 Well, thank you, then. (laughs) 825 00:29:31,394 --> 00:29:32,270 I hope you win big. 826 00:29:32,353 --> 00:29:33,480 -Thanks. -Good luck. 827 00:29:34,147 --> 00:29:35,064 (inhales) 828 00:29:35,440 --> 00:29:36,441 Thanks. It was fun. 829 00:29:36,524 --> 00:29:37,650 All right. 830 00:29:37,734 --> 00:29:39,486 -(laughs) -Bye. 831 00:29:40,069 --> 00:29:41,446 Wow, he's so nice. 832 00:29:53,374 --> 00:29:54,918 (strained breathing) 833 00:29:55,794 --> 00:29:57,045 -(beeps) -(sighs lightly) 834 00:29:57,128 --> 00:29:58,588 (phone buzzing) 835 00:30:03,384 --> 00:30:04,761 Yeah, what is it? 836 00:30:04,844 --> 00:30:06,095 PHILIP: Mr. Cha. 837 00:30:06,179 --> 00:30:08,556 He's already out of money. He wants to borrow some. 838 00:30:09,057 --> 00:30:10,099 MOOSIK: How much? 839 00:30:10,391 --> 00:30:11,434 500 thousand pesos. 840 00:30:11,518 --> 00:30:13,019 500 thousand pesos? 841 00:30:13,102 --> 00:30:13,937 PHILIP: Yeah. 842 00:30:14,020 --> 00:30:15,063 (thoughtful breathing) 843 00:30:15,563 --> 00:30:16,439 Let him borrow it. 844 00:30:16,523 --> 00:30:17,774 PHILIP: Yes, sir. 845 00:30:17,857 --> 00:30:18,733 Yeah. 846 00:30:19,776 --> 00:30:20,693 (phone chimes) 847 00:30:22,237 --> 00:30:24,572 (groovy music) 848 00:30:26,783 --> 00:30:30,078 MOOSIK: It doesn't matter if he begins with a million or 10 million won. 849 00:30:30,954 --> 00:30:33,206 I can get him to borrow 10 billion won in the end. 850 00:30:33,289 --> 00:30:34,666 (engine starts) 851 00:30:40,755 --> 00:30:41,673 Hey. 852 00:30:45,426 --> 00:30:46,344 Mr. Jeong. 853 00:30:47,220 --> 00:30:48,638 You already lost all your money? 854 00:30:48,721 --> 00:30:49,639 (awkward laughter) 855 00:30:49,722 --> 00:30:51,140 No, I still have some. 856 00:30:51,224 --> 00:30:54,727 All right. Why don't you call it a night and go diving with me tomorrow? 857 00:30:54,811 --> 00:30:56,479 Think about your family. 858 00:30:57,146 --> 00:30:59,482 Let me just finish this round. 859 00:30:59,774 --> 00:31:01,401 Why am I so bad at Baccarat? 860 00:31:01,484 --> 00:31:04,362 When it's not working out, maybe you should just stop. 861 00:31:04,445 --> 00:31:06,614 I'm going to finish this one then stop. I swear. 862 00:31:06,698 --> 00:31:08,992 You can't last ten minutes in Baccarat with this. 863 00:31:09,325 --> 00:31:10,869 (awkward laughter) Right? 864 00:31:10,952 --> 00:31:13,079 Can I borrow just 500 thousand pesos, then? 865 00:31:13,162 --> 00:31:14,831 I'll send you the money right away when I go back to Korea. 866 00:31:15,206 --> 00:31:16,040 (smacks lips) 867 00:31:16,124 --> 00:31:17,125 (inhales) 868 00:31:17,208 --> 00:31:18,751 All right, then. 869 00:31:18,835 --> 00:31:21,588 But don't just spend it all. Try to play with it for a while. 870 00:31:21,671 --> 00:31:22,505 (awkward breathing) 871 00:31:22,589 --> 00:31:23,631 Okay. 872 00:31:24,132 --> 00:31:25,967 Philip, give Mr. Jeong 500 thousand pesos. 873 00:31:26,050 --> 00:31:27,051 Yes, sir. 874 00:31:27,135 --> 00:31:28,011 -Yeah. -(smacks lips) 875 00:31:28,094 --> 00:31:28,970 (inhales) 876 00:31:29,053 --> 00:31:31,514 Do you not like to play, Moosik? 877 00:31:31,848 --> 00:31:33,892 I played quite a bit when I was younger. 878 00:31:34,100 --> 00:31:35,810 But I don't have the time for it anymore. 879 00:31:35,894 --> 00:31:38,187 Oh, don't be like that. Let's play together, yeah? 880 00:31:38,396 --> 00:31:39,939 (smacks lips, inhales) 881 00:31:40,023 --> 00:31:41,149 All right, then. 882 00:31:41,399 --> 00:31:44,193 Then I guess I'll play a round, since you're here. 883 00:31:44,277 --> 00:31:45,153 (laughs) 884 00:31:45,236 --> 00:31:46,446 -Yeah, let's do it. -Yeah. Please sit. 885 00:31:46,529 --> 00:31:48,573 It's just for fun, anyway, right? 886 00:31:48,656 --> 00:31:49,490 -Yeah. -(laughs) 887 00:31:49,574 --> 00:31:50,408 (both grunt) 888 00:31:50,491 --> 00:31:51,701 -500 thousand pesos for you. -All right. 889 00:31:51,784 --> 00:31:55,747 Hey, bring me 10 million pesos from my deposit. 890 00:31:55,830 --> 00:31:57,040 -10 million pesos? Yes, sir. -Yeah. 891 00:32:01,252 --> 00:32:02,503 (tense breathing) 892 00:32:03,588 --> 00:32:05,006 Aren't you going to play? 893 00:32:05,089 --> 00:32:05,965 Well, 894 00:32:06,299 --> 00:32:07,467 why don't you pick one for me? 895 00:32:08,593 --> 00:32:10,511 Wow, this is hard. I feel so nervous 896 00:32:10,595 --> 00:32:12,180 because you're right next to me. (laughs) 897 00:32:12,263 --> 00:32:15,350 No pressure. It's fine with me if I lose. 898 00:32:15,934 --> 00:32:17,602 (breathes deeply) 899 00:32:17,769 --> 00:32:20,021 Hey, I think you should pick the player this time. 900 00:32:20,104 --> 00:32:21,272 Player? Okay. 901 00:32:24,317 --> 00:32:25,151 One million. 902 00:32:26,152 --> 00:32:27,612 -DEALER 2 (in English): No more bets. -MOOSIK: Yes. 903 00:32:31,991 --> 00:32:34,118 (in Korean) Sukwoo, can you just take a peek for me? 904 00:32:34,494 --> 00:32:37,205 I'm so scared because I haven't done this in so long. 905 00:32:37,288 --> 00:32:38,706 Just take a peek for me. 906 00:32:39,707 --> 00:32:40,833 -You want me to do it? -Yeah. 907 00:32:40,917 --> 00:32:42,752 (tense breathing) 908 00:32:46,547 --> 00:32:48,758 (inhales and exhales tensely) 909 00:32:52,428 --> 00:32:53,346 (tense breathing) 910 00:32:57,141 --> 00:32:59,268 Moosik, I think I'm going to win! 911 00:33:00,561 --> 00:33:01,729 -Did you get something? -(surprised grunt) 912 00:33:01,813 --> 00:33:03,231 -(exclaims in surprise) -(cheering) 913 00:33:04,023 --> 00:33:06,150 (both laughing) 914 00:33:08,361 --> 00:33:10,029 -(exclaims) -(exclaims in surprise) 915 00:33:10,113 --> 00:33:12,532 MOOSIK: I guess luck is on your side, Mr. Jeong. 916 00:33:12,615 --> 00:33:14,325 Which one are you picking now? 917 00:33:15,410 --> 00:33:16,995 If you were me, which one would you pick? 918 00:33:17,078 --> 00:33:18,287 (excitedly) Player, of course. 919 00:33:18,371 --> 00:33:19,414 Player again? 920 00:33:19,956 --> 00:33:21,165 All right, player. 921 00:33:22,583 --> 00:33:24,168 -Two million. -DEALER 2 (in English): No more bets. 922 00:33:24,252 --> 00:33:25,378 -(exclaims) -Um. 923 00:33:26,671 --> 00:33:27,797 Mr. Jeong. 924 00:33:28,506 --> 00:33:29,757 Can you do it one more time? 925 00:33:31,634 --> 00:33:33,136 (surprised grunt) I won again! 926 00:33:33,219 --> 00:33:35,179 -(Moosik laughs) -I won! I won again! 927 00:33:35,263 --> 00:33:36,139 Wow! 928 00:33:36,305 --> 00:33:37,932 (Sukwoo happily laughing) 929 00:33:38,016 --> 00:33:40,059 -MOOSIK: Congratulations, Mr. Jeong. -(happy laughter) 930 00:33:40,143 --> 00:33:42,228 (Sukwoo breathing excitedly) 931 00:33:42,311 --> 00:33:44,397 Which one this time? 932 00:33:44,647 --> 00:33:46,774 Mr. Jeong, which one feels right this time? 933 00:33:47,358 --> 00:33:48,735 (excitedly) Player, of course. 934 00:33:48,818 --> 00:33:50,153 -Player? -Yeah, yeah. 935 00:33:50,486 --> 00:33:52,822 Then, Mr. Jeong, this time... 936 00:33:52,905 --> 00:33:53,781 (gulps) 937 00:33:53,865 --> 00:33:57,326 ...you can do 20 thousand pesos. I'll do 3 million. 938 00:34:00,204 --> 00:34:01,205 (uncomfortable breathing) 939 00:34:01,289 --> 00:34:03,249 If you lose money, I'll make it up to you. 940 00:34:03,332 --> 00:34:04,584 No, no, it's okay. 941 00:34:04,667 --> 00:34:06,419 Just think of it as insurance. 942 00:34:06,502 --> 00:34:08,337 Make sure to pick a good one for me, though. 943 00:34:08,588 --> 00:34:09,630 Really? Can I do that? 944 00:34:10,590 --> 00:34:11,466 All right, then. 945 00:34:11,549 --> 00:34:12,425 (Sukwoo inhales) 946 00:34:12,842 --> 00:34:13,926 (sighs lightly) 947 00:34:14,510 --> 00:34:15,428 (tense breathing) 948 00:34:16,054 --> 00:34:16,971 (inhales tensely) 949 00:34:20,266 --> 00:34:21,559 (exhales tensely) 950 00:34:22,226 --> 00:34:23,936 All right, Mr. Jeong. 951 00:34:24,562 --> 00:34:28,149 Please make sure that everything goes well for me again. 952 00:34:34,572 --> 00:34:35,531 (grunts) 953 00:34:46,459 --> 00:34:48,836 That's it. All right. 954 00:34:48,920 --> 00:34:51,464 (excitedly) I won! I won again! 955 00:34:51,547 --> 00:34:53,424 -You won again? -(happy laughter) 956 00:34:53,508 --> 00:34:56,094 (both laughing) 957 00:34:56,302 --> 00:34:58,888 -(exclaims in excitement) -Wow, congratulations. 958 00:34:58,971 --> 00:35:00,098 Congratulations, sir. 959 00:35:00,473 --> 00:35:02,100 -Wow, look at you. -(exclaims) 960 00:35:02,308 --> 00:35:03,142 (cheers) 961 00:35:03,226 --> 00:35:04,644 (exclaims) 962 00:35:05,520 --> 00:35:06,354 (excited breathing) 963 00:35:06,437 --> 00:35:07,939 -Then that's six million pesos... -(sniffles) 964 00:35:08,022 --> 00:35:10,650 ...excluding the original amount. 965 00:35:10,733 --> 00:35:11,567 (Sukwoo exclaims in surprise) 966 00:35:11,651 --> 00:35:13,736 -Hey, put the 10 million pesos back. -Yeah. 967 00:35:13,820 --> 00:35:14,737 Yes, sir. 968 00:35:15,988 --> 00:35:16,989 Mr. Jeong. 969 00:35:17,323 --> 00:35:20,701 I need to go now. I have to meet someone. 970 00:35:21,577 --> 00:35:22,745 Are you not coming back? 971 00:35:22,829 --> 00:35:24,247 I'm coming back. 972 00:35:24,997 --> 00:35:28,751 I'll come back, but I'll leave these chips here. 973 00:35:28,835 --> 00:35:29,710 Okay? 974 00:35:29,794 --> 00:35:31,712 You can play with your own chips first. 975 00:35:32,046 --> 00:35:34,674 If you happen to lose them, then you can use my chips. 976 00:35:35,258 --> 00:35:37,885 If you win any money with these, then it's all yours. 977 00:35:37,969 --> 00:35:40,012 But if you lose money, I won't hold you responsible. 978 00:35:40,680 --> 00:35:42,223 Can I really do that? 979 00:35:42,348 --> 00:35:45,852 Of course. I won these thanks to your lucky peek, anyway. 980 00:35:45,935 --> 00:35:46,936 But 981 00:35:47,520 --> 00:35:50,064 please win. Please. 982 00:35:50,148 --> 00:35:52,024 (both laugh) 983 00:35:52,108 --> 00:35:53,568 All right, okay. (exclaims excitedly) 984 00:35:53,651 --> 00:35:56,237 Mr. Jeong, whatever you win with these chips is all yours. 985 00:35:56,696 --> 00:35:57,572 Okay? 986 00:35:58,114 --> 00:36:00,074 -All right. Thanks. -(laughs) 987 00:36:00,158 --> 00:36:01,826 -Good luck. -Good luck. 988 00:36:02,493 --> 00:36:03,369 I'm going now. 989 00:36:03,452 --> 00:36:04,912 -Bye. -Bye. 990 00:36:04,996 --> 00:36:05,872 (Sukwoo laughs) 991 00:36:06,414 --> 00:36:10,376 MOOSIK: Once I've sized up somebody, I can invest billions of won in them. 992 00:36:10,459 --> 00:36:13,045 I can do that because I know for sure I'll get that money back. 993 00:36:17,258 --> 00:36:18,384 Yeah, Mr. Cha. 994 00:36:18,885 --> 00:36:20,887 He's playing by million pesos now. 995 00:36:21,512 --> 00:36:22,847 And what's the score? 996 00:36:22,930 --> 00:36:24,974 (inhales) He won about 10 million pesos. 997 00:36:25,057 --> 00:36:27,226 Stop him. Go in and stop him. 998 00:36:27,310 --> 00:36:28,561 Yes, sir. 999 00:36:32,356 --> 00:36:33,232 Damn. 1000 00:36:35,985 --> 00:36:36,861 Sir. 1001 00:36:37,653 --> 00:36:40,406 I'm going to count the chips. 1002 00:36:40,615 --> 00:36:42,325 -Yeah, sure. -(awkward laughter) 1003 00:36:44,410 --> 00:36:47,163 (inhales) Sir. I know that Mr. Cha said 1004 00:36:47,246 --> 00:36:49,040 that you can keep whatever money that you win, 1005 00:36:49,123 --> 00:36:50,833 and that he won't hold you responsible for losing any money. 1006 00:36:50,917 --> 00:36:54,212 But you do need to give him six million pesos back since you've won. 1007 00:36:54,545 --> 00:36:55,963 Oh, of course. 1008 00:36:56,047 --> 00:36:58,466 -Here's the original six million pesos. -Yes, sir. 1009 00:36:58,549 --> 00:37:00,134 And here's the one million pesos that I borrowed. 1010 00:37:00,218 --> 00:37:01,802 -(laughs) -Thank you, sir. 1011 00:37:04,305 --> 00:37:05,514 How did it go? 1012 00:37:05,598 --> 00:37:06,515 MOOSIK: What happened? 1013 00:37:06,599 --> 00:37:08,476 PHILIP: He won 10 million pesos, excluding the original amount. 1014 00:37:08,559 --> 00:37:09,810 Oh yeah? 1015 00:37:10,186 --> 00:37:11,604 Congratulations, Mr. Jeong. 1016 00:37:11,687 --> 00:37:13,606 -(awkward laughter) -(Moosik laughs) 1017 00:37:13,689 --> 00:37:15,816 All right. Let's stop here and go drink some soju. 1018 00:37:17,652 --> 00:37:18,527 Soju? 1019 00:37:18,611 --> 00:37:19,820 If you keep playing, you'll lose money. 1020 00:37:19,904 --> 00:37:21,072 All right, let's call it a night. 1021 00:37:21,155 --> 00:37:22,406 -Hey, send him his winnings. -Yes, sir. 1022 00:37:22,490 --> 00:37:25,368 Wait, how are you going to send this money to Korea? 1023 00:37:26,994 --> 00:37:31,332 Sukwoo, we'll launder the money sparkling clean 1024 00:37:31,415 --> 00:37:33,334 and deposit it right into your account. 1025 00:37:33,417 --> 00:37:34,252 Really? 1026 00:37:34,335 --> 00:37:37,546 Of course. If anything happens, then call me. I'll take care of it. 1027 00:37:44,679 --> 00:37:46,180 MOOSIK: He's nervous that he might 1028 00:37:46,264 --> 00:37:47,765 -lose the money that he won. -Here's a lighter. 1029 00:37:47,848 --> 00:37:50,101 He probably thinks that the people who work at a casino 1030 00:37:50,184 --> 00:37:51,852 are really cruel and scary. 1031 00:37:52,353 --> 00:37:53,521 (inhales) 1032 00:37:54,021 --> 00:37:54,897 Sorry. 1033 00:37:55,731 --> 00:37:56,691 (inhales) 1034 00:37:57,191 --> 00:37:58,234 You can keep this one. 1035 00:37:58,317 --> 00:37:59,193 (awkward laughter) 1036 00:37:59,735 --> 00:38:00,861 -Thank you. -(inhales) 1037 00:38:00,945 --> 00:38:02,822 MOOSIK: Let's go, Mr. Jeong. 1038 00:38:03,155 --> 00:38:04,991 I'll buy you some soju, okay? 1039 00:38:05,074 --> 00:38:07,743 No, no. I'll buy it since I won the money. 1040 00:38:07,827 --> 00:38:09,453 You can use that money to buy your wife a nice car 1041 00:38:09,537 --> 00:38:11,289 once you're back in Seoul. 1042 00:38:11,872 --> 00:38:12,999 Let's go. I'm buying today. 1043 00:38:13,082 --> 00:38:14,750 I know a place that does really good spicy stew. 1044 00:38:14,834 --> 00:38:16,544 -Oh, okay. -Let's go. 1045 00:38:17,169 --> 00:38:18,421 Hey, deposit this into his account. 1046 00:38:18,504 --> 00:38:19,338 Yes, sir. 1047 00:38:19,422 --> 00:38:20,298 (straining grunt) 1048 00:38:20,381 --> 00:38:21,590 (straining breath) 1049 00:38:21,674 --> 00:38:23,134 -Don't worry. -(straining grunt) 1050 00:38:23,217 --> 00:38:24,719 -Let's go. -Uh, make sure that this... 1051 00:38:24,802 --> 00:38:25,845 Sure. 1052 00:38:26,262 --> 00:38:27,263 Good night. 1053 00:38:28,806 --> 00:38:29,682 MOOSIK: My goodness. 1054 00:38:29,765 --> 00:38:33,102 -(straining grunt) -Congratulations, Mr. Jeong. 1055 00:38:33,185 --> 00:38:36,731 The next time you're here, don't play so many games. 1056 00:38:36,814 --> 00:38:39,400 Go sightseeing with your wife, okay? 1057 00:38:39,483 --> 00:38:41,485 -Sure, of course. -(laughs) 1058 00:38:41,569 --> 00:38:43,362 -Yeah. -Of course, I will. 1059 00:38:44,613 --> 00:38:45,448 (sips drink) 1060 00:38:45,531 --> 00:38:46,490 (sips drink) 1061 00:38:46,574 --> 00:38:47,992 (gulps, refreshed breath) 1062 00:38:48,075 --> 00:38:49,452 When are you leaving? 1063 00:38:50,119 --> 00:38:52,038 The day after tomorrow. 1064 00:38:52,121 --> 00:38:53,414 The day after tomorrow? 1065 00:38:53,497 --> 00:38:54,582 Can I see your ticket? 1066 00:38:55,333 --> 00:38:56,250 Sure. 1067 00:38:59,754 --> 00:39:01,297 -(straining breath) -(slurping) 1068 00:39:05,468 --> 00:39:06,594 (awkward breathing) 1069 00:39:07,011 --> 00:39:07,887 (chomps) 1070 00:39:07,970 --> 00:39:09,597 Mr. Jeong. (munches) 1071 00:39:09,680 --> 00:39:12,308 Don't fly economy anymore. You have me now. 1072 00:39:12,391 --> 00:39:13,726 -(laughs) -I'll change it for you. 1073 00:39:14,935 --> 00:39:15,853 MOOSIK: My goodness. 1074 00:39:16,020 --> 00:39:16,854 (gulps) 1075 00:39:16,937 --> 00:39:17,897 -(smacks lips) -MOOSIK: Hello. 1076 00:39:18,481 --> 00:39:20,983 Hey, can you upgrade plane tickets to business class for me? 1077 00:39:21,067 --> 00:39:21,984 (chomps) 1078 00:39:22,068 --> 00:39:23,778 Yeah, two adults and one child. 1079 00:39:24,278 --> 00:39:25,988 I'll pay for it. 1080 00:39:26,072 --> 00:39:27,239 MOOSIK (chomps): The date? 1081 00:39:27,782 --> 00:39:29,492 February eighth. 1082 00:39:31,911 --> 00:39:34,121 I'm going downtown. Go do what you need to do. 1083 00:39:34,205 --> 00:39:35,164 Yes, ma'am. 1084 00:39:35,247 --> 00:39:37,249 And I'll contact you once the money gets deposited, 1085 00:39:37,333 --> 00:39:38,584 so put it into my account. 1086 00:39:38,918 --> 00:39:39,752 Yes, ma'am. 1087 00:39:40,628 --> 00:39:42,213 FEMALE MODEL: Ms. Ko! 1088 00:39:42,296 --> 00:39:43,297 (in surprise) Oh, oh my. 1089 00:39:43,381 --> 00:39:44,924 Ms. Ko! 1090 00:39:45,758 --> 00:39:48,386 Ms. Ko, I'm sorry! 1091 00:39:48,469 --> 00:39:51,180 -Ms. Ko, I was so rude to you. -(uncomfortable grunt) 1092 00:39:51,263 --> 00:39:54,016 I'll never do it again. Please forgive me, Ms. Ko, please! 1093 00:39:54,100 --> 00:39:55,726 -Jesus Christ. What are you doing? -(rapid breathing) 1094 00:39:55,810 --> 00:39:56,811 (tearfully) Please, Ms. Ko. 1095 00:39:56,894 --> 00:39:58,729 If I don't have you, then I have nowhere else to go. 1096 00:39:58,813 --> 00:39:59,688 (sobbing) I'll do better, Ms. Ko. 1097 00:39:59,772 --> 00:40:01,065 What are you doing? Get her out of here. 1098 00:40:01,148 --> 00:40:02,525 -Please forgive me, Ms. Ko. -Just hold on. 1099 00:40:02,608 --> 00:40:03,943 -Just this once. -Hold on, hold on. 1100 00:40:04,026 --> 00:40:05,194 -I'll do better, I swear. -Hey! 1101 00:40:05,277 --> 00:40:06,612 -Ms. Ko, Ms. Ko. -(straining grunt) 1102 00:40:06,695 --> 00:40:09,156 -Can you just talk to me? Ms. Ko! -JUNGPAL: I'm sorry. 1103 00:40:09,240 --> 00:40:11,242 -Let go of me! What are you doing? -(straining grunt) 1104 00:40:11,325 --> 00:40:13,035 Let go! 1105 00:40:13,661 --> 00:40:15,162 Holy fuck, that's a bench press. 1106 00:40:15,538 --> 00:40:17,790 Damn, so that's why he works out? 1107 00:40:20,418 --> 00:40:21,419 Who is she? 1108 00:40:22,461 --> 00:40:23,754 She's one of our customers. 1109 00:40:24,630 --> 00:40:25,756 Her net worth is in the trillions. 1110 00:40:28,092 --> 00:40:28,968 Who is she? 1111 00:40:29,552 --> 00:40:30,761 Don't try to pry too much. 1112 00:40:32,263 --> 00:40:33,305 What? 1113 00:40:34,306 --> 00:40:35,224 Why would you say it like that? 1114 00:40:36,642 --> 00:40:37,810 That's not what I'm saying. 1115 00:40:38,352 --> 00:40:40,521 Whatever. Don't talk to me anymore. 1116 00:40:40,604 --> 00:40:42,773 Hey, don't get mad. Don't get mad. Come on. 1117 00:40:43,023 --> 00:40:44,024 I'll tell you who she is. 1118 00:40:44,108 --> 00:40:45,401 She's the CEO of Pastella. 1119 00:40:45,484 --> 00:40:46,777 (surprised breath) 1120 00:40:47,820 --> 00:40:48,696 Pastella? 1121 00:40:49,613 --> 00:40:50,489 Really? 1122 00:40:51,907 --> 00:40:53,284 She comes by every once in a while to play. 1123 00:40:58,622 --> 00:41:00,458 NEWS ANCHOR (in English): Two Korean college students who were 1124 00:41:00,541 --> 00:41:02,501 visiting tourist attractions in the Philippines 1125 00:41:02,585 --> 00:41:05,087 were murdered by Filipino gang members. 1126 00:41:05,171 --> 00:41:07,756 An investigation is currently being held... 1127 00:41:07,840 --> 00:41:11,177 A tourist getting shot in broad daylight? 1128 00:41:12,094 --> 00:41:13,679 Who will visit the Philippines now? 1129 00:41:13,804 --> 00:41:14,930 (sighs) 1130 00:41:15,514 --> 00:41:16,474 CONGRESSMAN 1: People are already saying 1131 00:41:16,557 --> 00:41:18,809 that the embassy can't even protect its own citizens. 1132 00:41:18,893 --> 00:41:21,187 We need a solution. 1133 00:41:21,270 --> 00:41:22,563 AMBASSADOR 1: Uh, sir. 1134 00:41:22,646 --> 00:41:25,733 Either way, we need the help of the Filipino police, 1135 00:41:25,816 --> 00:41:27,067 but it's not easy to communicate with them. 1136 00:41:27,776 --> 00:41:29,111 And they're not entirely dedicated 1137 00:41:29,195 --> 00:41:32,781 because the crime involves foreign citizens. 1138 00:41:32,865 --> 00:41:33,866 CONGRESSMAN 1: Hmm. 1139 00:41:34,366 --> 00:41:35,910 (thoughtful breathing, sighs) Well... 1140 00:41:35,993 --> 00:41:38,370 What if we dispatch Korean police officers? 1141 00:41:38,913 --> 00:41:39,872 Oh... 1142 00:41:39,955 --> 00:41:42,291 The Filipinos probably won't accept that. 1143 00:41:42,791 --> 00:41:45,544 They might think that it's a violation of their sovereignty. 1144 00:41:45,628 --> 00:41:47,796 Has any other country ever done something like that? 1145 00:41:47,880 --> 00:41:50,424 (sucks teeth) I'm not too sure. 1146 00:41:50,508 --> 00:41:52,051 (smacks lips) I don't think so. 1147 00:41:52,551 --> 00:41:54,678 CONGRESSMAN 1: Hmm. I mean, it'd be nice 1148 00:41:54,762 --> 00:41:57,223 to have officers stationed in crime-heavy areas at least. 1149 00:41:57,890 --> 00:42:00,434 That would be great, sir. 1150 00:42:00,893 --> 00:42:03,979 I think that it'd be easier if we put somebody in charge. 1151 00:42:04,063 --> 00:42:05,481 We'll be able to respond more quickly as well. 1152 00:42:05,564 --> 00:42:06,440 (thoughtful breathing) 1153 00:42:06,524 --> 00:42:08,150 AMBASSADOR 1: Sir, if you can 1154 00:42:08,234 --> 00:42:10,277 speak of this on the government level, 1155 00:42:10,361 --> 00:42:12,488 then we'll ask the relevant institutions for their cooperation. 1156 00:42:12,571 --> 00:42:14,490 Sure. Yeah. 1157 00:42:14,573 --> 00:42:15,658 (congressman inhales) 1158 00:42:15,741 --> 00:42:18,160 Well, it sounds like you have 1159 00:42:18,244 --> 00:42:19,745 -such a tough life. -(inhales) 1160 00:42:19,828 --> 00:42:21,539 -(chuckles) -(ambassador 1 laughs) 1161 00:42:22,039 --> 00:42:24,250 What would you like for lunch, sir? 1162 00:42:24,333 --> 00:42:26,669 Oh, I've already made a reservation at a Korean restaurant. 1163 00:42:26,752 --> 00:42:29,046 Ugh, Korean food in the Philippines, too? 1164 00:42:29,129 --> 00:42:30,923 What else is there that tastes good? 1165 00:42:31,006 --> 00:42:32,132 (relaxed breathing) 1166 00:42:33,008 --> 00:42:34,593 (phone buzzing) 1167 00:42:38,347 --> 00:42:39,223 (straining breath) 1168 00:42:39,306 --> 00:42:40,683 -(light breathing) -(phone buzzing) 1169 00:42:41,684 --> 00:42:42,726 Hey, Mr. Jeong. 1170 00:42:42,810 --> 00:42:45,479 Hey, Mr. Cha. How have you been? 1171 00:42:46,981 --> 00:42:51,402 Shouldn't you wait at least a month before calling to say hello? 1172 00:42:51,735 --> 00:42:53,112 -SUKWOO: Well, actually... -(laughs) 1173 00:42:53,195 --> 00:42:55,114 I was thinking about visiting you. I have a couple of days to waste, 1174 00:42:55,197 --> 00:42:57,074 with the company's founding anniversary and all. 1175 00:42:57,157 --> 00:42:58,450 Oh. 1176 00:42:58,701 --> 00:42:59,785 What about the golf club, then? 1177 00:42:59,868 --> 00:43:01,662 (laughs) Should I bring one? 1178 00:43:01,745 --> 00:43:02,746 MOOSIK: Oh, no, no. 1179 00:43:02,830 --> 00:43:04,832 I'll buy one for you. You can come empty-handed. 1180 00:43:05,249 --> 00:43:07,668 Just take a picture of the one that you use and send it to me. 1181 00:43:07,751 --> 00:43:10,379 SUKWOO: Thanks, Moosik. I'll see you soon. 1182 00:43:10,462 --> 00:43:11,297 Sure. 1183 00:43:14,925 --> 00:43:15,801 (smooches) 1184 00:43:16,552 --> 00:43:17,886 (inhales) 1185 00:43:18,137 --> 00:43:19,305 (exhales) 1186 00:43:20,723 --> 00:43:22,016 (straining breath, inhales) 1187 00:43:22,933 --> 00:43:24,893 (strained grunting) 1188 00:43:24,977 --> 00:43:25,978 (straining breath) 1189 00:43:26,061 --> 00:43:27,146 (inhales) 1190 00:43:27,229 --> 00:43:28,439 (sighs) 1191 00:43:28,522 --> 00:43:30,399 All right. Come back. Come on back. 1192 00:43:30,608 --> 00:43:31,817 (sips drink) 1193 00:43:32,568 --> 00:43:35,279 (light music) 1194 00:43:39,158 --> 00:43:40,075 (surprised grunt) 1195 00:43:41,493 --> 00:43:42,369 (straining grunt) 1196 00:43:43,037 --> 00:43:43,954 (sighs lightly) 1197 00:43:45,122 --> 00:43:47,291 That was great, Mr. Jeong. 1198 00:43:47,374 --> 00:43:48,208 Yeah. 1199 00:43:48,292 --> 00:43:49,710 -Want a cigarette? -Sure. 1200 00:43:49,793 --> 00:43:51,170 Here you go. 1201 00:43:51,837 --> 00:43:53,213 -(laughs) -By the way, Mr. Jeong. 1202 00:43:54,632 --> 00:43:57,217 If you keep acting like this, wouldn't your wife want to get a divorce? 1203 00:43:57,301 --> 00:43:58,177 (laughs) 1204 00:43:58,260 --> 00:44:00,095 My wife trusts me completely. 1205 00:44:00,179 --> 00:44:01,013 (laughs) 1206 00:44:02,389 --> 00:44:03,223 Mr. Jeong. 1207 00:44:03,307 --> 00:44:04,642 (inhales) 1208 00:44:04,725 --> 00:44:07,144 Still, you can't be sure that your business will always do well. 1209 00:44:07,561 --> 00:44:11,398 Shouldn't you have an apartment or two hidden away, just to be safe? 1210 00:44:11,482 --> 00:44:12,983 (laughs) 1211 00:44:13,067 --> 00:44:14,902 I've already given my wife a lot of them. 1212 00:44:14,985 --> 00:44:16,278 -I've set some aside for my kids too. -Hmm. 1213 00:44:17,363 --> 00:44:18,322 (inhales) 1214 00:44:18,405 --> 00:44:19,573 What about your company, then? 1215 00:44:19,657 --> 00:44:22,910 Well, my company can run itself. It's over 20 years old. 1216 00:44:22,993 --> 00:44:23,827 (inhales) 1217 00:44:23,911 --> 00:44:25,746 By the way, Mr. Jeong. (inhales) 1218 00:44:25,829 --> 00:44:28,207 What exactly do you do? 1219 00:44:28,791 --> 00:44:31,710 I make antennas that go inside smartphones. 1220 00:44:31,794 --> 00:44:33,003 That's our technology. 1221 00:44:33,087 --> 00:44:34,129 (laughs) 1222 00:44:34,254 --> 00:44:36,632 -Oh, antennas for smartphones? -Yeah. 1223 00:44:36,715 --> 00:44:39,385 I didn't know people made stuff like that. 1224 00:44:40,094 --> 00:44:41,929 (inhales) Hey, anyway, 1225 00:44:42,012 --> 00:44:43,764 I'm planning on playing a few rounds at your casino. 1226 00:44:43,847 --> 00:44:45,182 You can lend me some money, right? 1227 00:44:46,600 --> 00:44:47,476 How much do you need? 1228 00:44:47,559 --> 00:44:48,644 (inhales) 1229 00:44:48,727 --> 00:44:50,562 Well, about 100 million won. 1230 00:44:50,646 --> 00:44:53,315 I wasn't planning on playing, so I only brought 10 million won with me. 1231 00:44:53,399 --> 00:44:55,067 But I don't have anything else to do at night, anyway. 1232 00:44:55,150 --> 00:44:57,778 Then just use the 10 million won. My goodness. 1233 00:44:58,070 --> 00:44:59,863 How am I supposed to play anything with that money? 1234 00:44:59,947 --> 00:45:01,240 Come on, let me borrow some. 1235 00:45:01,323 --> 00:45:02,574 I'll send it to you once I get back to Korea. 1236 00:45:02,658 --> 00:45:03,951 (laughs) 1237 00:45:04,034 --> 00:45:06,161 Wow, you're a tough one. 1238 00:45:06,245 --> 00:45:07,246 -(laughs) -Okay? 1239 00:45:07,329 --> 00:45:08,956 -(laughs) -(inhales) 1240 00:45:09,206 --> 00:45:10,749 (exclaims) 1241 00:45:12,918 --> 00:45:15,546 (inhales then exhales) 1242 00:45:16,338 --> 00:45:17,715 Sure, sure, sure. 1243 00:45:26,932 --> 00:45:28,642 SUKWOO: Wow. (laughs) 1244 00:45:29,351 --> 00:45:31,812 I had a great time thanks to you. 1245 00:45:31,895 --> 00:45:33,021 -(laughs) -Thank you. 1246 00:45:33,897 --> 00:45:36,859 Next time, you should bring your wife along 1247 00:45:36,942 --> 00:45:38,110 and have a good time with her. 1248 00:45:38,193 --> 00:45:39,862 My wife is busy. 1249 00:45:39,945 --> 00:45:41,655 If I'm coming back, I'll come by myself. 1250 00:45:41,739 --> 00:45:43,031 I mean, I've left my golfing bag here and all. 1251 00:45:43,115 --> 00:45:45,492 (both laughing) 1252 00:45:45,576 --> 00:45:47,077 Did you check the money that I sent? 1253 00:45:47,161 --> 00:45:48,871 Of course, I did. Thank you. 1254 00:45:48,954 --> 00:45:50,789 And I got a business class ticket this time. 1255 00:45:50,873 --> 00:45:52,124 -(laughs) -That's good. 1256 00:45:52,207 --> 00:45:53,500 I mean, a man like you has a pride to keep. 1257 00:45:53,584 --> 00:45:54,877 (laughs) 1258 00:45:54,960 --> 00:45:56,378 -Oh. -(laughs lightly) 1259 00:45:56,628 --> 00:45:58,130 -I'll get going, then. -Sure. 1260 00:45:58,338 --> 00:45:59,673 -See you soon. -All right. Have a safe flight. 1261 00:46:00,299 --> 00:46:01,675 -SUKWOO: Yeah, bye. -Goodbye. 1262 00:46:01,759 --> 00:46:02,634 I'll call you. 1263 00:46:02,718 --> 00:46:05,095 -(indistinct talking) -(Moosik sighs) 1264 00:46:05,179 --> 00:46:06,764 Wow, he got pretty lucky. 1265 00:46:07,055 --> 00:46:08,432 I didn't know that he'd win again. 1266 00:46:09,391 --> 00:46:10,851 Hey, let's go eat. I'm hungry. 1267 00:46:10,934 --> 00:46:11,810 What do you want? 1268 00:46:12,519 --> 00:46:13,645 JUNGPAL: How about ramen? 1269 00:46:14,688 --> 00:46:15,939 Put some rice cakes in it this time, okay? 1270 00:46:16,023 --> 00:46:17,065 JUNGPAL: Enough about those rice cakes! 1271 00:46:28,118 --> 00:46:31,163 Hello, Ms. Ko. I'm the manager of this hotel, Kim Sojung. 1272 00:46:31,872 --> 00:46:33,081 How are you liking your food? 1273 00:46:33,165 --> 00:46:34,041 It's good. 1274 00:46:34,124 --> 00:46:36,001 Would you like any drinks or coffee? 1275 00:46:36,585 --> 00:46:37,753 It's fine. 1276 00:46:37,836 --> 00:46:39,087 Yes, ma'am. 1277 00:46:40,631 --> 00:46:43,133 We got some fresh lobster today. 1278 00:46:43,217 --> 00:46:44,843 Would you like one? 1279 00:46:45,219 --> 00:46:46,094 (laughs) 1280 00:46:46,178 --> 00:46:47,304 I don't eat shellfish. 1281 00:46:47,387 --> 00:46:48,430 (straining breath) 1282 00:46:49,681 --> 00:46:50,849 -PHILIP: Ms. Ko. -Hey. 1283 00:46:50,933 --> 00:46:52,601 Hello, hello. (inhales) 1284 00:46:52,684 --> 00:46:53,894 Are you here to eat? 1285 00:46:53,977 --> 00:46:56,605 Yeah. I'm going to eat with her. 1286 00:46:57,940 --> 00:46:59,274 Are you two dating? 1287 00:46:59,358 --> 00:47:00,984 -Not at all. -(exclaims in denial) 1288 00:47:01,068 --> 00:47:02,152 PHILIP: We're not. 1289 00:47:02,236 --> 00:47:03,737 We just happened to be free around the same time, 1290 00:47:03,821 --> 00:47:04,947 so we're eating together. 1291 00:47:05,280 --> 00:47:10,285 Also, I wrapped up everything with her and sent her back. 1292 00:47:13,121 --> 00:47:14,289 Want to eat together? 1293 00:47:14,373 --> 00:47:17,000 -Huh? Well, if you're all right with it. -(surprised grunt) 1294 00:47:17,084 --> 00:47:18,126 Sure. 1295 00:47:18,585 --> 00:47:20,045 I've been feeling a bit lonely. 1296 00:47:20,629 --> 00:47:22,631 Well, then. Let's eat together. 1297 00:47:22,881 --> 00:47:23,799 Thank you. 1298 00:47:24,299 --> 00:47:25,801 PHILIP: Thank you for the food, Ms. Ko. 1299 00:47:26,176 --> 00:47:27,219 Thank you. 1300 00:47:27,302 --> 00:47:28,971 -(chuckles) -PHILIP: Hmm. 1301 00:47:30,973 --> 00:47:32,266 Did your family move here too? 1302 00:47:32,850 --> 00:47:33,684 (surprised breathing) 1303 00:47:33,767 --> 00:47:35,602 No, I'm the only one here. 1304 00:47:35,686 --> 00:47:37,312 My parents are back in Korea. 1305 00:47:40,232 --> 00:47:41,400 What do your parents do? 1306 00:47:42,025 --> 00:47:44,403 They're both high school teachers. 1307 00:47:45,153 --> 00:47:49,241 Sojung used to be a flight attendant. 1308 00:47:49,324 --> 00:47:51,118 Now she's working at this hotel. 1309 00:47:52,160 --> 00:47:53,328 Do you have a boyfriend? 1310 00:47:53,912 --> 00:47:54,955 Not yet. 1311 00:47:55,914 --> 00:47:58,208 Oh, why? You look like you'd be popular with guys. 1312 00:47:58,292 --> 00:48:00,878 I guess I just haven't found the right person yet. 1313 00:48:00,961 --> 00:48:02,129 Well, how about him? 1314 00:48:02,212 --> 00:48:04,256 He's handsome and has a good job. 1315 00:48:04,339 --> 00:48:05,299 Who, me? 1316 00:48:05,924 --> 00:48:08,051 -(Younghui laughs) -Oh, no, Ms. Ko, Ms. Ko. 1317 00:48:08,135 --> 00:48:11,138 She's way out of my league. 1318 00:48:11,221 --> 00:48:12,347 (Younghui and Philip laugh) 1319 00:48:13,473 --> 00:48:15,809 I'm a huge fan, Ms. Ko. 1320 00:48:15,893 --> 00:48:18,437 When I was in Korea, I only used makeup from Pastella. 1321 00:48:18,520 --> 00:48:21,273 Especially, the eye creams are the best. 1322 00:48:21,356 --> 00:48:22,482 The best in the whole world. 1323 00:48:22,566 --> 00:48:23,650 PHILIP: I mean, 1324 00:48:23,734 --> 00:48:28,155 Ms. Ko has such a great eye for things. 1325 00:48:28,238 --> 00:48:30,449 When I look at them, all of those creams look the exact same. 1326 00:48:30,532 --> 00:48:35,078 But she can tell what they are just by touching them. 1327 00:48:35,162 --> 00:48:36,038 -(Sojung exclaims lightly) -(laughs) 1328 00:48:36,121 --> 00:48:37,998 Well, that's all that I do. 1329 00:48:38,832 --> 00:48:40,417 What else do you like to do? 1330 00:48:41,668 --> 00:48:43,879 Uh, nothing special. 1331 00:48:43,962 --> 00:48:46,757 I don't do much when I'm not working. 1332 00:48:47,257 --> 00:48:48,091 Oh. 1333 00:48:48,175 --> 00:48:49,009 (laughs lightly) 1334 00:48:49,092 --> 00:48:50,052 I like to drink. 1335 00:48:50,135 --> 00:48:51,053 (Younghui and Philip laugh) 1336 00:48:51,553 --> 00:48:52,512 (laughs softly) 1337 00:48:53,305 --> 00:48:54,473 So you don't gamble? 1338 00:48:55,432 --> 00:48:56,308 No. 1339 00:48:56,683 --> 00:48:57,768 I'm not very good at it. 1340 00:48:58,352 --> 00:48:59,519 Well, that's good. 1341 00:48:59,895 --> 00:49:02,814 You could screw over your life with just one wrong move. 1342 00:49:03,398 --> 00:49:04,358 Uh... 1343 00:49:04,441 --> 00:49:06,944 I've read all the news articles about you. 1344 00:49:07,611 --> 00:49:09,237 You're my role model, really. 1345 00:49:09,821 --> 00:49:10,739 Thanks. 1346 00:49:10,822 --> 00:49:13,367 If you ever need anything, please call me. 1347 00:49:13,450 --> 00:49:15,077 I can even be your drinking buddy. 1348 00:49:16,328 --> 00:49:17,204 Sure. 1349 00:49:24,044 --> 00:49:25,170 (chomps) 1350 00:49:25,837 --> 00:49:28,048 (Philip breathes heavily) 1351 00:49:28,131 --> 00:49:29,383 (straining breath) 1352 00:49:29,466 --> 00:49:30,467 (kisses, heavy breathing) 1353 00:49:30,550 --> 00:49:31,677 -(heavy breathing) -(kisses) 1354 00:49:31,760 --> 00:49:34,137 (heavy breathing) 1355 00:49:34,221 --> 00:49:35,597 (both grunt) 1356 00:49:35,681 --> 00:49:37,599 (both breathing heavily) 1357 00:49:38,892 --> 00:49:41,186 (both grunting) 1358 00:49:41,269 --> 00:49:42,813 (both breathing heavily) 1359 00:49:42,896 --> 00:49:44,064 (both grunting) 1360 00:49:44,147 --> 00:49:46,525 (both breathing heavily) 1361 00:49:48,527 --> 00:49:49,611 (strained breathing) 1362 00:49:50,320 --> 00:49:51,822 -(straining grunt) -(straining breath) 1363 00:49:51,905 --> 00:49:52,739 (raspy breathing) 1364 00:49:52,823 --> 00:49:54,282 (strained breathing) 1365 00:49:54,366 --> 00:49:55,534 (straining grunt) 1366 00:49:55,951 --> 00:49:59,329 (both breathing heavily) 1367 00:49:59,913 --> 00:50:01,623 (straining grunt) 1368 00:50:01,707 --> 00:50:03,083 -(heavy breathing) -(grunts) 1369 00:50:05,669 --> 00:50:06,545 (straining grunt) 1370 00:50:08,005 --> 00:50:09,631 (heavy breathing) 1371 00:50:09,965 --> 00:50:11,883 (strained breathing) 1372 00:50:11,967 --> 00:50:14,011 (panting) 1373 00:50:16,054 --> 00:50:17,806 -(strained grunt) -(straining breath) 1374 00:50:19,224 --> 00:50:20,183 (grunts) 1375 00:50:20,267 --> 00:50:22,310 (both panting heavily) 1376 00:50:22,728 --> 00:50:23,979 (heavy breathing) 1377 00:50:24,563 --> 00:50:25,772 (strained breathing) 1378 00:50:25,856 --> 00:50:27,024 (heavy breathing) 1379 00:50:27,607 --> 00:50:29,484 (laughing breath) 1380 00:50:30,235 --> 00:50:31,862 (teasing breath) 1381 00:50:31,945 --> 00:50:33,697 (kissing) 1382 00:50:33,989 --> 00:50:35,240 (strained grunt) 1383 00:50:35,574 --> 00:50:36,658 (exhales deeply) 1384 00:50:37,075 --> 00:50:38,118 (both laugh lightly) 1385 00:50:38,201 --> 00:50:39,536 (light breathing) 1386 00:50:39,619 --> 00:50:41,621 -(laughing breath) -(laughs lightly) 1387 00:50:41,705 --> 00:50:43,040 (exhales deeply) 1388 00:50:43,957 --> 00:50:45,208 (breathes deeply) 1389 00:50:45,792 --> 00:50:48,587 (breathing heavily) 1390 00:50:50,130 --> 00:50:51,298 (breathes deeply) 1391 00:50:51,381 --> 00:50:52,215 (breathes heavily) 1392 00:50:52,299 --> 00:50:53,258 (strained grunt) 1393 00:50:56,720 --> 00:51:00,682 (both breathing heavily) 1394 00:51:01,808 --> 00:51:03,977 By the way, I heard that Ms. Ko... (breathes heavily) 1395 00:51:04,061 --> 00:51:07,189 ...sold Patella Cosmetics to a foreign company for two trillion won. 1396 00:51:07,773 --> 00:51:12,069 She probably got over a trillion won in cash, after taxes. 1397 00:51:12,152 --> 00:51:13,278 (in surprise) One trillion? 1398 00:51:14,071 --> 00:51:17,324 -Damn! That's amazing. -(breathes deeply) 1399 00:51:17,407 --> 00:51:18,658 (strained breathing) 1400 00:51:18,742 --> 00:51:20,535 -(straining grunt) -Whoa. 1401 00:51:21,244 --> 00:51:23,288 -What else is Ms. Ko doing? -(sighs) 1402 00:51:24,247 --> 00:51:25,207 Well... 1403 00:51:25,290 --> 00:51:26,333 -(sighs) -(heavy breathing) 1404 00:51:26,416 --> 00:51:29,711 She told me that she's preparing something, 1405 00:51:29,795 --> 00:51:32,339 but I don't know what it is exactly. 1406 00:51:32,422 --> 00:51:33,381 (thoughtful breathing) 1407 00:51:33,465 --> 00:51:34,925 Oh, she also asked Mr. Cha to invest in something, 1408 00:51:35,592 --> 00:51:39,096 but he said that he won't invest in things that he doesn't know about. 1409 00:51:40,889 --> 00:51:41,723 (exclaims) 1410 00:51:41,807 --> 00:51:44,142 Wow, she really started from rock bottom, didn't she? 1411 00:51:44,226 --> 00:51:45,685 That's even more impressive. 1412 00:51:46,394 --> 00:51:48,146 -She's really a self-earned success. -(inhales then exhales) 1413 00:51:48,230 --> 00:51:49,439 It's self-made. Self-made. 1414 00:51:49,523 --> 00:51:50,398 Yeah. 1415 00:51:50,482 --> 00:51:52,734 Hmph, you're an ass. 1416 00:51:52,818 --> 00:51:53,652 (both laugh) 1417 00:51:53,735 --> 00:51:55,112 Come here, come here, come here, come here. 1418 00:51:55,195 --> 00:51:56,863 Come on, come on, come on. 1419 00:51:56,947 --> 00:51:57,781 Yeah? 1420 00:51:57,948 --> 00:52:00,992 -(smacks lips, inhales) -(inhales) 1421 00:52:01,243 --> 00:52:03,662 Hey, you know, Ms. Ko 1422 00:52:04,788 --> 00:52:07,916 really has a unique personality. 1423 00:52:07,999 --> 00:52:09,918 (inhales) She's so suspicious of everything. 1424 00:52:10,001 --> 00:52:11,169 (breathes in) I mean... 1425 00:52:11,253 --> 00:52:12,087 (inhales) 1426 00:52:12,170 --> 00:52:16,675 ...she seriously thinks that everyone is out to steal her money, for real. 1427 00:52:17,384 --> 00:52:18,385 Ugh. 1428 00:52:18,510 --> 00:52:20,637 Well, of course, she does, considering who she is. 1429 00:52:20,720 --> 00:52:21,596 (exhales) 1430 00:52:21,680 --> 00:52:22,556 (inhales) 1431 00:52:22,639 --> 00:52:25,809 Still, I think she likes you. She asked me about you again today. 1432 00:52:27,811 --> 00:52:28,687 Really? 1433 00:52:28,770 --> 00:52:29,646 Yeah. 1434 00:52:30,438 --> 00:52:32,607 -What did she ask? -(inhales then exhales) 1435 00:52:33,483 --> 00:52:34,776 If we're sleeping together. (chuckles) 1436 00:52:34,860 --> 00:52:35,777 What? 1437 00:52:36,486 --> 00:52:37,696 (laughing) That's what she wanted to know? 1438 00:52:37,779 --> 00:52:41,199 (inhales) Right? That's what I'm saying. 1439 00:52:41,449 --> 00:52:42,534 (breathes in) 1440 00:52:42,617 --> 00:52:43,451 (exhales loudly) 1441 00:52:43,535 --> 00:52:44,995 By the way, that rumor about Ms. Ko, 1442 00:52:45,787 --> 00:52:47,164 is it true? 1443 00:52:47,247 --> 00:52:48,290 What rumor? 1444 00:52:50,500 --> 00:52:51,626 Did you do it, too? 1445 00:52:52,919 --> 00:52:55,672 No! Are you crazy? 1446 00:52:56,047 --> 00:52:58,175 -Come on, be honest. -(exhales loudly) 1447 00:52:58,258 --> 00:52:59,801 (chuckles) I'll forgive you. 1448 00:53:00,218 --> 00:53:03,430 What are you even talking about? Don't be weird. 1449 00:53:03,763 --> 00:53:04,598 Hmm? 1450 00:53:05,098 --> 00:53:06,183 Oh, that's a call. 1451 00:53:06,975 --> 00:53:08,518 -(phone buzzing) -Is it mine? 1452 00:53:08,685 --> 00:53:09,686 No, it's mine. 1453 00:53:09,895 --> 00:53:10,854 Who is it? 1454 00:53:12,939 --> 00:53:14,858 -Hey, who is it? Huh? Who is it? -Just give me a second. 1455 00:53:14,941 --> 00:53:15,942 (straining grunt) 1456 00:53:18,737 --> 00:53:21,364 JUNGPAL 1457 00:53:21,448 --> 00:53:23,033 (phone buzzing) 1458 00:53:25,035 --> 00:53:26,828 (line ringing) 1459 00:53:27,829 --> 00:53:29,289 SOJUNG 1460 00:53:32,751 --> 00:53:33,627 (beeps) 1461 00:53:40,425 --> 00:53:41,760 (inhales) 1462 00:53:42,552 --> 00:53:44,054 (puffs) 1463 00:53:47,974 --> 00:53:49,517 (inhales) 1464 00:53:59,402 --> 00:54:01,738 (beeping) 1465 00:54:12,624 --> 00:54:15,710 (rattling) 1466 00:54:15,794 --> 00:54:19,547 -(indistinct talking) -(car horn honking) 1467 00:54:19,631 --> 00:54:20,757 WELCOME INSPECTOR OH SEUNGHUN 1468 00:54:21,758 --> 00:54:22,676 SEUNGHUN: Hello. 1469 00:54:24,886 --> 00:54:26,471 I'm sorry. I'm a bit late. 1470 00:54:26,554 --> 00:54:28,306 I'm consul Jo Yoongi from the embassy. 1471 00:54:28,390 --> 00:54:29,975 -Hello, I'm Oh Seunghun. -Hello. 1472 00:54:30,058 --> 00:54:31,935 By the way, what took you so long? 1473 00:54:32,018 --> 00:54:33,270 I thought you missed the plane. 1474 00:54:33,353 --> 00:54:35,105 Oh, what happened is 1475 00:54:35,188 --> 00:54:37,941 the people at border control wouldn't let me leave. 1476 00:54:38,024 --> 00:54:39,567 They put all these people in the waiting room 1477 00:54:39,651 --> 00:54:40,986 without air conditioning. 1478 00:54:41,069 --> 00:54:42,654 It was awful. I'm sorry. 1479 00:54:42,737 --> 00:54:44,030 I see. Well, let's get going. 1480 00:54:44,114 --> 00:54:45,031 All right. Sure, sure. 1481 00:54:45,115 --> 00:54:46,116 Mr. Jo, I'm sorry, 1482 00:54:46,700 --> 00:54:47,909 but could I smoke just one cigarette? 1483 00:54:47,993 --> 00:54:50,370 Sure. You can smoke in the car. 1484 00:54:50,453 --> 00:54:51,371 All right. 1485 00:54:52,247 --> 00:54:53,498 (exhales deeply) 1486 00:54:55,041 --> 00:54:56,418 (sighs) 1487 00:54:59,045 --> 00:55:00,171 (exhales) 1488 00:55:00,255 --> 00:55:01,464 (awkward breathing) 1489 00:55:20,692 --> 00:55:22,193 (inhales) 1490 00:55:22,277 --> 00:55:23,320 (exhales) 1491 00:55:25,196 --> 00:55:26,531 (inhales) 1492 00:55:29,993 --> 00:55:30,827 (breathes in) 1493 00:55:30,910 --> 00:55:32,037 (exhales loudly) 1494 00:55:33,913 --> 00:55:35,707 Uh, I'm going to put out this cigarette. 1495 00:55:35,790 --> 00:55:37,959 -Hey, hey, I'm, I'm still drinking... -Oh, you were drinking... 1496 00:55:38,960 --> 00:55:42,505 I'm sorry. I'll get you another one later. I'm sorry. 1497 00:55:43,048 --> 00:55:43,923 (inhales) 1498 00:55:44,007 --> 00:55:45,175 You could've just tossed it outside. 1499 00:55:45,258 --> 00:55:46,176 All right. I'm sorry. 1500 00:55:53,350 --> 00:55:54,184 Uh... 1501 00:55:54,726 --> 00:55:56,770 they didn't know what the Korean Desk is, right? 1502 00:55:56,853 --> 00:55:57,937 My goodness. 1503 00:55:58,021 --> 00:56:00,690 Yeah. I showed them my dispatch papers and ID, 1504 00:56:00,774 --> 00:56:03,526 but they didn't know anything about it. 1505 00:56:04,110 --> 00:56:06,279 It makes sense that they don't know. It just came to be. 1506 00:56:07,906 --> 00:56:09,282 This is your first time in the Philippines, right? 1507 00:56:09,866 --> 00:56:10,867 Yeah. 1508 00:56:10,950 --> 00:56:12,911 You should have told them that you're here for golf. 1509 00:56:14,621 --> 00:56:16,706 By the way, how old are you? 1510 00:56:16,790 --> 00:56:20,085 Well, you're my senior. You can talk to me casually. 1511 00:56:20,752 --> 00:56:22,712 -(both laugh awkwardly) -Well, we can just take things slow. 1512 00:56:24,672 --> 00:56:25,715 Are you married? 1513 00:56:26,299 --> 00:56:27,675 No, not yet. 1514 00:56:28,593 --> 00:56:29,803 Do you have a girlfriend? 1515 00:56:30,845 --> 00:56:31,763 Uh, not yet. 1516 00:56:33,556 --> 00:56:34,516 (laughs) 1517 00:56:34,599 --> 00:56:35,975 You seem like a decent guy. 1518 00:56:36,059 --> 00:56:37,977 How come you don't have a girlfriend? 1519 00:56:39,979 --> 00:56:41,022 Well, do you like golfing? 1520 00:56:41,106 --> 00:56:42,857 (smacks lips, inhales) 1521 00:56:42,941 --> 00:56:44,776 No, I've never tried it before. 1522 00:56:45,276 --> 00:56:46,152 -(laughs) -(awkward laughter) 1523 00:56:46,236 --> 00:56:49,823 Well, that's good. You can just learn how to play golf while you're here. 1524 00:56:50,698 --> 00:56:51,825 (clicks tongue) Sure. 1525 00:56:52,075 --> 00:56:53,827 Since you're working by yourself, 1526 00:56:53,910 --> 00:56:55,286 nobody's going to tell you what to do anyway. 1527 00:56:55,787 --> 00:56:57,038 (inhales) 1528 00:56:57,122 --> 00:56:58,373 (Yoongi sighs) 1529 00:56:58,456 --> 00:57:00,583 This is a great place to go golfing. 1530 00:57:01,501 --> 00:57:02,377 Okay. 1531 00:57:05,088 --> 00:57:05,964 (sighs) 1532 00:57:06,047 --> 00:57:08,925 (soft upbeat music) 1533 00:57:12,929 --> 00:57:17,183 (soft upbeat music continues) 1534 00:57:17,267 --> 00:57:18,977 (coin clinks) 1535 00:57:19,060 --> 00:57:21,104 (closing theme music)