1 00:00:01,042 --> 00:00:02,293 ESTA ES UNA OBRA DE FICCIÓN. 2 00:00:02,377 --> 00:00:05,547 LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES Y EVENTOS DE ESTA SERIE SON FICTICIOS. 3 00:00:05,630 --> 00:00:08,008 CUALQUIER SEMEJANZA CON LA REALIDAD ES COINCIDENCIA. 4 00:00:08,967 --> 00:00:09,968 Entonces, 5 00:00:10,635 --> 00:00:12,637 para celebrar la inauguración del hotel… 6 00:00:26,401 --> 00:00:27,569 No más apuestas. 7 00:00:30,071 --> 00:00:31,781 Te seguiré. 8 00:00:35,452 --> 00:00:36,286 ¿Sigue, señora? 9 00:00:38,663 --> 00:00:39,539 Espera. 10 00:00:47,922 --> 00:00:49,340 ¿Qué, no vas a seguir? 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,344 - Juega sola. - ¿Por qué? Tengo un buen presentimiento. 12 00:00:53,803 --> 00:00:54,721 Por eso, juega sola. 13 00:00:55,722 --> 00:00:57,307 - ¿Sigo sola? - Sí. 14 00:00:58,808 --> 00:00:59,768 No más apuestas. 15 00:01:04,481 --> 00:01:06,149 No puede leer el flujo del juego. 16 00:01:13,573 --> 00:01:14,866 Mostraré mis cartas. 17 00:01:22,916 --> 00:01:25,043 ¡Sí! ¡Natural! 18 00:01:26,044 --> 00:01:28,296 ¡Deberías haber seguido! 19 00:01:28,838 --> 00:01:31,591 Te dije que tenía un buen presentimiento. Qué pena. 20 00:01:32,175 --> 00:01:35,553 - Cielos, qué pena. - La banca gana, un ocho natural. 21 00:01:35,637 --> 00:01:37,180 Dios mío. 22 00:01:37,263 --> 00:01:38,723 Dios mío. 23 00:01:40,767 --> 00:01:41,810 Gracias. 24 00:01:43,103 --> 00:01:44,646 A mi cuenta, por favor. 25 00:01:44,938 --> 00:01:46,189 Sí, señora. 26 00:01:46,272 --> 00:01:48,566 - Ya puedes irte. - ¿Qué? ¿A dónde? 27 00:01:49,567 --> 00:01:51,528 A Seúl. ¿No me entiendes? 28 00:01:52,570 --> 00:01:53,571 ¿A dónde vas? 29 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 Tú. 30 00:01:54,739 --> 00:01:55,949 Quiero hablar contigo. 31 00:01:57,408 --> 00:01:58,451 ¿Qué pasa? 32 00:01:59,119 --> 00:01:59,994 ¿Qué pasa? 33 00:02:00,662 --> 00:02:03,039 ¿Qué les pasa? Cielos. 34 00:02:04,165 --> 00:02:04,999 ¿Está…? 35 00:02:05,792 --> 00:02:07,293 ¿Se puso celosa? ¿Qué les pasa? 36 00:03:06,561 --> 00:03:09,606 LA PRÓXIMA APUESTA 37 00:03:11,191 --> 00:03:13,985 LA ESTRATEGIA 38 00:03:14,861 --> 00:03:16,905 GRAN INAUGURACIÓN 39 00:03:23,369 --> 00:03:26,122 ¿Es la Casa Azul o algo así? 40 00:03:28,208 --> 00:03:30,126 - Este lugar es enorme. - Hola. 41 00:03:30,210 --> 00:03:32,253 Hola, señor Jeon. Tanto tiempo. 42 00:03:33,630 --> 00:03:36,132 Vaya, este lugar se llenará de clientes. 43 00:03:36,216 --> 00:03:37,842 - ¿Verdad? - Me esforcé mucho. 44 00:03:38,676 --> 00:03:40,220 ¿Qué hace aquí tan temprano? 45 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 Señor Jeon. 46 00:03:44,641 --> 00:03:45,516 Estoy aquí 47 00:03:45,600 --> 00:03:49,520 porque haré una oferta por este hotel. Así que téngalo en cuenta. 48 00:03:50,563 --> 00:03:51,814 No será posible. 49 00:03:52,232 --> 00:03:55,652 Hay gente que puso su dinero aquí hace más de un año. 50 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 También he estado esperando, detrás de ellos. 51 00:03:58,529 --> 00:04:00,031 Pondré mi dinero. 52 00:04:00,615 --> 00:04:01,950 Así que haga que suceda. 53 00:04:02,408 --> 00:04:05,620 Debió hablar con nosotros antes. 54 00:04:05,703 --> 00:04:09,374 - No dijo nada hasta ahora, y… - Bueno, puedo hacer lo que quiera. 55 00:04:09,499 --> 00:04:11,584 ¿Necesito su permiso para algo? 56 00:04:12,627 --> 00:04:15,255 Es que nos dice esto tan repentinamente. 57 00:04:15,338 --> 00:04:19,342 Se lo mencionaré a mis superiores. 58 00:04:21,052 --> 00:04:24,639 - Pero no creo que sea posible. - Nada es imposible hoy en día. 59 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 ¿Quiere morir? 60 00:04:28,726 --> 00:04:30,561 Haga algo mientras soy amable. 61 00:04:31,813 --> 00:04:32,897 Estaré esperando. 62 00:04:35,024 --> 00:04:37,694 No puede venir y hacer esto sin darnos el dinero. 63 00:04:37,777 --> 00:04:40,446 - Tengo el dinero aquí. - Un segundo. 64 00:04:40,530 --> 00:04:41,906 - El dinero está aquí. - Sí. 65 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 Servicio de entrega. 66 00:04:45,827 --> 00:04:46,661 ¿Qué es esto? 67 00:04:46,744 --> 00:04:48,079 Un depósito de 100 millones de pesos. 68 00:04:48,705 --> 00:04:51,416 - ¿Contento? - Para nada. ¡No puede hacer esto! 69 00:04:51,499 --> 00:04:53,334 ¿Cómo que no? Traje el dinero, ¿no? 70 00:04:54,294 --> 00:04:56,671 Haga lo que quiera con él. Tírelo, no importa. 71 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 - Me voy. - ¡Debe seguir el procedimiento adecuado! 72 00:04:59,924 --> 00:05:01,509 Procedimiento, sí, claro. 73 00:05:01,592 --> 00:05:05,221 Por cierto, no hay restaurantes coreanos por aquí, ¿no? 74 00:05:05,346 --> 00:05:07,181 - No, no lo creo. - Bien. 75 00:05:07,265 --> 00:05:08,182 Maldición. 76 00:05:15,064 --> 00:05:15,898 Oye. 77 00:05:16,482 --> 00:05:17,608 ¿Qué haces? 78 00:05:17,692 --> 00:05:19,235 Me voy de pícnic, jefe. 79 00:05:20,236 --> 00:05:21,612 - ¿Con esa mujer? - Sí. 80 00:05:23,323 --> 00:05:27,160 ¿Por qué haces esto aquí? Hazlo en tu propia casa. 81 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 Vamos, también haré para usted. 82 00:05:29,162 --> 00:05:30,538 Está bueno. Pruébelo. 83 00:05:31,622 --> 00:05:34,375 Cielos, eres tan insistente. 84 00:05:39,714 --> 00:05:42,759 - Hola. - Señor Cha, pregunté por eso. 85 00:05:42,842 --> 00:05:44,719 Pero no creo que sea posible. 86 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 Los que estaban antes se enojaron. 87 00:05:47,597 --> 00:05:48,765 Lo siento mucho. 88 00:05:48,848 --> 00:05:50,183 Oiga, señor Jeon. 89 00:05:50,308 --> 00:05:51,476 Escúcheme con atención. 90 00:05:53,061 --> 00:05:55,396 Me propuse algo, ¿no? 91 00:05:55,480 --> 00:05:58,941 ¿Cree que no haré nada si sigue intentando arruinar mis planes? 92 00:05:59,025 --> 00:06:00,651 Claro que no, ¿verdad? 93 00:06:00,735 --> 00:06:03,529 Soy un ángel, ¿por qué quiere convertirme en demonio? 94 00:06:03,613 --> 00:06:07,367 En serio, no va a pasar. Le devolveré el dinero, ¿sí? 95 00:06:07,450 --> 00:06:08,326 Espere. 96 00:06:09,410 --> 00:06:11,371 Si no me provocan, soy un ángel. 97 00:06:12,330 --> 00:06:15,333 ¿Cree que sobrevivirá si intenta meterse en mis negocios? 98 00:06:16,834 --> 00:06:19,587 - Piénselo y llámeme. - ¿Qué hay que pensar? 99 00:06:20,171 --> 00:06:22,006 Ese imbécil me hace repetirlo. 100 00:06:22,090 --> 00:06:24,050 ¿Acaba de colgar? Ese maldito loco. 101 00:06:24,133 --> 00:06:26,052 ¡Maldito! Carajo. 102 00:06:28,846 --> 00:06:30,431 Llegamos. Por aquí. 103 00:06:31,349 --> 00:06:36,562 No puedes comparar este lugar con el que solías frecuentar. 104 00:06:36,979 --> 00:06:37,980 Es muy lindo aquí. 105 00:06:38,731 --> 00:06:39,857 Este es el bar. 106 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 - Úsalo cuanto quieras. - Bienvenidos. 107 00:06:42,151 --> 00:06:44,028 - Por aquí. - Bienvenidos al Casino Bolton. 108 00:06:44,695 --> 00:06:45,822 - Vamos. - Claro. 109 00:06:51,911 --> 00:06:53,121 Buenas tardes, señor. 110 00:06:53,204 --> 00:06:54,163 Buenas tardes. 111 00:06:56,165 --> 00:06:59,669 Por fin llegué al mejor casino de Caliz. 112 00:07:00,753 --> 00:07:03,297 Vencí a las otras tres empresas que lo querían, 113 00:07:03,381 --> 00:07:05,007 y nos apoderamos del casino. 114 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 Hola, señor. 115 00:07:19,230 --> 00:07:20,356 Hola. 116 00:07:22,150 --> 00:07:23,985 Señor Min. Llega temprano. 117 00:07:24,068 --> 00:07:26,070 Claro. Debería en un día como hoy. 118 00:07:27,780 --> 00:07:29,907 Por cierto, ¿sabe dónde está Jungpal? 119 00:07:29,991 --> 00:07:32,577 Ni idea. ¿A dónde fue en un día como este? 120 00:07:38,791 --> 00:07:39,834 Esto es genial. 121 00:07:41,961 --> 00:07:43,671 Sí, Sojung. ¿Dónde estás? 122 00:07:44,088 --> 00:07:46,340 Estoy en el hotel. ¿Tú dónde estás? 123 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 Caminando bajo la lluvia. 124 00:07:50,678 --> 00:07:51,971 ¿Por qué? 125 00:07:52,054 --> 00:07:54,891 Porque sí. La lluvia intenta golpearme. 126 00:07:56,642 --> 00:07:58,936 Oye, por cierto, no tengo idea de dónde estoy. 127 00:08:00,438 --> 00:08:01,481 ¿Pasa algo? 128 00:08:02,607 --> 00:08:03,608 Para nada. 129 00:08:06,319 --> 00:08:07,653 Pero tengo depresión. 130 00:08:08,946 --> 00:08:10,823 Me pongo triste cuando llueve. 131 00:08:13,159 --> 00:08:15,703 No seas así, Jungpal. Ven aquí. 132 00:08:15,786 --> 00:08:17,330 Comamos algo cuando termine. 133 00:08:18,748 --> 00:08:19,624 ¿En serio? 134 00:08:25,129 --> 00:08:26,964 Si camino a algún lado 135 00:08:27,673 --> 00:08:29,467 y termino cerca de ahí, pasaré. 136 00:08:30,426 --> 00:08:31,552 Estaré esperando. Ven. 137 00:09:05,169 --> 00:09:08,297 CASABEE HOTELES INTERNACIONALES 138 00:09:08,422 --> 00:09:11,259 - Hola, Sojung. - Dios mío. ¿De verdad viniste caminando? 139 00:09:20,935 --> 00:09:22,979 No. Estás empapado. 140 00:09:23,062 --> 00:09:24,981 ¿Por qué estabas bajo la lluvia? 141 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 Jungpal, ¿quieres ir al sauna? 142 00:09:30,820 --> 00:09:32,321 No, soy alérgico a los saunas. 143 00:09:33,656 --> 00:09:37,076 - Te traeré agua tibia. - No, Sojung. 144 00:09:38,661 --> 00:09:40,538 Me sentiré mejor cuando descanse. 145 00:09:41,038 --> 00:09:42,123 ¿Hay un cuarto vacío? 146 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 ¿Qué? 147 00:09:45,918 --> 00:09:48,713 Jungpal, ¿quieres algún medicamento? 148 00:09:49,547 --> 00:09:50,798 No, está bien. 149 00:09:50,881 --> 00:09:53,009 Solo necesito descansar. Me sentiré mejor. 150 00:09:53,092 --> 00:09:53,968 Debo descansar. 151 00:09:54,885 --> 00:09:57,471 Bueno, hay una habitación que acaban de limpiar. 152 00:09:57,555 --> 00:09:58,723 ¿Quieres descansar ahí? 153 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 ¿Puedo? 154 00:10:00,516 --> 00:10:01,809 Un segundo. 155 00:10:04,687 --> 00:10:05,813 Vamos, Jungpal. 156 00:10:07,732 --> 00:10:08,691 Espera. 157 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 Agárrate de mí. 158 00:10:11,944 --> 00:10:13,112 Pesas mucho. 159 00:10:20,661 --> 00:10:21,662 No podemos. 160 00:10:22,455 --> 00:10:23,497 ¿Por qué no? 161 00:10:23,581 --> 00:10:24,832 Estoy trabajando. 162 00:10:26,042 --> 00:10:27,501 Eso me da más ganas. 163 00:10:29,378 --> 00:10:30,212 Espera. 164 00:10:33,007 --> 00:10:33,924 Entonces… 165 00:10:34,884 --> 00:10:35,718 Lo haré. 166 00:10:36,344 --> 00:10:37,345 De acuerdo. 167 00:10:48,230 --> 00:10:49,065 ¡Jungpal! 168 00:10:49,857 --> 00:10:52,693 - ¡Jungpal, espera! - Maldición, mi zapato. 169 00:11:16,676 --> 00:11:17,885 ¿Dormías en algún lado? 170 00:11:18,636 --> 00:11:19,804 Dormía en casa. 171 00:11:20,346 --> 00:11:21,180 ¿En casa? 172 00:11:21,806 --> 00:11:23,307 En la casa de otra persona. 173 00:11:28,145 --> 00:11:29,438 Comamos. 174 00:11:29,522 --> 00:11:31,857 - Jefe. - Vamos, cocina algo. 175 00:11:32,274 --> 00:11:33,693 Conoce a Sojung, ¿no? 176 00:11:34,485 --> 00:11:38,447 ¿Podría hablar bien de ella y hacer que venga a trabajar a nuestro hotel? 177 00:11:39,240 --> 00:11:41,033 De verdad quiere transferirse. 178 00:11:41,617 --> 00:11:42,993 Es una petición genuina. 179 00:11:43,869 --> 00:11:44,954 ¿Estabas con ella? 180 00:11:46,747 --> 00:11:48,874 Di algo. No cometiste un pecado. 181 00:11:51,085 --> 00:11:53,295 No quiero que se sienta presionado. 182 00:11:53,379 --> 00:11:54,296 ¿Qué? 183 00:11:54,964 --> 00:11:58,092 Quizá se sienta presionado e incómodo porque es mi novia. 184 00:11:58,759 --> 00:12:01,762 No entiendo cómo funciona tu mente. 185 00:12:02,304 --> 00:12:03,931 ¿Cómo llegaste a esa conclusión? 186 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 ¿Crees que me sentiré presionado por eso? 187 00:12:06,851 --> 00:12:10,438 Estás delirando. Oye, cállate y ve a cocinarme algo. 188 00:12:11,230 --> 00:12:12,314 Vamos, jefe. 189 00:12:12,398 --> 00:12:13,858 - Jefe. - Estás loco. 190 00:12:13,941 --> 00:12:17,153 - ¡Necesitamos más gente! - ¡No! No necesito más gente. 191 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 No lo haré. 192 00:12:18,154 --> 00:12:20,698 - Vamos, hágalo por mí. - No, no lo haré. 193 00:12:20,781 --> 00:12:22,658 - Vamos, jefe. - ¡Jessica! 194 00:12:23,409 --> 00:12:24,827 - Amor, ¿y Jessica? - ¿Sí? 195 00:12:25,661 --> 00:12:28,164 Jessica, ven. Comamos. Llegas tarde. Vamos. 196 00:12:28,247 --> 00:12:30,958 - ¿Aún no le diste el desayuno? - Se hizo tarde hoy. 197 00:12:31,041 --> 00:12:32,460 Jessica, ven, es tarde. 198 00:12:32,543 --> 00:12:33,753 - Siéntate. - ¿Su bolso? 199 00:12:33,836 --> 00:12:35,004 En el sofá. 200 00:12:35,337 --> 00:12:36,797 Toma. De acuerdo. 201 00:12:36,922 --> 00:12:38,924 - Diablos. - ¿Puedes comerlo? 202 00:12:39,008 --> 00:12:40,468 - No. - Vamos. 203 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 - Es el último. - ¡No! 204 00:12:42,011 --> 00:12:44,722 - Puedes comer allí. - Deberías comer antes de irte. 205 00:12:44,805 --> 00:12:47,349 Te dije que tengo una reunión. ¿Sabes qué hora es? 206 00:12:47,475 --> 00:12:49,059 - ¡Jessica! - ¡No! 207 00:12:49,143 --> 00:12:51,395 - Abre. - Puedes comer allí, Jessica. 208 00:12:51,479 --> 00:12:52,396 Ya llegó. 209 00:12:53,022 --> 00:12:53,856 Ya está aquí. 210 00:12:54,315 --> 00:12:55,775 - Buen día, Jessica. - Hola. 211 00:12:55,858 --> 00:12:56,817 Sube. 212 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 - Hola, maestro. - Hola. 213 00:12:58,486 --> 00:13:00,446 - ¿Hiciste tu tarea, Jessica? - Sí. 214 00:13:00,529 --> 00:13:02,990 - Muy bien, sube. - Hola, Jessica. 215 00:13:03,073 --> 00:13:04,283 Me llamo Brian Hunt. 216 00:13:04,366 --> 00:13:05,993 Soy el nuevo maestro de inglés. 217 00:13:06,076 --> 00:13:06,994 Mucho gusto. 218 00:13:07,077 --> 00:13:08,496 - Mucho gusto. - Soy Jo. 219 00:13:08,579 --> 00:13:09,622 - ¿Señor Jo? - Sí. 220 00:13:09,705 --> 00:13:12,082 - Trabaja en la embajada coreana, ¿no? - Sí. 221 00:13:12,166 --> 00:13:13,584 Solía vivir en Los Ángeles. 222 00:13:13,667 --> 00:13:16,420 Era policía y vivía en el barrio coreano. 223 00:13:17,004 --> 00:13:18,047 - ¿En serio? - ¡Sí! 224 00:13:18,130 --> 00:13:18,964 Es bueno. 225 00:13:19,048 --> 00:13:22,676 Pero renuncié. Me gustan los niños, así que estoy enseñando inglés. 226 00:13:22,760 --> 00:13:26,430 También viví en Sídney y Tokio, y enseñé allí. Todo muy lindo. 227 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 - Bien. - Sí. 228 00:13:28,432 --> 00:13:31,811 Si necesita una clase privada de inglés, llámeme, ¿de acuerdo? 229 00:13:33,312 --> 00:13:34,188 De acuerdo. 230 00:13:34,271 --> 00:13:35,940 Despídete. Ten cuidado. 231 00:13:37,441 --> 00:13:38,776 Diviértete, Jessica. 232 00:13:39,443 --> 00:13:40,778 - Ten un buen día. - Adiós. 233 00:13:42,947 --> 00:13:45,950 SERVICIO ESCOLAR 234 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 ¿Por qué estás vestida así? ¿Vas a algún lado? 235 00:13:50,538 --> 00:13:51,622 Me veré con alguien. 236 00:13:52,456 --> 00:13:53,791 Te verás… 237 00:13:53,874 --> 00:13:54,750 ¿Con quién…? 238 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 ¿Por qué me llama? 239 00:13:59,672 --> 00:14:00,631 Hola, Chilgu. 240 00:14:00,714 --> 00:14:02,049 Hola, Yoongi. 241 00:14:02,132 --> 00:14:04,927 Estoy en Manila. ¿Estás libre esta noche? 242 00:14:05,010 --> 00:14:06,178 ¿Estás en Manila? 243 00:14:07,012 --> 00:14:08,138 Claro que puedo verte. 244 00:14:08,722 --> 00:14:10,516 De acuerdo. Te llamaré más tarde. 245 00:14:11,308 --> 00:14:12,268 Sí. De acuerdo. 246 00:14:13,727 --> 00:14:14,687 ¿Qué pasará? 247 00:14:17,231 --> 00:14:18,899 Oye, Yoongi. 248 00:14:18,983 --> 00:14:21,318 Te ves mucho mejor desde que eres cónsul. 249 00:14:21,402 --> 00:14:22,695 ¿Cómo que mejor? 250 00:14:22,778 --> 00:14:24,572 La estoy pasando mal en otro país. 251 00:14:25,239 --> 00:14:26,949 En realidad, tú te ves mejor. 252 00:14:27,032 --> 00:14:27,992 - ¿En serio? - Sí. 253 00:14:28,701 --> 00:14:30,286 Ni me dijiste que vendrías. 254 00:14:30,369 --> 00:14:33,414 Vine por trabajo. Quería verte antes de ir a Caliz. 255 00:14:34,164 --> 00:14:35,374 ¿Por qué vas a Caliz? 256 00:14:35,958 --> 00:14:37,167 Construiré un hotel. 257 00:14:37,835 --> 00:14:39,211 - ¿Sí? - Sí. 258 00:14:39,336 --> 00:14:42,131 Pero necesito muchos permisos. 259 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 Y todos demoran una eternidad. 260 00:14:44,133 --> 00:14:46,302 Por supuesto. Estás en Filipinas. 261 00:14:47,803 --> 00:14:51,807 Si no eres residente, será difícil conseguir esos permisos. 262 00:14:51,891 --> 00:14:53,642 Trabajo con un coreano que es residente. 263 00:14:53,726 --> 00:14:55,561 - Dirige un casino. - ¿Un casino? 264 00:14:57,271 --> 00:14:59,315 La gente en ese negocio es turbia. 265 00:14:59,398 --> 00:15:01,108 ¿Por qué trabajas con alguien así? 266 00:15:01,191 --> 00:15:03,611 Lleva mucho tiempo en el negocio. 267 00:15:03,694 --> 00:15:04,945 ¿Qué tan grande será? 268 00:15:05,029 --> 00:15:08,073 Pensaba en un campo de golf de 18 hoyos y 300 habitaciones. 269 00:15:08,157 --> 00:15:09,325 - ¿Trescientas? - Sí. 270 00:15:10,534 --> 00:15:12,578 Vaya, eso es enorme. 271 00:15:13,078 --> 00:15:15,539 ¿Puedo participar? ¿Hay algo que pueda hacer? 272 00:15:15,623 --> 00:15:17,416 Pídele a tu suegro que invierta. 273 00:15:18,042 --> 00:15:19,877 ¿Aún es el alcalde? 274 00:15:20,628 --> 00:15:23,255 Vamos, renunció hace mucho tiempo. 275 00:15:24,006 --> 00:15:25,966 Chilgu, hablo en serio. 276 00:15:26,050 --> 00:15:29,762 Debes tener una conexión como yo si no quieres que te traicionen. 277 00:15:29,845 --> 00:15:32,056 Toma meses conseguir 278 00:15:32,139 --> 00:15:35,184 - electricidad y agua aquí. - Lo sé. 279 00:15:35,935 --> 00:15:38,938 Pero estás muy ocupado. ¿Crees que puedes hacer algo por mí? 280 00:15:39,021 --> 00:15:40,522 No estoy ocupado. 281 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 Y, si lo estuviera, lo haría por ti. No te preocupes. 282 00:15:45,319 --> 00:15:46,153 Hola, Mija. 283 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 Ella es la gerente. 284 00:15:48,530 --> 00:15:49,615 - Hola. - ¿Me llamó? 285 00:15:49,698 --> 00:15:52,284 Es un empresario muy importante de Corea, 286 00:15:52,868 --> 00:15:54,370 así que trátalo bien. 287 00:15:54,453 --> 00:15:55,454 Muy bien. 288 00:15:56,163 --> 00:15:57,373 ¿Qué les gustaría beber? 289 00:15:58,082 --> 00:15:59,500 ¿Un Veltlin de 21 años? 290 00:15:59,833 --> 00:16:02,169 Pide lo de siempre. Lo que sea está bien. 291 00:16:02,294 --> 00:16:03,337 Hoy invito yo. 292 00:16:03,420 --> 00:16:05,089 Siempre pagas tú. 293 00:16:05,172 --> 00:16:07,800 - Veltlin de 21 años. - Lo prepararé enseguida. 294 00:16:07,883 --> 00:16:09,885 - Las chicas llegarán en un rato. - Bien. 295 00:16:12,513 --> 00:16:14,056 Tengo que ir al baño. 296 00:16:18,602 --> 00:16:20,562 Mija. Oye. 297 00:16:21,647 --> 00:16:24,274 ¿Cuánto costará mi pedido, incluida la segunda ronda? 298 00:16:24,358 --> 00:16:25,693 Unos 50 000 pesos. 299 00:16:25,776 --> 00:16:27,069 Cincuenta mil… 300 00:16:27,569 --> 00:16:30,155 Entonces, cóbrale 100 000 pesos 301 00:16:30,239 --> 00:16:32,866 y ponme esos 50 000 a mí a fin de mes. 302 00:16:32,950 --> 00:16:34,493 ¿No es demasiado, Yoongi? 303 00:16:34,576 --> 00:16:36,829 No. Es rico. Solo trae a las chicas correctas. 304 00:16:36,912 --> 00:16:38,080 Yoongi, 305 00:16:38,622 --> 00:16:41,417 ¿puedo pagar la cuenta de este mes la próxima vez? 306 00:16:42,376 --> 00:16:45,754 Una de mis chicas metió la pata, así que la estoy pasando mal. 307 00:16:46,255 --> 00:16:48,132 ¿Por qué me cuentas tus problemas? 308 00:16:49,133 --> 00:16:49,967 Eres muy rara. 309 00:16:50,759 --> 00:16:52,678 No me vengas con eso. Paga, 310 00:16:52,761 --> 00:16:54,179 o haré que cierren el lugar. 311 00:17:02,521 --> 00:17:03,355 ¿Cómo me veo? 312 00:17:03,439 --> 00:17:05,607 Supongo que eras azafata después de todo. 313 00:17:09,069 --> 00:17:09,945 Hola, señor Cha. 314 00:17:10,529 --> 00:17:11,655 Gracias. 315 00:17:11,739 --> 00:17:13,449 - Daré lo mejor de mí. - Claro. 316 00:17:13,532 --> 00:17:16,577 Ansío trabajar contigo. El uniforme te queda bien. 317 00:17:18,370 --> 00:17:19,872 Hola. Soy Philip. 318 00:17:22,082 --> 00:17:23,000 También es agente. 319 00:17:24,752 --> 00:17:26,587 Hola. Gusto en conocerte. 320 00:17:26,670 --> 00:17:28,589 Mucho gusto. 321 00:17:32,509 --> 00:17:34,511 Muchas gracias. Lo adoro. 322 00:17:37,181 --> 00:17:38,932 Solo haz tu trabajo. 323 00:17:40,017 --> 00:17:41,185 Por supuesto. 324 00:17:42,269 --> 00:17:45,647 Una abeja nos consiguió un nuevo cliente. Quiere presentárselo. 325 00:17:46,273 --> 00:17:47,816 - ¿Quién es? - El profesor Na. 326 00:17:48,984 --> 00:17:51,612 Dijo que alcanzaría para pagar todas sus deudas. 327 00:17:54,656 --> 00:17:56,575 Hay gente a la que llamamos "abejas". 328 00:17:57,493 --> 00:18:01,830 Son los que no pueden salir del casino ni después de perder todo su dinero. 329 00:18:02,706 --> 00:18:05,250 Cumplen con el papel de atraer más clientes. 330 00:18:15,302 --> 00:18:16,136 ¡Hola, Sukwoo! 331 00:18:17,638 --> 00:18:20,182 Hola, profesor Na. Bienvenido. 332 00:18:20,265 --> 00:18:22,601 - Tanto tiempo. - ¿Cuántos años han pasado? 333 00:18:22,684 --> 00:18:24,394 Es un placer verte aquí. 334 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 Ellas son mi esposa y mi hija. 335 00:18:27,272 --> 00:18:28,440 - Hola, señora. - Hola. 336 00:18:29,358 --> 00:18:30,651 - ¿Ella es Seoyoung? - Sí. 337 00:18:30,734 --> 00:18:33,070 - ¡Vaya, tienes edad para casarte! - Vamos. 338 00:18:34,196 --> 00:18:35,989 ¿Y tu hijo? 339 00:18:36,698 --> 00:18:39,535 Tiene una tienda de neumáticos. Está muy ocupado. 340 00:18:40,285 --> 00:18:43,413 ¿Para qué trabaja tanto? Podría heredar el negocio de su padre. 341 00:18:43,914 --> 00:18:46,041 Está orgulloso de lo que hace. Siéntate. 342 00:18:46,125 --> 00:18:46,959 Muy bien. 343 00:18:47,960 --> 00:18:49,837 Vaya, te ves genial. 344 00:18:50,337 --> 00:18:53,340 - ¿Te gusta Filipinas? - No está mal. 345 00:18:54,216 --> 00:18:55,300 ¿Tu negocio va bien? 346 00:18:55,884 --> 00:18:57,761 No tengo que hacer mucho. Va solo. 347 00:18:57,845 --> 00:18:59,763 Y comenzaré a hacer negocios en China. 348 00:18:59,847 --> 00:19:01,098 ¿En serio? 349 00:19:01,181 --> 00:19:02,975 Vaya, eso es genial. 350 00:19:03,058 --> 00:19:05,018 ¿No vas invertir en Filipinas? 351 00:19:06,436 --> 00:19:08,355 De hecho, estoy buscando una fábrica, 352 00:19:08,438 --> 00:19:09,731 pero no sé si funcionará. 353 00:19:09,815 --> 00:19:11,942 El Gobierno está involucrado en todo aquí. 354 00:19:13,402 --> 00:19:16,029 Hoy en día vienen muchas fábricas chinas. 355 00:19:16,113 --> 00:19:18,615 En Corea, el problema son los sindicatos. Aquí no hay ninguno. 356 00:19:18,699 --> 00:19:19,825 Es verdad. 357 00:19:20,367 --> 00:19:21,952 Debe ser lindo en Filipinas. 358 00:19:22,035 --> 00:19:25,539 Sukwoo, te presentaré a gente muy decente. 359 00:19:26,540 --> 00:19:27,374 ¿En serio? 360 00:19:28,584 --> 00:19:30,002 Digo, claro. Me encantaría. 361 00:19:45,184 --> 00:19:47,519 Sukwoo, el señor Cha es 362 00:19:47,603 --> 00:19:49,855 el inmigrante coreano más exitoso que conozco. 363 00:19:50,772 --> 00:19:52,858 Tiene muchos amigos políticos filipinos 364 00:19:52,941 --> 00:19:54,693 y es el mejor amigo del alcalde. 365 00:19:55,277 --> 00:19:56,862 Oye, no digas eso. 366 00:19:56,945 --> 00:19:59,573 No soy tan impresionante. 367 00:19:59,656 --> 00:20:03,744 Me gano la vida haciendo muchas cosas aquí y allá. 368 00:20:03,827 --> 00:20:05,370 ¿Cómo logró esos contactos? 369 00:20:05,454 --> 00:20:10,417 A los filipinos no les gusta la gente que se mete en asuntos ajenos. 370 00:20:12,628 --> 00:20:16,506 Les agrado porque me quedo detrás de escena y les doy su dinero. 371 00:20:17,591 --> 00:20:20,928 ¿Hace mucho que vive aquí? 372 00:20:21,553 --> 00:20:25,891 Veamos, ¿hace 14 o 15 años? 373 00:20:25,974 --> 00:20:27,684 Hace unos 14 años que vivo aquí. 374 00:20:29,061 --> 00:20:32,397 Como sea, si alguna vez necesita algo, no dude en llamarme. 375 00:20:32,856 --> 00:20:35,067 Haré todo lo que pueda para ayudarlo. 376 00:20:35,984 --> 00:20:36,944 Claro. 377 00:20:41,740 --> 00:20:45,160 ¡Miren quién es! Tanto tiempo, Moosik. 378 00:20:45,827 --> 00:20:49,623 ¿Dónde estabas? ¿Descuidas tu tienda? 379 00:20:49,706 --> 00:20:52,167 - Salí a jugar golf. - Ella es la dueña. 380 00:20:53,001 --> 00:20:55,003 Y él es el señor Jung, de Seúl. 381 00:20:55,087 --> 00:20:56,880 - Hola. - Hola. 382 00:20:56,964 --> 00:20:58,590 - ¿Conoces al profesor Na? - Sí. 383 00:20:58,674 --> 00:20:59,883 - Hola. - Tanto tiempo. 384 00:21:00,509 --> 00:21:02,511 - Cierto, Moosik. - ¿Sí? 385 00:21:03,053 --> 00:21:06,556 Vinieron unos amigos de Corea y están en tu hotel. 386 00:21:06,640 --> 00:21:08,850 ¿Crees que podrían mejorar su estadía? 387 00:21:08,934 --> 00:21:09,977 ¿Cuántos son? 388 00:21:10,060 --> 00:21:12,271 Cuatro. Tienen dos habitaciones. 389 00:21:13,021 --> 00:21:14,147 - ¿En serio? - Sí. 390 00:21:14,940 --> 00:21:16,024 Bueno, entonces… 391 00:21:17,693 --> 00:21:19,319 Envíame la información de su reserva. 392 00:21:20,654 --> 00:21:22,030 Muchas gracias. 393 00:21:22,572 --> 00:21:24,491 Llegarán muchas cosas gratis hoy. 394 00:21:24,574 --> 00:21:26,243 Espero que disfruten la comida. 395 00:21:26,785 --> 00:21:29,079 - Muchas gracias, Moosik. - Claro. 396 00:21:31,206 --> 00:21:32,416 ¿Tiene un hotel? 397 00:21:33,166 --> 00:21:36,128 No, manejo el casino del hotel. 398 00:21:38,088 --> 00:21:39,339 ¿Qué hotel? 399 00:21:39,423 --> 00:21:40,424 El Bolton. 400 00:21:42,009 --> 00:21:44,219 ¿No es el mejor hotel de la ciudad? 401 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 Claro. Acaba de abrir y es el mejor. 402 00:21:47,472 --> 00:21:48,724 ¿Dónde se hospeda, señor? 403 00:21:49,308 --> 00:21:51,893 Cierto. Nos hospedamos en el hotel Genoma. 404 00:21:51,977 --> 00:21:53,437 - ¿El Genoma? - Sí. 405 00:21:53,770 --> 00:21:54,813 Ya veo. 406 00:21:54,896 --> 00:21:58,191 Ese lugar es limpio y nuevo. Acaban de renovar sus suites. 407 00:21:59,234 --> 00:22:00,652 ¿Qué tipo de cuarto tienen? 408 00:22:00,736 --> 00:22:03,572 Como tenemos una hija, pedimos uno con dos camas. 409 00:22:04,156 --> 00:22:06,033 Dios. Le conseguiré algo mejor. 410 00:22:06,450 --> 00:22:08,118 Soy amigo del dueño de ese hotel. 411 00:22:08,201 --> 00:22:09,411 - Está bien. - En serio. 412 00:22:09,911 --> 00:22:11,747 - Está bien. - No, espere. 413 00:22:19,254 --> 00:22:20,297 Hola, hermano. 414 00:22:20,756 --> 00:22:24,676 Un amigo mío se hospeda en tu hotel. ¿Puedes darle algo lindo? 415 00:22:25,510 --> 00:22:26,386 Gracias. 416 00:22:26,970 --> 00:22:27,846 Dame un momento. 417 00:22:28,513 --> 00:22:30,849 - ¿Me da su pasaporte? - Claro. 418 00:22:31,266 --> 00:22:32,225 Un momento. 419 00:22:34,603 --> 00:22:36,021 En serio, está bien. 420 00:22:38,106 --> 00:22:41,109 Se llama Sukwoo Jung. 421 00:22:41,902 --> 00:22:43,695 S, E, O, K. 422 00:22:44,279 --> 00:22:49,242 M7397137. 423 00:22:53,663 --> 00:22:54,915 - Increíble. - ¿En serio? 424 00:22:56,291 --> 00:22:58,835 - Esto es muy lindo. - ¿Qué es este lugar? 425 00:23:03,215 --> 00:23:04,716 Siempre está holgazaneando. 426 00:23:04,800 --> 00:23:06,593 Entonces, ¿qué es lo que hacemos? 427 00:23:06,676 --> 00:23:09,221 Primero, los evaluamos a nivel profesional. 428 00:23:09,888 --> 00:23:11,181 Bien, gracias. 429 00:23:11,306 --> 00:23:14,810 Medimos cuánta riqueza tiene esa persona. 430 00:23:14,893 --> 00:23:18,563 Es CEO de Máquinas Wosam, ventas de 81 mil millones de wones. Sin deudas. 431 00:23:19,356 --> 00:23:20,565 También tiene 432 00:23:20,649 --> 00:23:23,777 un edificio y un terreno en Jongno, valen unos 20 mil millones. 433 00:23:23,860 --> 00:23:25,237 Eso suma 434 00:23:25,320 --> 00:23:27,114 - unos 30 o 40 mil millones de wones. - Sí. 435 00:23:27,197 --> 00:23:28,323 Choque los cinco. 436 00:23:35,247 --> 00:23:38,583 Una vez identificado el objetivo, el segundo paso es 437 00:23:38,667 --> 00:23:40,001 descubrir cómo es. 438 00:23:40,752 --> 00:23:42,087 ¡Bien! 439 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 ¡Falló! 440 00:23:44,214 --> 00:23:45,841 Falló. 441 00:23:48,552 --> 00:23:50,262 Hoy no tengo un buen día. 442 00:23:51,012 --> 00:23:52,097 - Muy bien. - Dios. 443 00:23:52,180 --> 00:23:54,099 Falló. 444 00:23:58,645 --> 00:23:59,479 ¡Bien! 445 00:23:59,563 --> 00:24:02,732 - ¡De acuerdo! - ¡Birdie! 446 00:24:02,816 --> 00:24:04,609 ¿Es una máquina de putting? 447 00:24:04,776 --> 00:24:07,154 ¿Por qué sigue haciendo birdies seguidos? 448 00:24:07,237 --> 00:24:08,822 El señor Jung no tiene modales. 449 00:24:10,323 --> 00:24:12,784 Subamos la apuesta. A esto le falta emoción. 450 00:24:12,868 --> 00:24:14,119 Claro. 451 00:24:14,744 --> 00:24:17,789 De verdad está encendiendo mi espíritu competitivo. 452 00:24:18,206 --> 00:24:19,791 ¿Diez millones de wones por golpe? 453 00:24:19,875 --> 00:24:21,251 Trato hecho. 454 00:24:21,334 --> 00:24:23,503 Lo está haciendo muy bien solo. 455 00:24:25,172 --> 00:24:26,339 - Señor Cha. - ¿Sí? 456 00:24:26,423 --> 00:24:29,259 ¿Vamos a su casino más tarde? 457 00:24:31,511 --> 00:24:32,471 ¿Qué? 458 00:24:32,888 --> 00:24:34,097 Señor Jung, no lo haga. 459 00:24:34,181 --> 00:24:37,434 ¿De verdad quiere apostar con su familia aquí? 460 00:24:37,517 --> 00:24:39,936 Vamos. Es solo por diversión, ¿no? 461 00:24:40,395 --> 00:24:42,564 También quiero ver dónde trabaja. 462 00:24:42,981 --> 00:24:45,901 Sí, vamos. Es solo por diversión. 463 00:24:46,776 --> 00:24:48,695 Aun así, no creo que deba hacerlo. 464 00:24:48,987 --> 00:24:51,239 Vino aquí con su familia. Quédese con ellas. 465 00:24:51,323 --> 00:24:52,991 Estarán bien solas. 466 00:24:53,074 --> 00:24:54,868 Les diré que vayan de compras. 467 00:24:54,951 --> 00:24:58,121 Y no apuesto mucho. Pongo un límite y me atengo a él, ¿sí? 468 00:25:00,332 --> 00:25:02,417 De acuerdo. Puede jugar un poco. 469 00:25:02,501 --> 00:25:04,211 - No apueste demasiado. - Bien. 470 00:25:05,545 --> 00:25:08,131 ¡Muy bien, vamos por un eagle! 471 00:25:13,929 --> 00:25:17,057 - Después de medirlo un poco… - Por aquí, por favor. 472 00:25:17,140 --> 00:25:20,810 …puedo ver, hasta cierto punto, qué le hace hervir la sangre 473 00:25:20,894 --> 00:25:22,270 o cuándo tiene sus caídas. 474 00:25:23,104 --> 00:25:26,775 Este hombre es obviamente alguien que terminará arruinando su riqueza. 475 00:25:30,362 --> 00:25:31,488 No es gran cosa. 476 00:25:31,571 --> 00:25:34,324 Es como una farmacia de barrio comparada con otros lugares. 477 00:25:34,407 --> 00:25:35,659 Creo que es genial. 478 00:25:35,742 --> 00:25:37,827 - Por aquí, por favor. - Claro. 479 00:25:37,911 --> 00:25:40,330 - Hola, señor. - ¿Cuál es el juego más barato? 480 00:25:40,413 --> 00:25:42,832 - Este tiene un mínimo de 3000 pesos. - Bien. 481 00:25:44,459 --> 00:25:46,628 - Por aquí. Sin presiones. - Claro. 482 00:25:46,711 --> 00:25:47,587 Sukwoo, 483 00:25:48,255 --> 00:25:49,548 ya me voy. 484 00:25:49,631 --> 00:25:51,174 ¿Por qué? Juega conmigo. 485 00:25:51,383 --> 00:25:54,553 No soy tan bueno en estas cosas. Diviértete. Te llamo mañana. 486 00:25:55,178 --> 00:25:56,763 De acuerdo. Adiós. 487 00:25:56,846 --> 00:25:58,431 - Que se diviertan. - Sí. 488 00:25:58,515 --> 00:26:00,141 - Acompáñalo. - Sí, señor. 489 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 Por favor. 490 00:26:01,142 --> 00:26:02,686 - Puede sentarse aquí. - Claro. 491 00:26:02,769 --> 00:26:03,895 Muy bien. 492 00:26:05,105 --> 00:26:06,940 Vaya, ha pasado mucho tiempo. 493 00:26:14,781 --> 00:26:15,657 Gracias. 494 00:26:17,617 --> 00:26:19,661 No apueste todo eso, ¿sí? 495 00:26:19,744 --> 00:26:21,454 Claro que no. 496 00:26:22,414 --> 00:26:24,916 Dale las gracias al señor Cha. 497 00:26:25,667 --> 00:26:27,460 Claro. Adiós. 498 00:26:27,544 --> 00:26:28,545 De acuerdo. Adiós. 499 00:26:28,628 --> 00:26:29,462 Adiós. 500 00:26:35,427 --> 00:26:36,386 - Hola. - Maldición. 501 00:26:37,804 --> 00:26:40,181 - Hola. - Parece que hoy trabajas. 502 00:26:40,682 --> 00:26:43,018 Así es. Estaba haciendo algo… 503 00:26:45,478 --> 00:26:46,855 - ¿Eres de Corea? - Sí. 504 00:26:46,938 --> 00:26:49,274 Me mudé aquí con mis padres cuando era niño, 505 00:26:49,357 --> 00:26:50,775 y vivo aquí desde entonces. 506 00:26:52,527 --> 00:26:55,739 Dijiste que solías ser azafata, ¿no? 507 00:26:55,822 --> 00:26:56,698 Sí. 508 00:26:58,325 --> 00:27:00,160 Ya veo, es por eso. 509 00:27:01,244 --> 00:27:02,621 Quiero decir, tu uniforme… 510 00:27:03,121 --> 00:27:05,957 Te ves increíble. 511 00:27:07,626 --> 00:27:10,003 ¿No se ve un poco incómodo? 512 00:27:10,503 --> 00:27:12,922 No. Para nada. Como tienes una gran figura, 513 00:27:13,715 --> 00:27:15,008 te ves hermosa. 514 00:27:17,761 --> 00:27:20,221 Por cierto, ¿qué es ese tatuaje? 515 00:27:21,389 --> 00:27:23,600 ¿Esto? Nada especial. Me lo hice de chico. 516 00:27:23,683 --> 00:27:24,768 - Dios mío. - ¿Qué? 517 00:27:26,645 --> 00:27:27,854 Es único. 518 00:27:27,937 --> 00:27:29,773 Nunca había visto uno así. 519 00:27:29,856 --> 00:27:31,483 ¿No? 520 00:27:33,318 --> 00:27:37,614 Por cierto, a Jungpal le gustas mucho, Sojung. 521 00:27:40,325 --> 00:27:42,452 No pasa nada entre nosotros. 522 00:27:43,828 --> 00:27:44,663 ¿En serio? 523 00:27:46,456 --> 00:27:49,793 Entonces, ¿quieres cenar conmigo algún día? 524 00:27:50,794 --> 00:27:52,253 - Claro. - Muy bien. 525 00:27:52,879 --> 00:27:54,047 De acuerdo. 526 00:28:14,025 --> 00:28:16,194 Diablos, creo que elegí la silla equivocada. 527 00:28:18,196 --> 00:28:20,949 Señor Jung, ¿cuánto es lo más que ha ganado en un juego? 528 00:28:22,117 --> 00:28:23,785 Gané diez millones de wones. 529 00:28:23,868 --> 00:28:28,039 Y una vez gané 20 millones de wones en una máquina y los perdí jugando bacará. 530 00:28:29,833 --> 00:28:32,001 Una vez gané 300 millones con solo 50 mil. 531 00:28:32,836 --> 00:28:33,670 En Manila. 532 00:28:34,504 --> 00:28:36,631 - ¿En serio? - Sí. 533 00:28:37,632 --> 00:28:39,217 Pero se lo di todo a un amigo. 534 00:28:40,093 --> 00:28:42,887 Es un hombre generoso. 535 00:28:54,983 --> 00:28:57,277 Él podría jugar una semana con diez millones. 536 00:28:58,445 --> 00:29:00,488 Yo no duraría ni cinco segundos con eso. 537 00:29:04,325 --> 00:29:07,787 Oiga, señor Jung, tengo que irme. 538 00:29:07,871 --> 00:29:10,540 - ¿No va a jugar conmigo? - Tengo un compromiso. 539 00:29:14,669 --> 00:29:16,755 Ve que el señor Jung esté cómodo 540 00:29:16,838 --> 00:29:18,715 y llévalo a su hotel después. 541 00:29:18,798 --> 00:29:19,632 Sí, señor. 542 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 No. Puedo tomar un taxi. 543 00:29:21,509 --> 00:29:25,013 - No se preocupe por mí. - No. No se preocupe, señor Jung. 544 00:29:25,096 --> 00:29:26,681 Será un favor de un amigo. 545 00:29:27,724 --> 00:29:29,601 No se preocupe y disfrute. 546 00:29:29,684 --> 00:29:31,311 Bueno, gracias. 547 00:29:31,394 --> 00:29:33,605 Espero que gane mucho. Buena suerte. 548 00:29:35,648 --> 00:29:36,941 Gracias. Fue divertido. 549 00:29:37,025 --> 00:29:37,859 Muy bien. 550 00:29:38,860 --> 00:29:39,694 Adiós. 551 00:29:40,236 --> 00:29:41,321 Qué tipo. 552 00:30:03,510 --> 00:30:05,011 Sí, ¿qué pasa? 553 00:30:05,094 --> 00:30:06,095 Señor Cha. 554 00:30:06,679 --> 00:30:08,681 Ya no tiene dinero. Quiere que le preste. 555 00:30:09,224 --> 00:30:10,058 ¿Cuánto? 556 00:30:10,600 --> 00:30:12,811 - Solo 500 000 pesos. - ¿Quinientos mil? 557 00:30:13,353 --> 00:30:14,187 Sí, señor. 558 00:30:15,897 --> 00:30:18,024 - Préstaselos. - Sí, señor. 559 00:30:18,107 --> 00:30:18,942 De acuerdo. 560 00:30:26,866 --> 00:30:29,869 No importa si empieza con un millón o diez millones de wones. 561 00:30:30,995 --> 00:30:33,373 Puedo hacer que pida diez mil millones de wones. 562 00:30:45,552 --> 00:30:46,386 Señor Jung. 563 00:30:47,387 --> 00:30:48,763 ¿Perdió todo su dinero? 564 00:30:49,848 --> 00:30:51,140 No, aún tengo un poco. 565 00:30:51,224 --> 00:30:55,144 Muy bien. ¿Por qué no termina por hoy y viene a bucear conmigo mañana? 566 00:30:55,228 --> 00:30:56,479 Piense en su familia. 567 00:30:57,397 --> 00:30:59,774 Déjeme terminar esta ronda. 568 00:30:59,858 --> 00:31:01,401 ¿Por qué soy tan malo en el bacará? 569 00:31:01,818 --> 00:31:04,362 Si no va bien, debería parar. 570 00:31:04,445 --> 00:31:06,614 Pararé después de esta ronda. Lo juro. 571 00:31:06,698 --> 00:31:08,908 No durará ni diez minutos en bacará con esto. 572 00:31:10,451 --> 00:31:13,079 ¿Verdad? Entonces, ¿me presta solo 500 000 pesos? 573 00:31:13,162 --> 00:31:14,747 Se los devolveré al llegar a Corea. 574 00:31:17,333 --> 00:31:18,751 De acuerdo. 575 00:31:18,835 --> 00:31:22,005 Pero no lo gaste todo. Intente jugar un rato. 576 00:31:22,630 --> 00:31:23,548 De acuerdo. 577 00:31:24,841 --> 00:31:26,968 - Dale al señor Jung 500 000 pesos. - Sí. 578 00:31:29,137 --> 00:31:31,931 ¿No le gusta jugar, Moosik? 579 00:31:32,015 --> 00:31:34,225 Jugaba bastante cuando era más joven. 580 00:31:34,309 --> 00:31:35,810 Pero ya no tengo tiempo. 581 00:31:35,894 --> 00:31:38,271 No sea así. Juguemos juntos. ¿De acuerdo? 582 00:31:40,148 --> 00:31:41,441 Muy bien. 583 00:31:41,524 --> 00:31:44,569 Supongo que jugaré una ronda, ya que está aquí. 584 00:31:45,111 --> 00:31:46,863 - Sí, hagámoslo. - Tome asiento. 585 00:31:46,946 --> 00:31:48,573 Es solo por diversión, ¿no? 586 00:31:48,698 --> 00:31:49,657 Sí. 587 00:31:50,450 --> 00:31:51,910 - Tome, 500 000 pesos. - Bien. 588 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 Oye, tráeme diez millones de pesos de mi depósito. 589 00:31:55,830 --> 00:31:56,998 - ¿Sí? - Sí, señor. 590 00:32:04,088 --> 00:32:05,840 - ¿No va a jugar? - Bueno… 591 00:32:06,299 --> 00:32:07,467 Elija uno por mí. 592 00:32:08,718 --> 00:32:12,180 Vaya, esto es difícil. Estoy nervioso porque está a mi lado. 593 00:32:12,764 --> 00:32:15,350 Sin presión. No hay problema si pierdo. 594 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 Creo que debería elegir al jugador. 595 00:32:20,104 --> 00:32:21,314 ¿Jugador? De acuerdo. 596 00:32:24,734 --> 00:32:25,902 Un millón. 597 00:32:25,985 --> 00:32:27,737 - No más apuestas. - Sí. 598 00:32:32,075 --> 00:32:34,452 Señor, ¿puede echar un vistazo? 599 00:32:34,535 --> 00:32:37,205 Tengo mucho miedo porque hace mucho que no hago esto. 600 00:32:38,039 --> 00:32:39,165 Quiero que espíe. 601 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 - ¿Yo? - Sí. 602 00:32:57,225 --> 00:32:59,268 Señor Cha, ¡creo que ganamos! 603 00:33:00,561 --> 00:33:01,729 - ¿Tiene algo? - ¡Vaya! 604 00:33:10,613 --> 00:33:12,532 La suerte está de su lado, señor Jung. 605 00:33:12,615 --> 00:33:13,992 ¿Cuál elegirá ahora? 606 00:33:15,410 --> 00:33:17,078 ¿Cuál elegiría si fuera yo? 607 00:33:17,161 --> 00:33:18,496 Jugador, por supuesto. 608 00:33:18,579 --> 00:33:19,622 ¿Jugador otra vez? 609 00:33:20,123 --> 00:33:21,165 Bien, jugador. 610 00:33:22,583 --> 00:33:24,252 - Dos millones. - No más apuestas. 611 00:33:26,671 --> 00:33:27,797 Señor Jung. 612 00:33:28,715 --> 00:33:30,341 ¿Puede hacerlo una vez más? 613 00:33:32,510 --> 00:33:35,555 - ¡Otra victoria! - ¿Otra vez? ¡Ganó otra vez! 614 00:33:38,516 --> 00:33:39,892 Felicitaciones, señor Jung. 615 00:33:42,311 --> 00:33:44,605 ¿Cuál esta vez? 616 00:33:44,689 --> 00:33:46,774 Señor Jung, ¿cuál le parece esta vez? 617 00:33:47,442 --> 00:33:48,735 Jugador, por supuesto. 618 00:33:48,818 --> 00:33:49,902 - ¿Jugador? - Sí. 619 00:33:50,486 --> 00:33:53,114 Entonces, señor Jung, esta vez, 620 00:33:53,906 --> 00:33:57,285 ponga 20 000 pesos. Yo pondré tres millones. 621 00:34:01,497 --> 00:34:03,249 Si pierde dinero, lo compensaré. 622 00:34:03,332 --> 00:34:05,126 No, está bien. 623 00:34:05,251 --> 00:34:08,254 Considérelo un seguro. Pero asegúrese de elegir uno bueno. 624 00:34:08,838 --> 00:34:09,881 ¿En serio? ¿Puedo? 625 00:34:10,923 --> 00:34:12,133 De acuerdo. 626 00:34:22,185 --> 00:34:23,936 Muy bien, señor Jung. 627 00:34:24,729 --> 00:34:28,149 Por favor, asegúrese de que todo vuelva a salir bien. 628 00:34:47,001 --> 00:34:48,836 Eso es. Muy bien. 629 00:34:48,920 --> 00:34:51,547 ¡Gané! ¡Gané otra vez! 630 00:34:53,007 --> 00:34:54,008 ¿Ganó de nuevo? 631 00:34:59,472 --> 00:35:00,473 Esto es suyo. 632 00:35:00,556 --> 00:35:02,391 Vaya, mírese. 633 00:35:06,437 --> 00:35:10,858 Entonces, son seis millones de pesos, menos el monto inicial. 634 00:35:11,651 --> 00:35:14,737 - Oye, devuelve los diez millones. - Sí, señor. 635 00:35:16,280 --> 00:35:17,615 Señor Jung. 636 00:35:18,282 --> 00:35:20,701 Tengo que irme. Tengo que ver a alguien. 637 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 - ¿No va a volver? - Voy a volver. 638 00:35:25,123 --> 00:35:28,751 Regresaré, pero dejaré estas fichas aquí. 639 00:35:29,752 --> 00:35:31,504 Puede jugar con las suyas primero. 640 00:35:32,338 --> 00:35:34,674 Si las pierde, puede usar mis fichas. 641 00:35:35,258 --> 00:35:37,885 Si gana dinero con esto, es todo suyo. 642 00:35:37,969 --> 00:35:39,971 Pero, si pierde, no lo haré responsable. 643 00:35:41,556 --> 00:35:42,598 ¿De verdad? 644 00:35:42,682 --> 00:35:45,852 Por supuesto. De todos modos, gané esto gracias a su suerte. 645 00:35:45,935 --> 00:35:47,019 Pero… 646 00:35:47,687 --> 00:35:50,064 por favor, gane. Por favor. 647 00:35:52,108 --> 00:35:53,568 Está bien. 648 00:35:53,651 --> 00:35:56,028 Lo que gane con estas fichas es todo suyo. 649 00:35:56,779 --> 00:35:57,613 ¿De acuerdo? 650 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 Muy bien. Gracias. 651 00:36:00,408 --> 00:36:01,826 - Suerte. - Suerte. 652 00:36:02,827 --> 00:36:03,703 Ya me voy. 653 00:36:03,786 --> 00:36:04,996 - Nos vemos. - Adiós. 654 00:36:06,330 --> 00:36:10,459 Cuando evalúo a alguien, puedo invertir miles de millones de wones en él. 655 00:36:10,543 --> 00:36:13,045 Puedo hacerlo porque sé que recuperaré ese dinero. 656 00:36:17,425 --> 00:36:18,384 Sí, jefe. 657 00:36:19,385 --> 00:36:20,887 Está jugando con un millón de pesos. 658 00:36:21,929 --> 00:36:22,847 ¿Y cómo vamos? 659 00:36:23,431 --> 00:36:24,974 Ganó como diez millones. 660 00:36:25,057 --> 00:36:27,226 Detenlo. Entra y detenlo. 661 00:36:27,852 --> 00:36:28,686 Sí, señor. 662 00:36:35,985 --> 00:36:36,861 Señor. 663 00:36:37,695 --> 00:36:40,615 Necesito contar las fichas. 664 00:36:40,698 --> 00:36:41,991 Sí, claro. 665 00:36:44,785 --> 00:36:47,163 Señor. Sé que el señor Cha dijo 666 00:36:47,747 --> 00:36:49,248 puede quedarse con lo que gane 667 00:36:49,332 --> 00:36:51,417 y no lo hará responsable si pierde, 668 00:36:51,500 --> 00:36:54,587 pero debe devolverle seis millones de pesos, ya que ganó. 669 00:36:54,670 --> 00:36:55,838 Por supuesto. Claro. 670 00:36:56,047 --> 00:36:58,591 - Aquí están los seis millones. - Sí, señor. 671 00:36:58,674 --> 00:37:00,635 Y aquí está el millón que me prestaron. 672 00:37:00,718 --> 00:37:01,844 Gracias, señor. 673 00:37:04,430 --> 00:37:05,514 ¿Cómo le fue? 674 00:37:05,598 --> 00:37:07,099 - ¿Qué pasó? - Ganó diez millones, 675 00:37:07,183 --> 00:37:08,476 menos el monto inicial. 676 00:37:08,559 --> 00:37:09,477 ¿En serio? 677 00:37:10,394 --> 00:37:11,604 Felicitaciones. 678 00:37:13,689 --> 00:37:15,733 Paremos aquí y vayamos a beber soju. 679 00:37:18,110 --> 00:37:19,946 - ¿Soju? - Si sigue, perderá dinero. 680 00:37:20,029 --> 00:37:21,906 Basta por hoy. Envíale sus ganancias. 681 00:37:21,989 --> 00:37:22,990 Sí, señor. 682 00:37:23,115 --> 00:37:25,368 Espere, ¿cómo enviará este dinero a Corea? 683 00:37:27,245 --> 00:37:31,415 Señor, lavaremos el dinero sin dejar rastro 684 00:37:31,499 --> 00:37:33,334 y lo transferiremos a su cuenta. 685 00:37:33,918 --> 00:37:35,211 - ¿En serio? - Claro. 686 00:37:35,294 --> 00:37:37,838 Si pasa algo, llámeme. Yo me encargaré. 687 00:37:44,679 --> 00:37:47,056 Está nervioso porque podría perder lo que ganó. 688 00:37:47,640 --> 00:37:51,560 Seguro piensa que la gente que trabaja en un casino es muy cruel y aterradora. 689 00:37:54,105 --> 00:37:54,939 Lo siento. 690 00:37:57,358 --> 00:37:58,234 Quédate con esto. 691 00:37:59,777 --> 00:38:00,861 Gracias. 692 00:38:00,945 --> 00:38:03,072 Vamos, señor Jung. 693 00:38:03,155 --> 00:38:05,032 Lo invitaré con soju, ¿sí? 694 00:38:05,116 --> 00:38:07,743 No, invito yo porque gané el dinero. 695 00:38:07,827 --> 00:38:11,872 Puede usar el dinero para comprarle un auto a su esposa cuando vuelva a Seúl. 696 00:38:11,956 --> 00:38:14,750 Vamos. Yo invito. Conozco un lugar con un gran estofado picante. 697 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 - De acuerdo. - Vamos. 698 00:38:17,420 --> 00:38:19,338 - Deposita esto en su cuenta. - Sí. 699 00:38:21,674 --> 00:38:22,717 No se preocupe. 700 00:38:23,801 --> 00:38:25,928 - Asegúrate de que… - Claro. 701 00:38:26,470 --> 00:38:27,680 Buenas noches. 702 00:38:29,181 --> 00:38:30,474 Dios mío. 703 00:38:30,558 --> 00:38:33,102 Felicitaciones, señor Jung. 704 00:38:33,686 --> 00:38:36,647 La próxima vez que venga, no juegue tanto. 705 00:38:37,023 --> 00:38:39,525 Vaya de paseo con su esposa, ¿sí? 706 00:38:39,608 --> 00:38:41,068 Claro, por supuesto. 707 00:38:41,569 --> 00:38:43,988 - Sí. - Claro, lo haré. 708 00:38:48,200 --> 00:38:49,452 ¿Cuándo se va? 709 00:38:50,286 --> 00:38:52,121 Pasado mañana. 710 00:38:52,246 --> 00:38:54,623 ¿Pasado mañana? ¿Puedo ver su boleto? 711 00:39:08,512 --> 00:39:09,347 Señor Jung. 712 00:39:09,847 --> 00:39:12,600 Ya no viaje en clase turista. Ahora me tiene a mí. 713 00:39:13,142 --> 00:39:14,310 Lo cambiaré. 714 00:39:17,063 --> 00:39:17,897 ¿Hola? 715 00:39:18,481 --> 00:39:21,108 ¿Me puedes cambiar unos boletos de avión a ejecutiva? 716 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 Sí, dos adultos y una niña. 717 00:39:24,445 --> 00:39:25,571 Yo lo pagaré. 718 00:39:26,614 --> 00:39:27,448 ¿La fecha? 719 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 Ocho de febrero. 720 00:39:31,827 --> 00:39:34,121 Iré al centro. Haz lo que tengas que hacer. 721 00:39:34,205 --> 00:39:35,039 Sí, señora. 722 00:39:35,289 --> 00:39:39,001 Y te contactaré cuando deposite el dinero, así que ponlo en mi cuenta. 723 00:39:39,085 --> 00:39:40,002 Sí, señora. 724 00:39:40,836 --> 00:39:42,380 ¡Mi querida Ko! 725 00:39:42,463 --> 00:39:43,297 Dios mío. 726 00:39:43,381 --> 00:39:44,924 ¡Mi querida Ko! 727 00:39:46,133 --> 00:39:48,386 ¡Mi querida Ko, lo siento! 728 00:39:48,469 --> 00:39:51,806 Fui muy grosera contigo. No lo volveré a hacer. 729 00:39:51,889 --> 00:39:54,225 ¡Por favor, perdóname! 730 00:39:54,892 --> 00:39:55,726 ¿Qué haces? 731 00:39:55,810 --> 00:39:59,021 Por favor. Si no te tengo a ti, no tengo a dónde ir. 732 00:39:59,105 --> 00:40:01,148 - No volveré a hacerlo. - Sácala de aquí. 733 00:40:01,232 --> 00:40:04,568 - Por favor, perdóname. - Espere. Contrólese, por favor. 734 00:40:04,652 --> 00:40:06,612 - ¡Oye! - ¡Mi querida Ko! 735 00:40:06,695 --> 00:40:09,156 - ¿Puedes hablar conmigo? ¡Lo siento! - Lo siento. 736 00:40:09,740 --> 00:40:11,992 ¡Que me sueltes! ¿Qué haces? 737 00:40:12,076 --> 00:40:13,119 ¡Suéltame! 738 00:40:13,828 --> 00:40:15,496 Mierda, la cargó como si nada. 739 00:40:15,579 --> 00:40:17,748 Maldición, ¿por eso hace ejercicio? 740 00:40:20,709 --> 00:40:21,544 ¿Quién es ella? 741 00:40:22,503 --> 00:40:23,712 Una clienta. 742 00:40:24,839 --> 00:40:26,549 Su patrimonio neto es de billones. 743 00:40:28,384 --> 00:40:29,552 ¿Quién es? 744 00:40:29,635 --> 00:40:30,761 No seas tan curiosa. 745 00:40:32,555 --> 00:40:33,389 ¿Qué? 746 00:40:34,515 --> 00:40:35,808 ¿Por qué lo dices así? 747 00:40:36,892 --> 00:40:38,436 No estoy diciendo eso. 748 00:40:38,519 --> 00:40:40,521 Como sea. No me hables más. 749 00:40:41,105 --> 00:40:43,190 Oye, no te enojes. Vamos. 750 00:40:43,274 --> 00:40:45,401 Es la presidenta de Pastella. 751 00:40:48,070 --> 00:40:50,489 ¿Pastella? ¿En serio? 752 00:40:52,074 --> 00:40:53,284 A veces viene a jugar. 753 00:40:58,456 --> 00:41:01,792 Dos universitarios coreanos que visitaban atracciones turísticas 754 00:41:01,876 --> 00:41:05,087 en Filipinas fueron asesinados por pandilleros filipinos. 755 00:41:05,171 --> 00:41:07,756 Se está llevando a cabo una investigación… 756 00:41:08,340 --> 00:41:11,093 ¿Les disparan a turistas a plena luz del día? 757 00:41:12,178 --> 00:41:13,804 ¿Quién vendrá a Filipinas ahora? 758 00:41:15,514 --> 00:41:18,809 Ya se dice que la embajada no puede proteger a sus ciudadanos. 759 00:41:18,893 --> 00:41:21,187 Necesitamos una solución. 760 00:41:21,520 --> 00:41:22,563 Señor. 761 00:41:22,646 --> 00:41:25,441 Como sea, necesitamos la ayuda de la policía filipina, 762 00:41:25,941 --> 00:41:27,985 pero no es fácil comunicarse con ellos. 763 00:41:28,068 --> 00:41:32,781 Y no están muy preocupados porque se trata de ciudadanos extranjeros. 764 00:41:35,201 --> 00:41:38,245 ¿Y si enviamos a la policía coreana? 765 00:41:40,039 --> 00:41:42,166 Dudo que los filipinos lo acepten. 766 00:41:42,917 --> 00:41:45,544 Podrían pensar que es una violación de su soberanía. 767 00:41:45,628 --> 00:41:47,880 ¿Algún otro país ha hecho algo así? 768 00:41:48,923 --> 00:41:50,424 No estoy seguro. 769 00:41:50,508 --> 00:41:51,967 Nunca ha habido un caso. 770 00:41:53,594 --> 00:41:57,223 Sería bueno tener oficiales en las áreas con más delitos. 771 00:41:58,015 --> 00:42:00,518 Si es posible, sería genial, señor. 772 00:42:01,101 --> 00:42:03,979 Creo que sería más fácil si ponemos a alguien a cargo. 773 00:42:04,063 --> 00:42:05,481 Y responderíamos más rápido. 774 00:42:07,274 --> 00:42:08,150 Señor, si discute 775 00:42:08,234 --> 00:42:10,194 esto con alguien del Gobierno, 776 00:42:10,277 --> 00:42:12,488 pediremos la cooperación de las instituciones pertinentes. 777 00:42:13,614 --> 00:42:15,074 Claro. De acuerdo. 778 00:42:15,741 --> 00:42:19,745 Cielos, parece que la vida aquí es agotadora. 779 00:42:22,206 --> 00:42:24,250 ¿Qué le gustaría almorzar, señor? 780 00:42:24,333 --> 00:42:26,794 Ya hice una reserva en un restaurante coreano. 781 00:42:26,877 --> 00:42:30,923 ¿Comida coreana en Filipinas también? ¿Qué más hay? 782 00:42:41,892 --> 00:42:42,726 Hola, señor. 783 00:42:42,810 --> 00:42:45,521 Hola, señor Cha. ¿Cómo ha estado? 784 00:42:45,604 --> 00:42:46,897 ANSAN, COREA 785 00:42:46,981 --> 00:42:51,569 ¿No debería esperar al menos un mes antes de llamar para saludar? 786 00:42:51,652 --> 00:42:53,112 Estaba pensando en visitarlo. 787 00:42:53,195 --> 00:42:57,074 Con el aniversario de la fundación de la empresa, tengo unos días libres. 788 00:42:58,742 --> 00:42:59,785 ¿Y sus palos de golf? 789 00:43:01,036 --> 00:43:02,746 - ¿Los llevo? - No. 790 00:43:02,830 --> 00:43:04,790 Le compraré unos. No traiga nada. 791 00:43:05,499 --> 00:43:08,168 Solo tome una foto de lo que usa y envíemela. 792 00:43:08,252 --> 00:43:11,297 - Gracias, Moosik. Nos vemos pronto. - Claro. 793 00:43:28,939 --> 00:43:30,566 Muy bien. Regresa. 794 00:43:45,497 --> 00:43:47,791 Eso fue genial, señor Jung. 795 00:43:48,334 --> 00:43:49,877 - ¿Un cigarrillo? - Claro. 796 00:43:49,960 --> 00:43:51,295 - Aquí tiene. - Gracias. 797 00:43:52,463 --> 00:43:53,589 Por cierto, 798 00:43:54,882 --> 00:43:57,593 si sigue así, ¿su esposa no querrá divorciarse? 799 00:43:58,385 --> 00:44:00,095 Mi esposa confía en mí plenamente. 800 00:44:04,642 --> 00:44:07,603 Pero no puede asegurar que a su negocio siempre le irá bien. 801 00:44:07,686 --> 00:44:11,982 ¿No debería tener un apartamento o dos escondidos para estar seguros? 802 00:44:13,233 --> 00:44:14,902 Ya le di muchos a mi esposa. 803 00:44:14,985 --> 00:44:16,570 Y tengo algunos para mis hijos. 804 00:44:18,572 --> 00:44:19,573 ¿Y su empresa? 805 00:44:19,657 --> 00:44:22,910 Bueno, mi empresa puede manejarse sola. Tiene más de 20 años. 806 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 Por cierto, 807 00:44:25,913 --> 00:44:28,207 ¿a qué se dedica exactamente? 808 00:44:29,083 --> 00:44:31,960 Hago antenas que van dentro de los teléfonos inteligentes. 809 00:44:32,044 --> 00:44:33,379 Esa es nuestra tecnología. 810 00:44:34,505 --> 00:44:36,965 - ¿Antenas para teléfonos inteligentes? - Sí. 811 00:44:37,049 --> 00:44:38,967 No sabía que la gente hacía cosas así. 812 00:44:40,678 --> 00:44:41,929 En fin, 813 00:44:42,012 --> 00:44:44,056 planeo jugar unas rondas en su casino. 814 00:44:44,139 --> 00:44:45,182 ¿Me presta dinero? 815 00:44:46,934 --> 00:44:48,060 ¿Cuánto necesita? 816 00:44:48,769 --> 00:44:50,688 Solo unos 100 millones de wones. 817 00:44:50,771 --> 00:44:53,315 No pensaba jugar, así que solo traje diez millones. 818 00:44:53,399 --> 00:44:55,192 No hay nada más que hacer de noche. 819 00:44:55,275 --> 00:44:58,153 Use los diez millones de wones. Dios mío. 820 00:44:58,237 --> 00:45:00,072 ¿Cómo voy a jugar con solo eso? 821 00:45:00,155 --> 00:45:02,574 Présteme algo. Se lo devolveré al llegar a casa. 822 00:45:04,118 --> 00:45:06,161 Vaya, es duro. 823 00:45:06,704 --> 00:45:07,538 ¿De acuerdo? 824 00:45:16,630 --> 00:45:17,464 Claro. 825 00:45:21,719 --> 00:45:23,137 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE CALIZ 826 00:45:29,476 --> 00:45:31,979 Cielos, la pasé muy bien gracias a usted. 827 00:45:32,062 --> 00:45:33,147 Gracias. 828 00:45:34,064 --> 00:45:37,609 La próxima vez, debería traer a su esposa y pasarla bien con ella. 829 00:45:38,360 --> 00:45:39,987 Mi esposa está ocupada. 830 00:45:40,070 --> 00:45:41,697 Si regreso, será solo. 831 00:45:41,780 --> 00:45:43,532 Dejaré mi bolso de golf aquí. 832 00:45:45,743 --> 00:45:47,244 ¿Controló el dinero que envié? 833 00:45:47,327 --> 00:45:48,912 Claro que sí. Gracias. 834 00:45:48,996 --> 00:45:50,831 Y esta vez compré en ejecutiva. 835 00:45:51,290 --> 00:45:52,124 Qué bien. 836 00:45:52,207 --> 00:45:53,584 Es una cuestión de orgullo. 837 00:45:56,628 --> 00:45:58,338 - Me voy, entonces. - Muy bien. 838 00:45:58,422 --> 00:46:01,175 - Buen viaje. - Hasta la próxima. Adiós. 839 00:46:01,258 --> 00:46:02,634 - Adiós. - Lo llamaré. 840 00:46:05,304 --> 00:46:06,889 Tuvo mucha suerte. 841 00:46:06,972 --> 00:46:08,432 No creí que ganaría de nuevo. 842 00:46:09,391 --> 00:46:11,810 Oye, vamos a comer. Tengo hambre. ¿Qué quieres? 843 00:46:12,686 --> 00:46:13,771 ¿Fideos instantáneos? 844 00:46:14,772 --> 00:46:17,065 - Con pasteles de arroz. - ¡Basta de pasteles de arroz! 845 00:46:28,285 --> 00:46:29,495 Hola, señora Ko. 846 00:46:29,578 --> 00:46:31,997 Soy la gerente del hotel, Kim Sojung. 847 00:46:32,080 --> 00:46:33,540 ¿Le gusta la comida? 848 00:46:33,624 --> 00:46:36,001 - Sí. - ¿Quiere algo de beber, un café? 849 00:46:36,835 --> 00:46:37,753 Estoy bien. 850 00:46:38,337 --> 00:46:39,171 Sí, señora. 851 00:46:40,839 --> 00:46:44,593 Tenemos langostas frescas hoy. ¿Quiere una? 852 00:46:46,178 --> 00:46:47,304 No como mariscos. 853 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 Señora Ko. 854 00:46:50,933 --> 00:46:52,267 Hola. 855 00:46:52,976 --> 00:46:54,061 ¿Viniste a comer? 856 00:46:54,144 --> 00:46:56,605 Sí. Comeré con ella. 857 00:46:58,023 --> 00:46:59,399 ¿Están saliendo? 858 00:46:59,483 --> 00:47:00,984 No, para nada. 859 00:47:01,401 --> 00:47:03,737 No. Estamos libres más o menos al mismo tiempo, 860 00:47:03,821 --> 00:47:05,280 así que comeremos juntos. 861 00:47:05,364 --> 00:47:10,494 Además, me ocupé de todo con esa joven y la envié de regreso. 862 00:47:13,288 --> 00:47:14,289 ¿Comemos juntos? 863 00:47:14,373 --> 00:47:17,543 - Bueno, si le parece bien. - Claro. 864 00:47:18,669 --> 00:47:20,045 Me he sentido un poco sola. 865 00:47:20,629 --> 00:47:22,381 Bueno, entonces, comamos juntos. 866 00:47:23,006 --> 00:47:24,216 Gracias. 867 00:47:24,800 --> 00:47:27,177 - Gracias por la comida, señora Ko. - Gracias. 868 00:47:31,056 --> 00:47:32,266 ¿Tu familia también se mudó aquí? 869 00:47:33,642 --> 00:47:35,727 No, soy la única aquí. 870 00:47:35,811 --> 00:47:37,312 Mis padres están en Corea. 871 00:47:40,315 --> 00:47:41,400 ¿A qué se dedican? 872 00:47:42,109 --> 00:47:44,403 Ambos son maestros de secundaria. 873 00:47:45,362 --> 00:47:49,241 Sojung solía ser azafata. 874 00:47:49,324 --> 00:47:51,034 Ahora trabaja en este hotel. 875 00:47:52,244 --> 00:47:53,328 ¿Tienes novio? 876 00:47:53,996 --> 00:47:54,955 Aún no. 877 00:47:56,164 --> 00:47:58,208 ¿Por qué no? Tienes pinta de popular. 878 00:47:58,292 --> 00:48:00,878 Supongo que aún no encontré a la persona indicada. 879 00:48:01,378 --> 00:48:04,339 ¿Qué tal él? Es apuesto y tiene un buen trabajo. 880 00:48:04,423 --> 00:48:05,382 ¿Yo? 881 00:48:06,675 --> 00:48:08,051 No, señora Ko. 882 00:48:08,176 --> 00:48:11,138 Está fuera de mi alcance. 883 00:48:13,557 --> 00:48:15,809 Soy una gran admiradora, señora Ko. 884 00:48:16,268 --> 00:48:18,437 Cuando vivía en Corea, solo usaba maquillaje de Pastella. 885 00:48:18,520 --> 00:48:21,273 La crema para ojos es la mejor. 886 00:48:21,356 --> 00:48:22,649 La mejor del mundo. 887 00:48:22,733 --> 00:48:27,738 La señora Ko tiene muy buen ojo para las cosas. 888 00:48:28,238 --> 00:48:30,532 Todas esas cremas me parecen iguales, 889 00:48:30,616 --> 00:48:35,078 pero ella sabe qué son con solo tocarlas. 890 00:48:36,163 --> 00:48:37,998 Bueno, eso es todo lo que hago. 891 00:48:38,999 --> 00:48:40,459 ¿Qué más te gusta hacer? 892 00:48:42,836 --> 00:48:44,379 Nada especial. 893 00:48:44,463 --> 00:48:46,590 No hago mucho cuando no estoy trabajando. 894 00:48:49,134 --> 00:48:50,052 Me gusta beber. 895 00:48:53,805 --> 00:48:55,057 Entonces, ¿no apuestas? 896 00:48:55,766 --> 00:48:56,767 No. 897 00:48:56,850 --> 00:48:59,353 - No soy muy buena en eso. - Eso es bueno. 898 00:48:59,937 --> 00:49:02,773 Podrías arruinar tu vida con un movimiento en falso. 899 00:49:03,482 --> 00:49:06,818 Leí todos los artículos sobre usted. 900 00:49:07,778 --> 00:49:09,237 Es mi modelo. 901 00:49:09,905 --> 00:49:10,864 Gracias. 902 00:49:10,948 --> 00:49:13,575 Si necesita algo, por favor, llámeme. 903 00:49:13,659 --> 00:49:15,077 Así sea para ir beber. 904 00:49:16,495 --> 00:49:17,371 Claro. 905 00:51:01,767 --> 00:51:03,268 Oye, oí que la señora Ko 906 00:51:04,019 --> 00:51:07,272 vendió Pastella a una empresa extranjera en dos billones de wones. 907 00:51:07,981 --> 00:51:11,902 Seguro recibió más de un billón de wones en efectivo, después de los impuestos. 908 00:51:12,527 --> 00:51:13,403 ¿Un billón? 909 00:51:14,362 --> 00:51:17,115 ¡Maldición! Es increíble. 910 00:51:21,495 --> 00:51:23,288 ¿Qué más trama la señora Ko? 911 00:51:24,498 --> 00:51:25,332 Bueno, 912 00:51:26,541 --> 00:51:31,046 me dijo que está preparando algo, 913 00:51:31,129 --> 00:51:32,506 pero no sé qué exactamente. 914 00:51:33,548 --> 00:51:34,674 Y le pidió al Sr. Cha 915 00:51:35,675 --> 00:51:37,219 que invirtiera en algo, 916 00:51:37,302 --> 00:51:39,763 pero él no invierte en cosas que no conoce. 917 00:51:41,598 --> 00:51:44,226 Ella empezó desde abajo y llegó a la cima. 918 00:51:44,309 --> 00:51:45,393 Es impresionante. 919 00:51:46,478 --> 00:51:47,687 Se hizo a sí misma. 920 00:51:48,313 --> 00:51:49,272 Se hizo sola. 921 00:51:50,649 --> 00:51:51,608 ¿Qué diablos? 922 00:51:52,067 --> 00:51:53,151 Eres odioso. 923 00:51:53,819 --> 00:51:54,694 Ven aquí. 924 00:51:55,237 --> 00:51:57,030 Vamos. 925 00:52:01,451 --> 00:52:03,411 Oye, ¿sabes? La señora Ko… 926 00:52:04,913 --> 00:52:06,248 Su personalidad 927 00:52:07,040 --> 00:52:08,542 es realmente única. 928 00:52:08,625 --> 00:52:10,043 Sospecha de todo. 929 00:52:10,836 --> 00:52:11,670 Quiero decir, 930 00:52:12,212 --> 00:52:15,966 de verdad cree que todos quieren robarle el dinero. 931 00:52:18,718 --> 00:52:20,679 Claro que sí, considerando quién es. 932 00:52:22,806 --> 00:52:25,684 Pero creo que le agradas. Hoy volvió a preguntarme por ti. 933 00:52:28,061 --> 00:52:29,437 - ¿En serio? - Sí. 934 00:52:30,564 --> 00:52:31,565 ¿Qué te preguntó? 935 00:52:33,692 --> 00:52:34,985 Si dormimos juntos. 936 00:52:35,068 --> 00:52:35,902 ¿Qué? 937 00:52:36,695 --> 00:52:37,904 ¿Eso quería saber? 938 00:52:38,530 --> 00:52:40,740 ¿Verdad? Eso es lo que digo. 939 00:52:43,535 --> 00:52:44,578 Por cierto, 940 00:52:45,912 --> 00:52:47,497 ¿el rumor sobre ella es cierto? 941 00:52:47,581 --> 00:52:48,415 ¿Qué rumor? 942 00:52:50,584 --> 00:52:51,668 ¿Tú también? 943 00:52:53,003 --> 00:52:55,422 ¡No! ¿Estás loca? 944 00:52:56,047 --> 00:52:58,508 Vamos, sé sincero. 945 00:52:58,592 --> 00:52:59,718 Te perdonaré. 946 00:53:00,218 --> 00:53:03,263 ¿De qué hablas? No seas rara. 947 00:53:05,223 --> 00:53:06,141 Alguien llama. 948 00:53:07,767 --> 00:53:08,768 ¿Es el mío? 949 00:53:08,852 --> 00:53:10,061 No, es el mío. 950 00:53:10,145 --> 00:53:10,979 ¿Quién es? 951 00:53:13,273 --> 00:53:15,233 - Oye, ¿quién es? - Basta. 952 00:53:18,737 --> 00:53:21,364 JUNGPAL 953 00:53:27,954 --> 00:53:29,456 SOJUNG 954 00:54:19,214 --> 00:54:20,757 BIENVENIDO, OFICIAL OH SEUNGHOON 955 00:54:21,841 --> 00:54:22,676 Hola. 956 00:54:24,970 --> 00:54:26,471 Lo siento. Llegué algo tarde. 957 00:54:26,554 --> 00:54:28,306 Soy el cónsul Jo Yoongi. 958 00:54:28,390 --> 00:54:30,100 - Hola, soy Oh Seunghoon. - Hola. 959 00:54:30,183 --> 00:54:31,935 Por cierto, ¿por qué tardó tanto? 960 00:54:32,018 --> 00:54:34,896 - Pensé que había perdido el avión. - Lo que pasó fue… 961 00:54:35,689 --> 00:54:37,941 Los de inmigración no me dejaban salir. 962 00:54:38,024 --> 00:54:41,569 Pusieron a varias personas en la sala de espera sin aire acondicionado. 963 00:54:41,653 --> 00:54:43,321 - Fue horrible. Lo siento. - Ya veo. 964 00:54:43,405 --> 00:54:45,073 - Bueno, vamos. - Claro. 965 00:54:45,156 --> 00:54:47,909 Señor Jo, lo siento, pero ¿puedo fumar un cigarrillo? 966 00:54:48,493 --> 00:54:50,537 Claro. Puede fumar en el auto. 967 00:54:50,620 --> 00:54:51,496 Muy bien. 968 00:55:34,080 --> 00:55:35,707 Voy a apagar este cigarrillo. 969 00:55:35,790 --> 00:55:37,959 - Sigo bebiendo. - ¿No había terminado? 970 00:55:39,085 --> 00:55:42,964 Lo siento. Le compraré otra más tarde. 971 00:55:44,007 --> 00:55:46,426 - Podría haberlo tirado afuera. - Sí. Lo siento. 972 00:55:54,768 --> 00:55:56,770 No sabían qué era la mesa coreana, ¿no? 973 00:55:57,354 --> 00:55:58,480 Dios mío. 974 00:55:58,563 --> 00:56:03,526 Les mostré mis papeles y mi documento, pero no sabían nada. 975 00:56:04,235 --> 00:56:06,404 No tendrían ni idea. Simplemente sucedió. 976 00:56:08,073 --> 00:56:09,991 Es su primera vez en Filipinas, ¿no? 977 00:56:10,075 --> 00:56:10,992 Sí. 978 00:56:11,076 --> 00:56:13,078 Debió decir que venía a jugar golf. 979 00:56:14,996 --> 00:56:16,706 Por cierto, ¿cuántos años tiene? 980 00:56:16,790 --> 00:56:20,210 Bueno, es mi superior. Puede hablarme informalmente. 981 00:56:20,877 --> 00:56:22,545 Bueno, podemos ir despacio. 982 00:56:24,714 --> 00:56:25,715 ¿Está casado? 983 00:56:26,549 --> 00:56:27,717 No, aún no. 984 00:56:28,676 --> 00:56:29,803 ¿Tiene novia? 985 00:56:31,262 --> 00:56:32,180 Aún no. 986 00:56:34,724 --> 00:56:37,685 Parece un tipo decente. ¿Por qué no tiene novia? 987 00:56:40,105 --> 00:56:41,022 ¿Le gusta el golf? 988 00:56:42,982 --> 00:56:45,193 No, nunca jugué. 989 00:56:46,361 --> 00:56:49,823 Eso es bueno. Puede aprender mientras está aquí. 990 00:56:51,032 --> 00:56:52,033 Claro. 991 00:56:52,117 --> 00:56:55,328 Como trabajará solo, nadie le dirá qué hacer. 992 00:56:58,623 --> 00:57:00,458 Es un gran lugar para jugar al golf. 993 00:57:01,418 --> 00:57:02,335 Ya veo. 994 00:58:45,230 --> 00:58:47,232 Subtítulos: Victoria Parma