1 00:00:01,042 --> 00:00:02,544 Tämä draamasarja on kuvitteellinen, ja sen henkilöt, paikat, organisaatiot - 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,462 ja kaikki muut nimet, tilanteet ja tapahtumat ovat kuvitteellisia. 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,172 Minkäänlainen samaistuminen todellisiin henkilöihin, yrityksiin, paikkoihin, 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,008 tapahtumiin ym. ei ole tarkoituksellista eikä myöskään pääteltävissä. 5 00:00:08,967 --> 00:00:09,968 Sitten - 6 00:00:10,635 --> 00:00:12,554 hotellin avajaisten kunniaksi… 7 00:00:26,401 --> 00:00:27,569 Ei enää panoksia. 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,781 Seuraan sinua. 9 00:00:35,076 --> 00:00:36,286 Jatkatteko peliä? 10 00:00:38,663 --> 00:00:39,539 Odota. 11 00:00:47,922 --> 00:00:49,340 Miksi? Etkö aio jatkaa? 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,344 -Pelaa yksin. -Miksi? Minulla on hyvä tunne tästä. 13 00:00:53,428 --> 00:00:54,763 Pelaa siis yksin. 14 00:00:55,638 --> 00:00:57,348 -Haluatko, että pelaan yksin? -Joo. 15 00:00:58,808 --> 00:00:59,768 Ei enää panoksia. 16 00:01:04,564 --> 00:01:06,149 Hän ei osaa lukea pelin kulkua. 17 00:01:13,573 --> 00:01:14,866 Näytän korttini. 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,043 Jes! Luonnollinen! 19 00:01:26,044 --> 00:01:28,296 Nti Ko, olisit jatkanut! 20 00:01:28,755 --> 00:01:31,591 Sanoinhan, että minulla oli hyvä tunne siitä. Mikä sääli. 21 00:01:32,175 --> 00:01:35,553 -Luoja, nti Ko, mikä sääli. -Pelinhoitaja voittaa. 22 00:01:35,637 --> 00:01:37,180 Voi luoja. 23 00:01:37,263 --> 00:01:38,723 Hyvänen aika. 24 00:01:40,767 --> 00:01:41,810 Kiitos. 25 00:01:43,103 --> 00:01:44,646 Tililleni, kiitos. 26 00:01:44,938 --> 00:01:46,189 Kyllä, rouva. 27 00:01:46,272 --> 00:01:48,566 -Voit mennä nyt. -Mitä? Minne? 28 00:01:49,567 --> 00:01:51,528 Souliin. Etkö ymmärrä? 29 00:01:52,570 --> 00:01:53,571 Minne menet? 30 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 Sinä. 31 00:01:54,739 --> 00:01:55,949 Haluan puhua kanssasi. 32 00:01:57,408 --> 00:01:58,451 Mikä hätänä? 33 00:01:59,119 --> 00:01:59,994 Mitä tapahtuu? 34 00:02:00,662 --> 00:02:03,039 Mikä teitä vaivaa? Pahus. 35 00:02:04,165 --> 00:02:04,999 Onko hän… 36 00:02:05,792 --> 00:02:07,293 Onko hän kade minulle? Mikä heillä on? 37 00:03:06,561 --> 00:03:09,606 BIG BET 38 00:03:11,191 --> 00:03:13,985 PELISUUNNITELMA 39 00:03:14,861 --> 00:03:16,905 SUURAVAJAISET 40 00:03:21,659 --> 00:03:23,286 BOLTON KASINO 41 00:03:23,369 --> 00:03:26,122 Onko tämä Sininen talo tai jotain? 42 00:03:28,208 --> 00:03:30,126 -Tämä paikka on valtava. -Hei. 43 00:03:30,210 --> 00:03:32,253 Hei, hra Jeon. Siitä on aikaa. 44 00:03:33,630 --> 00:03:36,132 Vau, kaikki asiakkaat tulevat tänne. 45 00:03:36,216 --> 00:03:37,842 -Vai mitä? -Näin paljon vaivaa sen eteen. 46 00:03:38,676 --> 00:03:40,220 Mikä tuo sinut tänne näin aikaisin? 47 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 Hra Jeon. 48 00:03:44,515 --> 00:03:45,516 Olen täällä, koska - 49 00:03:45,600 --> 00:03:49,520 teen tarjouksen tästä hotellista. Muista se. 50 00:03:50,563 --> 00:03:51,814 Se ei taida onnistua. 51 00:03:52,232 --> 00:03:55,652 Jotkut laittoivat rahansa tänne yli vuosi sitten. 52 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 Minäkin olen odottanut heidän takanaan. 53 00:03:58,529 --> 00:04:00,031 Laitan rahani likoon. 54 00:04:00,615 --> 00:04:01,950 Hoida siis homma. 55 00:04:02,408 --> 00:04:05,620 Olisit puhunut meille etukäteen. 56 00:04:05,703 --> 00:04:09,374 -Et ole sanonut tähän asti sanaakaan, ja… -Voin tehdä, mitä haluan. 57 00:04:09,499 --> 00:04:11,584 Tarvitsenko sinun lupaasi mihinkään? 58 00:04:12,627 --> 00:04:15,255 Kerrot tämän vain niin yllättäen. 59 00:04:15,338 --> 00:04:19,342 Mainitsen siitä esimiehilleni. 60 00:04:20,927 --> 00:04:24,639 -Mutta en usko, että se on mahdollista. -Mikään ei ole mahdotonta. Nykyään. 61 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 Haluatko kuolla? 62 00:04:28,726 --> 00:04:30,561 Tee se, kun olen vielä kiltti. 63 00:04:31,813 --> 00:04:32,897 Minä sitten odotan. 64 00:04:35,024 --> 00:04:37,694 Et voi vain tehdä tätä antamatta meille edes rahoja. 65 00:04:37,777 --> 00:04:40,446 -Rahat ovat tässä. -Hetki vain. 66 00:04:40,530 --> 00:04:41,906 -Rahat ovat tässä. -Niin. 67 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 Toimitus sinulle. 68 00:04:45,827 --> 00:04:46,661 Mitä sinä teet? 69 00:04:46,744 --> 00:04:48,079 100 miljoonan peson talletus. 70 00:04:48,579 --> 00:04:51,416 -Oletko nyt tyytyväinen? -En lainkaan. Et voi tehdä tätä! 71 00:04:51,499 --> 00:04:53,334 Miten niin? Enkö tuonutkin rahat? 72 00:04:54,294 --> 00:04:56,671 Tee niillä mitä haluat. Heitä ne vaikka pois. 73 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 -Minä lähden. -Sinun on noudatettava oikeaa käytäntöä! 74 00:04:59,924 --> 00:05:01,509 Vai että käytäntöä. 75 00:05:01,592 --> 00:05:05,221 Eihän täällä muuten ole korealaisia ravintoloita? 76 00:05:05,346 --> 00:05:07,181 -En usko. -Aivan. 77 00:05:07,265 --> 00:05:08,182 Hitto. 78 00:05:15,064 --> 00:05:15,898 Hei. 79 00:05:16,482 --> 00:05:17,608 Mitä sinä teet? 80 00:05:17,692 --> 00:05:19,235 Menen piknikille, pomo. 81 00:05:20,236 --> 00:05:21,612 -Tuon naisen kanssa? -Niin. 82 00:05:23,323 --> 00:05:27,160 Miksi teet tätä täällä? Tee sitä omassa kodissasi. 83 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 Teen sitä sinullekin. 84 00:05:29,162 --> 00:05:30,538 Se on hyvää. Maistaisit. 85 00:05:31,622 --> 00:05:34,375 Jessus, olet oikea hössöttäjä. 86 00:05:39,714 --> 00:05:42,759 -Hei. -Hra Cha. Kysyin siitä. 87 00:05:42,842 --> 00:05:44,719 Mutta en usko, että se onnistuu tällä kertaa. 88 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 Ihmiset, jotka jonottivat ennen sinua, suuttuivat. 89 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Olen pahoillani. 90 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 Hei, hra Jeon. 91 00:05:50,308 --> 00:05:51,476 Kuuntele tarkkaan. 92 00:05:53,061 --> 00:05:55,396 Olen päättänyt jotain, enkö vain? 93 00:05:55,480 --> 00:05:58,941 Luuletko, että pysyn hiljaa, jos yrität sotkea suunnitelmani? 94 00:05:59,025 --> 00:06:00,651 En tietenkään. Vai mitä? 95 00:06:00,735 --> 00:06:03,529 Miksi yrität muuttaa kaltaiseni enkelin paholaiseksi? 96 00:06:03,613 --> 00:06:07,241 Oikeasti, tämä ei ole totta. Annan sinulle rahasi takaisin. 97 00:06:07,450 --> 00:06:08,326 Odota. 98 00:06:09,410 --> 00:06:11,371 Jos kukaan ei taistele vastaan, olen enkelimäinen. 99 00:06:12,330 --> 00:06:15,333 Luuletko selviäväsi, jos yrität sotkea bisnekseni? 100 00:06:16,834 --> 00:06:19,587 -Mieti asiaa ja soita takaisin. -Mitä mietittävää siinä… 101 00:06:20,171 --> 00:06:22,006 Se nilkki laittaa minut toistamaan itseäni. 102 00:06:22,090 --> 00:06:24,050 Löikö hän luurin korvaan? Hullu ääliö. 103 00:06:24,133 --> 00:06:26,052 Paskiainen! Hitto vie. 104 00:06:26,552 --> 00:06:28,221 BOLTON VIP-KASINO 105 00:06:28,846 --> 00:06:30,431 Olemme perillä. Tätä tietä. 106 00:06:31,349 --> 00:06:36,562 Tätä paikkaa ei voi verrata siihen paikkaan, jossa kävit. 107 00:06:36,979 --> 00:06:37,980 Täällä on mukavaa. 108 00:06:38,731 --> 00:06:39,857 Baari on tässä. 109 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 -Käytä sitä halutessasi. -Tervetuloa Bolton Casinolle. 110 00:06:42,151 --> 00:06:44,028 -Tätä tietä. -Tervetuloa Bolton Casinolle. 111 00:06:44,695 --> 00:06:45,822 -Mennään. -Toki. 112 00:06:51,911 --> 00:06:53,121 Hyvää iltapäivää. 113 00:06:53,204 --> 00:06:54,163 Hyvää iltapäivää. 114 00:06:56,165 --> 00:06:59,669 Pääsin vihdoin Calizin parhaalle kasinolle. 115 00:07:00,753 --> 00:07:03,297 Päihitin kolme muuta yhtiötä, jotka olivat antaneet tarjouksen, 116 00:07:03,381 --> 00:07:05,007 ja valtasimme koko kasinon itse. 117 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 Hei. 118 00:07:19,230 --> 00:07:20,356 Hei. 119 00:07:22,150 --> 00:07:23,734 Hra Min. Olet aikaisessa. 120 00:07:24,068 --> 00:07:26,070 Toki. Tällaisena päivänä pitäisi olla aikaisessa. 121 00:07:27,780 --> 00:07:29,907 Tiedätkö muuten, missä Jungpal on? 122 00:07:29,991 --> 00:07:32,577 Ei aavistusta. Minne hän meni tällaisena päivänä? 123 00:07:38,791 --> 00:07:39,834 Tämä on hienoa. 124 00:07:41,961 --> 00:07:43,671 Niin, Sojung. Missä olet? 125 00:07:44,255 --> 00:07:46,340 Olen hotellissa. Missä olet? 126 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 Kävelen vain sateessa. 127 00:07:50,678 --> 00:07:51,971 Miksi olet sateessa? 128 00:07:52,054 --> 00:07:54,891 Muuten vain. Sade yrittää piestä minut. 129 00:07:56,642 --> 00:07:58,936 Hei, en muuten tiedä, missä olen. 130 00:08:00,438 --> 00:08:01,481 Onko jokin vialla? 131 00:08:02,607 --> 00:08:03,608 Ei lainkaan. 132 00:08:06,319 --> 00:08:07,653 Olen vain masentunut. 133 00:08:08,946 --> 00:08:10,823 Olen allapäin, kun sataa. 134 00:08:13,159 --> 00:08:17,330 Älä ole tuollainen, Jungpal. Tule tänne. Mennään syömään, kun olen valmis. 135 00:08:18,748 --> 00:08:19,624 Niinkö? 136 00:08:25,129 --> 00:08:26,964 Jos kävelen jonnekin - 137 00:08:27,673 --> 00:08:29,467 ja satun menemään siihen suuntaan, pistäydyn siellä. 138 00:08:30,426 --> 00:08:31,552 Minä odotan. Tule. 139 00:09:05,169 --> 00:09:08,297 CASABEE KANSAINVÄLISET HOTELLIT 140 00:09:08,422 --> 00:09:11,259 -Hei, Sojung. -Jestas. Kävelitkö tänne oikeasti? 141 00:09:20,935 --> 00:09:22,979 Voi ei. Olet läpimärkä. 142 00:09:23,062 --> 00:09:24,981 Miksi olit ulkona sateessa? 143 00:09:28,568 --> 00:09:30,486 Jungpal, haluatko mennä saunaan? 144 00:09:30,820 --> 00:09:32,321 Ei, olen allerginen saunoille. 145 00:09:33,656 --> 00:09:37,076 -Haen sinulle sitten lämmintä vettä. -Ei, Sojung. 146 00:09:38,661 --> 00:09:42,123 Luulen voivani paremmin, kun lepään. Onko täällä tyhjää huonetta? 147 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 Mitä? 148 00:09:45,918 --> 00:09:48,713 Jungpal, haluatko lääkkeitä? 149 00:09:49,547 --> 00:09:52,842 En tarvitse. Tarvitsen vain lepoa. Oloni paranee siitä. 150 00:09:53,092 --> 00:09:53,968 Tarvitsen lepoa. 151 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 Täällä on huone, joka siivottiin juuri. 152 00:09:57,555 --> 00:09:58,723 Haluatko levätä siellä? 153 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 Voinko? 154 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 Hetki vain. 155 00:10:04,687 --> 00:10:05,813 Mennään, Jungpal. 156 00:10:07,732 --> 00:10:08,691 Odota. 157 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 Pidä minusta kiinni. 158 00:10:11,944 --> 00:10:13,112 Olet niin painava. 159 00:10:20,661 --> 00:10:23,289 -Emme voi tehdä tätä, Jungpal. -Miksi emme? 160 00:10:23,581 --> 00:10:27,501 -Olen nyt töissä. -Siksi haluan tehdä sitä vielä enemmän. 161 00:10:29,378 --> 00:10:30,212 Odota. 162 00:10:33,007 --> 00:10:33,924 Sitten… 163 00:10:34,884 --> 00:10:35,718 Minä teen sen. 164 00:10:36,344 --> 00:10:37,345 Selvä. 165 00:10:48,230 --> 00:10:49,065 Jungpal! 166 00:10:49,857 --> 00:10:52,693 -Jungpal, odota! Odota. -Hitto, kenkäni. 167 00:11:16,676 --> 00:11:17,885 Nukuitko jossain? 168 00:11:18,636 --> 00:11:19,804 Nukuin kotona. 169 00:11:19,887 --> 00:11:21,180 Kotona? 170 00:11:21,806 --> 00:11:23,307 Siis jonkun toisen kotona. 171 00:11:28,145 --> 00:11:29,230 Syödään. 172 00:11:29,522 --> 00:11:31,857 -Hei, pomo. -No niin, kokkaa jotain. 173 00:11:32,441 --> 00:11:33,693 Tiedäthän Sojungin? 174 00:11:34,485 --> 00:11:38,447 Voisitko puhua hänen puolestaan ja saada hänet töihin hotelliimme? 175 00:11:39,240 --> 00:11:41,033 Hän haluaa kovasti siirron tänne. 176 00:11:41,617 --> 00:11:42,993 Tämä on aito pyyntö. 177 00:11:43,828 --> 00:11:44,954 Olitko hänen kanssaan? 178 00:11:46,747 --> 00:11:48,874 Sano jotain. Et tehnyt mitään syntiä. 179 00:11:51,085 --> 00:11:53,295 En vain halua painostaa sinua. 180 00:11:53,379 --> 00:11:54,296 Mitä? 181 00:11:54,880 --> 00:11:58,092 Koet ehkä painostusta ja epämukavuutta, koska hän on tyttöystäväni. 182 00:11:58,759 --> 00:12:03,931 En vain ymmärrä, miten mielesi toimii. Miten päädyit tuohon johtopäätökseen? 183 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 Luuletko, että tunnen painostusta, koska hän on tyttöystäväsi? 184 00:12:06,851 --> 00:12:10,438 Olet puoliksi harhainen. Ole hiljaa ja kokkaa minulle jotain. 185 00:12:11,230 --> 00:12:12,314 Älä viitsi, pomo. 186 00:12:12,398 --> 00:12:13,858 -Pomo. -Olet seonnut. 187 00:12:13,941 --> 00:12:17,153 -Tarvitsemme lisää väkeä! -Ei! En tarvitse lisää väkeä. 188 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 En tee sitä. 189 00:12:18,154 --> 00:12:20,698 -Tee se minun vuokseni. -En tee sitä. 190 00:12:20,781 --> 00:12:22,658 -Ole kiltti, pomo. -Jessica! 191 00:12:23,409 --> 00:12:24,827 -Muru, missä Jessica on? -Niin? 192 00:12:25,661 --> 00:12:28,164 Jessica, tule ulos. Syödään. Olet myöhässä. Tule. 193 00:12:28,247 --> 00:12:30,958 -Etkö antanut hänelle aamiaista? -Vain vähän myöhässä tänään. 194 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 Jessica, tule. Olemme myöhässä. 195 00:12:32,543 --> 00:12:33,753 -Tule istumaan. -Missä hänen laukkunsa on? 196 00:12:33,836 --> 00:12:35,004 Se on sohvalla. 197 00:12:35,337 --> 00:12:36,797 Tässä. Selvä. 198 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 -Pahus. -Voitko syödä sen edes kerran? 199 00:12:39,008 --> 00:12:40,468 -Ei. -Älä viitsi. 200 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 -Tämä on viimeinen. -Ei! 201 00:12:42,011 --> 00:12:44,722 -Voit syödä siellä. -Muru, söisit ennen lähtöäsi. 202 00:12:44,805 --> 00:12:47,349 Sanoin, että minulla on tapaaminen. Tiedätkö, mitä kello on? 203 00:12:47,475 --> 00:12:49,059 -Jessica? -Ei. 204 00:12:49,143 --> 00:12:51,395 -Sano "aa". -Voit syödä siellä, Jessica. 205 00:12:51,479 --> 00:12:52,396 Se on täällä. 206 00:12:53,022 --> 00:12:53,856 Se on täällä. 207 00:12:54,315 --> 00:12:55,775 -Huomenta, Jessica. -Hei. 208 00:12:55,858 --> 00:12:56,817 Hyppää kyytiin. 209 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 -Hei, opettaja. -Hei. 210 00:12:58,486 --> 00:13:00,446 -Teitkö läksysi, Jessica? -Tein. 211 00:13:00,529 --> 00:13:02,990 -Hyppää kyytiin. -Hei, Jessica. 212 00:13:03,073 --> 00:13:05,993 Nimeni on Brian Hunt. Olen koulun uusi englanninopettaja. 213 00:13:06,076 --> 00:13:06,994 Hauska tavata. 214 00:13:07,077 --> 00:13:08,496 -Hauska tavata. -Nimeni on hra Jo. 215 00:13:08,579 --> 00:13:09,622 -Hra Jo? -Niin. 216 00:13:09,705 --> 00:13:11,707 -Teetkö töitä Korean suurlähetystössä? -Joo. 217 00:13:12,166 --> 00:13:13,584 Hienoa. Asuin ennen LA:ssa. 218 00:13:13,667 --> 00:13:16,420 Kun asuin siellä, olin poliisi ja asuin K-Townissa. 219 00:13:17,004 --> 00:13:18,047 -Niinkö? -Niin. 220 00:13:18,130 --> 00:13:18,964 Se on hyvä. 221 00:13:19,048 --> 00:13:22,676 Mutta lopetin työni. Pidän lapsista, joten opetan englantia. 222 00:13:22,760 --> 00:13:26,430 Asuin myös Sydneyssä ja Tokiossa ja opetin siellä. Kaikenlaista kivaa. 223 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 -Se on hyvä. -Niin. 224 00:13:28,432 --> 00:13:31,811 Jos tarvitset yksityistuntia englannissa, soita minulle. 225 00:13:33,312 --> 00:13:34,188 Selvä. 226 00:13:34,271 --> 00:13:35,940 Sano heippa. Ole varovainen. 227 00:13:37,441 --> 00:13:38,776 Pidä hauskaa, Jessica. 228 00:13:39,443 --> 00:13:40,778 -Mukavaa päivää. -Heippa. 229 00:13:42,947 --> 00:13:45,950 KOULUPALVELU 230 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 Miksi olet pukeutunut noin? Menetkö jonnekin? 231 00:13:50,538 --> 00:13:51,622 Tapaan jonkun. 232 00:13:52,456 --> 00:13:53,791 Tapaat… 233 00:13:53,874 --> 00:13:54,750 Kenet… 234 00:13:57,378 --> 00:13:58,712 Miksi hän soittaa minulle? 235 00:13:59,672 --> 00:14:00,631 Hei, Chilgu. 236 00:14:00,714 --> 00:14:01,799 Hei, Yoongi. 237 00:14:02,132 --> 00:14:04,927 Olen nyt Manilassa. Oletko vapaa illalla? 238 00:14:05,010 --> 00:14:06,178 Oletko nyt Manilassa? 239 00:14:07,012 --> 00:14:08,138 Totta kai voin nähdä. 240 00:14:08,722 --> 00:14:10,516 Hyvä on. Soitan myöhemmin illalla. 241 00:14:11,308 --> 00:14:12,268 Toki, Chilgu. Okei. 242 00:14:13,727 --> 00:14:14,687 Mitä juhlimme? 243 00:14:17,231 --> 00:14:18,899 Hei, Yoongi. 244 00:14:18,983 --> 00:14:21,193 Näytät paljon paremmalta konsuliksi tultuasi. 245 00:14:21,402 --> 00:14:22,653 Miten niin paremmalta? 246 00:14:22,736 --> 00:14:24,613 Minulla on vaikeaa vieraassa maassa. 247 00:14:25,239 --> 00:14:26,949 Sinä tässä näytät paremmalta. 248 00:14:27,032 --> 00:14:27,992 -Niinkö? -Niin. 249 00:14:28,701 --> 00:14:30,286 Et edes kertonut tulevasi. 250 00:14:30,369 --> 00:14:33,414 Tulin työasioissa. Halusin nähdä sinut ennen Caliziin lähtöä. 251 00:14:34,164 --> 00:14:35,374 Miksi menet Caliziin? 252 00:14:35,958 --> 00:14:37,167 Rakennan sinne hotellin. 253 00:14:37,835 --> 00:14:39,211 -Niinkö? -Joo. 254 00:14:39,336 --> 00:14:42,131 Minun pitää kylläkin saada lupia. 255 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 Ja kuhunkin menee ikuisuus. 256 00:14:44,133 --> 00:14:46,302 Totta kai. Olet Filippiineillä. 257 00:14:47,803 --> 00:14:51,807 Jos et ole apulaislääkäri, lupia on vaikea saada. 258 00:14:51,891 --> 00:14:53,642 Teen töitä korealaisen kanssa. 259 00:14:53,726 --> 00:14:55,561 -Hän pyörittää kasinoa. -Kasinoa? 260 00:14:57,271 --> 00:14:59,315 Sen alan ihmiset ovat aika hämäriä. 261 00:14:59,440 --> 00:15:01,066 Miksi teet töitä hänen kanssaan? 262 00:15:01,150 --> 00:15:03,235 Hän on ollut alalla kauan. Ei se haittaa. 263 00:15:03,694 --> 00:15:04,945 Kuinka suurta ajattelit? 264 00:15:05,029 --> 00:15:08,073 Kahdeksantoista reiän golfkenttä ja 300 huonetta. 265 00:15:08,157 --> 00:15:09,325 -Kolmesataa? -Niin. 266 00:15:10,534 --> 00:15:12,578 Vau, se on iso. 267 00:15:13,078 --> 00:15:15,539 Voinko minäkin olla osa sitä? Voinko tehdä jotain? 268 00:15:15,623 --> 00:15:17,416 Voisit pyytää appiukkoasi sijoittamaan. 269 00:15:18,042 --> 00:15:19,877 Onko hän yhä pormestari? 270 00:15:20,628 --> 00:15:23,255 Hän irtisanoutui kauan sitten. 271 00:15:24,006 --> 00:15:25,966 Chilgu, olen tosissani. 272 00:15:26,050 --> 00:15:29,762 Tarvitset kaltaiseni yhteyden, ellet halua tulla puukotetuksi selkään. 273 00:15:29,845 --> 00:15:32,056 Kestää kuukausia saada edes - 274 00:15:32,139 --> 00:15:35,184 -sähköä ja vettä tänne. -Totta kai tiedän sen. 275 00:15:35,935 --> 00:15:38,938 Mutta olet niin kiireinen. Voitko tehdä puolestani jotain? 276 00:15:39,021 --> 00:15:40,522 En ole kiireinen. 277 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 Ja vaikka olisinkin, tekisin sen puolestasi. Älä siitä huoli. 278 00:15:45,319 --> 00:15:46,153 Hei, Mija. 279 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 Hän on paikan johtaja. 280 00:15:48,530 --> 00:15:49,615 -Hei. -Kutsuitko? 281 00:15:49,698 --> 00:15:52,284 Hän on todella tärkeä liikemies Koreasta, 282 00:15:52,868 --> 00:15:54,370 joten tee häneen vaikutus. 283 00:15:54,453 --> 00:15:55,454 Hyvä on. 284 00:15:56,163 --> 00:15:57,373 Mitä haluaisit juoda? 285 00:15:58,082 --> 00:15:59,500 Kävisikö 21-vuotias Veltlin? 286 00:15:59,833 --> 00:16:02,169 Tilaa sitä, mitä yleensä. Minulle käy kaikki. 287 00:16:02,294 --> 00:16:03,128 Minä maksan. 288 00:16:03,420 --> 00:16:04,964 Maksat puolestani aina muutenkin. 289 00:16:05,172 --> 00:16:07,758 -21-vuotias Veltlin, kiitos. -Järjestän sen heti. 290 00:16:07,883 --> 00:16:09,718 -Tytöt tulevat pian. -Hyvä on. 291 00:16:12,513 --> 00:16:14,056 Minun pitää käydä vessassa. 292 00:16:18,602 --> 00:16:20,562 Mija. Hei. 293 00:16:21,563 --> 00:16:24,274 Paljonko tilaukseni maksaa, toinen kierros mukaan lukien? 294 00:16:24,358 --> 00:16:25,693 Noin 50 000 pesoa. 295 00:16:25,776 --> 00:16:27,069 50 000… 296 00:16:27,569 --> 00:16:29,822 Veloita häneltä 100 000 pesoa tänään - 297 00:16:30,239 --> 00:16:32,866 ja laita ne 50 000 minun piikkiini kuun lopussa. 298 00:16:32,950 --> 00:16:34,493 Eikö se ole liikaa, Yoongi? 299 00:16:34,576 --> 00:16:36,829 Ei huolta. Hän on upporikas. Hanki meille oikeat tytöt. 300 00:16:36,912 --> 00:16:38,163 Yoongi. 301 00:16:38,622 --> 00:16:41,417 Voinko maksaa tämän kuun laskun ensi kerralla? 302 00:16:42,376 --> 00:16:45,754 Yksi tytöistäni mokasi pahasti, joten minulla on vaikeaa. 303 00:16:46,255 --> 00:16:48,132 Miksi kerrot minulle ongelmistasi? 304 00:16:49,133 --> 00:16:52,469 Olet niin outo. Älä viitsi. Haluan sen tässä kuussa. 305 00:16:52,761 --> 00:16:54,179 Tai suljen tämän paikan. 306 00:17:02,521 --> 00:17:03,355 Miltä näytän? 307 00:17:03,439 --> 00:17:05,607 Taisit todella olla lentoemäntä. 308 00:17:09,069 --> 00:17:09,945 Hei, hra Cha. 309 00:17:10,529 --> 00:17:11,655 Kiitos. 310 00:17:11,739 --> 00:17:13,449 -Katson, että teen parhaani. -Toki. 311 00:17:13,532 --> 00:17:16,577 Odotan innolla yhteistyötämme. Univormu sopii sinulle. 312 00:17:18,370 --> 00:17:19,872 Hei. Olen Philip. 313 00:17:22,082 --> 00:17:23,000 Hänkin on agentti. 314 00:17:24,752 --> 00:17:26,587 Hei. Hauska tavata. 315 00:17:26,670 --> 00:17:28,589 Hauska tavata. 316 00:17:32,509 --> 00:17:34,511 Kiitos paljon. Rakastan sinua. 317 00:17:37,181 --> 00:17:38,932 Tee vain työsi. 318 00:17:40,017 --> 00:17:41,185 Totta kai. 319 00:17:42,269 --> 00:17:45,647 Mehiläinen toi meille uuden asiakkaan. Hän haluaa esitellä sinut. 320 00:17:46,273 --> 00:17:47,816 -Kuka se on? -Professori Na. 321 00:17:48,984 --> 00:17:51,612 Hän sanoi, että tämän pitäisi riittää maksamaan hänen velkansa. 322 00:17:54,656 --> 00:17:56,408 Täällä on ihmisiä, joita kutsumme "mehiläisiksi". 323 00:17:57,493 --> 00:18:01,830 He eivät voi lähteä kasinolta, vaikka menettivät kaikki rahansa siellä. 324 00:18:02,706 --> 00:18:05,250 He tuovat kasinolle lisää asiakkaita. 325 00:18:15,302 --> 00:18:16,136 Hei, Sukwoo! 326 00:18:17,638 --> 00:18:19,807 Hei, professori Na. Tervetuloa. 327 00:18:20,265 --> 00:18:22,601 -Siitä on aikaa. -Montako vuotta siitä on? 328 00:18:22,684 --> 00:18:24,394 Mukava nähdä sinut täällä. 329 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 Tässä vaimoni ja tyttäreni. 330 00:18:27,272 --> 00:18:28,440 -Hei, rouva. -Hei. 331 00:18:29,358 --> 00:18:30,651 -Tämäkö on Seoyoung? -Joo. 332 00:18:30,734 --> 00:18:33,112 -Olet kyllin vanha menemään naimisiin! -Älä nyt. 333 00:18:34,196 --> 00:18:35,989 Entä poikasi? 334 00:18:36,657 --> 00:18:39,535 Hänellä on rengasliike. Hän on liian kiireinen tullakseen. 335 00:18:40,369 --> 00:18:43,372 Miksi hän raataa niin kovasti? Hän voisi vain periä isänsä yrityksen. 336 00:18:43,914 --> 00:18:46,041 No, hän on ylpeä työstään. Istu alas. 337 00:18:46,125 --> 00:18:46,959 Hyvä on sitten. 338 00:18:47,960 --> 00:18:49,837 Vau, näytät upealta. 339 00:18:50,337 --> 00:18:53,340 -Mitä pidät Filippiineistä? -Se on kelvollinen. 340 00:18:54,216 --> 00:18:55,300 Sujuuko liiketoimesi? 341 00:18:55,884 --> 00:18:57,761 Minun ei tarvitse tehdä paljoa. Se hoitaa itse itsensä. 342 00:18:57,845 --> 00:18:59,763 Aion aloittaa liiketoiminnan Kiinassa. 343 00:18:59,847 --> 00:19:01,098 Niinkö? 344 00:19:01,181 --> 00:19:02,683 Sehän on hienoa. 345 00:19:03,058 --> 00:19:05,018 Etkö aio panostaa Filippiineille? 346 00:19:06,311 --> 00:19:09,731 Itse asiassa olen etsinyt tehdasaluetta, mutta en tiedä, toimiiko se. 347 00:19:09,815 --> 00:19:11,942 Hallitus on mukana kaikessa täällä. 348 00:19:13,402 --> 00:19:16,029 Tänne tulee nykyään paljon kiinalaisia tehtaita. 349 00:19:16,113 --> 00:19:18,615 Koreassa liitot ovat suurin ongelma. Täällä niitä ei ole. 350 00:19:18,699 --> 00:19:21,952 Totta. Filippiineillä on varmaan mukavaa. 351 00:19:22,035 --> 00:19:25,539 Sukwoo, esittelen sinut kunnon ihmisille. 352 00:19:26,540 --> 00:19:27,374 Niinkö? 353 00:19:28,584 --> 00:19:30,002 Siis, toki. Se olisi hienoa. 354 00:19:45,184 --> 00:19:47,519 Sukwoo, hra Cha tässä - 355 00:19:47,603 --> 00:19:49,855 on menestynein tuntemani korealainen maahanmuuttaja. 356 00:19:50,731 --> 00:19:52,858 Hänellä on filippiiniläispoliitikkoystäviä, 357 00:19:52,941 --> 00:19:54,693 ja hän on pormestarin paras ystävä. 358 00:19:55,277 --> 00:19:56,862 Älä sano noin. 359 00:19:56,945 --> 00:19:59,573 En ole niin vaikuttava. 360 00:19:59,656 --> 00:20:03,744 Tienaan elantoni tekemällä kaikenlaista siellä täällä. 361 00:20:03,827 --> 00:20:05,370 Miten sait sellaiset yhteydet? 362 00:20:05,454 --> 00:20:10,417 Filippiineillä ei pidetä ihmisistä, jotka sekaantuvat asioihin. 363 00:20:12,628 --> 00:20:16,506 Minusta pidetään, koska pysyn taustalla ja annan heille rahaa. 364 00:20:17,591 --> 00:20:20,928 Oletko asunut täällä kauan? 365 00:20:21,553 --> 00:20:25,891 Onko siitä 14 vai 15 vuotta? 366 00:20:25,974 --> 00:20:27,684 Olen asunut täällä noin 14 vuotta. 367 00:20:29,061 --> 00:20:32,397 Jos kumminkin tarvitset jotain, ota yhteyttä. 368 00:20:32,856 --> 00:20:35,067 Teen parhaani auttaakseni. 369 00:20:35,984 --> 00:20:36,944 Toki. 370 00:20:41,740 --> 00:20:45,160 Kukas se siinä! En ole nähnyt sinua hetkeen, hra Cha. 371 00:20:45,827 --> 00:20:49,623 Missä olet ollut? Laiminlyötkö nyt liikettäsi? 372 00:20:49,706 --> 00:20:52,167 -Olin golfaamassa. -Hän on tämän paikan omistaja. 373 00:20:53,001 --> 00:20:55,003 Ja tässä on hra Jung Soulista. 374 00:20:55,087 --> 00:20:56,672 -Hei. -Hei. 375 00:20:57,047 --> 00:20:58,590 -Tunnethan professori Nan? -Kyllä. 376 00:20:58,674 --> 00:20:59,883 -Hei. -Siitä on aikaa. 377 00:21:00,509 --> 00:21:02,511 -Aivan. Hra Cha. -Niin? 378 00:21:03,053 --> 00:21:06,556 Minulla on korealaisia ystäviä, jotka asuvat hotellissasi. 379 00:21:06,640 --> 00:21:08,850 Voisivatko he saada paremman huoneen? 380 00:21:08,934 --> 00:21:09,977 Montako ihmistä? 381 00:21:10,060 --> 00:21:12,271 Neljä. Heillä on kaksi huonetta. 382 00:21:13,021 --> 00:21:14,147 -Niinkö? -Niin. 383 00:21:14,940 --> 00:21:16,024 Siinä tapauksessa… 384 00:21:17,693 --> 00:21:19,319 Tekstaa minulle varaustiedot. 385 00:21:20,654 --> 00:21:24,491 Kiitos paljon. Katson, että saatte paljon ilmaisnäytteitä. 386 00:21:24,574 --> 00:21:26,243 Toivottavasti ruoka maistuu. 387 00:21:26,785 --> 00:21:29,079 -Kiitos paljon, hra Cha. -Eipä kestä. 388 00:21:31,206 --> 00:21:32,416 Omistatko hotellin? 389 00:21:33,166 --> 00:21:36,128 En, pyöritän hotellin kasinoa. 390 00:21:38,088 --> 00:21:39,339 Missä hotellissa? 391 00:21:39,423 --> 00:21:40,424 Boltonissa. 392 00:21:42,009 --> 00:21:44,219 Eikö se ole kaupungin paras hotelli? 393 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 Totta kai. Se avattiin juuri, ja se on paras. 394 00:21:47,472 --> 00:21:48,724 Missä asutte? 395 00:21:49,308 --> 00:21:51,893 Aivan. Olemme Genoma-hotellissa. 396 00:21:51,977 --> 00:21:53,437 -Genomassa? -Niin. 397 00:21:53,770 --> 00:21:54,646 Vai niin. 398 00:21:54,896 --> 00:21:58,191 Se paikka on puhdas ja uusi. He remontoivat juuri sviittinsä. 399 00:21:59,234 --> 00:22:00,652 Millaisen huoneen saitte? 400 00:22:00,736 --> 00:22:03,572 Koska meillä on lapsi, otimme huoneen, jossa on kaksi sänkyä. 401 00:22:04,156 --> 00:22:06,033 Hyvänen aika. Hankin teille paremman. 402 00:22:06,450 --> 00:22:08,118 Olen hotellin omistajan ystävä. 403 00:22:08,201 --> 00:22:09,411 -Ei tarvitse. -Oikeasti. 404 00:22:09,911 --> 00:22:11,747 -Ei tarvitse. -Ei, odota. 405 00:22:19,254 --> 00:22:20,297 Hei, veli. 406 00:22:20,881 --> 00:22:24,843 Ystäväni on nyt hotellissanne. Voitko antaa hänelle paremman huoneen? 407 00:22:25,510 --> 00:22:26,386 Kiitos. 408 00:22:26,970 --> 00:22:27,846 Odota hetki. 409 00:22:28,513 --> 00:22:30,849 -Saisinko passisi? -Toki. 410 00:22:31,266 --> 00:22:32,225 Odota hetki. 411 00:22:34,603 --> 00:22:36,021 Ei se oikeasti haittaa. 412 00:22:38,106 --> 00:22:41,318 Hänen nimensä on Sukwoo Jung. 413 00:22:41,902 --> 00:22:43,695 S, E, O, K. 414 00:22:44,279 --> 00:22:49,242 M7397137. 415 00:22:53,663 --> 00:22:54,915 -Tämä on upea. -Niinkö? 416 00:22:56,291 --> 00:22:58,835 -Tämä on niin kiva. -Mikä tämä paikka on? 417 00:23:03,215 --> 00:23:04,716 Hän laiskottelee aina. 418 00:23:04,800 --> 00:23:06,593 No, mitä me teemme? 419 00:23:06,676 --> 00:23:09,221 Ensin arvioimme heidät ammattitasolla. 420 00:23:09,888 --> 00:23:11,181 Selvä, kiitos. 421 00:23:11,306 --> 00:23:14,810 Mittaamme henkilön varallisuuden. 422 00:23:14,893 --> 00:23:18,563 Hän on Woosam Precision Machinesin tj. Myynti on 81 miljardia. Ei velkoja. 423 00:23:19,356 --> 00:23:20,565 Hän omistaa myös - 424 00:23:20,649 --> 00:23:23,777 rakennuksen ja maata Jongnossa, joka on noin 20 miljardin wonin arvoinen. 425 00:23:23,860 --> 00:23:25,237 Sen pitäisi olla - 426 00:23:25,320 --> 00:23:27,114 -30 tai 40 miljardin wonin arvoinen. -Niin. 427 00:23:27,197 --> 00:23:28,323 Ylävitonen. 428 00:23:35,247 --> 00:23:38,583 Kun kohde on tunnistettu, toinen vaihe on - 429 00:23:38,667 --> 00:23:40,001 tutkia, millainen hän on. 430 00:23:40,752 --> 00:23:42,087 Hienoa! 431 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 Ohi meni! 432 00:23:44,214 --> 00:23:45,841 Ohi meni. 433 00:23:48,552 --> 00:23:50,262 Tänään ei ole hyvä päivä. 434 00:23:51,012 --> 00:23:52,097 -No niin… -Pahus. 435 00:23:52,180 --> 00:23:54,099 Ohi meni. 436 00:23:58,645 --> 00:23:59,479 Hyvä! 437 00:23:59,563 --> 00:24:02,732 -Selvä! -Birdie! 438 00:24:02,816 --> 00:24:04,609 Oletko joku puttauskone? 439 00:24:04,776 --> 00:24:07,154 Miksi teet birdieitä peräkkäin? 440 00:24:07,237 --> 00:24:08,822 Hra Jungilla ei ole tapoja. 441 00:24:10,323 --> 00:24:12,784 Hei, nostetaan panoksia. Tämä ei ole kyllin jännittävää. 442 00:24:12,868 --> 00:24:14,119 Toki. 443 00:24:14,744 --> 00:24:17,789 Hän saa kilpailuhenkeni heräämään. 444 00:24:18,373 --> 00:24:19,791 Kävisikö kymmenen miljoonaa wonia lyönniltä? 445 00:24:19,875 --> 00:24:21,251 Sovittu. 446 00:24:21,334 --> 00:24:23,503 Pärjäät aivan liian hyvin yksin. 447 00:24:25,172 --> 00:24:26,339 -Hra Cha. -Niin? 448 00:24:26,423 --> 00:24:29,259 Haluatko pelata kasinollasi myöhemmin? 449 00:24:31,511 --> 00:24:32,471 Mitä? 450 00:24:32,888 --> 00:24:34,097 Hra Jung, älä tee sitä. 451 00:24:34,181 --> 00:24:37,434 Haluatko todella pelata, kun perheesi on täällä? 452 00:24:37,517 --> 00:24:39,936 Älä viitsi. Huvin vuoksi vain. 453 00:24:40,395 --> 00:24:42,564 Minäkin haluan nähdä työpaikkasi. 454 00:24:42,981 --> 00:24:45,901 Tehdään niin. Huvin vuoksi vain. 455 00:24:46,776 --> 00:24:48,695 Hra Jung, minusta sinun ei pitäisi. 456 00:24:48,987 --> 00:24:51,239 Tulit tänne asti perheesi kanssa. Pysy heidän kanssaan. 457 00:24:51,323 --> 00:24:52,949 He pärjäävät kyllä. 458 00:24:53,033 --> 00:24:54,868 Käsken heidät ostoksille tai jotain. 459 00:24:54,951 --> 00:24:58,121 Enkä panosta paljon. Asetan rajan ja pysyn siinä. 460 00:25:00,332 --> 00:25:02,250 Hyvä on. Voit pelata vain vähän. 461 00:25:02,501 --> 00:25:04,211 -Älä panosta liikaa. -Selvä. 462 00:25:05,545 --> 00:25:08,131 No niin, yritetään eaglea! 463 00:25:13,929 --> 00:25:17,057 -Mittailtuani häntä hieman… -Tätä tietä. 464 00:25:17,140 --> 00:25:20,810 …tiedän, mikä saa hänen verensä kiehumaan - 465 00:25:20,894 --> 00:25:22,270 tai haluamaan tuhlata. 466 00:25:23,104 --> 00:25:26,775 Tämä mies on selvästi joku, joka päätyy tuhoamaan varallisuutensa. 467 00:25:27,526 --> 00:25:29,528 BOLTON KASINO 468 00:25:30,362 --> 00:25:31,488 Ei se ole paljoa. 469 00:25:31,571 --> 00:25:34,324 Se on käytännössä naapuruston kauppa muihin paikkoihin verrattuna. 470 00:25:34,407 --> 00:25:35,534 Minusta se on mahtava. 471 00:25:35,784 --> 00:25:37,827 -Selvä, hra Jung. Tätä tietä. -Toki. 472 00:25:37,911 --> 00:25:40,080 -Hei, herra. -Mikä peli on halvin? 473 00:25:40,413 --> 00:25:42,832 -Tässä pelissä on 3 000 peson minimi. -Selvä. 474 00:25:44,459 --> 00:25:46,628 -Tässä. Ei paineita. -Toki. 475 00:25:46,711 --> 00:25:47,587 Sukwoo. 476 00:25:48,255 --> 00:25:49,548 Lähden nyt. 477 00:25:49,631 --> 00:25:51,174 Miksi? Pelaisit kanssani. 478 00:25:51,383 --> 00:25:54,553 En ole hyvä tässä. Pidä hauskaa. Soitan huomenna. 479 00:25:55,178 --> 00:25:56,596 Hyvä on. Heippa. 480 00:25:56,888 --> 00:25:58,098 -Pitäkää hauskaa. -Selvä. 481 00:25:58,515 --> 00:25:59,933 -Saata hänet ulos. -Kyllä. 482 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 Sinun jälkeesi. 483 00:26:01,142 --> 00:26:02,686 -Voit istua tähän. -Toki. 484 00:26:02,769 --> 00:26:03,895 Hyvä on. 485 00:26:05,105 --> 00:26:06,940 Vau, siitä on niin kauan. 486 00:26:14,781 --> 00:26:15,657 Kiitos. 487 00:26:17,617 --> 00:26:19,661 Älä pelaa sitä kaikkea. 488 00:26:19,744 --> 00:26:21,454 En tietenkään. 489 00:26:22,414 --> 00:26:24,916 Kiitä hra Chata puolestani. 490 00:26:25,667 --> 00:26:27,460 Toki. Näkemiin nyt. 491 00:26:27,544 --> 00:26:28,545 Selvä. Heippa. 492 00:26:28,628 --> 00:26:29,462 Hei hei. 493 00:26:35,427 --> 00:26:36,386 -Hei. -Pahus. 494 00:26:37,804 --> 00:26:40,181 -Hei. -Näytät olevan töissä tänään. 495 00:26:40,682 --> 00:26:43,018 Aivan. Tein juuri jotain… 496 00:26:45,478 --> 00:26:46,855 -Muutitko tänne Koreasta? -Kyllä. 497 00:26:46,938 --> 00:26:49,274 Muutin tänne vanhempieni kanssa lapsena, 498 00:26:49,357 --> 00:26:50,775 ja olen ollut täällä siitä asti. 499 00:26:52,527 --> 00:26:55,739 Sanoit olleesi ennen lentoemäntä, etkö niin? 500 00:26:55,822 --> 00:26:56,698 Kyllä. 501 00:26:58,325 --> 00:27:00,160 Vai niin, siksi siis. 502 00:27:01,244 --> 00:27:02,537 Tarkoitan, univormusi… 503 00:27:02,996 --> 00:27:05,957 Näytät siinä todella upealta. 504 00:27:07,626 --> 00:27:10,003 Eikö se näytä vähän oudolta? 505 00:27:10,503 --> 00:27:12,922 Ei ollenkaan. Koska sinulla on upea vartalo, 506 00:27:13,715 --> 00:27:15,008 näytät siinä upealta. 507 00:27:17,761 --> 00:27:20,221 Mikä tuo tatuointi muuten on? 508 00:27:21,389 --> 00:27:23,600 Tämä? Ei se ole mikään erityinen. Sain sen nuorempana. 509 00:27:23,683 --> 00:27:24,768 -Jestas. -Mitä? 510 00:27:26,645 --> 00:27:27,854 Se on todella uniikki. 511 00:27:27,937 --> 00:27:29,773 En ole nähnyt tällaista ennen. 512 00:27:29,856 --> 00:27:31,483 Etkö? 513 00:27:33,318 --> 00:27:37,614 Jungpal muuten pitää sinusta, Sojung. 514 00:27:40,325 --> 00:27:42,452 Välillämme ei ole mitään. 515 00:27:43,828 --> 00:27:44,663 Eikö? 516 00:27:46,456 --> 00:27:49,793 Lähtisitkö joskus illalliselle kanssani? 517 00:27:50,794 --> 00:27:52,253 -Toki. -Hyvä on. 518 00:27:52,879 --> 00:27:54,047 Selvä, sitten. 519 00:28:14,150 --> 00:28:15,985 Hitsi, taisin valita väärän paikan. 520 00:28:18,196 --> 00:28:20,949 Hra Jung, mikä on suurin summa, jonka olet voittanut pelissä? 521 00:28:22,117 --> 00:28:23,785 Voitin aiemmin kymmenen miljoonaa wonia, 522 00:28:23,868 --> 00:28:28,039 ja voitin 20 miljoonaa wonia koneesta, mutta hävisin kaiken baccaratissa. 523 00:28:29,833 --> 00:28:32,001 Voitin kerran 300 miljoonaa wonia vain 50 000 wonilla. 524 00:28:32,752 --> 00:28:33,670 Se oli Manilassa. 525 00:28:34,504 --> 00:28:36,631 -Niinkö? -Kyllä. 526 00:28:37,590 --> 00:28:39,217 Mutta annoin kaiken ystävälleni. 527 00:28:40,093 --> 00:28:42,887 Olet antelias mies. 528 00:28:54,899 --> 00:28:57,277 Hän voisi pelata kymmenellä miljoonalla wonilla viikon. 529 00:28:58,361 --> 00:29:00,488 En kestäisi viittä sekuntiakaan kymmenellä miljoonalla. 530 00:29:04,325 --> 00:29:07,787 Hei, hra Jung. Minun pitää mennä. 531 00:29:07,871 --> 00:29:10,540 -Etkö aio pelata kanssani? -Minulla on muuta menoa. 532 00:29:14,669 --> 00:29:16,755 Varmista, että hra Jung viihtyy täällä, 533 00:29:16,838 --> 00:29:18,715 ja vie hänet hotelliin pelin jälkeen. 534 00:29:18,798 --> 00:29:19,632 Kyllä. 535 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 Ei. Voin ottaa taksin. 536 00:29:21,509 --> 00:29:25,013 -Älä minusta huoli. -Ei. Älä sinä siitä huoli, hra Jung. 537 00:29:25,096 --> 00:29:26,765 Pidä sitä palveluksena ystävältä. 538 00:29:27,724 --> 00:29:29,601 Älä huoli, ja nauti. 539 00:29:29,684 --> 00:29:31,311 No, kiitos sitten. 540 00:29:31,394 --> 00:29:33,605 Toivottavasti voitat kunnolla. Onnea matkaan. 541 00:29:35,648 --> 00:29:36,941 Kiitos. Oli hauskaa. 542 00:29:37,025 --> 00:29:37,859 Hyvä on. 543 00:29:38,860 --> 00:29:39,694 Heippa. 544 00:29:40,236 --> 00:29:41,321 Mikä tyyppi. 545 00:30:03,510 --> 00:30:05,011 Niin, mitä nyt? 546 00:30:05,094 --> 00:30:06,095 Hra Cha. 547 00:30:06,679 --> 00:30:08,681 Hän on jo rahaton. Hän haluaa lainata. 548 00:30:09,224 --> 00:30:10,058 Paljonko? 549 00:30:10,600 --> 00:30:12,811 -Vain 500 000 pesoa. -500 000 pesoa? 550 00:30:13,353 --> 00:30:14,187 Kyllä. 551 00:30:15,897 --> 00:30:17,982 -Anna hänen lainata se. -Kyllä. 552 00:30:18,107 --> 00:30:18,942 Selvä. 553 00:30:26,741 --> 00:30:29,911 Ei väliä, aloittaako hän miljoonalla vai kymmenellä miljoonalla. 554 00:30:30,995 --> 00:30:33,373 Saan hänet vielä lainaamaan kymmenen miljardia. 555 00:30:45,552 --> 00:30:46,386 Hra Jung. 556 00:30:47,387 --> 00:30:48,763 Menetitkö jo kaikki rahasi? 557 00:30:49,764 --> 00:30:51,140 Ei, minulla on vielä vähän. 558 00:30:51,224 --> 00:30:55,144 Hyvä on. Lopeta tältä illalta ja lähde sukeltamaan kanssani huomenna. 559 00:30:55,228 --> 00:30:56,479 Ajattele perhettäsi. 560 00:30:57,397 --> 00:31:01,401 Anna minun pelata tämä kierros loppuun. Miksi olen niin huono baccaratissa? 561 00:31:01,985 --> 00:31:04,362 Kun se ei toimi, sinun pitäisi lopettaa. 562 00:31:04,445 --> 00:31:06,614 Lopetan tämän kierroksen jälkeen. Vannon sen. 563 00:31:06,698 --> 00:31:08,908 Et kestä kymmentä minuuttia baccaratissa tämän kanssa. 564 00:31:10,451 --> 00:31:13,079 Vai mitä? Voinko sitten lainata vain 500 000 pesoa? 565 00:31:13,162 --> 00:31:14,747 Maksan takaisin, kun pääsen Koreaan. 566 00:31:17,333 --> 00:31:18,751 Hyvä on. 567 00:31:18,835 --> 00:31:22,005 Mutta älä tuhlaa kaikkea. Yritä pelata sillä vähän aikaa. 568 00:31:22,630 --> 00:31:23,548 Selvä. 569 00:31:24,841 --> 00:31:26,968 -Anna hra Jungille 500 000 pesoa. -Kyllä. 570 00:31:29,137 --> 00:31:31,931 Etkö pidä pelaamisesta, Moosik? 571 00:31:32,015 --> 00:31:35,810 Pelasin aika paljon nuorempana. Mutta minulla ei ole enää aikaa. 572 00:31:35,894 --> 00:31:38,271 Älä ole tuollainen. Pelataan yhdessä. Sopiiko? 573 00:31:40,148 --> 00:31:41,274 Hyvä on sitten. 574 00:31:41,524 --> 00:31:44,569 Taidan sitten pelata kierroksen, kun kerran olet täällä. 575 00:31:45,111 --> 00:31:46,863 -Tehdään niin. -Istu alas. 576 00:31:46,946 --> 00:31:48,573 Sehän on vain hauskanpitoa. 577 00:31:48,698 --> 00:31:49,657 Niin. 578 00:31:50,491 --> 00:31:51,910 -Tässä 500 000 pesoa. -Selvä. 579 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 Tuo kymmenen miljoonaa pesoa käsirahastani. 580 00:31:55,830 --> 00:31:56,998 -Onko selvä? -Heti. 581 00:32:04,088 --> 00:32:05,840 -Etkö aio pelata? -No… 582 00:32:06,299 --> 00:32:07,467 Valitse minulle yksi. 583 00:32:08,718 --> 00:32:12,180 Tämä on vaikeaa. Olen hermostunut, koska olet vieressäni. 584 00:32:12,764 --> 00:32:15,350 Ei paineita. Ei haittaa, jos häviän. 585 00:32:17,894 --> 00:32:20,021 Sinun pitäisi valita pelaaja tällä kertaa. 586 00:32:20,104 --> 00:32:21,314 Pelaaja? Hyvä on. 587 00:32:24,734 --> 00:32:25,735 Miljoona. 588 00:32:25,985 --> 00:32:27,737 -Ei enää panoksia. -Kyllä. 589 00:32:32,075 --> 00:32:34,452 Voisitko vilkaista sitä puolestani? 590 00:32:34,535 --> 00:32:37,205 Minua pelottaa, koska en ole tehnyt tätä aikoihin. 591 00:32:37,997 --> 00:32:39,165 Haluan, että vilkaiset. 592 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 -Minäkö? -Niin. 593 00:32:57,225 --> 00:32:59,268 Hra Cha, taisimme voittaa! 594 00:33:00,561 --> 00:33:01,729 -Saitko jotain? -Jestas! 595 00:33:10,613 --> 00:33:12,532 Onni taitaa olla puolellasi, hra Jung. 596 00:33:12,615 --> 00:33:13,992 Minkä valitset nyt? 597 00:33:15,410 --> 00:33:17,078 Minkä valitsisit minuna? 598 00:33:17,161 --> 00:33:18,496 Pelaajan, tietenkin. 599 00:33:18,579 --> 00:33:19,622 Pelaajan taas? 600 00:33:20,123 --> 00:33:21,165 Selvä, pelaaja. 601 00:33:22,583 --> 00:33:24,252 -Kaksi miljoonaa. -Ei enää panoksia. 602 00:33:26,671 --> 00:33:27,797 Hra Jung. 603 00:33:28,715 --> 00:33:30,341 Voitko tehdä sen vielä kerran? 604 00:33:32,510 --> 00:33:35,555 -Taas voitto! -Taasko? Voitit taas! 605 00:33:38,516 --> 00:33:39,892 Onnittelut, hra Jung. 606 00:33:42,311 --> 00:33:44,439 Kumpi tällä kertaa? 607 00:33:44,605 --> 00:33:46,774 Hra Jung, mikä tuntuu oikealta tällä kertaa? 608 00:33:47,442 --> 00:33:48,735 Pelaaja tietenkin. 609 00:33:48,818 --> 00:33:49,902 -Pelaajako? -Niin. 610 00:33:50,445 --> 00:33:53,072 Hra Jung, tällä kertaa - 611 00:33:53,906 --> 00:33:57,285 voit laittaa 20 000 pesoa. Minä laitan kolme miljoonaa. 612 00:34:01,289 --> 00:34:03,249 Jos menetät rahaa, korvaan sen sinulle. 613 00:34:03,332 --> 00:34:05,126 Ei tarvitse. 614 00:34:05,251 --> 00:34:08,254 Pidä sitä vakuutena. Mutta valitse silti hyvin. 615 00:34:08,838 --> 00:34:09,881 Niinkö? Voinko tehdä sen? 616 00:34:10,923 --> 00:34:12,133 Hyvä on. 617 00:34:22,185 --> 00:34:23,936 Hyvä on, hra Jung. 618 00:34:24,729 --> 00:34:28,149 Varmista, että kaikki sujuu taas hyvin. 619 00:34:47,001 --> 00:34:48,836 Siinä se. No niin. 620 00:34:48,920 --> 00:34:51,547 Minä voitin! Voitin taas! 621 00:34:53,007 --> 00:34:54,008 Voititko taas? 622 00:34:59,472 --> 00:35:00,306 Tämä on sinun. 623 00:35:00,556 --> 00:35:02,391 Vau, kappas vain. 624 00:35:06,437 --> 00:35:10,858 Se on kuusi miljoonaa pesoa alkuperäinen summa pois lukien. 625 00:35:11,651 --> 00:35:14,737 -Laita takaisin kymmenen miljoonaa pesoa. -Kyllä. 626 00:35:16,280 --> 00:35:17,615 Hra Jung. 627 00:35:18,282 --> 00:35:20,701 Minun on mentävä. Minulla on tapaaminen. 628 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 -Etkö tule takaisin? -Tulen takaisin. 629 00:35:25,123 --> 00:35:28,751 Tulen takaisin, mutta jätän nämä pelimerkit tänne. 630 00:35:29,752 --> 00:35:31,504 Voit pelata ensin omillasi. 631 00:35:32,338 --> 00:35:34,674 Jos häviät ne, voit käyttää minun merkkejäni. 632 00:35:35,258 --> 00:35:37,885 Jos voitat rahaa näillä, se on kokonaan sinun. 633 00:35:37,969 --> 00:35:39,971 Mutta jos häviät rahaa, en pidä sinua vastuussa. 634 00:35:41,556 --> 00:35:42,598 Voinko todella tehdä niin? 635 00:35:42,682 --> 00:35:45,852 Totta kai. Voitin nämä sinun ansiostasi. 636 00:35:45,935 --> 00:35:47,019 Mutta… 637 00:35:47,687 --> 00:35:50,064 Ole kiltti ja voita. Ole kiltti. 638 00:35:52,108 --> 00:35:53,317 Hyvä on. 639 00:35:53,651 --> 00:35:56,028 Hra Jung, mitä ikinä voitatkin näillä pelimerkeillä, on sinun. 640 00:35:56,779 --> 00:35:57,613 Onko selvä? 641 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 Hyvä on. Kiitos. 642 00:36:00,408 --> 00:36:01,826 -Onnea matkaan. -Onnea matkaan. 643 00:36:02,827 --> 00:36:03,703 Lähden nyt. 644 00:36:03,786 --> 00:36:04,996 -Nähdään. -Heippa. 645 00:36:06,330 --> 00:36:10,376 Kun olen arvioinut jonkun, voin sijoittaa häneen miljardeja woneja. 646 00:36:10,459 --> 00:36:13,045 Voin tehdä sen, koska tiedän saavani rahat takaisin. 647 00:36:17,425 --> 00:36:20,887 Kyllä, pomo. Hän pelaa nyt miljoonalla pesolla. 648 00:36:21,929 --> 00:36:22,847 Mikä on tilanne? 649 00:36:23,431 --> 00:36:24,974 Hän voitti noin kymmenen miljoonaa pesoa. 650 00:36:25,057 --> 00:36:27,226 Pysäytä hänet. Mene pysäyttämään hänet. 651 00:36:27,852 --> 00:36:28,686 Kyllä. 652 00:36:35,985 --> 00:36:36,861 Herra. 653 00:36:37,695 --> 00:36:40,406 Minun pitää laskea pelimerkit. 654 00:36:40,698 --> 00:36:41,991 Toki. 655 00:36:44,785 --> 00:36:47,163 Herra. Tiedän, että hra Cha sanoi, 656 00:36:47,747 --> 00:36:49,165 että voit pitää voittamasi rahat, 657 00:36:49,248 --> 00:36:51,417 eikä hän syytä sinua rahojen menettämisestä. 658 00:36:51,500 --> 00:36:54,587 Mutta sinun on annettava hänelle kuusi miljoonaa pesoa takaisin, koska voitit. 659 00:36:54,670 --> 00:36:55,838 Toki. Se on selvää. 660 00:36:56,047 --> 00:36:58,591 -Tässä alkuperäiset kuusi miljoonaa pesoa. -Kyllä. 661 00:36:58,674 --> 00:37:00,635 Ja tässä lainaamani miljoona pesoa. 662 00:37:00,718 --> 00:37:01,844 Kiitos. 663 00:37:04,430 --> 00:37:05,514 Miten meni? 664 00:37:05,598 --> 00:37:07,099 -Mitä kävi? -Hän voitti kymmenen miljoonaa, 665 00:37:07,183 --> 00:37:08,476 lukuun ottamatta alkuperäistä summaa. 666 00:37:08,559 --> 00:37:09,810 Niinkö? 667 00:37:10,394 --> 00:37:11,604 Onnittelut, hra Jung. 668 00:37:13,689 --> 00:37:15,733 Pysähdytään tähän ja juodaan sojua. 669 00:37:18,110 --> 00:37:19,946 -Sojua? -Jos jatkat pelaamista, menetät rahaa. 670 00:37:20,029 --> 00:37:21,906 Lopetetaan tältä illalta. Lähetä hänelle voittonsa. 671 00:37:21,989 --> 00:37:22,990 Kyllä. 672 00:37:23,115 --> 00:37:25,368 Miten aiot lähettää rahat Koreaan? 673 00:37:27,245 --> 00:37:31,415 Pesemme rahat putipuhtaaksi - 674 00:37:31,499 --> 00:37:33,334 ja siirrämme ne tilillenne. 675 00:37:33,918 --> 00:37:35,211 -Niinkö? -Totta kai. 676 00:37:35,294 --> 00:37:37,838 Jos jotain tapahtuu, soita minulle. Hoidan asian. 677 00:37:44,679 --> 00:37:47,056 Hän pelkää häviävänsä voittamansa rahat. 678 00:37:47,640 --> 00:37:51,560 Hän varmaan kokee, että kasinotyöntekijät ovat julmia ja pelottavia. 679 00:37:54,105 --> 00:37:54,939 Anteeksi. 680 00:37:57,358 --> 00:37:58,234 Voit pitää tämän. 681 00:37:59,777 --> 00:38:00,861 Kiitos. 682 00:38:00,945 --> 00:38:03,072 Mennään, hra Jung. 683 00:38:03,155 --> 00:38:05,032 Ostan sinulle sojua. 684 00:38:05,116 --> 00:38:07,743 Ei, minä ostan, koska voitin rahat. 685 00:38:07,827 --> 00:38:11,872 Voit ostaa rahoilla vaimollesi hienon auton, kun palaat Souliin. 686 00:38:11,956 --> 00:38:14,750 Mennään. Tarjoan tänään. Tiedän paikan, josta saa hyvää tulista pataa. 687 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 -Selvä. -Mennään. 688 00:38:17,420 --> 00:38:19,338 -Hei, tallettakaa tämä hänen tililleen. -Kyllä. 689 00:38:21,674 --> 00:38:22,717 Älä huoli. 690 00:38:23,801 --> 00:38:25,928 -Varmista, että tämä… -Toki. 691 00:38:26,470 --> 00:38:27,680 Hyvää yötä. 692 00:38:29,181 --> 00:38:30,474 Hyvänen aika. 693 00:38:30,558 --> 00:38:33,102 Onnittelut, hra Jung. 694 00:38:33,686 --> 00:38:36,647 Älä pelaa niin paljon pelejä ensi kerralla, kun olet täällä. 695 00:38:37,023 --> 00:38:39,525 Mene katsomaan nähtävyyksiä vaimosi kanssa. 696 00:38:39,608 --> 00:38:41,068 Totta kai. 697 00:38:41,569 --> 00:38:43,988 -Niin. -Totta kai. 698 00:38:48,200 --> 00:38:49,452 Milloin lähdet? 699 00:38:50,286 --> 00:38:52,121 Ylihuomenna. 700 00:38:52,246 --> 00:38:54,623 Ylihuomennako? Saanko nähdä lippusi? 701 00:39:08,512 --> 00:39:09,347 Hra Jung. 702 00:39:09,847 --> 00:39:12,600 Älä lennä enää turistiluokassa. Sinulla on nyt minut. 703 00:39:13,142 --> 00:39:14,310 Vaihdan sen puolestasi. 704 00:39:17,063 --> 00:39:17,897 Haloo? 705 00:39:18,481 --> 00:39:21,067 Voitko varata minulle lentoliput bisnesluokkaan? 706 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 Kaksi aikuista ja yksi lapsi. 707 00:39:24,445 --> 00:39:25,571 Minä maksan. 708 00:39:26,614 --> 00:39:27,448 Päivämäärä? 709 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 8. helmikuuta. 710 00:39:31,827 --> 00:39:34,121 Menen keskustaan. Tee sinä, mitä täytyy. 711 00:39:34,205 --> 00:39:35,039 Selvä. 712 00:39:35,289 --> 00:39:38,834 Ja otan yhteyttä, kun rahat on talletettu, joten laita ne tililleni. 713 00:39:39,085 --> 00:39:40,002 Kyllä. 714 00:39:40,836 --> 00:39:42,380 Nti Ko! 715 00:39:42,463 --> 00:39:43,297 Jopas. 716 00:39:43,381 --> 00:39:44,924 Nti Ko! 717 00:39:46,133 --> 00:39:48,386 Nti Ko, olen pahoillani! 718 00:39:48,469 --> 00:39:51,806 Nti Ko, olin sinulle niin töykeä. En tee sitä enää koskaan. 719 00:39:51,889 --> 00:39:54,225 Anna minulle anteeksi! 720 00:39:54,892 --> 00:39:55,726 Mitä sinä teet? 721 00:39:55,810 --> 00:39:58,854 Pyydän, nti Ko. Ilman sinua minulla ei ole muuta paikka. 722 00:39:59,105 --> 00:40:01,148 -En tee sitä enää. -Hei, viekää hänet pois. 723 00:40:01,232 --> 00:40:04,568 -Anna anteeksi, nti Ko. -Odota. Pyydän, odota. 724 00:40:04,652 --> 00:40:06,612 -Hei! -Nti Ko! 725 00:40:06,695 --> 00:40:09,156 -Voitko vain puhua minulle? Nti Ko! -Anteeksi. 726 00:40:09,740 --> 00:40:11,992 Päästä irti! Mitä sinä teet? 727 00:40:12,076 --> 00:40:13,119 Päästä irti! 728 00:40:13,828 --> 00:40:15,329 Hitto, tuo on penkkipunnerrus. 729 00:40:15,579 --> 00:40:17,748 Siksikö hän treenaa? 730 00:40:20,709 --> 00:40:21,544 Kuka hän on? 731 00:40:22,503 --> 00:40:23,712 Yksi asiakkaistamme. 732 00:40:24,797 --> 00:40:26,424 Hänen nettoarvonsa on biljoonia. 733 00:40:28,384 --> 00:40:29,552 Kuka hän on? 734 00:40:29,635 --> 00:40:31,345 Älä yritä udella liikaa. 735 00:40:32,555 --> 00:40:33,389 Mitä? 736 00:40:34,515 --> 00:40:35,808 Miksi sanot sen noin? 737 00:40:36,892 --> 00:40:38,144 En sanonut niin. 738 00:40:38,519 --> 00:40:40,521 Ihan sama. Älä puhu minulle enää. 739 00:40:41,105 --> 00:40:42,940 Hei, älä suutu. Älä viitsi. 740 00:40:43,274 --> 00:40:45,401 Hän on Pastellan puheenjohtaja. 741 00:40:48,070 --> 00:40:50,489 Pastellan? Oikeasti? 742 00:40:51,949 --> 00:40:53,284 Hän käy joskus pelaamassa. 743 00:40:58,456 --> 00:41:01,792 Kaksi korealaista opiskelijaa, jotka vierailivat turistikohteissa - 744 00:41:01,876 --> 00:41:05,087 Filippiineillä, tulivat jengiläisten murhaamiksi. 745 00:41:05,171 --> 00:41:07,756 Tutkinta on tällä hetkellä käynnissä… 746 00:41:08,340 --> 00:41:11,093 Turisteja ammutaan keskellä päivää? 747 00:41:12,178 --> 00:41:13,804 Kuka tulee Filippiineille nyt? 748 00:41:15,514 --> 00:41:18,809 Sanotaan jo, ettei lähetystö voi suojella edes omia kansalaisiaan. 749 00:41:18,893 --> 00:41:21,187 Tarvitsemme ratkaisun. 750 00:41:21,520 --> 00:41:22,563 Herra. 751 00:41:22,646 --> 00:41:25,441 Oli miten oli, tarvitsemme Filippiinien poliisin apua, 752 00:41:25,941 --> 00:41:27,651 mutta heidän kanssaan ei ole helppo kommunikoida. 753 00:41:28,110 --> 00:41:32,781 Eivätkä he ole täysin omistautuneita, koska rikoksissa on mukana ulkomaalaisia. 754 00:41:35,201 --> 00:41:38,245 Entä jos lähetämme korealaisia poliiseja? 755 00:41:40,039 --> 00:41:42,166 Filippiiniläiset tuskin hyväksyvät sitä. 756 00:41:42,917 --> 00:41:45,544 He voivat pitää sitä suvereniteetin loukkauksena. 757 00:41:45,628 --> 00:41:47,880 Onko mikään muu maa tehnyt sellaista? 758 00:41:48,923 --> 00:41:50,424 En ole varma. 759 00:41:50,508 --> 00:41:51,967 Sellaista ei ole ikinä ollut. 760 00:41:53,594 --> 00:41:57,223 Olisi kiva saada poliiseja ainakin korkean rikollisuuden alueille. 761 00:41:58,015 --> 00:42:00,518 Se olisi hienoa, jos se olisi mahdollista. 762 00:42:01,101 --> 00:42:03,979 Olisi helpompaa, jos me saisimme jonkun johtoon. 763 00:42:04,063 --> 00:42:05,481 Voisimme myös reagoida nopeammin. 764 00:42:07,274 --> 00:42:08,150 Jos voitte - 765 00:42:08,234 --> 00:42:10,194 puhua tästä valtion tasolla, 766 00:42:10,277 --> 00:42:12,488 pyydämme asianomaisten instituutioiden apua. 767 00:42:13,614 --> 00:42:15,074 Toki. Selvä. 768 00:42:15,741 --> 00:42:19,745 Hyvänen aika, kuulostaa siltä, että elämä täällä on uuvuttavaa. 769 00:42:22,206 --> 00:42:24,250 Mitä haluaisitte lounaaksi? 770 00:42:24,333 --> 00:42:26,710 Tein jo varauksen korealaiseen ravintolaan. 771 00:42:26,919 --> 00:42:30,923 Korealaista ruokaa Filippiineilläkin? Onko mitään muuta hyvän makuista? 772 00:42:41,892 --> 00:42:42,726 Hei, herra. 773 00:42:42,810 --> 00:42:45,521 Hei, hra Cha. Miten olet voinut? 774 00:42:46,981 --> 00:42:51,443 Eikö sinun pitäisi odottaa ainakin kuukausi ennen kuin soitat? 775 00:42:51,860 --> 00:42:53,112 Ajattelin tulla käymään. 776 00:42:53,195 --> 00:42:57,074 Yhtiön perustamispäivänä minulla on pari päivää hukattavana. 777 00:42:58,742 --> 00:42:59,785 Entä golfmailasi? 778 00:43:01,036 --> 00:43:02,746 -Tuonko ne? -Älä. 779 00:43:02,830 --> 00:43:04,790 Ostan sinulle yhden. Voit tulla tyhjin käsin. 780 00:43:05,499 --> 00:43:08,168 Ota kuva käyttämästäsi ja lähetä se minulle. 781 00:43:08,252 --> 00:43:11,297 -Kiitos, Moosik. Nähdään pian. -Toki. 782 00:43:28,939 --> 00:43:30,566 Hyvä on. Tule takaisin. 783 00:43:45,497 --> 00:43:47,791 Se oli hienoa, hra Jung. 784 00:43:48,334 --> 00:43:49,835 -Haluatko tupakan? -Hyvä on. 785 00:43:49,960 --> 00:43:51,295 -Ole hyvä. -Kiitos. 786 00:43:52,463 --> 00:43:53,589 Muuten, hra Jung. 787 00:43:54,840 --> 00:43:57,635 Jos jatkat tällaista käytöstä, eikö vaimosi halua erota? 788 00:43:58,385 --> 00:44:00,095 Vaimoni luottaa minuun täysin. 789 00:44:04,642 --> 00:44:07,353 Et silti voi olla varma, että yrityksesi menestyy aina. 790 00:44:07,603 --> 00:44:11,982 Eikö sinulla pitäisi olla pari asuntoa piilossa varmuuden vuoksi? 791 00:44:13,150 --> 00:44:16,528 Olen jo antanut vaimolleni monta. Olen säästänyt osan lapsillenikin. 792 00:44:18,572 --> 00:44:19,573 Entä yrityksesi? 793 00:44:19,657 --> 00:44:22,910 Yritykseni hoitaa itse itsensä. Se on yli 20 vuotta vanha. 794 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 Muuten, hra Jung. 795 00:44:25,871 --> 00:44:28,207 Mitä sinä oikein teet? 796 00:44:29,208 --> 00:44:31,960 Teen antenneja, jotka menevät älypuhelimiin. 797 00:44:32,044 --> 00:44:33,379 Se on teknologiaamme. 798 00:44:34,505 --> 00:44:36,965 -Antenneja älypuhelimiin? -Niin. 799 00:44:37,049 --> 00:44:38,967 En tiennyt, että sellaisia tehdään. 800 00:44:40,678 --> 00:44:41,929 Joka tapauksessa, 801 00:44:42,012 --> 00:44:44,056 ajattelin pelata pari kierrosta kasinollasi. 802 00:44:44,139 --> 00:44:45,182 Voitko lainata minulle rahaa? 803 00:44:46,934 --> 00:44:48,060 Paljonko tarvitset? 804 00:44:48,769 --> 00:44:50,521 Vain noin 100 miljoonaa wonia. 805 00:44:50,646 --> 00:44:53,315 En aikonut pelata, joten toin vain kymmenen miljoonaa. 806 00:44:53,399 --> 00:44:55,109 Iltaisin ei ole muuta tekemistä. 807 00:44:55,192 --> 00:44:57,903 Käytä sitten vain ne kymmenen miljoonaa wonia. Hyvänen aika. 808 00:44:58,153 --> 00:45:00,072 Miten voin pelata vain sillä summalla? 809 00:45:00,155 --> 00:45:02,574 Lainaan vähän. Maksan takaisin, kun menen kotiin. 810 00:45:04,118 --> 00:45:06,161 Vau, olet kova pala. 811 00:45:06,245 --> 00:45:07,913 Okei? 812 00:45:16,630 --> 00:45:17,464 Toki. 813 00:45:21,719 --> 00:45:23,137 CALIZIN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 814 00:45:29,476 --> 00:45:31,979 Hyvänen aika, minulla oli hauskaa ansiostasi. 815 00:45:32,062 --> 00:45:33,147 Kiitos. 816 00:45:34,064 --> 00:45:37,609 Ensi kerralla tuo vaimosi ja pidä hauskaa hänen kanssaan. 817 00:45:38,360 --> 00:45:39,987 Vaimollani on kiire. 818 00:45:40,070 --> 00:45:41,697 Jos tulen takaisin, tulen yksin. 819 00:45:41,780 --> 00:45:43,532 Jätän golfkassinikin tänne. 820 00:45:45,743 --> 00:45:48,662 -Tarkistitko lähettämäni rahat? -Totta kai. Kiitos. 821 00:45:49,121 --> 00:45:50,831 Tällä kertaa minulla on bisnesluokan lippu. 822 00:45:51,290 --> 00:45:52,124 Hyvä. 823 00:45:52,207 --> 00:45:53,584 Kyse on ylpeydestä. 824 00:45:56,628 --> 00:45:58,338 -Lähden sitten. -Hyvä on. 825 00:45:58,422 --> 00:46:01,175 -Turvallista lentoa. -Nähdään ensi kerralla. Heippa. 826 00:46:01,258 --> 00:46:02,634 -Näkemiin. -Soitan sinulle. 827 00:46:05,304 --> 00:46:06,764 Hänellä kävi tuuri. 828 00:46:07,139 --> 00:46:08,348 En uskonut hänen voittavan taas. 829 00:46:09,391 --> 00:46:11,810 Hei, mennään syömään. On nälkä. Mitä haluat? 830 00:46:12,644 --> 00:46:13,771 Kävisikö pikanuudelit? 831 00:46:14,772 --> 00:46:17,065 -Laita siihen riisikakkuja. -Jo riittää riisikakuista! 832 00:46:28,285 --> 00:46:29,495 Hei, nti Ko. 833 00:46:29,578 --> 00:46:31,914 Olen tämän hotellin johtaja, Kim Sojung. 834 00:46:32,164 --> 00:46:33,290 Pidättekö ruoasta? 835 00:46:33,624 --> 00:46:36,001 -Kyllä. -Haluaisitteko juotavaa tai kahvia? 836 00:46:36,835 --> 00:46:37,753 Ei kiitos. 837 00:46:38,337 --> 00:46:39,171 Kyllä, rouva. 838 00:46:40,839 --> 00:46:44,593 Saimme tänään tuoreita hummereita. Haluaisitko yhden? 839 00:46:46,178 --> 00:46:47,304 En syö äyriäisiä. 840 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 Nti Ko. 841 00:46:50,933 --> 00:46:52,267 Hei. 842 00:46:52,976 --> 00:46:54,061 Tulitko syömään? 843 00:46:54,144 --> 00:46:56,605 Kyllä. Menen syömään hänen kanssaan. 844 00:46:58,023 --> 00:46:59,274 Seurusteletteko te kaksi? 845 00:46:59,483 --> 00:47:00,984 Emme lainkaan. 846 00:47:01,568 --> 00:47:03,737 Emme seurustele. Satumme vain olemaan vapaita samaan aikaan, 847 00:47:03,821 --> 00:47:04,947 joten syömme yhdessä. 848 00:47:05,364 --> 00:47:10,494 Sain hoidettua asiat sen nuoren naisen kanssa ja lähetin hänet takaisin. 849 00:47:13,288 --> 00:47:14,289 Syödäänkö yhdessä? 850 00:47:14,373 --> 00:47:17,543 -Jos se sopii sinulle. -Toki. 851 00:47:18,669 --> 00:47:20,045 Olen ollut yksinäinen. 852 00:47:20,629 --> 00:47:22,381 Syödään sitten yhdessä. 853 00:47:23,006 --> 00:47:24,216 Kiitos. 854 00:47:24,800 --> 00:47:27,177 -Kiitos ruoasta, nti Ko. -Kiitos. 855 00:47:30,889 --> 00:47:32,266 Muuttiko perheesikin tänne? 856 00:47:33,642 --> 00:47:35,519 Ei, olen ainoa täällä. 857 00:47:35,936 --> 00:47:37,312 Vanhempani ovat Koreassa. 858 00:47:40,190 --> 00:47:41,400 Mitä vanhempasi tekevät? 859 00:47:42,109 --> 00:47:44,403 He ovat lukion opettajia. 860 00:47:45,362 --> 00:47:49,199 Sojung oli ennen lentoemäntä. 861 00:47:49,283 --> 00:47:51,034 Nyt hän on töissä tässä hotellissa. 862 00:47:52,119 --> 00:47:53,328 Onko sinulla poikaystävää? 863 00:47:53,996 --> 00:47:54,955 Ei vielä. 864 00:47:56,164 --> 00:47:58,208 Miksei? Näyttäisit suositulta. 865 00:47:58,292 --> 00:48:00,878 En vain ole vielä löytänyt sitä oikeaa. 866 00:48:01,461 --> 00:48:04,339 Miten olisi hän? Hän on komea ja hänellä on hyvä työ. 867 00:48:04,423 --> 00:48:05,382 Minullako? 868 00:48:06,675 --> 00:48:08,051 Voi ei. Nti Ko. 869 00:48:08,176 --> 00:48:11,138 Hän painii eri sarjassa. 870 00:48:13,557 --> 00:48:15,809 Olen suuri fani, nti Ko. 871 00:48:16,393 --> 00:48:21,273 Kun olin Koreassa, käytin vain Pastellaa. Erityisesti sen silmävoide on parasta. 872 00:48:21,356 --> 00:48:22,649 Parasta koko maailmassa. 873 00:48:22,733 --> 00:48:27,738 Nti Kolla on hyvä silmä asioihin. 874 00:48:28,238 --> 00:48:30,532 Kaikki ne voiteet näyttävät minusta aivan samalta. 875 00:48:30,616 --> 00:48:35,078 Mutta hän tietää, mitä ne ovat vain koskettamalla niitä. 876 00:48:36,163 --> 00:48:37,998 En muuta teekään. 877 00:48:38,999 --> 00:48:40,459 Mitä muuta tykkäät tehdä? 878 00:48:42,836 --> 00:48:44,379 En mitään erityistä. 879 00:48:44,463 --> 00:48:46,590 En tee paljoa, kun en ole töissä. 880 00:48:49,134 --> 00:48:50,052 Tykkään juoda. 881 00:48:53,805 --> 00:48:55,057 Etkö pelaa uhkapelejä? 882 00:48:55,766 --> 00:48:56,600 En. 883 00:48:56,934 --> 00:48:59,436 -En ole kovin hyvä siinä. -Sepä hyvä. 884 00:48:59,937 --> 00:49:02,773 Voit pilata elämäsi yhdellä väärällä liikkeellä. 885 00:49:03,482 --> 00:49:06,818 Olen lukenut kaikki uutisartikkelit sinusta. 886 00:49:07,778 --> 00:49:09,237 Olet roolimallini. 887 00:49:09,905 --> 00:49:10,864 Kiitos. 888 00:49:10,948 --> 00:49:13,575 Jos tarvitset jotain, soita minulle. 889 00:49:13,659 --> 00:49:15,077 Voin olla jopa ryyppykaveri. 890 00:49:16,495 --> 00:49:17,371 Toki. 891 00:51:01,767 --> 00:51:03,268 Kuulin muuten, että nti Ko - 892 00:51:04,019 --> 00:51:07,272 myi Pastella Cosmeticsin ulkomaiselle yritykselle kahdella biljoonalla. 893 00:51:08,106 --> 00:51:11,818 Hän sai varmaan yli biljoona wonia käteistä verojen jälkeen. 894 00:51:12,444 --> 00:51:13,278 Biljoona? 895 00:51:14,362 --> 00:51:17,115 Hitto! Uskomatonta. 896 00:51:21,495 --> 00:51:23,288 Mitä muuta nti Ko puuhaa? 897 00:51:24,498 --> 00:51:25,332 No, 898 00:51:26,541 --> 00:51:31,046 hän sanoi valmistelevansa jotain, 899 00:51:31,129 --> 00:51:32,506 mutta en oikein tiedä mitä. 900 00:51:33,548 --> 00:51:37,219 Hän pyysi myös hra Chata sijoittamaan johonkin, 901 00:51:37,302 --> 00:51:39,763 mutta tämä ei sijoita asioihin, joista ei tiedä. 902 00:51:41,598 --> 00:51:44,226 Hän aloitti pohjalta ja nousi huipulle. 903 00:51:44,309 --> 00:51:45,393 Vaikuttavaa. 904 00:51:46,353 --> 00:51:47,687 Hän on ansainnut sen itse. 905 00:51:48,313 --> 00:51:49,272 Se on itse tehtyä. 906 00:51:50,649 --> 00:51:51,608 Mitä helvettiä? 907 00:51:52,067 --> 00:51:53,151 Olet ärsyttävä. 908 00:51:53,819 --> 00:51:54,694 Tule tänne. 909 00:51:55,237 --> 00:51:57,030 Älä viitsi. 910 00:52:01,451 --> 00:52:03,411 Hei, nti Ko. 911 00:52:04,913 --> 00:52:06,248 Hänen luonteensa - 912 00:52:07,040 --> 00:52:08,542 on todella ainutlaatuinen. 913 00:52:08,625 --> 00:52:10,043 Hän epäilee kaikkea. 914 00:52:10,836 --> 00:52:11,670 Tarkoitan, 915 00:52:12,212 --> 00:52:15,966 että hän uskoo kaikkien varastavan hänen rahansa. 916 00:52:18,718 --> 00:52:20,679 Totta kai, kun miettii, kuka hän on. 917 00:52:22,848 --> 00:52:25,684 Luulen silti, että hän pitää sinusta. Hän kysyi sinusta taas tänään. 918 00:52:28,061 --> 00:52:29,437 -Niinkö? -Niin. 919 00:52:30,564 --> 00:52:31,565 Mitä hän kysyi? 920 00:52:33,567 --> 00:52:34,818 Että makaammeko yhdessä. 921 00:52:35,068 --> 00:52:35,902 Mitä? 922 00:52:36,695 --> 00:52:37,904 Senkö hän halusi tietää? 923 00:52:38,530 --> 00:52:40,740 Vai mitä? Sitä tarkoitan. 924 00:52:43,535 --> 00:52:44,578 Muuten, 925 00:52:45,829 --> 00:52:47,205 onko se huhu hänestä totta? 926 00:52:47,581 --> 00:52:48,415 Mikä huhu? 927 00:52:50,584 --> 00:52:51,668 Teitkö sinäkin sen? 928 00:52:53,003 --> 00:52:55,422 En! Oletko hullu? 929 00:52:56,047 --> 00:52:58,508 Ole rehellinen. 930 00:52:58,592 --> 00:52:59,718 Saat anteeksi. 931 00:53:00,218 --> 00:53:03,263 Mistä oikein puhut? Älä ole outo. 932 00:53:05,223 --> 00:53:06,141 Joku soittaa. 933 00:53:07,767 --> 00:53:08,602 Onko se minun? 934 00:53:08,852 --> 00:53:09,769 Ei, se on minun. 935 00:53:10,145 --> 00:53:10,979 Kuka se on? 936 00:53:13,273 --> 00:53:15,233 -Hei, kuka se on? -Lopeta. 937 00:53:18,737 --> 00:53:21,364 JUNGPAL 938 00:53:27,954 --> 00:53:29,456 SOJUNG 939 00:54:19,130 --> 00:54:20,757 TERVETULOA KOMISARIO OH SEUNGHOON 940 00:54:21,841 --> 00:54:22,676 Hei. 941 00:54:24,970 --> 00:54:26,471 Anteeksi. Olen vähän myöhässä. 942 00:54:26,554 --> 00:54:28,306 Olen konsuli Jo Yoongi suurlähetystöstä. 943 00:54:28,390 --> 00:54:30,058 -Hei, olen Oh Seunghoon. -Hei. 944 00:54:30,183 --> 00:54:31,935 Mikä sinulla muuten kesti? 945 00:54:32,018 --> 00:54:34,896 -Luulin, että myöhästyit koneesta. -Tapahtui niin, että… 946 00:54:35,689 --> 00:54:37,941 Maahanmuuttoviranomaiset eivät antaneet minun lähteä. 947 00:54:38,024 --> 00:54:41,569 Odotushuoneessa ei ollut ilmastointia. 948 00:54:41,653 --> 00:54:43,238 -Se oli kamalaa. Olen pahoillani. -Vai niin. 949 00:54:43,363 --> 00:54:44,948 -Mennään sitten. -Toki. 950 00:54:45,031 --> 00:54:47,909 Hra Jo, anteeksi, mutta voisinko polttaa yhden savukkeen? 951 00:54:48,493 --> 00:54:50,328 Toki. Voit polttaa autossa. 952 00:54:50,620 --> 00:54:51,496 Hyvä on. 953 00:55:34,080 --> 00:55:35,707 Sammutan tämän savukkeen. 954 00:55:35,790 --> 00:55:37,959 -Hei, minä juon yhä… -Ai, sinä joit sitä. 955 00:55:39,085 --> 00:55:42,964 Anteeksi. Haen sinulle toisen myöhemmin. 956 00:55:43,923 --> 00:55:46,468 -Olisit voinut vain heittää sen ulos. -Totta. Anteeksi. 957 00:55:54,642 --> 00:55:56,770 He eivät tienneet, mikä korealainen osasto oli. 958 00:55:57,354 --> 00:55:58,480 Hyvänen aika. 959 00:55:58,563 --> 00:56:03,526 Näytin lähetyspaperini ja henkilökorttini, mutta he eivät tienneet siitä. 960 00:56:04,110 --> 00:56:06,446 Heillä ei ollut aavistusta. Se perustettiin vasta. 961 00:56:07,947 --> 00:56:09,991 Onko tämä ensimmäinen kertasi Filippiineillä? 962 00:56:10,075 --> 00:56:10,909 Kyllä. 963 00:56:10,992 --> 00:56:13,119 Olisit kertonut heille, että olet täällä pelaamassa golfia. 964 00:56:14,996 --> 00:56:16,706 Kuinka vanha muuten olet? 965 00:56:16,790 --> 00:56:20,210 Olet minua vanhempi. Voit puhua minulle rennosti. 966 00:56:20,877 --> 00:56:22,545 Voimme edetä hitaasti. 967 00:56:24,714 --> 00:56:25,715 Oletko naimisissa? 968 00:56:26,549 --> 00:56:27,717 En vielä. 969 00:56:28,593 --> 00:56:29,928 Onko sinulla tyttöystävää? 970 00:56:31,262 --> 00:56:32,180 Ei vielä. 971 00:56:34,724 --> 00:56:37,685 Vaikutat kunnolliselta. Miksei sinulla ole tyttöystävää? 972 00:56:40,146 --> 00:56:41,022 Pidätkö golfista? 973 00:56:42,982 --> 00:56:45,193 En ole kokeillut. 974 00:56:46,319 --> 00:56:49,823 Hyvä. Voit opetella pelaamaan golfia täällä. 975 00:56:51,032 --> 00:56:51,866 Toki. 976 00:56:52,117 --> 00:56:55,328 Koska työskentelet yksin, kukaan ei määräile sinua. 977 00:56:58,623 --> 00:57:00,166 Se on hyvä paikka golfata. 978 00:57:01,418 --> 00:57:02,335 Vai niin. 979 00:58:45,230 --> 00:58:47,232 Tekstitys: Julia Rautio