1 00:00:01,042 --> 00:00:02,544 Este o ficțiune. Persoanele, locurile, organizațiile, 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,462 numele și evenimente prezentate 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,172 sunt fictive. Orice asemănare cu persoane reale, 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,008 afaceri, locuri, evenimente și produse e întâmplătoare. 5 00:00:08,967 --> 00:00:12,554 Atunci, pentru a sărbători deschiderea hotelului… 6 00:00:26,401 --> 00:00:27,569 Nu se mai poate paria. 7 00:00:30,071 --> 00:00:31,781 O să te urmez. 8 00:00:35,452 --> 00:00:36,286 Continuați, doamnă? 9 00:00:38,663 --> 00:00:39,539 Stai. 10 00:00:47,922 --> 00:00:49,340 De ce? Nu continuați? 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,344 - Joacă singură. - De ce? Am o presimțire bună. 12 00:00:53,803 --> 00:00:54,721 Atunci joacă singură. 13 00:00:55,722 --> 00:00:57,307 - Vreți să joc singură? - Da. 14 00:00:58,808 --> 00:00:59,768 Nu se mai pariază. 15 00:01:04,564 --> 00:01:06,149 Nu înțelege jocul. 16 00:01:13,573 --> 00:01:14,866 O să-mi arăt cărțile. 17 00:01:22,916 --> 00:01:25,043 Da! Mână naturală. 18 00:01:26,044 --> 00:01:28,296 Dră Ko, trebuia să continuați. 19 00:01:28,838 --> 00:01:31,591 V-am zis că am o presimțire bună. Ce păcat! 20 00:01:32,175 --> 00:01:35,553 - Doamne, dră Ko, ce păcat! - Casa câștigă, opt natural. 21 00:01:35,637 --> 00:01:37,180 Doamne! 22 00:01:37,263 --> 00:01:38,723 Dumnezeule! 23 00:01:40,767 --> 00:01:41,810 Mulțumesc. 24 00:01:43,103 --> 00:01:44,646 În contul meu, te rog. 25 00:01:44,938 --> 00:01:46,189 Da, doamnă. 26 00:01:46,272 --> 00:01:48,566 - Poți pleca acum. - Ce? Unde să plec? 27 00:01:49,567 --> 00:01:51,528 La Seul. Nu te-ai prins? 28 00:01:52,570 --> 00:01:53,571 Unde vă duceți? 29 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 Tu. 30 00:01:54,739 --> 00:01:55,949 Vreau să vorbesc cu tine. 31 00:01:57,408 --> 00:01:58,451 Ce s-a întâmplat? 32 00:01:59,119 --> 00:01:59,994 Ce se petrece? 33 00:02:00,662 --> 00:02:03,039 Ce-i cu voi? Doamne! 34 00:02:04,165 --> 00:02:04,999 Este cumva… 35 00:02:05,792 --> 00:02:07,293 E invidioasă pe mine? Ce-i cu ei? 36 00:03:06,561 --> 00:03:09,606 MARELE PARIU 37 00:03:11,191 --> 00:03:13,985 PLANUL JOCULUI 38 00:03:14,861 --> 00:03:16,905 MAREA DESCHIDERE 39 00:03:21,659 --> 00:03:23,286 CAZINOUL BOLTON 40 00:03:23,369 --> 00:03:26,122 Aici e Casa Albastră sau ce? 41 00:03:28,208 --> 00:03:30,126 - Locul ăsta e imens. - Bună ziua! 42 00:03:30,210 --> 00:03:32,253 Bună ziua, dle Jeon! Nu ne-am văzut de mult. 43 00:03:33,630 --> 00:03:36,132 Locul ăsta o să fie plin de clienți. 44 00:03:36,216 --> 00:03:37,842 - Nu-i așa? - Am muncit mult la el. 45 00:03:38,676 --> 00:03:40,220 Ce te aduce pe aici așa devreme? 46 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 Domnule Jeon. 47 00:03:44,641 --> 00:03:45,516 Am venit aici 48 00:03:45,600 --> 00:03:49,520 fiindcă voi licita pentru acest hotel. Ține cont de asta. 49 00:03:50,563 --> 00:03:51,814 Mă tem că nu se poate. 50 00:03:52,232 --> 00:03:55,652 Sunt oameni care și-au băgat banii aici acum mai bine de un an. 51 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 Și eu am așteptat, în spatele acelor oameni. 52 00:03:58,529 --> 00:04:00,031 Voi licita. 53 00:04:00,615 --> 00:04:01,950 Ai grijă să câștig! 54 00:04:02,408 --> 00:04:05,620 Trebuia să vorbești cu noi înainte. 55 00:04:05,703 --> 00:04:09,374 - N-ai zis nimic până acum și… - Pot să fac ce vreau. 56 00:04:09,499 --> 00:04:11,584 Am nevoie de permisiunea ta pentru ceva? 57 00:04:12,627 --> 00:04:15,255 Doar că ne spui asta din senin. 58 00:04:15,338 --> 00:04:19,342 O să le spun superiorilor mei. 59 00:04:21,052 --> 00:04:24,639 - Dar nu cred că va fi posibil. - Nimic nu e imposibil. În zilele noastre. 60 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 Vrei să mori? 61 00:04:28,726 --> 00:04:30,561 Ajută-mă cât încă mă mai port frumos. 62 00:04:31,813 --> 00:04:32,897 Atunci voi aștepta. 63 00:04:35,024 --> 00:04:37,694 Nu poți să vii aici și să faci asta fără să ne dai banii. 64 00:04:37,777 --> 00:04:40,446 - Am banii aici. - O secundă. 65 00:04:40,530 --> 00:04:41,906 - Banii sunt aici. - Da. 66 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 Livrare pentru tine. 67 00:04:45,827 --> 00:04:46,661 Ce faci? 68 00:04:46,744 --> 00:04:48,079 Un depozit de 100 de milioane. 69 00:04:48,705 --> 00:04:51,416 - Ești mulțumit? - Deloc. Nu poți face asta! 70 00:04:51,499 --> 00:04:53,334 Cum adică? Am adus banii, nu? 71 00:04:54,294 --> 00:04:56,671 Fă ce vrei cu ei. Din partea mea, aruncă-i. 72 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 - Plec. - Trebuie să respecți procedura! 73 00:04:59,924 --> 00:05:01,509 Procedură, pe naiba! 74 00:05:01,592 --> 00:05:05,221 Apropo, nu sunt restaurante coreene pe aici, nu? 75 00:05:05,346 --> 00:05:07,181 - Nu, nu cred. - Bine. 76 00:05:07,265 --> 00:05:08,182 Fir-ar să fie! 77 00:05:15,064 --> 00:05:15,898 Hei! 78 00:05:16,482 --> 00:05:17,608 Ce faci? 79 00:05:17,692 --> 00:05:19,235 Mă duc la picnic, șefu'. 80 00:05:20,236 --> 00:05:21,612 - Cu femeia aia? - Da, domnule. 81 00:05:23,323 --> 00:05:27,160 De ce faci asta aici? Fă-o la tine acasă! 82 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 Haide, îți fac și ție. 83 00:05:29,162 --> 00:05:30,538 E bun. Ar trebui să guști. 84 00:05:31,622 --> 00:05:34,375 Doamne, ce silitor ești! 85 00:05:39,714 --> 00:05:42,759 - Bună ziua! - Dle Cha. Am întrebat. 86 00:05:42,842 --> 00:05:44,719 Dar nu cred că va fi posibil. 87 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 Cei dinaintea dvs. s-au enervat. 88 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Îmi pare rău. 89 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 Ascultă, domnule Jeon! 90 00:05:50,308 --> 00:05:51,476 Ascultă-mă cu atenție! 91 00:05:53,061 --> 00:05:55,396 Mi-am pus ceva în minte, da? 92 00:05:55,480 --> 00:05:58,941 Chiar crezi că o să tac dacă tot încerci să-mi strici planurile? 93 00:05:59,025 --> 00:06:00,651 Sigur că nu. Nu? 94 00:06:00,735 --> 00:06:03,529 De ce vrei să transformi un înger ca mine în diavol? 95 00:06:03,613 --> 00:06:07,241 Serios, nu se poate așa ceva. Vă dau banii înapoi, bine? 96 00:06:07,450 --> 00:06:08,326 Stai așa. 97 00:06:09,410 --> 00:06:11,371 Dacă nu se pune nimeni cu mine, sunt un înger. 98 00:06:12,330 --> 00:06:15,333 Crezi că vei supraviețui dacă te bagi în afacerea mea? 99 00:06:16,834 --> 00:06:19,587 - Gândește-te și sună-mă. - Ce te face să crezi… 100 00:06:20,171 --> 00:06:22,006 Derbedeul ăla mă face să repet. 101 00:06:22,090 --> 00:06:24,050 A închis? Ce nemernic nebun! 102 00:06:24,133 --> 00:06:26,052 Nenorocitule! Fir-ar să fie! 103 00:06:26,552 --> 00:06:28,221 BOLTON CAZINOU VIP 104 00:06:28,846 --> 00:06:30,431 Am ajuns. Pe aici. 105 00:06:31,349 --> 00:06:36,562 Nu se compară locul ăsta cu cel unde mergeai tu. 106 00:06:36,979 --> 00:06:37,980 E frumos aici. 107 00:06:38,731 --> 00:06:39,857 Acesta e barul. 108 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 - Folosiți-l cât vreți. - Bun venit la Bolton. 109 00:06:42,151 --> 00:06:44,028 - Pe aici! - Bun venit la Bolton. 110 00:06:44,695 --> 00:06:45,822 - Să mergem. - Sigur. 111 00:06:51,911 --> 00:06:53,121 Bună ziua, domnule! 112 00:06:53,204 --> 00:06:54,163 Bună ziua! 113 00:06:56,165 --> 00:06:59,669 Am ajuns la cel mai bun cazinou din Caliz. 114 00:07:00,753 --> 00:07:03,297 Am învins cele trei companii care se înțeleseseră 115 00:07:03,381 --> 00:07:05,007 și am obținut noi cazinoul. 116 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 Bună ziua, domnule! 117 00:07:19,230 --> 00:07:20,356 Bună ziua! 118 00:07:22,150 --> 00:07:23,734 Dle Min. Ați venit devreme. 119 00:07:24,068 --> 00:07:26,070 Trebuia să vin devreme într-o zi ca asta. 120 00:07:27,780 --> 00:07:29,907 Apropo, știți cumva unde e Jungpal? 121 00:07:29,991 --> 00:07:32,577 Habar n-am. Unde s-o fi dus într-o zi ca asta? 122 00:07:38,791 --> 00:07:39,834 E grozav. 123 00:07:41,961 --> 00:07:43,671 Da, Sojung. Unde ești? 124 00:07:44,088 --> 00:07:46,340 Sunt la hotel. Unde ești? 125 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 Mă plimb prin ploaie. 126 00:07:50,678 --> 00:07:51,971 De ce ești în ploaie? 127 00:07:52,054 --> 00:07:54,891 Pur și simplu. Ploaia încearcă să mă bată. 128 00:07:56,642 --> 00:07:58,936 Apropo, habar n-am unde sunt. 129 00:08:00,438 --> 00:08:01,481 S-a întâmplat ceva? 130 00:08:02,607 --> 00:08:03,608 Nu, nimic. 131 00:08:06,319 --> 00:08:07,653 Doar că sufăr de depresie. 132 00:08:08,946 --> 00:08:10,823 Și mă simt cam deprimat când plouă. 133 00:08:13,159 --> 00:08:15,411 Nu fi așa, Jungpal! Vino aici! 134 00:08:15,786 --> 00:08:17,330 Hai să mâncăm ceva când termin. 135 00:08:18,748 --> 00:08:19,624 Serios? 136 00:08:25,129 --> 00:08:26,964 Dacă mă duc undeva pe jos 137 00:08:27,673 --> 00:08:29,467 și merg în direcția aia, mă opresc. 138 00:08:30,426 --> 00:08:31,552 Te aștept. Te rog să vii. 139 00:09:05,169 --> 00:09:08,297 HOTELURI INTERNAȚIONALE 140 00:09:08,422 --> 00:09:11,259 - Bună, Sojung! - Doamne! Chiar ai venit pe jos? 141 00:09:20,935 --> 00:09:22,979 Vai, nu! Ești ud leoarcă. 142 00:09:23,062 --> 00:09:24,981 Ce căutai în ploaie? 143 00:09:28,568 --> 00:09:30,486 Jungpal, vrei să mergi la saună? 144 00:09:30,903 --> 00:09:32,321 Nu, sunt alergic la saune. 145 00:09:33,656 --> 00:09:37,076 - Atunci îți aduc niște apă caldă. - Nu, Sojung. 146 00:09:38,661 --> 00:09:40,621 O să mă simt mai bine după ce mă odihnesc. 147 00:09:41,163 --> 00:09:42,123 E vreo cameră liberă? 148 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 Ce? 149 00:09:45,918 --> 00:09:48,713 Jungpal, vrei medicamente? 150 00:09:49,547 --> 00:09:50,840 Nu, e în regulă. 151 00:09:50,923 --> 00:09:52,842 Trebuie să dorm. O să mă simt mai bine. 152 00:09:53,092 --> 00:09:53,968 Am nevoie de odihnă. 153 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 Tocmai s-a făcut curat într-o cameră. 154 00:09:57,555 --> 00:09:58,723 Vrei să dormi acolo? 155 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 Pot? 156 00:10:00,850 --> 00:10:01,809 O secundă. 157 00:10:04,687 --> 00:10:05,813 Să mergem, Jungpal! 158 00:10:07,732 --> 00:10:08,691 Stai așa! 159 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 Ține-te de mine! 160 00:10:11,944 --> 00:10:13,112 Ce greu ești! 161 00:10:20,661 --> 00:10:21,662 Nu putem face asta. 162 00:10:22,455 --> 00:10:23,289 De ce nu? 163 00:10:23,581 --> 00:10:24,832 Acum lucrez. 164 00:10:26,042 --> 00:10:27,501 De asta vreau s-o fac și mai mult. 165 00:10:29,378 --> 00:10:30,212 Stai! 166 00:10:33,007 --> 00:10:33,924 Atunci… 167 00:10:34,884 --> 00:10:35,718 o voi face. 168 00:10:36,344 --> 00:10:37,345 Bine. 169 00:10:48,230 --> 00:10:49,065 Jungpal. 170 00:10:49,857 --> 00:10:52,693 - Jungpal, așteaptă! Stai așa. - La naiba, pantoful meu! 171 00:11:16,676 --> 00:11:17,885 A dormit undeva? 172 00:11:18,636 --> 00:11:19,804 Dormeam acasă. 173 00:11:20,346 --> 00:11:21,180 Acasă? 174 00:11:21,806 --> 00:11:23,307 Adică la altcineva acasă. 175 00:11:28,145 --> 00:11:29,230 Hai să mâncăm! 176 00:11:29,522 --> 00:11:31,857 - Șefu'! - Hai, gătește ceva! 177 00:11:32,274 --> 00:11:33,693 O știi pe Sojung, nu? 178 00:11:34,485 --> 00:11:38,447 Poți pune o vorbă bună pentru ea, să vină să lucreze la hotelul nostru? 179 00:11:39,240 --> 00:11:41,033 Chiar vrea să se transfere. 180 00:11:41,617 --> 00:11:42,993 E o cerere sinceră. 181 00:11:43,869 --> 00:11:44,954 Ai fost cu ea? 182 00:11:46,747 --> 00:11:48,874 Spune ceva! Nu e ca și cum ai fi comis un păcat. 183 00:11:51,085 --> 00:11:53,295 Nu vreau să te simți presat. 184 00:11:53,379 --> 00:11:54,296 Poftim? 185 00:11:54,964 --> 00:11:58,092 Poate te simți presat ș stânjenit fiindcă e iubita mea. 186 00:11:58,759 --> 00:12:01,762 Nu înțeleg cum îți merge ție mintea. 187 00:12:02,304 --> 00:12:03,931 Cum ai ajuns la concluzia asta? 188 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 Crezi că o să mă simt presat fiindcă e iubita ta? 189 00:12:06,851 --> 00:12:10,438 Te amăgești. Taci și gătește-mi ceva! 190 00:12:11,230 --> 00:12:12,314 Haide, șefu'! 191 00:12:12,398 --> 00:12:13,858 - Șefu'! - Ai luat-o razna. 192 00:12:13,941 --> 00:12:17,153 - Ne mai trebuie oameni! - N-am nevoie de mai mulți oameni. 193 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 N-o fac. 194 00:12:18,154 --> 00:12:20,698 - Hai, fă-o pentru mine! - Nu, n-o fac. 195 00:12:20,781 --> 00:12:22,658 - Hai, șefu'! - Jessica! 196 00:12:23,409 --> 00:12:24,827 - Scumpo, unde e Jessica? - Da? 197 00:12:25,661 --> 00:12:28,164 Jessica, vino! Hai să mâncăm! Ai întârziat. Haide! 198 00:12:28,247 --> 00:12:30,958 - Nu i-ai dat micul dejun? - Am întârziat puțin azi. 199 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 Jessica, am întârziat. 200 00:12:32,543 --> 00:12:33,753 - Ia loc! - Unde îi e geanta? 201 00:12:33,836 --> 00:12:35,004 Pe canapea. 202 00:12:35,337 --> 00:12:36,797 Poftim. Bine. 203 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 - La naiba! - Poți să mănânci măcar o dată? 204 00:12:39,008 --> 00:12:40,468 - Nu. - Haide! 205 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 - Asta e ultima. - Nu! 206 00:12:42,011 --> 00:12:44,722 - Poți mânca acolo. - Mănâncă înainte să pleci. 207 00:12:44,805 --> 00:12:47,349 Ți-am spus că am o întâlnire azi. Știi cât e ceasul? 208 00:12:47,475 --> 00:12:49,059 - Jessica! - Nu. 209 00:12:49,143 --> 00:12:51,395 - Spune „a”! - Poți mânca acolo, Jessica. 210 00:12:51,479 --> 00:12:52,396 E aici. 211 00:12:53,022 --> 00:12:53,856 E aici. 212 00:12:54,315 --> 00:12:55,775 - Bună dimineața, Jessica! - Bună! 213 00:12:55,858 --> 00:12:56,817 Urcă! 214 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 - Bună, dnă profesoară! - Bună! 215 00:12:58,486 --> 00:13:00,446 - Ți-ai făcut temele, Jessica? - Da. 216 00:13:00,529 --> 00:13:02,990 - Bine, urcă. - Bună, Jessica! 217 00:13:03,073 --> 00:13:04,283 Mă numesc Brian Hunt. 218 00:13:04,366 --> 00:13:05,993 Sunt noul profesor de engleză. 219 00:13:06,076 --> 00:13:06,994 Îmi pare bine. 220 00:13:07,077 --> 00:13:08,496 - Și mie. - Eu sunt dl Jo. 221 00:13:08,579 --> 00:13:09,622 - Domnul Jo? - Da. 222 00:13:09,705 --> 00:13:11,707 - Lucrezi la ambasada Coreei, nu? - Da. 223 00:13:12,166 --> 00:13:13,584 Bine. Eu am locuit în LA. 224 00:13:13,667 --> 00:13:16,420 Eram polițist și locuiam în cartierul coreean. 225 00:13:17,004 --> 00:13:18,047 - Serios? - Da. 226 00:13:18,130 --> 00:13:18,964 E bine. 227 00:13:19,048 --> 00:13:22,676 Dar mi-am dat demisia. Îmi plac copiii, așa că predau engleza. 228 00:13:22,760 --> 00:13:26,430 Am locuit și în Sydney și Tokyo și am predat acolo. Chestii mișto. 229 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 - E bine. - Da. 230 00:13:28,432 --> 00:13:31,811 Dacă ai nevoie de o lecție privată la engleză, sună-mă, bine? 231 00:13:33,312 --> 00:13:34,188 Bine. 232 00:13:34,271 --> 00:13:35,940 Ia-ți la revedere. Ai grijă! 233 00:13:37,441 --> 00:13:38,776 Distracție plăcută, Jessica. 234 00:13:39,443 --> 00:13:40,778 - O zi bună! - Pa! 235 00:13:42,947 --> 00:13:45,950 TRANSPORT ȘCOLAR 236 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 De ce ești îmbrăcată așa? Mergi undeva? 237 00:13:50,538 --> 00:13:51,622 Mă întâlnesc cu cineva. 238 00:13:52,456 --> 00:13:53,791 Întâlnire vasăzică… 239 00:13:53,874 --> 00:13:54,750 Cine… 240 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 De ce mă sună? 241 00:13:59,672 --> 00:14:00,631 Salut, Chilgu! 242 00:14:00,714 --> 00:14:01,799 Salut, Yoongi! 243 00:14:02,132 --> 00:14:04,927 Sunt în Manila acum. Ești liber diseară? 244 00:14:05,010 --> 00:14:06,178 Ești în Manila acum? 245 00:14:07,012 --> 00:14:08,138 Sigur că ne putem vedea. 246 00:14:08,722 --> 00:14:10,516 Bine, atunci. Te sun diseară. 247 00:14:11,308 --> 00:14:12,268 Sigur, Chilgu. Bine. 248 00:14:13,727 --> 00:14:14,687 Cu ce ocazie? 249 00:14:17,231 --> 00:14:18,899 Yoongi! 250 00:14:18,983 --> 00:14:21,026 Arăți mult mai bine de când ești consul. 251 00:14:21,402 --> 00:14:22,695 Cum adică mai bine? 252 00:14:22,778 --> 00:14:24,572 Mi-e greu într-o țară străină. 253 00:14:25,239 --> 00:14:26,949 De fapt, tu arăți mai bine. 254 00:14:27,032 --> 00:14:27,992 - Serios? - Da. 255 00:14:28,701 --> 00:14:30,286 Nici nu mi-ai spus că vii. 256 00:14:30,369 --> 00:14:33,414 Am venit cu treabă. Voiam să te văd înainte să plec la Caliz. 257 00:14:34,164 --> 00:14:35,374 De ce pleci la Caliz? 258 00:14:35,958 --> 00:14:37,167 Construiesc un hotel. 259 00:14:37,835 --> 00:14:39,211 - Serios? - Da. 260 00:14:39,336 --> 00:14:42,131 Dar am nevoie de multe aprobări. 261 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 Și fiecare durează o veșnicie. 262 00:14:44,133 --> 00:14:46,302 Desigur. Ești în Filipine. 263 00:14:47,803 --> 00:14:51,807 Dacă nu ești rezident, va fi greu să obții aprobările. 264 00:14:51,891 --> 00:14:53,642 Lucrez cu un coreean rezident. 265 00:14:53,726 --> 00:14:55,561 - Conduce un cazinou. - Un cazinou? 266 00:14:57,271 --> 00:14:59,315 Oamenii din branșa asta sunt dubioși. 267 00:14:59,440 --> 00:15:01,108 De ce lucrezi cu un asemenea om? 268 00:15:01,191 --> 00:15:03,235 E în branșă de mult timp. E în regulă. 269 00:15:03,694 --> 00:15:04,945 Cât de mare vrei să fie? 270 00:15:05,029 --> 00:15:08,073 Un teren de golf cu 18 găuri și 300 de camere. 271 00:15:08,157 --> 00:15:09,325 - Trei sute? - Da. 272 00:15:10,534 --> 00:15:12,578 E enorm. 273 00:15:13,078 --> 00:15:15,539 Pot să particip și eu? Pot să fac ceva? 274 00:15:15,623 --> 00:15:17,416 I-ai putea cere socrului tău să investească. 275 00:15:18,042 --> 00:15:19,877 Mai e primar? 276 00:15:20,628 --> 00:15:23,255 Fii serios, și-a dat demisia de mult. 277 00:15:24,006 --> 00:15:25,966 Chilgu, vorbesc serios. 278 00:15:26,050 --> 00:15:29,762 Trebuie să ai o relație, ca mine, ca să nu fi înjunghiat pe la spate. 279 00:15:29,845 --> 00:15:32,056 Durează luni de zile să obții 280 00:15:32,139 --> 00:15:35,184 - …electricitate și apă pe aici. - Sigur că știu asta. 281 00:15:35,935 --> 00:15:38,938 Dar ești foarte ocupat. Crezi că poți face ceva pentru mine? 282 00:15:39,021 --> 00:15:40,522 Nu sunt ocupat. 283 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 Și chiar dacă aș fi, aș face-o pentru tine. Nu-ți face griji. 284 00:15:45,319 --> 00:15:46,153 Bună, Mija! 285 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 Ea e managerul. 286 00:15:48,530 --> 00:15:49,615 - Bună ziua! - M-ai chemat? 287 00:15:49,698 --> 00:15:52,284 E un om de afaceri important din Coreea, 288 00:15:52,868 --> 00:15:54,370 așa că impresionează-l. 289 00:15:54,453 --> 00:15:55,454 Bine. 290 00:15:56,163 --> 00:15:57,373 Ce vrei să bei? 291 00:15:58,082 --> 00:15:59,500 Un Veltlin de 21 de ani? 292 00:15:59,833 --> 00:16:02,169 Ia ce iei de obicei! Merge orice. 293 00:16:02,294 --> 00:16:03,128 Fac eu cinste azi. 294 00:16:03,420 --> 00:16:04,964 Oricum tu plătești tot timpul. 295 00:16:05,172 --> 00:16:07,758 - Veltlin-ul de 21 de ani, te rog! - Vi-l aduc imediat. 296 00:16:07,883 --> 00:16:09,718 - Fetele vin imediat. - Bine. 297 00:16:12,513 --> 00:16:14,056 Trebuie să merg la baie. 298 00:16:18,602 --> 00:16:20,562 Mija, stai! 299 00:16:21,647 --> 00:16:24,274 Cât va costa comanda mea, inclusiv a doua rundă? 300 00:16:24,358 --> 00:16:25,693 Cam 50.000 de pesos. 301 00:16:25,776 --> 00:16:27,069 Cincizeci de mii… 302 00:16:27,569 --> 00:16:29,822 Atunci cere-i 100.000 de pesos azi 303 00:16:30,239 --> 00:16:32,866 și pune 50.000 în contul meu la sfârșitul lunii. 304 00:16:32,950 --> 00:16:34,493 Nu e prea mult, Yoongi? 305 00:16:34,576 --> 00:16:36,829 E OK. Are bani. Doar adu-ne fetele potrivite. 306 00:16:36,912 --> 00:16:38,163 Yoongi! 307 00:16:38,622 --> 00:16:41,417 Pot să plătesc luna viitoare? 308 00:16:42,376 --> 00:16:45,754 Una dintre fete a dat-o în bară rău, așa că am probleme. 309 00:16:46,255 --> 00:16:48,132 De ce-mi spui mie despre problemele tale? 310 00:16:49,133 --> 00:16:49,967 Ce ciudată ești! 311 00:16:50,759 --> 00:16:52,469 Nu mă lua așa! Vreau banii luna asta, 312 00:16:52,761 --> 00:16:54,179 sau pun să se închidă locul. 313 00:17:02,521 --> 00:17:03,355 Cum arăt? 314 00:17:03,439 --> 00:17:05,607 Se pare că ai fost însoțitoare de zbor. 315 00:17:09,069 --> 00:17:09,945 Bună ziua, dle Cha! 316 00:17:10,529 --> 00:17:11,655 Mulțumesc. 317 00:17:11,739 --> 00:17:13,449 - Voi face tot ce pot. - Sigur. 318 00:17:13,532 --> 00:17:16,577 Abia aștept să lucrăm împreună. Îți stă bine în uniformă. 319 00:17:18,370 --> 00:17:19,872 Bună! Eu sunt Philip. 320 00:17:22,082 --> 00:17:23,000 Și el e agent. 321 00:17:24,752 --> 00:17:26,587 Bună! Îmi pare bine. 322 00:17:26,670 --> 00:17:28,589 Și mie. 323 00:17:32,509 --> 00:17:34,511 Mulțumesc mult. Te iubesc. 324 00:17:37,181 --> 00:17:38,932 Fă-ți treaba! 325 00:17:40,017 --> 00:17:41,185 Desigur. 326 00:17:42,269 --> 00:17:45,647 O albinuță ne-a adus un client nou. Vrea să ți-l prezinte. 327 00:17:46,273 --> 00:17:47,816 - Cine e? - Profesorul Na. 328 00:17:48,984 --> 00:17:51,612 A zis că asta ajunge să-și plătească toate datoriile. 329 00:17:54,656 --> 00:17:56,408 Sunt oameni cărora le spunem „albine”. 330 00:17:57,493 --> 00:18:01,830 Sunt oameni care nu pot părăsi cazinoul chiar dacă își pierd toți banii acolo. 331 00:18:02,706 --> 00:18:05,250 Au rolul de a aduce mai mulți clienți la cazinou. 332 00:18:15,302 --> 00:18:16,136 Bună, Sukwoo! 333 00:18:17,638 --> 00:18:19,807 Bună ziua, dle profesor Na! Bun venit! 334 00:18:20,265 --> 00:18:22,601 - A trecut ceva timp. - Câți ani au trecut? 335 00:18:22,684 --> 00:18:24,394 Mă bucur să vă văd aici. 336 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 Ele sunt soția și fiica mea. 337 00:18:27,272 --> 00:18:28,440 - Bună ziua, dnă! - Bună! 338 00:18:29,358 --> 00:18:30,651 - Ea este Seoyoung? - Da. 339 00:18:30,734 --> 00:18:33,070 - Ești numai bună de măritat. - Zău așa! 340 00:18:34,196 --> 00:18:35,989 Și fiul tău? 341 00:18:36,698 --> 00:18:39,535 Are o vulcanizare. E prea ocupat ca să mai vină. 342 00:18:40,369 --> 00:18:43,372 De ce muncește așa mult? Ar putea moșteni afacerea tatălui său. 343 00:18:43,914 --> 00:18:46,041 E mândru de ceea ce face. Ia loc. 344 00:18:46,125 --> 00:18:46,959 Bine. 345 00:18:47,960 --> 00:18:49,837 Arăți grozav. 346 00:18:50,337 --> 00:18:53,340 - Îți place în Filipine? - E acceptabil. 347 00:18:54,216 --> 00:18:55,300 Îți merge bine afacerea? 348 00:18:55,884 --> 00:18:57,761 Nu am multe de făcut. Merge singură. 349 00:18:57,845 --> 00:18:59,763 Și voi începe să fac afaceri în China. 350 00:18:59,847 --> 00:19:01,098 Serios? 351 00:19:01,181 --> 00:19:02,683 Grozav! 352 00:19:03,058 --> 00:19:05,018 Nu te aventurezi în Filipine? 353 00:19:06,436 --> 00:19:09,731 De fapt, căutam un loc pentru o fabrică, dar nu sunt sigur că ar merge. 354 00:19:09,815 --> 00:19:11,942 Guvernul e implicat în tot ce se întâmplă aici. 355 00:19:13,402 --> 00:19:16,029 Multe fabrici chinezești vin aici în zilele noastre. 356 00:19:16,113 --> 00:19:18,615 În Coreea, sindicatele sunt o problemă. Aici nu există. 357 00:19:18,699 --> 00:19:19,825 Așa e. 358 00:19:20,367 --> 00:19:21,952 Cred că e frumos în Filipine. 359 00:19:22,035 --> 00:19:25,539 Sukwoo, o să te prezint unor oameni de treabă. 360 00:19:26,540 --> 00:19:27,374 Serios? 361 00:19:28,584 --> 00:19:30,002 Adică, sigur. Mi-ar plăcea. 362 00:19:31,128 --> 00:19:33,046 BURTĂ DE PORC 363 00:19:45,184 --> 00:19:47,519 Sukwoo, a venit dl Cha. 364 00:19:47,603 --> 00:19:49,855 E cel mai de succes imigrant coreean pe care-l știu. 365 00:19:50,772 --> 00:19:52,858 Are mulți prieteni politicieni filipinezi 366 00:19:52,941 --> 00:19:54,693 și e prieten bun cu primarul. 367 00:19:55,277 --> 00:19:56,862 Nu spune asta. 368 00:19:56,945 --> 00:19:59,573 Nu sunt așa impresionant. 369 00:19:59,656 --> 00:20:03,744 Doar îmi câștig existența făcând multe lucruri pe ici, pe colo. 370 00:20:03,827 --> 00:20:05,370 Cum de ai asemenea relații? 371 00:20:05,454 --> 00:20:10,417 Filipinezilor nu le plac oamenii care se bagă în treaba lor. 372 00:20:12,628 --> 00:20:16,506 Pe mine mă plac pentru că stau în culise și le dau banii. 373 00:20:17,591 --> 00:20:20,928 Locuiești aici de ceva vreme? 374 00:20:21,553 --> 00:20:25,891 Să vedem, de 14 sau 15 ani? 375 00:20:25,974 --> 00:20:27,684 Sunt aici de vreo 14 ani. 376 00:20:29,061 --> 00:20:32,397 În fine, dacă ai vreodată nevoie de ceva, caută-mă! 377 00:20:32,856 --> 00:20:35,067 Mă voi strădui să te ajut. 378 00:20:35,984 --> 00:20:36,944 Sigur. 379 00:20:41,740 --> 00:20:45,160 Ia te uită cine e! Nu te-am mai văzut de mult, dle Cha. 380 00:20:45,827 --> 00:20:49,623 Unde ai fost? Îți neglijezi restaurantul acum? 381 00:20:49,706 --> 00:20:52,167 - Am fost la golf. - Ea e proprietara. 382 00:20:53,001 --> 00:20:55,003 Iar el e domnul Jung din Seul. 383 00:20:55,087 --> 00:20:56,672 - Bună ziua! - Bună ziua! 384 00:20:57,047 --> 00:20:58,590 - Îl știi pe profesorul Na, nu? - Da. 385 00:20:58,674 --> 00:20:59,883 - Bună! - A trecut ceva. 386 00:21:00,509 --> 00:21:02,511 - Dle Cha. - Da? 387 00:21:03,053 --> 00:21:06,556 Mă vizitează niște prieteni din Coreea și stau la hotelul dvs. 388 00:21:06,640 --> 00:21:08,850 Credeți că ar putea primi ceva mai bun? 389 00:21:08,934 --> 00:21:09,977 Câte persoane sunt? 390 00:21:10,060 --> 00:21:12,271 Patru. Au două camere. 391 00:21:13,021 --> 00:21:14,147 - Serios? - Da. 392 00:21:14,940 --> 00:21:16,024 Bine, atunci. 393 00:21:17,693 --> 00:21:19,319 Trimite-mi datele rezervării. 394 00:21:20,654 --> 00:21:22,030 Mulțumesc mult! 395 00:21:22,572 --> 00:21:24,491 Veți primi multe gratuități azi. 396 00:21:24,574 --> 00:21:26,243 Sper să vă placă mâncarea. 397 00:21:26,785 --> 00:21:29,079 - Mulțumesc, dle Cha. - Sigur. 398 00:21:31,206 --> 00:21:32,416 Ai un hotel? 399 00:21:33,166 --> 00:21:36,128 Nu, mă ocup de cazinoul de la hotel. 400 00:21:38,088 --> 00:21:39,339 Care hotel? 401 00:21:39,423 --> 00:21:40,424 Bolton. 402 00:21:42,009 --> 00:21:44,219 Nu e cel mai bun hotel din oraș? 403 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 Ba da. Tocmai s-a deschis și e cel mai bun. 404 00:21:47,472 --> 00:21:48,724 Unde stați, domnule? 405 00:21:49,308 --> 00:21:51,893 Da. Stăm la hotelul Genoma. 406 00:21:51,977 --> 00:21:53,437 - Genoma? - Da. 407 00:21:53,770 --> 00:21:54,646 Înțeleg. 408 00:21:54,896 --> 00:21:58,191 Locul acela e curat și nou. Tocmai și-au renovat apartamentele. 409 00:21:59,234 --> 00:22:00,652 Ce fel de cameră ați luat? 410 00:22:00,736 --> 00:22:03,572 De vreme ce avem un copil, avem o cameră cu două paturi. 411 00:22:04,156 --> 00:22:06,033 Doamne! O să vă dau altceva mai bun. 412 00:22:06,450 --> 00:22:08,118 Sunt prieten cu proprietarul. 413 00:22:08,493 --> 00:22:09,411 - E OK. - Nu. 414 00:22:09,911 --> 00:22:11,747 - Chiar e în regulă. - Nu, stai puțin. 415 00:22:19,254 --> 00:22:20,297 Salut, frate! 416 00:22:20,756 --> 00:22:24,676 Un prieten de-ai mei stă la hotelul tău. Poți să-i dai ceva mai bun? 417 00:22:25,510 --> 00:22:26,386 Mersi. 418 00:22:26,970 --> 00:22:27,846 Stai puțin. 419 00:22:28,513 --> 00:22:30,849 - Îmi puteți da pașaportul? - Sigur. 420 00:22:31,266 --> 00:22:32,225 O clipă! 421 00:22:34,603 --> 00:22:36,021 Chiar e în regulă. 422 00:22:38,106 --> 00:22:41,109 Îl cheamă Sukwoo Jung. 423 00:22:41,902 --> 00:22:43,695 S, E, O, K. 424 00:22:44,279 --> 00:22:49,242 M7397137. 425 00:22:53,663 --> 00:22:54,915 - E uimitor. - Serios? 426 00:22:56,291 --> 00:22:58,835 - Ce frumos e! - Ce e locul ăsta? 427 00:23:03,215 --> 00:23:04,716 Mereu lenevește. 428 00:23:04,800 --> 00:23:06,593 Cu ce ne ocupăm? 429 00:23:06,676 --> 00:23:09,221 Mai întâi, îi măsurăm la nivel profesional. 430 00:23:09,888 --> 00:23:11,181 Bine, mulțumesc. 431 00:23:11,306 --> 00:23:14,810 Măsurăm averea persoanei respective. 432 00:23:14,893 --> 00:23:18,563 E directorul Precision Machines, cu vânzări de miliarde. N-are datorii. 433 00:23:19,356 --> 00:23:20,565 Deține și o clădire 434 00:23:20,649 --> 00:23:23,777 privată și niște teren în Jongno de 20 de miliarde de woni. 435 00:23:23,860 --> 00:23:25,237 Ar trebui să valoreze 436 00:23:25,320 --> 00:23:27,114 - …vreo 30-40 de miliarde de woni, nu? - Da. 437 00:23:27,197 --> 00:23:28,323 Bate palma! 438 00:23:35,247 --> 00:23:38,583 Odată ce ținta e identificată, al doilea pas 439 00:23:38,667 --> 00:23:40,001 e să aflăm cum arată. 440 00:23:40,752 --> 00:23:42,087 Frumos! 441 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 Ai ratat. 442 00:23:44,214 --> 00:23:45,841 Ai ratat. 443 00:23:48,552 --> 00:23:50,262 N-am o zi bună. 444 00:23:51,012 --> 00:23:52,097 - Bine… - Doamne! 445 00:23:52,180 --> 00:23:54,099 Ai ratat. 446 00:23:58,645 --> 00:23:59,479 Bine. 447 00:23:59,563 --> 00:24:02,732 - Bine. - Birdie! 448 00:24:02,816 --> 00:24:04,609 Zici că ești mașină de băgat în gaură. 449 00:24:04,776 --> 00:24:07,154 De ce faci birdie-uri unul după altul? 450 00:24:07,237 --> 00:24:08,822 Dl Jung n-are maniere deloc. 451 00:24:10,323 --> 00:24:12,784 Să mărim puțin miza. Nu e destul de palpitant. 452 00:24:12,868 --> 00:24:14,119 Sigur. 453 00:24:14,744 --> 00:24:17,789 Îmi stârnește spiritul de competiție. 454 00:24:18,206 --> 00:24:19,791 Zece milioane pe lovitură? 455 00:24:19,875 --> 00:24:21,251 S-a făcut. 456 00:24:21,334 --> 00:24:23,503 Te descurci mult prea bine singur. 457 00:24:25,172 --> 00:24:26,339 - Dle Cha. - Da? 458 00:24:26,423 --> 00:24:29,259 Vrei să jucăm ceva la cazinoul tău mai târziu? 459 00:24:31,511 --> 00:24:32,471 Ce? 460 00:24:32,888 --> 00:24:34,097 Dle Jung, nu faceți asta! 461 00:24:34,181 --> 00:24:37,434 Chiar vrei să pariezi când e și familia dumitale aici? 462 00:24:37,517 --> 00:24:39,936 Haide! Doar ne distrăm, nu? 463 00:24:40,395 --> 00:24:42,564 Vreau să văd și unde lucrezi. 464 00:24:42,981 --> 00:24:45,901 Da, haide. E doar de distracție. 465 00:24:46,776 --> 00:24:48,695 Tot nu cred că ar trebui s-o faceți. 466 00:24:48,987 --> 00:24:51,239 Ați venit până aici cu familia. Stați cu ei! 467 00:24:51,323 --> 00:24:52,991 Se vor descurca singuri. 468 00:24:53,074 --> 00:24:54,868 Le voi spune să se ducă la cumpărături. 469 00:24:54,951 --> 00:24:58,121 Și nu pariez mult. Stabilesc o limită și o respect, bine? 470 00:25:00,332 --> 00:25:02,250 Bine, atunci. Puteți juca puțin. 471 00:25:02,501 --> 00:25:04,211 - Nu pariați prea mult! - Bine. 472 00:25:05,545 --> 00:25:08,131 Bun, să încercăm un eagle! 473 00:25:13,929 --> 00:25:17,057 - După ce îi evaluez puțin… - Pe aici, vă rog. 474 00:25:17,140 --> 00:25:20,810 …îmi dau seama într-o oarecare măsură ce le face sângele să fiarbă 475 00:25:20,894 --> 00:25:22,270 sau când au pase proaste. 476 00:25:23,104 --> 00:25:26,775 E limpede că omul ăsta își va face praf averea. 477 00:25:27,526 --> 00:25:29,528 CAZINOUL BOLTON 478 00:25:30,362 --> 00:25:31,488 Nu e mare lucru. 479 00:25:31,571 --> 00:25:34,324 E ca o farmacie de cartier în comparație cu alte locuri. 480 00:25:34,407 --> 00:25:35,492 Mi se pare grozav. 481 00:25:35,784 --> 00:25:37,827 - Bine, domnule Jung. Pe aici. - Sigur. 482 00:25:37,911 --> 00:25:40,080 - Bună ziua, dle! - Care joc e cel mai ieftin? 483 00:25:40,413 --> 00:25:42,832 - Uite unul la minimum 3.000 de pesos. - Bine. 484 00:25:44,459 --> 00:25:46,628 - Poftim! Luați-o ușor! - Sigur. 485 00:25:46,711 --> 00:25:47,587 Sukwoo! 486 00:25:48,255 --> 00:25:49,548 O să plec acum. 487 00:25:49,631 --> 00:25:51,174 De ce? Joacă cu mine! 488 00:25:51,383 --> 00:25:54,553 Nu mă pricep la așa ceva. Distracție plăcută! Te sun mâine. 489 00:25:55,178 --> 00:25:56,596 Bine, atunci. Pa! 490 00:25:56,930 --> 00:25:58,098 - Distracție plăcută! - Bine. 491 00:25:58,515 --> 00:25:59,933 - Condu-l afară! - Da, dle. 492 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 După dvs. 493 00:26:01,142 --> 00:26:02,686 - Puteți sta aici. - Sigur. 494 00:26:02,769 --> 00:26:03,895 Bine. 495 00:26:05,105 --> 00:26:06,940 Cât timp a trecut! 496 00:26:14,781 --> 00:26:15,657 Mulțumesc. 497 00:26:17,617 --> 00:26:19,661 Să nu joci toți banii, da? 498 00:26:19,744 --> 00:26:21,454 Sigur că nu. 499 00:26:22,414 --> 00:26:24,916 Transmite-i mulțumiri dlui Cha. 500 00:26:25,667 --> 00:26:27,460 Sigur. La revedere! 501 00:26:27,544 --> 00:26:28,545 Bine. Pa! 502 00:26:28,628 --> 00:26:29,462 Pa! 503 00:26:35,427 --> 00:26:36,386 - Bună! - Fir-ar! 504 00:26:37,804 --> 00:26:40,181 - Bună! - Se pare că lucrezi azi. 505 00:26:40,682 --> 00:26:43,018 Da. Făceam ceva… 506 00:26:45,478 --> 00:26:46,855 - Te-ai mutat din Coreea? - Da. 507 00:26:46,938 --> 00:26:49,274 M-am mutat aici cu părinții când eram mic 508 00:26:49,357 --> 00:26:50,775 și de atunci stau aici. 509 00:26:52,527 --> 00:26:55,739 Ai zis că ai fost însoțitoare de zbor, nu? 510 00:26:55,822 --> 00:26:56,698 Da. 511 00:26:58,325 --> 00:27:00,160 Înțeleg, deci de asta. 512 00:27:01,244 --> 00:27:02,537 Adică, uniforma ta… 513 00:27:02,996 --> 00:27:05,957 Arăți minunat în ea. 514 00:27:07,626 --> 00:27:10,003 Dar nu arată cam ciudat? 515 00:27:10,503 --> 00:27:12,922 Nu, deloc. Fiindcă ai un corp atât de frumos, 516 00:27:13,715 --> 00:27:15,008 arăți superb în el. 517 00:27:17,761 --> 00:27:20,221 Apropo, ce e cu tatuajul ăla? 518 00:27:21,389 --> 00:27:23,600 Nimic special. L-am făcut când eram mai tânăr. 519 00:27:23,683 --> 00:27:24,768 - Doamne! - Ce? 520 00:27:26,645 --> 00:27:27,854 E aparte. 521 00:27:27,937 --> 00:27:29,773 N-am mai văzut așa ceva. 522 00:27:29,856 --> 00:27:31,483 Nu? 523 00:27:33,318 --> 00:27:37,614 Apropo, Jungpal chiar te place, Sojung. 524 00:27:40,325 --> 00:27:42,452 Nu e nimic între noi. 525 00:27:43,828 --> 00:27:44,663 Serios? 526 00:27:46,456 --> 00:27:49,793 Atunci vrei să luăm cina împreună cândva? 527 00:27:50,794 --> 00:27:52,253 - Sigur. - Bine. 528 00:27:52,879 --> 00:27:54,047 Bine, atunci. 529 00:28:14,150 --> 00:28:15,985 Cred că am ales locul greșit. 530 00:28:18,196 --> 00:28:20,949 Dle Jung, cât ați câștigat cel mai mult la un joc? 531 00:28:22,117 --> 00:28:23,785 Am mai câștigat zece milioane, 532 00:28:23,868 --> 00:28:28,039 altă dată, 20 de milioane la un aparat, dar i-am pierdut la baccarat. 533 00:28:29,833 --> 00:28:32,001 Eu am câștigat 300 de milioane cu 50 de mii. 534 00:28:32,836 --> 00:28:33,670 Eram în Manila. 535 00:28:34,504 --> 00:28:36,631 - Serios? - Da. 536 00:28:37,632 --> 00:28:39,217 Dar i-am dat pe toți unui prieten. 537 00:28:40,093 --> 00:28:42,887 Ești un om generos. 538 00:28:54,983 --> 00:28:57,277 Ar putea juca zece milioane pe săptămână. 539 00:28:58,445 --> 00:29:00,488 N-aș rezista nici cinci secunde cu atât. 540 00:29:04,325 --> 00:29:07,787 Domnule Jung! Trebuie să plec. 541 00:29:07,871 --> 00:29:10,540 - Nu joci cu mine? - Am alte planuri. 542 00:29:14,669 --> 00:29:16,755 Asigură-te că dl Jung se simte bine cât stă aici 543 00:29:16,838 --> 00:29:18,715 și du-l înapoi la hotel după joc. 544 00:29:18,798 --> 00:29:19,632 Da, domnule. 545 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 Nu. Pot lua un taxi. 546 00:29:21,509 --> 00:29:25,013 - Nu vă faceți griji! - Nu vă faceți griji, dle Jung! 547 00:29:25,096 --> 00:29:26,681 E o favoare de la un prieten. 548 00:29:27,724 --> 00:29:29,601 Nu-ți face griji, distracție plăcută! 549 00:29:29,684 --> 00:29:31,311 Bine, mulțumesc. 550 00:29:31,394 --> 00:29:33,605 Sper să câștigi. Succes! 551 00:29:35,648 --> 00:29:36,941 Mersi. A fost distractiv. 552 00:29:37,025 --> 00:29:37,859 Bine. 553 00:29:38,860 --> 00:29:39,694 Pa! 554 00:29:40,236 --> 00:29:41,321 Ce tip! 555 00:30:03,510 --> 00:30:05,011 Da, ce e? 556 00:30:05,094 --> 00:30:06,095 Domnule Cha! 557 00:30:06,679 --> 00:30:08,681 A rămas fără bani. Vrea să împrumute. 558 00:30:09,224 --> 00:30:10,058 Cât? 559 00:30:10,600 --> 00:30:12,811 - Doar 500.000 de pesos. - Cinci sute? 560 00:30:13,353 --> 00:30:14,187 Da, domnule. 561 00:30:15,897 --> 00:30:17,982 - Împrumută-i! - Da, domnule. 562 00:30:18,107 --> 00:30:18,942 Bine. 563 00:30:26,866 --> 00:30:29,869 Nu contează dacă începe cu un milion sau cu zece. 564 00:30:30,995 --> 00:30:33,373 Îl pot convinge să împrumute zece miliarde. 565 00:30:45,552 --> 00:30:46,386 Domnule Jung. 566 00:30:47,387 --> 00:30:48,763 Ți-ai pierdut toți banii? 567 00:30:49,848 --> 00:30:51,140 Nu, încă mai am câțiva. 568 00:30:51,224 --> 00:30:55,144 Bine. Ce-ar fi să te duci acasă și să faci scufundări cu mine mâine? 569 00:30:55,228 --> 00:30:56,479 Gândește-te la familia ta. 570 00:30:57,397 --> 00:30:59,774 Lasă-mă să termin runda asta. 571 00:30:59,858 --> 00:31:01,401 De ce nu mă pricep la baccarat? 572 00:31:01,818 --> 00:31:04,362 Când nu-ți iese, ar trebui să te oprești. 573 00:31:04,445 --> 00:31:06,614 Mă opresc după runda asta. Jur. 574 00:31:06,698 --> 00:31:08,908 Nu reziști nici zece minute la baccarat cu ăștia. 575 00:31:10,451 --> 00:31:13,079 Nu? Atunci pot să împrumut doar 500.000 de pesos? 576 00:31:13,162 --> 00:31:14,747 Ți-i dau când ajung în Coreea. 577 00:31:17,333 --> 00:31:18,751 Bine, atunci. 578 00:31:18,835 --> 00:31:22,005 Dar nu-i cheltui pe toți. Încearcă să ții de ei. 579 00:31:22,630 --> 00:31:23,548 Bine. 580 00:31:24,841 --> 00:31:26,968 - Dă-i dlui Jung 500.000. - Da, dle. 581 00:31:29,137 --> 00:31:31,931 Nu-ți place să joci, Moosik? 582 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 Am jucat mult când eram mai tânăr. 583 00:31:34,309 --> 00:31:35,810 Dar nu mai am timp de asta. 584 00:31:35,894 --> 00:31:38,271 Nu fi așa! Hai să jucăm împreună. Bine? 585 00:31:40,148 --> 00:31:41,274 Bine, atunci. 586 00:31:41,524 --> 00:31:44,569 Cred că o să joc o rundă, dacă tot ești aici. 587 00:31:45,111 --> 00:31:46,863 - Da, haide. - Ia loc! 588 00:31:46,946 --> 00:31:48,573 E doar de distracție, nu? 589 00:31:48,698 --> 00:31:49,657 Da. 590 00:31:50,491 --> 00:31:51,910 - Poftiți 500.000 de pesos. - Bine. 591 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 Adu-mi zece milioane de pesos din depozit. 592 00:31:55,830 --> 00:31:56,998 - Bine? - Imediat, dle. 593 00:32:04,088 --> 00:32:05,840 - Nu joci? - Ei bine… 594 00:32:06,299 --> 00:32:07,467 Alege tu pentru mine. 595 00:32:08,718 --> 00:32:12,180 E greu. Am emoții fiindcă ești lângă mine. 596 00:32:12,764 --> 00:32:15,350 Nu te presez. Nu mă deranjează dacă pierd. 597 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 Alege tu jucătorul de data asta. 598 00:32:20,104 --> 00:32:21,314 Jucător? Bine. 599 00:32:24,734 --> 00:32:25,735 Un milion. 600 00:32:25,985 --> 00:32:27,737 - Nu se mai poate paria. - Da. 601 00:32:32,075 --> 00:32:34,452 Domnule, puteți arunca o privire? 602 00:32:34,535 --> 00:32:37,205 Mi-e teamă fiindcă n-am făcut asta de mult. 603 00:32:38,039 --> 00:32:39,165 Vreau să te uiți. 604 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 - Eu? - Da. 605 00:32:57,225 --> 00:32:59,268 Domnule Cha, cred că am câștigat. 606 00:33:00,561 --> 00:33:01,729 - Ai ceva? - Vai de mine! 607 00:33:10,613 --> 00:33:12,532 Se pare că ai noroc, domnule Jung. 608 00:33:12,615 --> 00:33:13,992 Ce alegi acum? 609 00:33:15,410 --> 00:33:17,078 Tu ce ai alege în locul meu? 610 00:33:17,161 --> 00:33:18,496 Jucător, desigur. 611 00:33:18,579 --> 00:33:19,622 Iar jucător? 612 00:33:20,123 --> 00:33:21,165 Bine, jucător. 613 00:33:22,583 --> 00:33:24,252 - Două milioane. - Nu se mai poate paria. 614 00:33:26,671 --> 00:33:27,797 Domnule Jung. 615 00:33:28,715 --> 00:33:30,341 O mai puteți face o dată? 616 00:33:32,510 --> 00:33:35,555 - Încă am câștigat! - Iar? Iar ai câștigat! 617 00:33:38,516 --> 00:33:39,892 Felicitări, domnule Jung! 618 00:33:42,311 --> 00:33:44,439 Și acum? 619 00:33:44,689 --> 00:33:46,774 Dle Jung, care e mai potrivit de data asta? 620 00:33:47,442 --> 00:33:48,735 Jucătorul, desigur. 621 00:33:48,818 --> 00:33:49,902 - Jucător? - Da. 622 00:33:50,445 --> 00:33:53,072 Atunci, domnule Jung, 623 00:33:53,906 --> 00:33:57,285 de data asta puteți paria 20.000 de pesos. Eu pariez trei milioane. 624 00:34:01,497 --> 00:34:03,249 Dacă pierzi bani, mă revanșez. 625 00:34:03,332 --> 00:34:05,126 Nu, e în regulă. 626 00:34:05,251 --> 00:34:08,254 Gândește-te că e o asigurare. Dar să alegi una bună. 627 00:34:08,838 --> 00:34:09,881 Serios? Pot face asta? 628 00:34:10,923 --> 00:34:12,133 Bine. 629 00:34:22,185 --> 00:34:23,936 În regulă, domnule Jung. 630 00:34:24,729 --> 00:34:28,149 Vă rog să aveți grijă ca totul să meargă bine din nou. 631 00:34:47,001 --> 00:34:48,836 Asta e tot. Bine. 632 00:34:48,920 --> 00:34:51,547 Am câștigat! Am câștigat din nou! 633 00:34:53,007 --> 00:34:54,008 Iar ai câștigat? 634 00:34:59,472 --> 00:35:00,306 Ăștia-s ai tăi. 635 00:35:00,556 --> 00:35:02,391 Uită-te la tine! 636 00:35:06,437 --> 00:35:10,858 Șase milioane de pesos, fără suma inițială. 637 00:35:11,651 --> 00:35:14,737 - Pune cele zece milioane înapoi! - Da, domnule. 638 00:35:16,280 --> 00:35:17,615 Domnule Jung. 639 00:35:18,282 --> 00:35:20,701 Trebuie să plec. Mă întâlnesc cu cineva. 640 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 - Nu te întorci? - O să mă întorc. 641 00:35:25,123 --> 00:35:28,751 O să mă întorc, dar las jetoanele aici. 642 00:35:29,752 --> 00:35:31,504 Poți juca mai întâi jetoanele tale. 643 00:35:32,338 --> 00:35:34,674 Dacă le pierzi, poți folosi jetoanele mele. 644 00:35:35,258 --> 00:35:37,885 Dacă câștigi bani cu ele, sunt ale tale. 645 00:35:37,969 --> 00:35:39,971 Dar dacă pierzi, nu te trag la răspundere. 646 00:35:41,556 --> 00:35:42,598 Pot face asta? 647 00:35:42,682 --> 00:35:45,852 Desigur. Le-am câștigat datorită faptului că ai tras cu ochiul. 648 00:35:45,935 --> 00:35:47,019 Dar… 649 00:35:47,687 --> 00:35:50,064 Te rog, câștigă! Te rog! 650 00:35:52,108 --> 00:35:53,317 Bine. 651 00:35:53,651 --> 00:35:56,028 Dle Jung, orice câștigi cu aceste jetoane, e al tău. 652 00:35:56,779 --> 00:35:57,613 Bine? 653 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 Bine. Mulțumesc. 654 00:36:00,408 --> 00:36:01,826 - Succes! - Succes! 655 00:36:02,827 --> 00:36:03,703 Am plecat. 656 00:36:03,786 --> 00:36:04,996 - Pe curând! - Pa! 657 00:36:06,330 --> 00:36:10,459 După ce evaluez pe cineva, pot investi miliarde de woni în el. 658 00:36:10,543 --> 00:36:13,045 Fac asta pentru că știu că-mi voi recupera banii. 659 00:36:17,425 --> 00:36:18,384 Da, șefu'. 660 00:36:19,385 --> 00:36:20,887 Acum joacă un milion de pesos. 661 00:36:21,929 --> 00:36:22,847 Cât e scorul? 662 00:36:23,431 --> 00:36:24,974 A câștigat vreo zece milioane. 663 00:36:25,057 --> 00:36:27,226 Oprește-l! Intră și oprește-l. 664 00:36:27,852 --> 00:36:28,686 Da, domnule. 665 00:36:35,985 --> 00:36:36,861 Domnule. 666 00:36:37,695 --> 00:36:40,406 Trebuie să număr jetoanele. 667 00:36:40,698 --> 00:36:41,991 Da, sigur. 668 00:36:44,785 --> 00:36:47,163 Domnule, știu că dl Cha a spus 669 00:36:47,747 --> 00:36:49,248 că puteți păstra banii 670 00:36:49,332 --> 00:36:51,417 și că nu vă va cere banii pierduți. 671 00:36:51,500 --> 00:36:54,587 Dar trebuie să-i înapoiați șase milioane de pesos. 672 00:36:54,670 --> 00:36:55,838 Desigur. Se înțelege. 673 00:36:56,047 --> 00:36:58,591 - Cei șase milioane de pesos. - Da, domnule. 674 00:36:58,674 --> 00:37:00,635 Și ăsta e milionul pe care l-am împrumutat. 675 00:37:00,718 --> 00:37:01,844 Mulțumesc, domnule. 676 00:37:04,430 --> 00:37:05,514 Cum a mers? 677 00:37:05,598 --> 00:37:07,099 - Deci? - A câștigat zece milioane, 678 00:37:07,183 --> 00:37:08,476 fără suma inițială. 679 00:37:08,559 --> 00:37:09,477 Serios? 680 00:37:10,394 --> 00:37:11,604 Felicitări, dle Jung! 681 00:37:13,689 --> 00:37:15,733 Hai să ne oprim și să bem un soju. 682 00:37:18,110 --> 00:37:19,946 - Soju? - Dacă mai joci, o să pierzi. 683 00:37:20,029 --> 00:37:21,906 Hai să ne oprim. Trimite-i câștigurile. 684 00:37:21,989 --> 00:37:22,990 Da, domnule. 685 00:37:23,115 --> 00:37:25,368 Stai, cum o să trimiți banii ăștia în Coreea? 686 00:37:27,245 --> 00:37:31,415 Domnule, vom spăla banii 687 00:37:31,499 --> 00:37:33,334 și îi vom vira în cont. 688 00:37:33,918 --> 00:37:35,211 - Serios? - Desigur. 689 00:37:35,294 --> 00:37:37,838 Dacă se întâmplă ceva, sunați. Mă ocup eu. 690 00:37:44,679 --> 00:37:47,056 Se teme să nu piardă banii pe care i-a câștigat. 691 00:37:47,640 --> 00:37:51,560 Probabil crede că angajații cazinourilor sunt foarte cruzi și înfricoșători. 692 00:37:54,105 --> 00:37:54,939 Scuze, domnule. 693 00:37:57,358 --> 00:37:58,234 Poți păstra asta. 694 00:37:59,777 --> 00:38:00,861 Mulțumesc. 695 00:38:00,945 --> 00:38:03,072 Să mergem, dle Jung! 696 00:38:03,155 --> 00:38:05,032 O să fac cinste cu niște soju. 697 00:38:05,116 --> 00:38:07,743 Nu, fac eu pentru că am câștigat. 698 00:38:07,827 --> 00:38:11,872 Puteți să-i cumpărați soției o mașină frumoasă când vă întoarceți la Seul. 699 00:38:11,956 --> 00:38:14,750 Să mergem! Fac cinste. Știu un loc cu o tocană picantă grozavă. 700 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 - Bine. - Să mergem! 701 00:38:17,420 --> 00:38:19,338 - Depune-i în contul lui! - Da, dle. 702 00:38:21,674 --> 00:38:22,717 Nu vă faceți griji. 703 00:38:23,801 --> 00:38:25,928 - Să te asiguri că… - Sigur. 704 00:38:26,470 --> 00:38:27,680 Noapte bună! 705 00:38:29,181 --> 00:38:30,474 Doamne! 706 00:38:30,558 --> 00:38:33,102 Felicitări, domnule Jung! 707 00:38:33,686 --> 00:38:36,647 Data viitoare când veniți, lăsați jocurile. 708 00:38:37,023 --> 00:38:39,525 Mergeți să vizitați orașul cu soția, bine? 709 00:38:39,608 --> 00:38:41,068 Sigur. 710 00:38:41,569 --> 00:38:43,988 - Da. - Sigur că da. 711 00:38:48,200 --> 00:38:49,452 Când plecați? 712 00:38:50,286 --> 00:38:52,121 Poimâine. 713 00:38:52,246 --> 00:38:54,623 Poimâine? Îmi arătați biletul? 714 00:39:08,512 --> 00:39:09,347 Domnule Jung. 715 00:39:09,847 --> 00:39:12,600 Nu mai zburați la clasa economică! Mă aveți pe mine acum. 716 00:39:13,142 --> 00:39:14,310 Vi-l schimb eu. 717 00:39:17,063 --> 00:39:17,897 Alo? 718 00:39:18,481 --> 00:39:21,067 Poți să-mi faci rost de bilete de avion business? 719 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 Da, doi adulți și un copil. 720 00:39:24,445 --> 00:39:25,571 Plătesc eu. 721 00:39:26,614 --> 00:39:27,448 Data? 722 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 Opt februarie. 723 00:39:31,827 --> 00:39:34,121 Mă duc în centru. Du-te și fă ce ai de făcut. 724 00:39:34,205 --> 00:39:35,039 Da, doamnă. 725 00:39:35,289 --> 00:39:38,834 Te voi contacta când banii sunt depuși în cont, pune-mi-i în cont! 726 00:39:39,085 --> 00:39:40,002 Da, doamnă. 727 00:39:40,836 --> 00:39:42,380 Domnișoară Ko! 728 00:39:42,463 --> 00:39:43,297 Vai de mine! 729 00:39:43,381 --> 00:39:44,924 Domnișoară Ko! 730 00:39:46,133 --> 00:39:48,386 Domnișoară Ko, îmi pare rău! 731 00:39:48,469 --> 00:39:51,806 Dră Ko, am fost nepoliticoasă. Nu mai fac. 732 00:39:51,889 --> 00:39:54,225 Vă rog, iertați-mă! 733 00:39:54,892 --> 00:39:55,726 Ce faci? 734 00:39:55,810 --> 00:39:58,854 Vă rog, dră Ko! Fără dvs., nu am unde să mă duc. 735 00:39:59,105 --> 00:40:01,148 - Nu mai fac. - Scoate-o de aici! 736 00:40:01,232 --> 00:40:04,568 - Iertați-mă, dră Ko! - Stai, te rog! 737 00:40:04,652 --> 00:40:06,612 - Hei! - Dră Ko! 738 00:40:06,695 --> 00:40:09,156 - Puteți vorbi cu mine? Dră Ko! - Îmi pare rău. 739 00:40:09,740 --> 00:40:11,992 Dă-mi drumul! Ce faci? 740 00:40:12,076 --> 00:40:13,119 Dă-mi drumul! 741 00:40:13,828 --> 00:40:15,329 Zici că ridică greutăți. 742 00:40:15,579 --> 00:40:17,748 La naiba, de asta se antrenează? 743 00:40:20,709 --> 00:40:21,544 Ea cine e? 744 00:40:22,503 --> 00:40:23,712 Una dintre cliente. 745 00:40:24,839 --> 00:40:26,340 Are o avere de câteva trilioane. 746 00:40:28,384 --> 00:40:29,552 Cine e? 747 00:40:29,635 --> 00:40:30,761 Nu-ți bagi nasul. 748 00:40:32,555 --> 00:40:33,389 Ce? 749 00:40:34,515 --> 00:40:35,808 De ce o spui așa? 750 00:40:36,892 --> 00:40:38,144 Nu asta spun. 751 00:40:38,519 --> 00:40:40,521 În fine. Nu mai vorbi cu mine! 752 00:40:41,105 --> 00:40:42,940 Nu te supăra! Zău așa! 753 00:40:43,274 --> 00:40:45,401 E președinta firmei Pastella. 754 00:40:48,070 --> 00:40:50,489 Pastella? Serios? 755 00:40:52,074 --> 00:40:53,284 Vine uneori să joace. 756 00:40:58,456 --> 00:41:01,792 Doi studenți coreeni care vizitau atracțiile turistice 757 00:41:01,876 --> 00:41:05,087 din Filipine au fost uciși de membri ai bandelor filipineze. 758 00:41:05,171 --> 00:41:07,756 În prezent se desfășoară o investigație… 759 00:41:08,340 --> 00:41:11,093 Turiști împușcați ziua în amiaza mare? 760 00:41:12,178 --> 00:41:13,804 Cine va mai vizita Filipine? 761 00:41:15,514 --> 00:41:18,809 Lumea spune că ambasada nu-și poate proteja propriii cetățeni. 762 00:41:18,893 --> 00:41:21,187 Avem nevoie de o soluție. 763 00:41:21,520 --> 00:41:22,563 Domnule. 764 00:41:22,646 --> 00:41:25,441 Avem nevoie de ajutorul poliției filipineze, 765 00:41:25,941 --> 00:41:27,651 dar nu e ușor să comunicăm cu ei. 766 00:41:28,110 --> 00:41:32,781 Și nu sunt dedicați total, căci infracțiunile implică cetățeni străini. 767 00:41:35,201 --> 00:41:38,245 Și dacă trimitem polițiști coreeni? 768 00:41:40,039 --> 00:41:42,166 Filipinezii probabil nu vor accepta asta. 769 00:41:42,917 --> 00:41:45,544 Ar putea crede că le încălcăm suveranitatea. 770 00:41:45,628 --> 00:41:47,880 A mai făcut vreo țară așa ceva? 771 00:41:48,923 --> 00:41:50,424 Nu sunt sigur. 772 00:41:50,508 --> 00:41:51,967 N-a mai fost niciun caz. 773 00:41:53,594 --> 00:41:57,223 Ar fi bine să avem polițiști în zone cu infracționalitate ridicată. 774 00:41:58,015 --> 00:42:00,518 Dacă se poate, ar fi grozav, domnule. 775 00:42:01,101 --> 00:42:03,979 Ar fi mai ușor dacă am pune pe cineva la conducere. 776 00:42:04,063 --> 00:42:05,481 Și am putea răspunde mai rapid. 777 00:42:07,274 --> 00:42:08,150 Domnule, 778 00:42:08,234 --> 00:42:10,194 dacă puteți vorbi la nivel guvernamental, 779 00:42:10,277 --> 00:42:12,488 vom ruga instituțiile relevante să coopereze. 780 00:42:13,614 --> 00:42:15,074 Sigur. Bine. 781 00:42:15,741 --> 00:42:19,745 Doamne, se pare că viața e epuizantă aici. 782 00:42:22,206 --> 00:42:24,250 Ce ați dori la prânz, domnule? 783 00:42:24,333 --> 00:42:26,710 Am făcut rezervare la un restaurant coreean. 784 00:42:26,919 --> 00:42:30,923 Mâncare coreeană și în Filipine? Ce altceva mai e bun acolo? 785 00:42:41,892 --> 00:42:42,726 Bună ziua, dle! 786 00:42:42,810 --> 00:42:45,521 Bună ziua, dle Cha! Ce mai faceți? 787 00:42:45,604 --> 00:42:46,897 ANSAN, COREEA 788 00:42:46,981 --> 00:42:51,443 N-ar trebui să așteptați măcar o lună înainte să sunați să mă salutați? 789 00:42:51,860 --> 00:42:53,112 Mă gândeam să vă vizitez. 790 00:42:53,195 --> 00:42:57,074 E aniversarea companiei și am câteva zile de pierdut. 791 00:42:58,742 --> 00:42:59,785 Și crosele de golf? 792 00:43:01,036 --> 00:43:02,746 - Să le aduc? - Nu. 793 00:43:02,830 --> 00:43:04,790 Vă cumpăr eu una. Veniți cu mâna goală. 794 00:43:05,499 --> 00:43:08,168 Faceți-i o poză celei pe care o folosiți și trimiteți-mi-o. 795 00:43:08,252 --> 00:43:11,297 - Mersi, Moosik. Ne vedem curând. - Sigur. 796 00:43:28,939 --> 00:43:30,566 Bine. Întoarce-te! 797 00:43:45,497 --> 00:43:47,791 A fost grozav, domnule Jung. 798 00:43:48,334 --> 00:43:49,835 - Vreți o țigară? - Bine. 799 00:43:49,960 --> 00:43:51,295 - Poftim! - Mulțumesc. 800 00:43:52,463 --> 00:43:53,589 Apropo, domnule Jung. 801 00:43:54,882 --> 00:43:57,593 Dacă continuați așa, soția nu va vrea să divorțeze? 802 00:43:58,385 --> 00:44:00,095 Soția are încredere în mine. 803 00:44:04,767 --> 00:44:07,227 Nu poți fi sigur că afacerea va merge mereu bine. 804 00:44:07,603 --> 00:44:11,982 N-ar trebui să aveți un apartament, două pe undeva, ca să fiți în siguranță? 805 00:44:13,233 --> 00:44:14,902 I-am dat deja soției mele o grămadă. 806 00:44:14,985 --> 00:44:16,445 Am pus deoparte și pentru copii. 807 00:44:18,572 --> 00:44:19,573 Și compania? 808 00:44:19,657 --> 00:44:22,910 Compania mea se poate conduce singură. Are peste 20 de ani. 809 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 Apropo, domnule Jung. 810 00:44:25,996 --> 00:44:28,207 Cu ce vă ocupați mai exact? 811 00:44:29,208 --> 00:44:31,960 Fac antene pentru telefoanele inteligente. 812 00:44:32,044 --> 00:44:33,379 Asta e tehnologia noastră. 813 00:44:34,505 --> 00:44:36,965 - Antene pentru telefoane inteligente? - Da. 814 00:44:37,049 --> 00:44:38,967 Nu știam că oamenii fac așa ceva. 815 00:44:40,678 --> 00:44:41,929 În fine, 816 00:44:42,012 --> 00:44:44,056 Plănuiesc să joc câteva runde la cazinoul tău. 817 00:44:44,139 --> 00:44:45,182 Mă poți împrumuta? 818 00:44:46,934 --> 00:44:48,060 De cât aveți nevoie? 819 00:44:48,769 --> 00:44:50,521 Cam 100 de milioane de woni. 820 00:44:50,813 --> 00:44:53,315 Nu aveam de gând să joc, așa că am adus doar zece milioane. 821 00:44:53,399 --> 00:44:55,192 Oricum nu e nimic altceva de făcut noaptea. 822 00:44:55,275 --> 00:44:57,903 Atunci folosiți doar cele zece milioane! Dumnezeule! 823 00:44:58,237 --> 00:45:00,072 Cum să joc doar cu atâția bani? 824 00:45:00,155 --> 00:45:02,574 Împrumută-mi tu! Ți-i dau înapoi când ajung acasă. 825 00:45:04,118 --> 00:45:06,161 Ce figură sunteți! 826 00:45:06,704 --> 00:45:07,538 Bine? 827 00:45:16,630 --> 00:45:17,464 Sigur. 828 00:45:21,719 --> 00:45:23,137 AEROPORTUL INTERNAȚIONAL CALIZ 829 00:45:29,476 --> 00:45:31,979 Doamne, m-am simțit minunat datorită ție. 830 00:45:32,062 --> 00:45:33,147 Mulțumesc. 831 00:45:34,064 --> 00:45:37,609 Data viitoare, aduceți-vă soția și distrați-vă împreună. 832 00:45:38,360 --> 00:45:39,987 Soția mea e ocupată. 833 00:45:40,070 --> 00:45:41,697 Dacă mă întorc, vin singur. 834 00:45:41,780 --> 00:45:43,532 Îmi las geanta de golf aici. 835 00:45:45,743 --> 00:45:47,202 Ați verificat ce v-am trimis? 836 00:45:47,327 --> 00:45:48,662 Sigur că da. Mulțumesc. 837 00:45:49,121 --> 00:45:50,831 Și mi-am luat bilet la business. 838 00:45:51,290 --> 00:45:52,124 E bine. 839 00:45:52,207 --> 00:45:53,584 E o chestiune de mândrie. 840 00:45:56,628 --> 00:45:58,338 - Am plecat. - Bine. 841 00:45:58,422 --> 00:46:01,175 - Zbor plăcut! - Pe data viitoare! Pa! 842 00:46:01,258 --> 00:46:02,634 - La revedere! - Te sun eu. 843 00:46:05,304 --> 00:46:06,764 A avut noroc. 844 00:46:07,139 --> 00:46:08,348 Nu credeam că va câștiga iar. 845 00:46:09,391 --> 00:46:11,810 Hai să mâncăm! Mi-e foame. Ce vrei? 846 00:46:12,686 --> 00:46:13,771 Ce zici de tăieței instant? 847 00:46:14,772 --> 00:46:17,065 - Vreau și turte de orez. - Gata cu turtele de orez! 848 00:46:28,285 --> 00:46:29,495 Bună ziua, dră Ko! 849 00:46:29,578 --> 00:46:31,914 Sunt managerul hotelului, Kim Sojung. 850 00:46:32,164 --> 00:46:33,290 Vă place mâncarea? 851 00:46:33,624 --> 00:46:36,001 - Da. - Doriți ceva de băut sau o cafea? 852 00:46:36,835 --> 00:46:37,753 Nu, mulțumesc. 853 00:46:38,337 --> 00:46:39,171 Da, doamnă. 854 00:46:40,839 --> 00:46:44,593 Am primit homari proaspeți azi. Doriți unul? 855 00:46:46,178 --> 00:46:47,304 Nu mănânc crustacee. 856 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 Dră Ko. 857 00:46:50,933 --> 00:46:52,267 Bună ziua! 858 00:46:52,976 --> 00:46:54,061 Ai venit să mănânci? 859 00:46:54,144 --> 00:46:56,605 Da. O să mănânc cu ea. 860 00:46:58,023 --> 00:46:59,274 Sunteți împreună? 861 00:46:59,483 --> 00:47:00,984 Nu, deloc. 862 00:47:01,401 --> 00:47:03,737 Nu suntem. Suntem liberi cam în același timp, 863 00:47:03,821 --> 00:47:04,947 așa că luăm masa împreună. 864 00:47:05,364 --> 00:47:10,494 De asemenea, am terminat cu domnișoara aceea și am trimis-o înapoi. 865 00:47:13,288 --> 00:47:14,289 Vrei să mâncăm împreună? 866 00:47:14,373 --> 00:47:17,543 - Dacă nu vă deranjează. - Sigur. 867 00:47:18,669 --> 00:47:20,045 M-am simțit cam singură. 868 00:47:20,629 --> 00:47:22,381 Atunci, să mâncăm împreună. 869 00:47:23,006 --> 00:47:24,216 Mulțumesc. 870 00:47:24,800 --> 00:47:27,177 - Mulțumesc pentru masă, dră Ko. - Mulțumesc. 871 00:47:31,056 --> 00:47:32,266 Și familia ta e aici? 872 00:47:33,642 --> 00:47:35,519 Nu, sunt doar eu aici. 873 00:47:35,936 --> 00:47:37,312 Ai mei s-au întors în Coreea. 874 00:47:40,315 --> 00:47:41,400 Cu ce se ocupă? 875 00:47:42,109 --> 00:47:44,403 Sunt profesori de liceu amândoi. 876 00:47:45,362 --> 00:47:49,241 Sojung a fost însoțitoare de zbor. 877 00:47:49,324 --> 00:47:51,034 Acum lucrează la hotelul ăsta. 878 00:47:52,244 --> 00:47:53,328 Ai iubit? 879 00:47:53,996 --> 00:47:54,955 Încă nu. 880 00:47:56,164 --> 00:47:58,208 De ce nu? Cred că ai fi populară. 881 00:47:58,292 --> 00:48:00,878 Cred că încă n-am găsit persoana potrivită. 882 00:48:01,378 --> 00:48:04,339 Ce părere ai despre el? E chipeș și are o slujbă bună. 883 00:48:04,423 --> 00:48:05,382 Eu? 884 00:48:06,675 --> 00:48:08,051 Vai, nu! Domnișoară Ko! 885 00:48:08,176 --> 00:48:11,138 Nu e de nasul meu. 886 00:48:13,557 --> 00:48:15,809 Sunt un mare fan al dvs., dră Ko. 887 00:48:16,268 --> 00:48:18,437 În Coreea, foloseam doar produse Pastella. 888 00:48:18,520 --> 00:48:21,273 Crema de ochi, în special, e cea mai bună. 889 00:48:21,356 --> 00:48:22,649 Cea mai bună din lume. 890 00:48:22,733 --> 00:48:27,738 Dra Ko se pricepe la lucrurile astea. 891 00:48:28,238 --> 00:48:30,532 Mie cremele alea mi se par toate la fel. 892 00:48:30,616 --> 00:48:35,078 Dar ea își dă seama ce sunt doar atingându-le. 893 00:48:36,163 --> 00:48:37,998 Asta e tot ce fac. 894 00:48:38,999 --> 00:48:40,459 Ce-ți mai place să faci? 895 00:48:42,836 --> 00:48:44,379 Nimic special. 896 00:48:44,463 --> 00:48:46,590 Nu fac multe când nu lucrez. 897 00:48:49,134 --> 00:48:50,052 Îmi place să beau. 898 00:48:53,805 --> 00:48:55,057 Deci nu joci? 899 00:48:55,766 --> 00:48:56,600 Nu. 900 00:48:56,934 --> 00:48:59,436 - Nu prea mă pricep. - Asta e bine. 901 00:48:59,937 --> 00:49:02,773 Îți poți distruge viața cu o mișcare greșită. 902 00:49:03,482 --> 00:49:06,818 Am citit toate articolele despre dvs. 903 00:49:07,778 --> 00:49:09,237 Sunteți modelul meu în viață. 904 00:49:09,905 --> 00:49:10,864 Mulțumesc. 905 00:49:10,948 --> 00:49:13,575 Dacă ai nevoie de ceva, te rog să mă suni. 906 00:49:13,659 --> 00:49:15,077 Pot fi și tovarăș de pahar. 907 00:49:16,495 --> 00:49:17,371 Sigur. 908 00:51:01,767 --> 00:51:03,268 Am auzit că dra Ko a vândut 909 00:51:04,019 --> 00:51:07,272 Pastella Cosmetics unei companii străine pe două trilioane de woni. 910 00:51:08,106 --> 00:51:11,818 Probabil a rămas cu peste un trilion de woni după taxe. 911 00:51:12,444 --> 00:51:13,278 Un trilion? 912 00:51:14,362 --> 00:51:17,115 La naiba! E uimitor. 913 00:51:21,495 --> 00:51:23,288 Ce mai pune la cale dra Ko? 914 00:51:24,498 --> 00:51:25,332 Ei bine, 915 00:51:26,541 --> 00:51:31,046 mi-a spus că pregătește ceva, 916 00:51:31,129 --> 00:51:32,506 dar nu știu exact ce anume. 917 00:51:33,548 --> 00:51:34,674 I-a cerut și dlui Cha 918 00:51:35,675 --> 00:51:37,219 să investească în ceva, 919 00:51:37,302 --> 00:51:39,763 dar el nu investește în ce nu știe. 920 00:51:41,598 --> 00:51:44,226 A început de jos și a ajuns în vârf. 921 00:51:44,309 --> 00:51:45,393 E impresionant. 922 00:51:46,478 --> 00:51:47,687 Se întreține singură. 923 00:51:48,313 --> 00:51:49,272 Așa este. 924 00:51:50,649 --> 00:51:51,608 Ce naiba? 925 00:51:52,067 --> 00:51:53,151 Ești insuportabil. 926 00:51:53,819 --> 00:51:54,694 Vino aici! 927 00:51:55,237 --> 00:51:57,030 Haide! 928 00:52:01,451 --> 00:52:03,411 Știi, domnișoara Ko… 929 00:52:04,913 --> 00:52:06,248 Are o personalitate 930 00:52:07,040 --> 00:52:08,542 absolut aparte. 931 00:52:08,625 --> 00:52:10,043 E foarte suspicioasă. 932 00:52:10,836 --> 00:52:11,670 Adică… 933 00:52:12,212 --> 00:52:15,966 chiar crede că toată lumea vrea să-i fure banii. 934 00:52:18,718 --> 00:52:20,679 Normal, având în vedere cine e. 935 00:52:22,848 --> 00:52:25,684 Totuși, cred că te place. Azi m-a întrebat iar de tine. 936 00:52:28,061 --> 00:52:29,437 - Serios? - Da. 937 00:52:30,564 --> 00:52:31,565 Ce te-a întrebat? 938 00:52:33,692 --> 00:52:34,734 Dacă mă culc cu tine. 939 00:52:35,068 --> 00:52:35,902 Ce? 940 00:52:36,695 --> 00:52:37,904 Asta voia să știe? 941 00:52:38,530 --> 00:52:40,740 Nu? Asta zic și eu. 942 00:52:43,535 --> 00:52:44,578 Apropo, 943 00:52:45,954 --> 00:52:47,164 e adevărat zvonul despre ea? 944 00:52:47,581 --> 00:52:48,415 Ce zvon? 945 00:52:50,584 --> 00:52:51,668 Și tu ai făcut-o? 946 00:52:53,003 --> 00:52:55,422 Nu! Ești nebună? 947 00:52:56,047 --> 00:52:58,508 Haide, fii sincer! 948 00:52:58,592 --> 00:52:59,718 Te iert. 949 00:53:00,218 --> 00:53:03,263 Despre ce vorbești? Nu fi ciudată! 950 00:53:05,223 --> 00:53:06,141 Sună cineva. 951 00:53:07,767 --> 00:53:08,602 E al meu? 952 00:53:08,852 --> 00:53:09,769 Nu, e al meu. 953 00:53:10,145 --> 00:53:10,979 Cine e? 954 00:53:13,273 --> 00:53:15,233 - Cine e? - Termină! 955 00:53:18,737 --> 00:53:21,364 JUNGPAL 956 00:53:27,954 --> 00:53:29,456 SOJUNG 957 00:54:19,214 --> 00:54:20,757 BUN VENIT DLE INSPECTOR OH SEUNGHOON 958 00:54:21,841 --> 00:54:22,676 Bună ziua! 959 00:54:24,970 --> 00:54:26,471 Îmi cer scuze. Am întârziat puțin. 960 00:54:26,554 --> 00:54:28,306 Consulul Jo Yoongi de la ambasadă. 961 00:54:28,390 --> 00:54:30,058 - Bună ziua, sunt Oh Seunghoon. - Bună ziua! 962 00:54:30,183 --> 00:54:31,935 Apropo, de ce a durat atât? 963 00:54:32,018 --> 00:54:34,896 - Credeam că ai pierdut avionul. - S-a întâmplat 964 00:54:35,689 --> 00:54:37,941 că cei de la Imigrări nu m-au lăsat să plec. 965 00:54:38,024 --> 00:54:41,569 I-au pus pe toți în sala de așteptare fără aer condiționat. 966 00:54:41,653 --> 00:54:43,238 - Groaznic. Îmi pare rău. - Înțeleg. 967 00:54:43,363 --> 00:54:45,073 - Să mergem! - Sigur. 968 00:54:45,156 --> 00:54:47,909 Domnule Jo, îmi pare rău, dar pot fuma măcar o țigară? 969 00:54:48,493 --> 00:54:50,328 Sigur. Poți fuma în mașină. 970 00:54:50,620 --> 00:54:51,496 Bine. 971 00:55:34,080 --> 00:55:35,707 O să sting țigara asta. 972 00:55:35,790 --> 00:55:37,959 - Hei, încă mai beau… - Deci o beai. 973 00:55:39,085 --> 00:55:42,964 Îmi pare rău. Îți iau alta mai târziu. 974 00:55:44,007 --> 00:55:46,426 - Puteați s-o aruncați afară. - Ai dreptate. Îmi pare rău. 975 00:55:54,768 --> 00:55:56,770 Nu știau ce e Biroul Coreean, nu? 976 00:55:57,354 --> 00:55:58,480 Doamne! 977 00:55:58,563 --> 00:56:03,526 Le-am arătat actele și legitimația, dar nu știau nimic despre asta. 978 00:56:04,235 --> 00:56:06,404 Habar n-ar aveau. Așa a fost să fie. 979 00:56:08,073 --> 00:56:09,991 Sunteți pentru prima dată în Filipine, nu? 980 00:56:10,075 --> 00:56:10,909 Da. 981 00:56:11,076 --> 00:56:13,078 Trebuia să le spuneți că ați venit să jucați golf. 982 00:56:14,996 --> 00:56:16,706 Apropo, câți ani aveți? 983 00:56:16,790 --> 00:56:20,210 Ești mai mare decât mine. Mă poți tutui. 984 00:56:20,877 --> 00:56:22,545 Putem s-o luăm încet. 985 00:56:24,714 --> 00:56:25,715 Ești căsătorit? 986 00:56:26,549 --> 00:56:27,717 Nu, încă nu. 987 00:56:28,676 --> 00:56:29,803 Ai iubită? 988 00:56:31,262 --> 00:56:32,180 Încă nu. 989 00:56:34,724 --> 00:56:37,685 Pari un tip de treabă. Cum de n-ai iubită? 990 00:56:40,146 --> 00:56:41,022 Îți place golful? 991 00:56:42,982 --> 00:56:45,193 Nu, n-am jucat niciodată. 992 00:56:46,486 --> 00:56:49,823 Asta e bine. Poți învăța să joci golf cât ești aici. 993 00:56:51,032 --> 00:56:51,866 Sigur. 994 00:56:52,117 --> 00:56:55,328 De vreme ce vei lucra singur, nimeni nu-ți va spune ce să faci. 995 00:56:58,623 --> 00:57:00,166 E un loc grozav pentru golf. 996 00:57:01,418 --> 00:57:02,335 Înțeleg. 997 00:58:45,230 --> 00:58:47,232 Subtitrarea: Ileana Bighiu