1 00:00:01,042 --> 00:00:02,544 Táto dráma je fiktívna, a osoby, miesta, organizácie, 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,462 a všetky ostatné názvy, prostredie a udalosti zobrazené 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,172 boli fiktívne vytvorené. Žiadna dentifikácia 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,008 nie je vôbec úmyselná a nemala by byť vyvodená. 5 00:00:08,967 --> 00:00:09,968 Potom 6 00:00:10,635 --> 00:00:12,554 na pamiatku otvorenia hotela… 7 00:00:26,401 --> 00:00:27,569 Koniec stávok. 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,781 Idem ako ty. 9 00:00:35,076 --> 00:00:36,286 Hráte ďalej, madam? 10 00:00:38,663 --> 00:00:39,539 Počkať. 11 00:00:47,922 --> 00:00:49,340 Prečo? Nebudete pokračovať? 12 00:00:51,009 --> 00:00:53,344 - Hraj sama. - Prečo? Mám dobrý pocit. 13 00:00:53,428 --> 00:00:54,763 Tak hraj sama. 14 00:00:55,722 --> 00:00:57,307 - Mám hrať úplne sama? - Hej. 15 00:00:58,808 --> 00:00:59,768 Koniec stávok. 16 00:01:04,564 --> 00:01:06,149 Nevie čítať priebeh hry. 17 00:01:13,573 --> 00:01:14,866 Ukážem svoje karty. 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,043 Áno! Prirodzene! 19 00:01:26,044 --> 00:01:28,296 Pani Ko, mali ste pokračovať! 20 00:01:28,838 --> 00:01:31,591 Vravela som, že mám dobrý pocit. 21 00:01:32,175 --> 00:01:35,553 - Môj bože, pani Ko, aká škoda. - Banker vyhráva, prirodzených osem. 22 00:01:35,637 --> 00:01:37,180 Môj Bože. 23 00:01:37,263 --> 00:01:38,723 Pane Bože. 24 00:01:40,767 --> 00:01:41,810 Ďakujem. 25 00:01:43,103 --> 00:01:44,646 Na môj účet, prosím. 26 00:01:44,938 --> 00:01:46,189 Áno, Madam. 27 00:01:46,272 --> 00:01:48,566 - Môžeš ísť. - Čo? Ísť kam? 28 00:01:49,567 --> 00:01:51,528 Do Soulu. Nerozumieš mi? 29 00:01:52,570 --> 00:01:53,571 Kam idete? 30 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 Vy. 31 00:01:54,739 --> 00:01:55,949 Chcem sa s vami porozprávať. 32 00:01:57,408 --> 00:01:58,451 Čo sa stalo? 33 00:01:59,119 --> 00:01:59,994 Čo sa deje? 34 00:02:00,662 --> 00:02:03,039 Čo sa s vami deje? Bože. 35 00:02:04,165 --> 00:02:04,999 Ona… 36 00:02:05,792 --> 00:02:07,293 Žiarli na mňa? Čo je s ňou? 37 00:03:06,561 --> 00:03:09,606 VYSOKÁ HRA 38 00:03:11,149 --> 00:03:13,985 PLÁN HRY 39 00:03:14,861 --> 00:03:16,905 SLÁVNOSTNÉ OTVORENIE 40 00:03:21,659 --> 00:03:23,286 KASÍNO BOLTON 41 00:03:23,369 --> 00:03:26,122 Je toto Modrý dom alebo čo? 42 00:03:28,208 --> 00:03:30,126 - Je to tu obrovské. - Zdravím. 43 00:03:30,210 --> 00:03:32,253 Pán Jeon. Už sme sa dlho nevideli. 44 00:03:33,630 --> 00:03:36,132 Toto miesto zláka všetkých v okolí. 45 00:03:36,216 --> 00:03:37,842 - Však? - Tvrdo som na tom pracoval. 46 00:03:38,676 --> 00:03:40,220 Čo vás sem prináša tak skoro? 47 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 Pán Jeon. 48 00:03:44,641 --> 00:03:45,516 Som tu, lebo 49 00:03:45,600 --> 00:03:49,520 chcem na tento hotel dať cenovú ponuku. Len, aby ste vedeli. 50 00:03:50,563 --> 00:03:51,814 Obávam sa, to nepôjde. 51 00:03:52,232 --> 00:03:55,652 Niektorí vložili peniaze pred viac ako rokom. 52 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 No tiež som čakal, priamo za nimi. 53 00:03:58,529 --> 00:04:00,031 Vložím do neho svoje peniaze. 54 00:04:00,615 --> 00:04:01,950 Takže to zabezpečte. 55 00:04:02,408 --> 00:04:05,620 Mali ste s nami hovoriť predtým. 56 00:04:05,703 --> 00:04:09,374 - Až doteraz ste nepovedali ani slovo… - Môžem robiť, čo chcem. 57 00:04:09,499 --> 00:04:11,584 Potrebujem na všetko vaše povolenie? 58 00:04:12,627 --> 00:04:15,255 Iba že nám to hovríte tak zrazu. 59 00:04:15,338 --> 00:04:19,342 Spomeniem to svojim nadriadeným. 60 00:04:21,052 --> 00:04:24,639 - Ale nemyslím, že to bude možné. - Nič nie je nemožné. V dnešnej dobe. 61 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 Túžite po smrti? 62 00:04:28,726 --> 00:04:30,561 Zabezpečte to, kým sa ešte pekne pýtam. 63 00:04:31,813 --> 00:04:32,897 Budem teda čakať. 64 00:04:35,024 --> 00:04:37,694 Nemôžete sme len tak prísť bez toho, aby ste nám dali peniaze. 65 00:04:37,777 --> 00:04:40,446 - Mám tie peniaze tu. - Sekundu. 66 00:04:40,530 --> 00:04:41,906 - Tie peniaze sú tu. - Hej. 67 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 Zásielka pre vás. 68 00:04:45,827 --> 00:04:46,661 Čo robíte? 69 00:04:46,744 --> 00:04:48,079 Vklad 100 miliónov pesos. 70 00:04:48,705 --> 00:04:51,416 - Spokojný? - Vôbec nie. To nemôžete! 71 00:04:51,499 --> 00:04:53,334 Ako to myslíte? Nepriniesol som peniaze? 72 00:04:54,294 --> 00:04:56,671 Robte s nimi, čo chcete. Pre mňa ich aj zahoďte. 73 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 - Odchádzam. - Musíte dodržať správny postup! 74 00:04:59,924 --> 00:05:01,509 Postup, to určite. 75 00:05:01,592 --> 00:05:05,221 Mimochodom, kórejské reštaurácie v okolí nie sú, však? 76 00:05:05,346 --> 00:05:07,181 - Nie, nemyslím. - Dobre. 77 00:05:07,265 --> 00:05:08,182 Dočerta… 78 00:05:15,064 --> 00:05:15,898 Hej. 79 00:05:16,482 --> 00:05:17,608 Čo robíš? 80 00:05:17,692 --> 00:05:19,235 Idem na piknik, šéfe. 81 00:05:20,236 --> 00:05:21,612 - S tou ženou? - Áno, pane. 82 00:05:23,323 --> 00:05:27,160 Prečo to chystáš tu? Choď to chystať k sebe. 83 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 No tak, tiež robím aj pre vás. 84 00:05:29,162 --> 00:05:30,538 Je to dobré. Mali by ste ochutnať. 85 00:05:31,622 --> 00:05:34,375 Ježiši Kriste, ty si taký snaživec. 86 00:05:39,714 --> 00:05:42,759 - Prosím. - Pán Cha. Spýtal som sa na to. 87 00:05:42,842 --> 00:05:44,719 Ale nemyslím, že to bude tentokrát možné. 88 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 Tí pred vami v rade, sa nahnevali. 89 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Je mi to veľmi ľúto. 90 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 Hej, pán Jeon. 91 00:05:50,308 --> 00:05:51,476 Počúvajte ma veľmi pozorne. 92 00:05:53,061 --> 00:05:55,396 Niečo som si zaumienil, však? 93 00:05:55,480 --> 00:05:58,941 Myslíte, že ostane ticho, ak mi budete kaziť plány? 94 00:05:59,025 --> 00:06:00,651 Samozrejme, že nebudem. Dobre? 95 00:06:00,735 --> 00:06:03,529 Prečo chcete premeniť anjela ako ja, na diabla? 96 00:06:03,613 --> 00:06:07,241 Vážne, nepôjde to. Vrátim vám vaše peniaze, dobre? 97 00:06:07,450 --> 00:06:08,326 Počkajte. 98 00:06:09,410 --> 00:06:11,371 Ak mi nikto neprieči, som úplne anjelský. 99 00:06:12,330 --> 00:06:15,333 Myslíte, že prežijete, ak mi budete kaziť obchody? 100 00:06:16,834 --> 00:06:19,587 - Premyslite si to a zavolajte mi späť. - O čom mám premýšľať… 101 00:06:20,171 --> 00:06:22,006 Kvôli tomu pankáčovi sa musím opakovať. 102 00:06:22,090 --> 00:06:24,050 Zložil mi to? Ten šialenec. 103 00:06:24,133 --> 00:06:26,052 Bastard! Do čerta s tým. 104 00:06:26,552 --> 00:06:28,221 BOLTON VIP KASÍNO 105 00:06:28,846 --> 00:06:30,431 Sme tu. Tadiaľto. 106 00:06:31,349 --> 00:06:36,562 Ani sa to nedá porovnať s tými putikami, do ktorých ste zvykli chodiť. 107 00:06:36,979 --> 00:06:37,980 Je to tu naozaj pekné. 108 00:06:38,731 --> 00:06:39,857 Toto je bar. 109 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 -Používajte ho, koľko chcete. -Vitajte v kasíne Bolton. 110 00:06:42,151 --> 00:06:44,028 - Tadeto, prosím. - Vitajte v Bolton Kasíne. 111 00:06:44,695 --> 00:06:45,822 - Poďme. - Iste. 112 00:06:51,911 --> 00:06:53,121 Dobrý deň, pane. 113 00:06:53,204 --> 00:06:54,163 Dobrý deň. 114 00:06:56,165 --> 00:06:59,669 Konečne som sa dosiahol na najlepšie kasíno v Caliz. 115 00:07:00,753 --> 00:07:03,297 Porazil som tie tri spoločnosti, s ktorými zjednali dohody, 116 00:07:03,381 --> 00:07:05,007 a celé kasíno sme sami prebrali. 117 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 Zdravím, pane. 118 00:07:19,230 --> 00:07:20,356 Zdravím. 119 00:07:22,150 --> 00:07:23,734 Pán Min. Ste skoro. 120 00:07:24,068 --> 00:07:26,070 Samozrejme. Mal by som byť skoro v takýto deň. 121 00:07:27,780 --> 00:07:29,907 Mimochodom, viete, kde je Jungpal? 122 00:07:29,991 --> 00:07:32,577 Netuším. Kam len išiel v takýto deň. 123 00:07:38,791 --> 00:07:39,834 Toto je skvelé. 124 00:07:41,961 --> 00:07:43,671 Áno, Sojung. Kde si? 125 00:07:44,255 --> 00:07:46,340 Som v hoteli. Kde si? 126 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 Iba kráčam v daždi. 127 00:07:50,678 --> 00:07:51,971 Prečo si v daždi? 128 00:07:52,054 --> 00:07:54,891 Iba tak. Dážď sa ma snaží poraziť. 129 00:07:56,642 --> 00:07:58,936 Inak mimochodom, vôbec neviem, kde som. 130 00:08:00,438 --> 00:08:01,481 Deje sa niečo? 131 00:08:02,607 --> 00:08:03,608 Vôbec nie. 132 00:08:06,319 --> 00:08:07,653 Len mám depresiu. 133 00:08:08,946 --> 00:08:10,823 Keď prší, som trochu bez nálady. 134 00:08:13,159 --> 00:08:15,411 Nebuď taký, Jungpal. Príď sem. 135 00:08:15,786 --> 00:08:17,330 Niečo si zajeme, keď skončím. 136 00:08:18,748 --> 00:08:19,624 Naozaj? 137 00:08:25,129 --> 00:08:26,964 Ak niekde pôjdem 138 00:08:27,673 --> 00:08:29,467 a náhodou pôjdem tou cestou, zastavím sa. 139 00:08:30,426 --> 00:08:31,552 Budem čakať. Prosím, príď. 140 00:09:05,169 --> 00:09:08,297 INTERNACIONÁLNE HOTELY CASABEE 141 00:09:08,422 --> 00:09:11,259 - Hej, Sojung. -Môj bože. Naozaj si sem kráčal? 142 00:09:20,935 --> 00:09:22,979 Ach, nie. Si úplne premočený. 143 00:09:23,062 --> 00:09:24,981 Prečo si bol von v daždi? 144 00:09:28,568 --> 00:09:30,486 Jungpal, chceš ísť do sauny? 145 00:09:30,903 --> 00:09:32,321 Nie, som na sauny alergický. 146 00:09:33,656 --> 00:09:37,076 - Donesiem ti teplú vodu. - Nie, Sojung. 147 00:09:38,661 --> 00:09:40,621 Asi mi bude lepšie, keď si oddýchnem. 148 00:09:41,163 --> 00:09:42,123 Máte nejakú voľnú izbu? 149 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 Čo? 150 00:09:45,918 --> 00:09:48,713 Jungpal, chceš nejaké lieky? 151 00:09:49,547 --> 00:09:50,840 Nie, to je v poriadku. 152 00:09:50,923 --> 00:09:52,842 Iba si potrebujem oddýchnuť. Potom mi bude lepšie. 153 00:09:53,092 --> 00:09:53,968 Potrebujem oddych. 154 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 Máme izbu, ktorú práve upratali. 155 00:09:57,555 --> 00:09:58,723 Chceš si tam oddýchnuť? 156 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 Môžem? 157 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 Momentík. 158 00:10:04,687 --> 00:10:05,813 Poďme, Jungpal. 159 00:10:07,732 --> 00:10:08,691 Počkaj. 160 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 Drž sa ma. 161 00:10:11,944 --> 00:10:13,112 Si taký ťažký. 162 00:10:20,661 --> 00:10:21,662 To nemôžeme, Jungpal. 163 00:10:22,455 --> 00:10:23,289 Prečo nie? 164 00:10:23,581 --> 00:10:24,832 Práve pracujem. 165 00:10:26,042 --> 00:10:27,501 Preto to chcem ešte viac. 166 00:10:29,378 --> 00:10:30,212 Počkaj. 167 00:10:33,007 --> 00:10:33,924 Potom… 168 00:10:34,884 --> 00:10:35,718 urobím to. 169 00:10:36,344 --> 00:10:37,345 Dobre. 170 00:10:48,230 --> 00:10:49,065 Jungpal! 171 00:10:49,857 --> 00:10:52,693 - Jungpal, počkaj! - Dočerta, moja topánka. 172 00:11:16,676 --> 00:11:17,885 Ty si niekde prespal? 173 00:11:18,636 --> 00:11:19,804 Spal som doma. 174 00:11:19,887 --> 00:11:21,180 Doma? 175 00:11:21,806 --> 00:11:23,307 Teda u niekoho iného doma. 176 00:11:28,145 --> 00:11:29,230 Poďme jesť. 177 00:11:29,522 --> 00:11:31,857 - Hej, šéfe. - Poď, uvar niečo. 178 00:11:32,441 --> 00:11:33,693 Poznáte Sojung, však? 179 00:11:34,485 --> 00:11:38,447 Môžem sa za ňu prihovoriť, aby pracovala v našom hoteli? 180 00:11:39,240 --> 00:11:41,033 Naozaj chce prestúpiť. 181 00:11:41,617 --> 00:11:42,993 Toto je skutočná prosba. 182 00:11:43,869 --> 00:11:44,954 Bol si s ňou? 183 00:11:46,747 --> 00:11:48,874 Povedz niečo. Nespáchal si hriech. 184 00:11:51,085 --> 00:11:53,295 Iba nechcem, aby ste neboli pod nátlakom. 185 00:11:53,379 --> 00:11:54,296 Čo? 186 00:11:54,964 --> 00:11:58,092 Môžete sa cítiť zle a pod nátlakom, keďže to moja priateľka. 187 00:11:58,759 --> 00:12:01,762 Nerozumiem, ako pracuje tvoja myseľ. 188 00:12:02,304 --> 00:12:03,931 Ako si dospel k takému záveru? 189 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 Myslíš, že sa budem pod nátlakom, lebo je to tvoja priateľka? 190 00:12:06,851 --> 00:12:10,438 Marí sa ti. Hej, sklapni a choď mi niečo uvariť. 191 00:12:11,230 --> 00:12:12,314 No tak, šéfe. 192 00:12:12,398 --> 00:12:13,858 - Šéfe. - Potratil si rozum. 193 00:12:13,941 --> 00:12:17,153 - Potrebujeme viac ľudí! - Nie! Nepotrebujem viac ľudí. 194 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 Nespravím to. 195 00:12:18,154 --> 00:12:20,698 - No tak, spravte to pre mňa. - Nie, nespravím. 196 00:12:20,781 --> 00:12:22,658 - No tak, šéfe. - Jessica! 197 00:12:23,409 --> 00:12:24,827 - Zlatko, kde je Jessica? - Áno? 198 00:12:25,661 --> 00:12:28,164 Jessica, poď už. Poďme jesť. Meškáš. No tak. 199 00:12:28,247 --> 00:12:30,958 - Nedala si jej dnes raňajky? - Dnes trochu meškáme. 200 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 Jessica, poď, meškáme. 201 00:12:32,543 --> 00:12:33,753 - Poď, sadni si. - Kde má tašku? 202 00:12:33,836 --> 00:12:35,004 Na gauči. 203 00:12:35,337 --> 00:12:36,797 Tu. Dobre. 204 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 - Dočerta. - Môžeš to zjesť kvôli mne aspoň raz? 205 00:12:39,008 --> 00:12:40,468 - Nie. - No tak. 206 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 - Toto je posledná. - Nie! 207 00:12:42,011 --> 00:12:44,722 - Naješ sa tam. - Zlatko, mala by si jesť pred odchodom. 208 00:12:44,805 --> 00:12:47,349 Povedal som ti, že mám dnes schôdzu. Vieš, koľko je hodín? 209 00:12:47,475 --> 00:12:49,059 - Jessica. - Nie. 210 00:12:49,143 --> 00:12:51,395 - Povedz „a“. - Naješ sa tam, Jessica. 211 00:12:51,479 --> 00:12:52,396 Je tu. 212 00:12:53,022 --> 00:12:53,856 Je tu. 213 00:12:54,315 --> 00:12:55,775 - Dobré ráno, Jessica. - Zdravím. 214 00:12:55,858 --> 00:12:56,817 Naskoč. 215 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 - Zdravím, Učiteľ. - Zdravím. 216 00:12:58,486 --> 00:13:00,446 - Spravila si si domácu úlohu, Jessica? - Áno. 217 00:13:00,529 --> 00:13:02,990 - Dobre, naskoč. - Ahoj, Jessica. 218 00:13:03,073 --> 00:13:04,283 Volám sa Brian Hunt. 219 00:13:04,366 --> 00:13:05,993 Som nový učiteľ angličtiny na akadémii. 220 00:13:06,076 --> 00:13:06,994 Rád vás spoznávam. 221 00:13:07,077 --> 00:13:08,496 - Teší ma. - Volám sa pán Jo. 222 00:13:08,579 --> 00:13:09,622 -Pán Jo? -Áno. 223 00:13:09,705 --> 00:13:11,707 - Pracujete na Veľvyslanectve Kórey, však? - Áno. 224 00:13:12,166 --> 00:13:13,584 Super. Býval som v LA. 225 00:13:13,667 --> 00:13:16,420 A v tom čase som bol policajt a býval som priamo v K-town. 226 00:13:17,004 --> 00:13:18,047 - Naozaj? - Hej! 227 00:13:18,130 --> 00:13:18,964 To je dobré. 228 00:13:19,048 --> 00:13:22,676 Odišiel som odtiaľ. Mám rád deti, takže teraz učím angličtinu. 229 00:13:22,760 --> 00:13:26,430 Tiež som býval v Sydney a Tokyu a učil som tam. Všetko to dobré. 230 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 - Oh, to je dobré. - Áno. 231 00:13:28,432 --> 00:13:31,811 Ak potrebujete súkromnú hodinu angličtiny, zavolajte mi, dobre? 232 00:13:33,312 --> 00:13:34,188 Dobre? 233 00:13:34,271 --> 00:13:35,940 Rozlúč sa. Dávaj si pozor. Opatrne. 234 00:13:37,441 --> 00:13:38,776 Bav sa, Jessica. 235 00:13:39,443 --> 00:13:40,778 - Majte sa dobre. - Majte sa. 236 00:13:42,947 --> 00:13:45,950 ŠKOLSKÉ SLUŽBY 237 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 Prečo si sa takto obliekla? Ideš niekam? 238 00:13:50,538 --> 00:13:51,622 S niekým sa stretávam. 239 00:13:52,456 --> 00:13:53,791 Schôdza… 240 00:13:53,874 --> 00:13:54,750 Kto… 241 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 Prečo mi volá? 242 00:13:59,672 --> 00:14:00,631 Ahoj, Chilgu. 243 00:14:00,714 --> 00:14:01,799 Ahoj, Yoongi. 244 00:14:02,132 --> 00:14:04,927 Som práve v Manile. Máš dnes večer voľno? 245 00:14:05,010 --> 00:14:06,178 Si teraz v Manile? 246 00:14:07,012 --> 00:14:08,138 Jasné, že sa môžem stretnúť. 247 00:14:08,722 --> 00:14:10,516 Dobre teda. Zavolám ti neskôr večer. 248 00:14:11,308 --> 00:14:12,268 Iste, Chilgu. Dobre. 249 00:14:13,727 --> 00:14:14,687 Aká je príležitosť? 250 00:14:17,231 --> 00:14:18,899 Hej, Yoongi. 251 00:14:18,983 --> 00:14:21,026 Vyzeráš omnoho lepšie, odkedy si sa stal konzulom. 252 00:14:21,402 --> 00:14:22,695 Ako to mysláš, že lepšie? 253 00:14:22,778 --> 00:14:24,572 Mám to ťažké v cudzej krajine. 254 00:14:25,239 --> 00:14:26,949 Ty vyzeráš lepšie. 255 00:14:27,032 --> 00:14:27,992 - Naozaj? - Áno. 256 00:14:28,701 --> 00:14:30,286 Ani si mi nepovedal, že prídeš. 257 00:14:30,369 --> 00:14:33,414 Som tu pracovne. Chcel som ťa vidieť, než odídem do Calizu. 258 00:14:34,164 --> 00:14:35,374 Prečo ideš do Calizu? 259 00:14:35,958 --> 00:14:37,167 Staviam tam hotel. 260 00:14:37,835 --> 00:14:39,211 - Staviaš? - Áno. 261 00:14:39,336 --> 00:14:42,131 Musím získať rozličné povolenia. 262 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 A každé trvá večnosť. 263 00:14:44,133 --> 00:14:46,302 Samozrejme. Si na Filipínach. 264 00:14:47,803 --> 00:14:51,807 Vieš, ak nie si rezidentom, bude ťažké získať tie povolenia. 265 00:14:51,891 --> 00:14:53,642 Pracujem s jedným Kórejčanom rezidentom. 266 00:14:53,726 --> 00:14:55,561 - Prevádzkuje kasíno. - Kasíno? 267 00:14:57,271 --> 00:14:59,315 V tomto odvetví sú pochybní ľudia. 268 00:14:59,440 --> 00:15:01,108 Prečo pracuješ s niekým takým? 269 00:15:01,191 --> 00:15:03,235 Podniká v tom už dosť dlho. Je to v pohode. 270 00:15:03,694 --> 00:15:04,945 Aké veľké máš na mysli? 271 00:15:05,029 --> 00:15:08,073 Myslím tým golfové ihrisko s 18-timi jamkami a 300 izieb. 272 00:15:08,157 --> 00:15:09,325 - Tristo? - Áno. 273 00:15:10,534 --> 00:15:12,578 Páni, to bude veľké. 274 00:15:13,078 --> 00:15:15,539 Môžem sa pridať? Môžem niečo urobiť? 275 00:15:15,623 --> 00:15:17,416 Mohol by si požiadať svokra, aby investoval. 276 00:15:18,042 --> 00:15:19,877 Je stále starosta? 277 00:15:20,628 --> 00:15:23,255 No tak, už dávno rezignoval. 278 00:15:24,006 --> 00:15:25,966 Chilgu, myslím to vážne. 279 00:15:26,050 --> 00:15:29,762 Musíš mať konekcie ako som ja, ak nechceš dostať nôž do chrbta. 280 00:15:29,845 --> 00:15:32,056 Trvá mesiace tu zabezpečiť 281 00:15:32,139 --> 00:15:35,184 - príjem elektriny a vody. - Samozrejme, že to viem. 282 00:15:35,935 --> 00:15:38,938 Si ale taký zaneprázdnený. Myslíš si, že pre mňa môžeš niečo urobiť? 283 00:15:39,021 --> 00:15:40,522 Nie som zaneprázdnený. 284 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 A aj keby som bol, pre teba to spravím. Nerob si starosti. 285 00:15:45,319 --> 00:15:46,153 Hej, Mija. 286 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 Ona je tu manažér. 287 00:15:48,530 --> 00:15:49,615 -Zdravím. -Volali ste ma? 288 00:15:49,698 --> 00:15:52,284 On je veľmi dôležitý obchodník z Kórey, 289 00:15:52,868 --> 00:15:54,370 tak na neho urobte dojem. 290 00:15:54,453 --> 00:15:55,454 Dobre. 291 00:15:56,163 --> 00:15:57,373 Čo si dáte na pitie? 292 00:15:58,082 --> 00:15:59,500 Čo tak 21-ročný Veltlín? 293 00:15:59,833 --> 00:16:02,169 Daj si, čo si normálne dávaš. Hocičo bude dobré. 294 00:16:02,294 --> 00:16:03,128 Dnes platím ja. 295 00:16:03,420 --> 00:16:04,964 Vždy za mňa platíš. 296 00:16:05,172 --> 00:16:07,758 - Poprosím toho 21-ročného Veltlína. - Hneď vám to prinesiem. 297 00:16:07,883 --> 00:16:09,718 - Dievčatá tu budú o chvíľu. - Dobre. 298 00:16:12,513 --> 00:16:14,056 Potrebujem na toaletu. 299 00:16:18,602 --> 00:16:20,562 Mija. Hej. 300 00:16:21,647 --> 00:16:24,274 Koľko bude stáť, čo som si objednal vrátane druhého kola? 301 00:16:24,358 --> 00:16:25,693 Okolo 50 tisíc pesos. 302 00:16:25,776 --> 00:16:27,069 Päťdesiat tisíc… 303 00:16:27,569 --> 00:16:29,822 Potom mu dnes naúčtujte 100 tisíc pesos 304 00:16:30,239 --> 00:16:32,866 a dajte 50 tisíc mne na účet na konci mesiaca. 305 00:16:32,950 --> 00:16:34,493 Nie je to priveľa, Yoongi? 306 00:16:34,576 --> 00:16:36,829 To je v dobré. Je bohatý. Pošlite nám tie správne dievčatá. 307 00:16:36,912 --> 00:16:38,163 Yoongi. 308 00:16:38,622 --> 00:16:41,417 Môžem zaplatiť účet za tento miesiac nabudúce? 309 00:16:42,376 --> 00:16:45,754 Jedno z dievčat to poriadne pokašľalo, takže to mám ťažké. 310 00:16:46,255 --> 00:16:48,132 Prečo mi hovoríte o svojich problémoch? 311 00:16:49,133 --> 00:16:49,967 Ste taká divná. 312 00:16:50,759 --> 00:16:52,469 Nehovorte mi to. Chcem to tento mesiac. 313 00:16:52,761 --> 00:16:54,179 Lebo to tu nechám zatvoriť. 314 00:17:02,521 --> 00:17:03,355 Ako vyzerám? 315 00:17:03,439 --> 00:17:05,607 Asi si teda nakoniec bola letuškou. 316 00:17:09,069 --> 00:17:09,945 Zdravím, pán Cha. 317 00:17:10,529 --> 00:17:11,655 Ďakujem. 318 00:17:11,739 --> 00:17:13,449 - Budem sa čo najviac snažiť. - Iste. 319 00:17:13,532 --> 00:17:16,577 Teším sa na spoluprácu s vami. Tá uniforma vám sedí. 320 00:17:18,370 --> 00:17:19,872 Zdravím. Ja som Filip. 321 00:17:22,082 --> 00:17:23,000 Je tiež agentom. 322 00:17:24,752 --> 00:17:26,587 Zdravím. Teší ma. 323 00:17:26,670 --> 00:17:28,589 Tiež ma teší. 324 00:17:32,509 --> 00:17:34,511 Ďakujem vám veľmi pekne. Ľúbim vás. 325 00:17:37,181 --> 00:17:38,932 Len si rob svoju prácu. 326 00:17:40,017 --> 00:17:41,185 Samozrejme. 327 00:17:42,269 --> 00:17:45,647 Včela nám zohnala nového zákazníka. Chce ti ho predstaviť. 328 00:17:46,273 --> 00:17:47,816 - Kto je to? - Profesor Na. 329 00:17:48,984 --> 00:17:51,612 Povedal, že tento postačí na splatenie všetkých jeho dlhov. 330 00:17:54,656 --> 00:17:56,408 Máme tu takých, ktorých nazývame „včelami“. 331 00:17:57,493 --> 00:18:01,830 Niektorí nemôžu z kasína odísť, ani po prehratí všetkých svojich peňazí. 332 00:18:02,706 --> 00:18:05,250 Majú za úlohu priviezť do kasína viac zákazníkov. 333 00:18:15,302 --> 00:18:16,136 Hej, Sukwoo! 334 00:18:17,638 --> 00:18:19,807 Hej, profesor Na. Vitajte. 335 00:18:20,265 --> 00:18:22,601 - Už je tak dlho. - Koľko rokov je tomu? 336 00:18:22,684 --> 00:18:24,394 Rád vás tu vidím. 337 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 Toto je moja žena a dcéra. 338 00:18:27,272 --> 00:18:28,440 - Zdravím, pani. - Zdravím. 339 00:18:29,358 --> 00:18:30,651 -Toto je teda Seoyoung? - Áno. 340 00:18:30,734 --> 00:18:33,070 - Si zrelá na vydaj. - No tak. 341 00:18:34,196 --> 00:18:35,989 A čo váš syn? 342 00:18:36,698 --> 00:18:39,535 Prevádzkuje obchod s pneumatikami. Na návštevy je príliš zaneprázdnený. 343 00:18:40,369 --> 00:18:43,372 Na čo tak tvrdo pracuje? Mohol by iba zdediť otcov obchod. 344 00:18:43,914 --> 00:18:46,041 Je hrdý na svoju prácu. Prosím, sadnite si. 345 00:18:46,125 --> 00:18:46,959 Dobre, teda. 346 00:18:47,960 --> 00:18:49,837 Páni, vyzeráte dobre. 347 00:18:50,337 --> 00:18:53,340 - Ako sa vám páčia Filipíny? - Slušné. 348 00:18:54,216 --> 00:18:55,300 Obchody idú dobre? 349 00:18:55,884 --> 00:18:57,761 Nemusím veľa robiť. Prevádzkuje sa to samo. 350 00:18:57,845 --> 00:18:59,763 Idem začať obchody v Číne. 351 00:18:59,847 --> 00:19:01,098 Naozaj? 352 00:19:01,181 --> 00:19:02,683 Páni, to je skvelé. 353 00:19:03,058 --> 00:19:05,018 Neskúsite to aj na Filipínach? 354 00:19:06,436 --> 00:19:08,438 Vlastne hľadám miesto na továreň, 355 00:19:08,522 --> 00:19:09,731 neviem, či to bude fungovať. 356 00:19:09,815 --> 00:19:11,942 Vláda je do všetkého okolo tak zapojená. 357 00:19:13,402 --> 00:19:16,029 V dnešnej dobe sem prichádza veľa továrni z Číny. 358 00:19:16,113 --> 00:19:18,615 V Kórei sú najväčším problémom odbory. Tu nie sú žiadne. 359 00:19:18,699 --> 00:19:19,825 Pravda. 360 00:19:20,367 --> 00:19:21,952 Musí to byť na Filipínach veľmi dobré. 361 00:19:22,035 --> 00:19:25,539 Sukwoo, predstavím vás naozaj slušným ľuďom. 362 00:19:26,540 --> 00:19:27,374 Naozaj? 363 00:19:28,584 --> 00:19:30,002 Samozrejme. To bude skvelé. 364 00:19:45,184 --> 00:19:47,519 Sukwoo, pán Cha tu 365 00:19:47,603 --> 00:19:49,855 je najúspešnejší kórejský prisťahovalec, akého poznám. 366 00:19:50,772 --> 00:19:52,858 Kamaráti sa s mnohými filipínskymi politikmi 367 00:19:52,941 --> 00:19:54,693 a so starostom je najlepší kamarát. 368 00:19:55,277 --> 00:19:56,862 Hej, to nehovor. 369 00:19:56,945 --> 00:19:59,573 Nie som taký pôsobivý. 370 00:19:59,656 --> 00:20:03,744 Len sa živím tým, že robím veľa rôznych vecí. 371 00:20:03,827 --> 00:20:05,370 Ako ste získali také konekcie? 372 00:20:05,454 --> 00:20:10,417 Nuž, Filipínci naozaj nemajú radi tých, ktorým sa v obchodoch darí. 373 00:20:12,628 --> 00:20:16,506 Mňa radi majú, lebo som za scénou a dávam im ich peniaze. 374 00:20:17,591 --> 00:20:20,928 Žijete tu už nejaký čas? 375 00:20:21,553 --> 00:20:25,891 Pozrime sa, už 14 alebo 15 rokov? 376 00:20:25,974 --> 00:20:27,684 Som tu asi 14 rokov. 377 00:20:29,061 --> 00:20:32,397 Každopádne, ak by ste niekedy niečo potrebovali, pokojne sa mi ozvite. 378 00:20:32,856 --> 00:20:35,067 Spravím, čo bude v mojich silách, aby som vám pomohol. 379 00:20:35,984 --> 00:20:36,944 Iste. 380 00:20:41,740 --> 00:20:45,160 Pozrite, kto to je! Dlho som vás nevidela, pán Cha. 381 00:20:45,827 --> 00:20:49,623 Kde ste boli? Zanedbávate teraz svoj obchod? 382 00:20:49,706 --> 00:20:52,167 - Hral som golf. - To je majiteľka. 383 00:20:53,001 --> 00:20:55,003 A toto je pán Jung zo Soulu. 384 00:20:55,087 --> 00:20:56,672 - Zdravím. - Zdravím. 385 00:20:57,047 --> 00:20:58,590 - Poznáte profesora Na, však? - Áno. 386 00:20:58,674 --> 00:20:59,883 - Zdravím. - Už je tomu dlho. 387 00:21:00,509 --> 00:21:02,511 - Ah, dobre. Pán Cha. - Áno? 388 00:21:03,053 --> 00:21:06,556 Moji priatelia prišli na návštevu z Korey a bývajú vo vašom hoteli. 389 00:21:06,640 --> 00:21:08,850 Myslíte, že by mohli dostať lepšie izby? 390 00:21:08,934 --> 00:21:09,977 Koľko ľudí? 391 00:21:10,060 --> 00:21:12,271 Štyria. Majú dve izby. 392 00:21:13,021 --> 00:21:14,147 - Naozaj? - Áno. 393 00:21:14,940 --> 00:21:16,024 No potom… 394 00:21:17,693 --> 00:21:19,319 Pošlite mi ich rezervačné údaje. 395 00:21:20,654 --> 00:21:22,030 Ďakujem veľmi pekne. 396 00:21:22,572 --> 00:21:24,491 Zabezpečím, aby ste dnes mali toho veľa zadarmo. 397 00:21:24,574 --> 00:21:26,243 Dúfam, že vám bude chutiť. 398 00:21:26,785 --> 00:21:29,079 - Veľká vďaka, pán Cha. - Iste. 399 00:21:31,206 --> 00:21:32,416 Vlastníte hotel? 400 00:21:33,166 --> 00:21:36,128 Nie, prevádzkujem kasíno v hoteli. 401 00:21:38,088 --> 00:21:39,339 Ktorý Hotel? 402 00:21:39,423 --> 00:21:40,424 Bolton. 403 00:21:42,009 --> 00:21:44,219 Nie je to v dnešnej dobe ten najlepší hotel v meste? 404 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 Samozrejme. Iba sme ho otvorili a je najlepší. 405 00:21:47,472 --> 00:21:48,724 Kde ste ubytovaný, pane? 406 00:21:49,308 --> 00:21:51,893 Bývame v hoteli Genoma. 407 00:21:51,977 --> 00:21:53,437 -Genoma? -Áno. 408 00:21:53,770 --> 00:21:54,646 Aha. 409 00:21:54,896 --> 00:21:58,191 Je čistý a nový. Nedávno obnovovali izby. 410 00:21:59,234 --> 00:22:00,652 Akú ste dostali izbu? 411 00:22:00,736 --> 00:22:03,572 Keďže máme dieťa a tak, dostali sme izbu s dvoma posteľami. 412 00:22:04,156 --> 00:22:06,033 Môj bože. Zabezpečím vám lepšiu. 413 00:22:06,450 --> 00:22:08,118 Priatelím sa s majiteľom toho hotela. 414 00:22:08,201 --> 00:22:09,411 - To je dobré. - Naozaj. 415 00:22:09,911 --> 00:22:11,747 - Naozaj je to v pohode. - Nie, počkajte. 416 00:22:19,254 --> 00:22:20,297 Zdravím, kámo. 417 00:22:20,881 --> 00:22:24,843 Jeden môj kamoš býva v tvojom hoteli. Môžeš mu dať upgrade? 418 00:22:25,510 --> 00:22:26,386 Vďaka. 419 00:22:26,970 --> 00:22:27,846 Počkajte. 420 00:22:28,513 --> 00:22:30,849 - Môžete mi dať váš pas? - Iste. 421 00:22:31,266 --> 00:22:32,225 Počkaj chvíľu. 422 00:22:34,603 --> 00:22:36,021 Naozaj je to v pohode. 423 00:22:38,106 --> 00:22:41,318 Volá sa Sukwoo Jung. 424 00:22:41,902 --> 00:22:43,695 S, E, O, K. 425 00:22:44,279 --> 00:22:49,242 M7397137. 426 00:22:53,663 --> 00:22:54,915 - To je skvelé. - Naozaj? 427 00:22:56,291 --> 00:22:58,835 - To je ale pekné. - Kde to sme? 428 00:23:03,215 --> 00:23:04,716 Stále leňoší. 429 00:23:04,800 --> 00:23:06,593 Čo to teda robíme? 430 00:23:06,676 --> 00:23:09,221 Najprv ich ohodnotíme z profesionálneho hľadiska. 431 00:23:09,888 --> 00:23:11,181 Dobre, vďaka. 432 00:23:11,306 --> 00:23:14,810 Zhodnotíme, koľko bohatstva tá osobá má. 433 00:23:14,893 --> 00:23:18,563 Je riaditeľom Woosam Precision Machines, predaj 81 miliárd wonov. Žiadne dlhy. 434 00:23:19,356 --> 00:23:20,565 V súkromnom vlastníctve má 435 00:23:20,649 --> 00:23:23,777 budovu a pozemky v Jongnone v hodnote asi 20 miliárd wonov. 436 00:23:23,860 --> 00:23:25,237 Má hodnotu 437 00:23:25,320 --> 00:23:27,114 - asi 30 až 40 miliárd, však? - Áno. 438 00:23:27,197 --> 00:23:28,323 Daj mi päťku. 439 00:23:35,247 --> 00:23:38,583 Keď raz identifikujeme cieľ, druhým krokom je 440 00:23:38,667 --> 00:23:40,001 zistiť, čo majú radi. 441 00:23:40,752 --> 00:23:42,087 Pekne! 442 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 Netrafili ste! 443 00:23:44,214 --> 00:23:45,841 Netrafili ste! 444 00:23:48,552 --> 00:23:50,262 Dnes nemám dobrý deň. 445 00:23:51,012 --> 00:23:52,097 - Dobre… - Bože. 446 00:23:52,180 --> 00:23:54,099 Netrafili ste! 447 00:23:58,645 --> 00:23:59,479 Dobre! 448 00:23:59,563 --> 00:24:02,732 - Dobre! - „Na prvú“! 449 00:24:02,816 --> 00:24:04,609 Ste stroj na alebo niečo podobné? 450 00:24:04,776 --> 00:24:07,154 Ako to, že stále dávate na prvú? 451 00:24:07,237 --> 00:24:08,822 Jemine, pán Jung nemá žiadne maniere. 452 00:24:10,323 --> 00:24:12,784 Hej, poďme trochu zvýšiť stávky. Toto nie je dosť vzrušujúce. 453 00:24:12,868 --> 00:24:14,119 Jasné. 454 00:24:14,744 --> 00:24:17,789 Rozpaľuje vo mne súťaživého ducha. 455 00:24:18,373 --> 00:24:19,791 A čo tak desať miliónov wonov za úder? 456 00:24:19,875 --> 00:24:21,251 Dohodnuté. 457 00:24:21,334 --> 00:24:23,503 Príliš sa vám samému darí. 458 00:24:25,172 --> 00:24:26,339 - Pán Cha? - Áno? 459 00:24:26,423 --> 00:24:29,259 Chcete si neskôr zahrať niečo vo vašom kasíne? 460 00:24:31,511 --> 00:24:32,471 Čo? 461 00:24:32,888 --> 00:24:34,097 No tak, pán Jung, nerobte to. 462 00:24:34,181 --> 00:24:37,434 Naozaj chcete gamblovať, keď je tu aj vaša rodina? 463 00:24:37,517 --> 00:24:39,936 No tak. Je to iba pre zábavu, nie? 464 00:24:40,395 --> 00:24:42,564 Tiež by som chcel vidieť, kde pracujete. 465 00:24:42,981 --> 00:24:45,901 Dobre, poďme do toho. Iba pre zábavu. 466 00:24:46,776 --> 00:24:48,695 Stále si myslím, pán Jung, že by ste to nemali. 467 00:24:48,987 --> 00:24:51,239 Merali ste sem cestu s celou svojou rodinou. Buďte s nimi. 468 00:24:51,323 --> 00:24:52,991 Samé budú v poriadku. 469 00:24:53,074 --> 00:24:54,868 Poviem im, nech idú nakupovať alebo tak. 470 00:24:54,951 --> 00:24:58,121 A ja nestaviam veľa. Dám si limit a držím sa ho, dobre? 471 00:25:00,332 --> 00:25:02,250 Dobre, teda. Môžete si teda trochu zahrať. 472 00:25:02,501 --> 00:25:04,211 - Nestavajte veľa. - Dobre. 473 00:25:05,545 --> 00:25:08,131 Dobre teda, skúsme dať „eagle“! 474 00:25:13,929 --> 00:25:17,057 - Potom, čo ich jemne zhodnotíme, - Tadeto, prosím. 475 00:25:17,140 --> 00:25:20,810 Do určitej miery viem povedať, čo mu rozprúdi krv. 476 00:25:20,894 --> 00:25:22,270 alebo kedy sa zloží. 477 00:25:23,104 --> 00:25:26,775 Tento muž je niekto, kto nakoniec rozhádže svoje bohatstvo. 478 00:25:27,526 --> 00:25:29,528 KASÍNO BOLTON 479 00:25:30,362 --> 00:25:31,488 Nie je to nič moc. 480 00:25:31,571 --> 00:25:34,324 V porovnaní s ostatnými miestami je to vlastne ako drogéria. 481 00:25:34,407 --> 00:25:35,492 Myslím, že je skvelé. 482 00:25:35,784 --> 00:25:37,827 - Dobre, pán Jung. Tadeto, prosím. - Iste. 483 00:25:37,911 --> 00:25:40,080 - Zdravím, pane. - Hej, ktorá hra je najlacnejšia? 484 00:25:40,413 --> 00:25:42,832 - Táto má minimálny vklad 3 000 pesos. - Dobre. 485 00:25:44,459 --> 00:25:46,628 - Tu. Len pokojne. - Iste. 486 00:25:46,711 --> 00:25:47,587 Sukwoo. 487 00:25:48,255 --> 00:25:49,548 Idem teraz. 488 00:25:49,631 --> 00:25:51,174 Prečo? Mali by ste hrať so mnou. 489 00:25:51,383 --> 00:25:54,553 Nie som v tom taký dobrý. Bavte sa. Zavolám vám zajtra. 490 00:25:55,178 --> 00:25:56,596 Dobre, teda. Majte sa. 491 00:25:56,930 --> 00:25:58,098 - Bavte sa. - Dobre. 492 00:25:58,515 --> 00:25:59,933 - Vyprevaďte ho. - Áno, pane. 493 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 Až po vás. 494 00:26:01,142 --> 00:26:02,686 - Môžete sa posadiť tu. - Iste. 495 00:26:02,769 --> 00:26:03,895 V poriadku. 496 00:26:05,105 --> 00:26:06,940 Páni, to bolo dávno. 497 00:26:14,781 --> 00:26:15,657 Vďaka. 498 00:26:17,617 --> 00:26:19,661 Neprehrajte to všetko, dobre? 499 00:26:19,744 --> 00:26:21,454 Samozrejme, že nie. 500 00:26:22,414 --> 00:26:24,916 Poďakujte pánovi Chaovi. 501 00:26:25,667 --> 00:26:27,460 Samozrejme. Nateraz dovidenia. 502 00:26:27,544 --> 00:26:28,545 Dobre. Majte sa. 503 00:26:28,628 --> 00:26:29,462 Majte sa. 504 00:26:35,427 --> 00:26:36,386 - Zdravím. - Dočerta. 505 00:26:37,804 --> 00:26:40,181 - Zdravím. - Vyzerá, že dnes pracuješ. 506 00:26:40,682 --> 00:26:43,018 Presne. Iba som niečo robil… 507 00:26:45,478 --> 00:26:46,855 - Prišiel si sem z Kórey? - Áno. 508 00:26:46,938 --> 00:26:49,274 Presťahoval som sa sem s rodičmi, keď som bol dieťa, 509 00:26:49,357 --> 00:26:50,775 a odvtedy som tu. 510 00:26:52,527 --> 00:26:55,739 Povedala si, že si bývala letuška? 511 00:26:55,822 --> 00:26:56,698 Áno. 512 00:26:58,325 --> 00:27:00,160 Chápem, tak preto. 513 00:27:01,244 --> 00:27:02,537 Teda tvoja uniforma… 514 00:27:02,996 --> 00:27:05,957 Vyzeráš v nej naozaj úžasne. 515 00:27:07,626 --> 00:27:10,003 Nevyzerá to trochu trápne, však? 516 00:27:10,503 --> 00:27:12,922 Nie. Vôbec nie. Pretože máš takú skvelú postavu, 517 00:27:13,715 --> 00:27:15,008 vyzeráš v nej úžasne. 518 00:27:17,761 --> 00:27:20,221 Mimochodom, čo to máš za tetovanie? 519 00:27:21,389 --> 00:27:23,600 Toto? Nič zvláštne. Dal som si ju spraviť za mlada. 520 00:27:23,683 --> 00:27:24,768 - Bože. - Čo? 521 00:27:26,645 --> 00:27:27,854 Je naozaj unikátne. 522 00:27:27,937 --> 00:27:29,773 Nikdy som predtým také nevidela. 523 00:27:29,856 --> 00:27:31,483 Nevidela? 524 00:27:33,318 --> 00:27:37,614 Mimochodom, Jungpalovi sa naozaj páčiš, Sojung. 525 00:27:40,325 --> 00:27:42,452 Nič medzi nami nie je. 526 00:27:43,828 --> 00:27:44,663 Naozaj? 527 00:27:46,456 --> 00:27:49,793 Chceš ísť teda niekedy so mnou na večeru? 528 00:27:50,794 --> 00:27:52,253 - Iste. - Dobre. 529 00:27:52,879 --> 00:27:54,047 Dobre teda. 530 00:28:14,150 --> 00:28:15,985 Dočerta, asi som si vybral zlé miesto. 531 00:28:18,196 --> 00:28:20,949 Pán Jung, koľko ste najviac vyhrali v hre? 532 00:28:22,117 --> 00:28:23,785 No raz som vyhral desať miliónov wonov 533 00:28:23,868 --> 00:28:28,039 a raz 20 miliónov wonov na automatoch, ale potom som všetko prehral v baccarate. 534 00:28:29,833 --> 00:28:32,001 Ja som raz vyhral 300 miliónov iba s 50 tisíc wonami. 535 00:28:32,836 --> 00:28:33,670 To bolo v Manile. 536 00:28:34,504 --> 00:28:36,631 - Naozaj? - Áno. 537 00:28:37,632 --> 00:28:39,217 Dal som ich ale všetky kamarátovi. 538 00:28:40,093 --> 00:28:42,887 Ste štedrý muž. 539 00:28:54,983 --> 00:28:57,277 S desiatimi miliónmi wonov by mohol hrať týždeň. 540 00:28:58,445 --> 00:29:00,488 Ja by som nevydržal päť sekúnd s desiatimi miliónmi. 541 00:29:04,325 --> 00:29:07,787 Hej, pán Jung. Musím už ísť. 542 00:29:07,871 --> 00:29:10,540 - Nezahráte si so mnou? - Niečo mám. 543 00:29:14,669 --> 00:29:16,755 Zabezpečte pánovi Jungovi pohodlie, kým je tu, 544 00:29:16,838 --> 00:29:18,715 a po hre ho zoberte späť do hotela. 545 00:29:18,798 --> 00:29:19,632 Áno, pane. 546 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 Nie, nie. Zoberiem si taxi. 547 00:29:21,509 --> 00:29:25,013 - Nerobte si o mňa starosť. - Nie. Vy si nerobte starosti, pán Jung. 548 00:29:25,096 --> 00:29:26,681 Považujte to za láskavosť od priateľa. 549 00:29:27,724 --> 00:29:29,601 Nerobte si starosti a len si užívajte. 550 00:29:29,684 --> 00:29:31,311 Tak teda ďakujem. 551 00:29:31,394 --> 00:29:33,605 Dúfam, že vyhráte vo veľkom. Veľa štastia. 552 00:29:35,648 --> 00:29:36,941 Vďaka. Bavil som sa. 553 00:29:37,025 --> 00:29:37,859 V poriadku. 554 00:29:38,860 --> 00:29:39,694 Majte sa. 555 00:29:40,236 --> 00:29:41,321 Aký to je len chlap. 556 00:30:03,510 --> 00:30:05,011 Áno, čo je? 557 00:30:05,094 --> 00:30:06,095 Pán Cha. 558 00:30:06,679 --> 00:30:08,681 Už nemá peniaze. Chce si nejaké požičať. 559 00:30:09,224 --> 00:30:10,058 Koľko? 560 00:30:10,600 --> 00:30:12,811 - Iba 500 tisíc pesos. - Päťsto tisíc pesos? 561 00:30:13,353 --> 00:30:14,187 Áno, pane. 562 00:30:15,897 --> 00:30:17,982 - Požičajte mu ich. - Áno, pane. 563 00:30:18,107 --> 00:30:18,942 Dobre. 564 00:30:26,866 --> 00:30:29,869 Nezáleží, či začne s jedným alebo desiatimi miliónmi wonov. 565 00:30:30,995 --> 00:30:33,373 Nakoniec si požičia desať miliárd wonov. 566 00:30:45,552 --> 00:30:46,386 Pán Jung. 567 00:30:47,387 --> 00:30:48,763 Už ste prehrali všetky peniaze? 568 00:30:49,848 --> 00:30:51,140 Nie, stále nejaké mám. 569 00:30:51,224 --> 00:30:55,144 Dobre. Prečo to na dnes neskončíte a zajtra by sme sa mohli ísť potápať? 570 00:30:55,228 --> 00:30:56,479 Myslite na svoju rodinu. 571 00:30:57,397 --> 00:30:59,774 Iba skončím toto kolo. 572 00:30:59,858 --> 00:31:01,401 Prečo mi baccarat tak nejde? 573 00:31:01,985 --> 00:31:04,362 Keď sa nedarí, mali by ste prestať. 574 00:31:04,445 --> 00:31:06,614 Prestanem po tomto kole. Prísahám. 575 00:31:06,698 --> 00:31:08,908 S týmto nevydržíte v baccarate ani desať minút. 576 00:31:10,451 --> 00:31:13,079 Áno? Môžem si potom požičať 500 tisíc pesos? 577 00:31:13,162 --> 00:31:14,747 Vrátim vám to, keď sa vrátim do Kórey. 578 00:31:17,333 --> 00:31:18,751 Dobre, teda. 579 00:31:18,835 --> 00:31:22,005 Nemiňte to ale všetko. Hrajte s tým chvíľu. 580 00:31:22,630 --> 00:31:23,548 Dobre. 581 00:31:24,841 --> 00:31:26,968 - Dajte pánovi Jungovi 500 tisíc pesos. - Áno, pane. 582 00:31:29,137 --> 00:31:31,931 Nerád hráte, Moosik? 583 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 Hral som trochu, keď som bol mladší. 584 00:31:34,309 --> 00:31:35,810 Viac už ale na to nemám kedy. 585 00:31:35,894 --> 00:31:38,271 Nebuďte taký. Zahrajme si spolu. Dobre? 586 00:31:40,148 --> 00:31:41,274 Dobre, teda. 587 00:31:41,524 --> 00:31:44,569 Zahrám si kolo, keďže ste tu. 588 00:31:45,111 --> 00:31:46,863 - Áno, poďme na to. - Sadnite si. 589 00:31:46,946 --> 00:31:48,573 Je to iba pre zábavu, však? 590 00:31:48,698 --> 00:31:49,657 Áno. 591 00:31:50,491 --> 00:31:51,910 - Tu máte 500 tisíc pesos. - Dobre. 592 00:31:51,993 --> 00:31:55,747 Prineste mi desať miliónov pesos z môjho vkladu. 593 00:31:55,830 --> 00:31:56,998 - Dobre? - Hneď to bude, pane. 594 00:32:04,088 --> 00:32:05,840 - Idete hrať? - No… 595 00:32:06,299 --> 00:32:07,467 Nevyberiete jeden pre mňa? 596 00:32:08,718 --> 00:32:12,180 No toto je ale ťažké. Som nervózny, lebo ste vedľa mňa. 597 00:32:12,764 --> 00:32:15,350 Pokojne. Ja som v pohode, keď prehrám. 598 00:32:18,061 --> 00:32:20,021 Myslím, že by ste si tentokrát mali vybrať hráča. 599 00:32:20,104 --> 00:32:21,314 Hráča? Dobre. 600 00:32:24,734 --> 00:32:25,735 Jeden milión. 601 00:32:25,985 --> 00:32:27,737 - Koniec stávok. - Áno. 602 00:32:32,075 --> 00:32:34,452 Pane, môžete za mňa nakuknúť? 603 00:32:34,535 --> 00:32:37,205 Tak sa bojím, nehral som to tak dlho. 604 00:32:38,039 --> 00:32:39,165 Chcem, aby ste sa nakukli. 605 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 - Ja? - Áno. 606 00:32:57,225 --> 00:32:59,268 Pán Cha, myslím, že je to výhra! 607 00:33:00,561 --> 00:33:01,729 - Máte niečo? - Ach, bože. 608 00:33:10,613 --> 00:33:12,532 Šťastie je na vašej strane, pán Jung. 609 00:33:12,615 --> 00:33:13,992 Koho si vyberiete teraz? 610 00:33:15,410 --> 00:33:17,078 Koho by ste si vybrali v mojom prípade? 611 00:33:17,161 --> 00:33:18,496 Hráča, samozrejme. 612 00:33:18,579 --> 00:33:19,622 Opäť hráč? 613 00:33:20,123 --> 00:33:21,165 Dobre, hráč. 614 00:33:22,583 --> 00:33:24,252 - Dva milióny. - Koniec stávok. 615 00:33:26,671 --> 00:33:27,797 Pán Jung. 616 00:33:28,715 --> 00:33:30,341 Môžete to urobiť ešte raz? 617 00:33:32,510 --> 00:33:35,555 - Ďalšia výhra! - Znova? Zas ste vyhrali! 618 00:33:38,516 --> 00:33:39,892 Gratulujem, pán Jung. 619 00:33:42,311 --> 00:33:44,439 Tentoraz koho? 620 00:33:44,689 --> 00:33:46,774 Pán Jung, z koho máte teraz dobrý pocit? 621 00:33:47,442 --> 00:33:48,735 Z hráča, samozrejme. 622 00:33:48,818 --> 00:33:49,902 - Hráč? - Áno. 623 00:33:50,445 --> 00:33:53,072 Potom, pán Jung, tentokrát, 624 00:33:53,906 --> 00:33:57,285 vy môžete staviť 20 tisíc. Ja stavím 3 milióny. 625 00:34:01,497 --> 00:34:03,249 Ak peniaze prehráte, vynahradím vám to. 626 00:34:03,332 --> 00:34:05,126 Nie. To je v poriadku. 627 00:34:05,251 --> 00:34:08,254 Berte to ako poistku. Vyberte si dobre. 628 00:34:08,838 --> 00:34:09,881 Naozaj? Môžem to spraviť? 629 00:34:10,923 --> 00:34:12,133 Dobre. 630 00:34:22,185 --> 00:34:23,936 Dobre teda, pán Jung. 631 00:34:24,729 --> 00:34:28,149 Nech je to teda všetko znova dobré. 632 00:34:47,001 --> 00:34:48,836 To je všetko. Dobre. 633 00:34:48,920 --> 00:34:51,547 Vyhral som! Opäť som vyhral! 634 00:34:53,007 --> 00:34:54,008 Zase ste vyhrali? 635 00:34:59,472 --> 00:35:00,306 Toto je vaše. 636 00:35:00,556 --> 00:35:02,391 Páni, pozrite na seba. 637 00:35:06,437 --> 00:35:10,858 To je teda šesť miliónov pesos, bez pôvodnej sumy. 638 00:35:11,651 --> 00:35:14,737 - Hej, vráťte tých desať miliónov pesos. - Áno, pane. 639 00:35:16,280 --> 00:35:17,615 Pán Jung. 640 00:35:18,282 --> 00:35:20,701 Musím už ísť. Musím sa s niekým stretnúť. 641 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 - Nevrátite sa? - Vrátim. 642 00:35:25,123 --> 00:35:28,751 Vrátim sa, ale tieto žetóny nechám tu. 643 00:35:29,752 --> 00:35:31,504 Môžete hrať najprv so svojimi žetónmi. 644 00:35:32,338 --> 00:35:34,674 Ak ich náhodou prehráte, použite potom moje. 645 00:35:35,258 --> 00:35:37,885 Ak vyhráte s nimi nejaké peniaze, sú vaše. 646 00:35:37,969 --> 00:35:39,971 Ale ak ich prehráte, nebude na vás. 647 00:35:41,556 --> 00:35:42,598 Naozaj to môžem? 648 00:35:42,682 --> 00:35:45,852 Samozrejme. Vyhral som len vďaka vášmu šťastnému nakuknutiu. 649 00:35:45,935 --> 00:35:47,019 Ale… 650 00:35:47,687 --> 00:35:50,064 Prosím vyhrajte. Prosím. 651 00:35:52,108 --> 00:35:53,317 Dobre, teda. 652 00:35:53,651 --> 00:35:56,028 Pán Jung, čokoľvek s týmito žetónmi vyhráte, je vaše. 653 00:35:56,779 --> 00:35:57,613 Dobre? 654 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 Dobre. Ďakujem. 655 00:36:00,408 --> 00:36:01,826 - Veľa šťastia. - Veľa šťastia. 656 00:36:02,827 --> 00:36:03,703 Idem teda. 657 00:36:03,786 --> 00:36:04,996 - Uvidíme sa. - Majte sa. 658 00:36:06,330 --> 00:36:10,459 Keď raz niekoho takto zhodnotím, môžem do nich vraziť miliardy. 659 00:36:10,543 --> 00:36:13,045 Môžem, lebo s istotou viem, že tie peniaze dostanem späť. 660 00:36:17,425 --> 00:36:18,384 Áno, šéfe. 661 00:36:19,385 --> 00:36:20,887 Teraz hrá s miliónom pesos. 662 00:36:21,929 --> 00:36:22,847 A aké je skóre? 663 00:36:23,431 --> 00:36:24,974 Vyhral asi desať miliónov pesos. 664 00:36:25,057 --> 00:36:27,226 Zastav ho. Choď dnu a zastav ho. 665 00:36:27,852 --> 00:36:28,686 Áno, pane. 666 00:36:35,985 --> 00:36:36,861 Pane. 667 00:36:37,695 --> 00:36:40,406 Musím spočítať žetóny. 668 00:36:40,698 --> 00:36:41,991 Áno, iste. 669 00:36:44,785 --> 00:36:47,163 Pane. Viem, že pán Cha povedal, 670 00:36:47,747 --> 00:36:49,248 že si môžete nechať všetko, čo vyhráte, 671 00:36:49,332 --> 00:36:51,417 a že za prehru nebudete zodpovedný. 672 00:36:51,500 --> 00:36:54,587 Ale keďže ste vyhrali, musíte mu vrátiť šesť miliónov pesos. 673 00:36:54,670 --> 00:36:55,838 Samozrejme. To je dané. 674 00:36:56,047 --> 00:36:58,591 - Tu je pôvodných šesť milliónov pesos. - Áno, pane. 675 00:36:58,674 --> 00:37:00,635 A tu je ten jeden milión pesos, čo som si požičal. 676 00:37:00,718 --> 00:37:01,844 Ďakujem, pane. 677 00:37:04,430 --> 00:37:05,514 Ako to išlo? 678 00:37:05,598 --> 00:37:07,099 - Čo sa stalo? - Vyhral desať miliónov, 679 00:37:07,183 --> 00:37:08,476 nepočítajúc sumu, s ktorou začal. 680 00:37:08,559 --> 00:37:09,810 Naozaj? 681 00:37:10,394 --> 00:37:11,604 Gratulujem, pán Jung. 682 00:37:13,689 --> 00:37:15,733 Skončime to tu a poď na soju. 683 00:37:18,110 --> 00:37:19,946 -Soju? -Ak budete pokračovať, prehráte. 684 00:37:20,029 --> 00:37:21,906 Skončime už. Pošlite mu výhru. 685 00:37:21,989 --> 00:37:22,990 Áno, pane. 686 00:37:23,115 --> 00:37:25,368 Počkať, ako pošlete tie peniaze do Kórey? 687 00:37:27,245 --> 00:37:31,415 Pane, peniaze preperieme do čista 688 00:37:31,499 --> 00:37:33,334 a prevedieme vám ich na účet. 689 00:37:33,918 --> 00:37:35,211 - Naozaj? - Samozrejme. 690 00:37:35,294 --> 00:37:37,838 Ak sa niečo stane, zavolajte mi. Postarám sa o to. 691 00:37:44,679 --> 00:37:47,056 Je nervózny, že stratí svoju výhru. 692 00:37:47,640 --> 00:37:51,560 Asi si myslí, že pracovníci kasína sú naozaj krutí a desiví. 693 00:37:54,105 --> 00:37:54,939 Prepáčte, pane. 694 00:37:57,358 --> 00:37:58,234 Toto si môžete nechať. 695 00:37:59,777 --> 00:38:00,861 Ďakujem. 696 00:38:00,945 --> 00:38:03,072 Poďme, pán Jung. 697 00:38:03,155 --> 00:38:05,032 Kúpim vám soju, dobre? 698 00:38:05,116 --> 00:38:07,743 Nie, ja kupujem, keďže som vyhral. 699 00:38:07,827 --> 00:38:11,872 Môžete za tie peniaze kúpiť žene pekné auto, keď sa vrátite do Soulu. 700 00:38:11,956 --> 00:38:14,750 Poďme. Dnes kupujem. Viem o mieste, kde robia super štipľavý guľáš. 701 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 - Dobre. - Poďme. 702 00:38:17,420 --> 00:38:19,338 - Vložte to na jeho účet. -Áno, pane. 703 00:38:21,674 --> 00:38:22,717 Nerobte si starosti. 704 00:38:23,801 --> 00:38:25,928 - Zabezpečte, aby to… -Iste. 705 00:38:26,470 --> 00:38:27,680 Dobrú noc. 706 00:38:29,181 --> 00:38:30,474 Môj bože. 707 00:38:30,558 --> 00:38:33,102 Gratulujem, pán Jung. 708 00:38:33,686 --> 00:38:36,647 Keď nabudce prídete, nehrajte tak veľa. 709 00:38:37,023 --> 00:38:39,525 Choďte si prezrieť so ženou mesto, dobre? 710 00:38:39,608 --> 00:38:41,068 Iste, samozrejme. 711 00:38:41,569 --> 00:38:43,988 - Áno. - Samozrejme. 712 00:38:48,200 --> 00:38:49,452 Kedy odchádzate? 713 00:38:50,286 --> 00:38:52,121 Pozajtra. 714 00:38:52,246 --> 00:38:54,623 Pozajtra? Môžem sa pozrieť na vašu letenku? 715 00:39:08,512 --> 00:39:09,347 Pán Jung. 716 00:39:09,847 --> 00:39:12,600 Už nelietajte v ekonomickej triede. Teraz máte mňa. 717 00:39:13,142 --> 00:39:14,310 Zmením vám to. 718 00:39:17,063 --> 00:39:17,897 Haló? 719 00:39:18,481 --> 00:39:21,067 Môžete pre mňa zmeniť letenky do biznis triedy? 720 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 Áno, dvaja dospelí a jedno dieťa. 721 00:39:24,445 --> 00:39:25,571 Zaplatím za to. 722 00:39:26,614 --> 00:39:27,448 Dátum? 723 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 Dňa 8 februára. 724 00:39:31,827 --> 00:39:34,121 Idem do mesta. Choď robiť, čo potrebuješ. 725 00:39:34,205 --> 00:39:35,039 Áno, pani. 726 00:39:35,289 --> 00:39:38,834 Ozvem sa, keď budú peniaze vložené, tak ich vlož na môj účet. 727 00:39:39,085 --> 00:39:40,002 Áno, madam. 728 00:39:40,836 --> 00:39:42,380 Pani Ko! 729 00:39:42,463 --> 00:39:43,297 Preboha. 730 00:39:43,381 --> 00:39:44,924 Pani Ko! 731 00:39:46,133 --> 00:39:48,386 Pani Ko, prepáčte! 732 00:39:48,469 --> 00:39:51,806 Pani Ko, bola som k vám taká drzá. Nikdy viac to nespravím. 733 00:39:51,889 --> 00:39:54,225 Prosím, odpustite mi! 734 00:39:54,892 --> 00:39:55,726 Čo to robíte? 735 00:39:55,810 --> 00:39:58,854 Prosím, pani Ko. Ak nebudem s vami, nemám kam ísť. 736 00:39:59,105 --> 00:40:01,148 - Nikdy viac to nespravím. - Hej, odveďte ju odtiaľto. 737 00:40:01,232 --> 00:40:04,568 - Prosím, odpustite mi, pani Ko. - Počkajte, prosím. 738 00:40:04,652 --> 00:40:06,612 - Hej! - Pani Ko! 739 00:40:06,695 --> 00:40:09,156 - Môžete sa so mnou rozprávať? Pani Ko! - Prepáčte. 740 00:40:09,740 --> 00:40:11,992 Pustite ma! Čo robíte? 741 00:40:12,076 --> 00:40:13,119 Pustite! 742 00:40:13,828 --> 00:40:15,329 No teda, ako ju zdvihol. 743 00:40:15,579 --> 00:40:17,748 Dočerta, tak preto posilňuje? 744 00:40:20,709 --> 00:40:21,544 Kto je to? 745 00:40:22,503 --> 00:40:23,712 Je jedna z našich zákazníčok. 746 00:40:24,839 --> 00:40:26,340 Jej hodnota v čistom je v biliónoch. 747 00:40:28,384 --> 00:40:29,552 Kto je to? 748 00:40:29,635 --> 00:40:30,761 Nepchaj do toho príliš nos. 749 00:40:32,555 --> 00:40:33,389 Čo? 750 00:40:34,515 --> 00:40:35,808 Prečo si to tak povedal? 751 00:40:36,892 --> 00:40:38,144 Nemyslel som to tak. 752 00:40:38,519 --> 00:40:40,521 Už so mnou nerozprávaj. 753 00:40:41,105 --> 00:40:42,940 Hej, nehnevaj sa. No tak. 754 00:40:43,274 --> 00:40:45,401 Je prezidentkou spoločnosti Pastella. 755 00:40:48,070 --> 00:40:50,489 Pastella? Naozaj? 756 00:40:52,074 --> 00:40:53,284 Občas si príde zahrať. 757 00:40:58,456 --> 00:41:01,792 Dvaja kórejskí vysokoškoláci, ktorí prišli navštíviť turistické atrakcie 758 00:41:01,876 --> 00:41:05,087 na Filipínach, boli zavraždení členmi filipínskeho gangu. 759 00:41:05,171 --> 00:41:07,756 Momentálne prebieha vyšetrovanie… 760 00:41:08,340 --> 00:41:11,093 Turistov strieľajú za bieleho dňa? 761 00:41:12,178 --> 00:41:13,804 Kto teraz príde navštíviť Filipíny? 762 00:41:15,514 --> 00:41:18,809 Už sa povráva, že veľvyslanectvo nedokáže ochrániť ani vlastných občanov. 763 00:41:18,893 --> 00:41:21,187 Potrebujeme riešenie. 764 00:41:21,520 --> 00:41:22,563 Pane. 765 00:41:22,646 --> 00:41:25,441 V každom prípade potrebujeme pomoc filipínskej polície, 766 00:41:25,941 --> 00:41:27,651 ale komunikuje sa s nimi ľahko. 767 00:41:28,110 --> 00:41:32,781 A nedávajú do toho plné nasadenie, pretože zločiny sú spáchané na cudzincoch. 768 00:41:35,201 --> 00:41:38,245 Čo ak pošleme kórejských policajtov? 769 00:41:40,039 --> 00:41:42,166 To asi Filipínci neprijmú. 770 00:41:42,917 --> 00:41:45,544 Mohli by to považovať za porušenie ich suverenity. 771 00:41:45,628 --> 00:41:47,880 Urobila iná krajina niekedy niečo také? 772 00:41:48,923 --> 00:41:50,424 Nie som si celkom istý. 773 00:41:50,508 --> 00:41:51,967 Nikdy sa taký prípad nestal. 774 00:41:53,594 --> 00:41:57,223 Bolo by dobré mať policajtov aspoň v oblastiach s vysokou kriminalitou. 775 00:41:58,015 --> 00:42:00,518 Ak sa to dalo, bolo by to skvelé, pane. 776 00:42:01,101 --> 00:42:03,979 Myslím, že by bolo jednoduchšie poveriť niekoho vedením. 777 00:42:04,063 --> 00:42:05,481 Mohli by sme reagovať rýchlejšie. 778 00:42:07,274 --> 00:42:08,150 Pane, ak by ste mohli, 779 00:42:08,234 --> 00:42:10,194 spomeňte to na vládnej úrovni, 780 00:42:10,277 --> 00:42:12,488 my požiadame o spoluprácu relevantné inštitúcie. 781 00:42:13,614 --> 00:42:15,074 Iste. Dobre. 782 00:42:15,741 --> 00:42:19,745 Bože, znie to, ako by bol život tu vyčerpávajúci. 783 00:42:22,206 --> 00:42:24,250 Čo by ste si dali na obed, pane? 784 00:42:24,333 --> 00:42:26,710 Už som rezervoval kórejskú reštauráciu. 785 00:42:26,919 --> 00:42:30,923 Kórejské jedlo aj na Filipínach? Čo iné chutí dobre? 786 00:42:41,892 --> 00:42:42,726 Zdravím, pane. 787 00:42:42,810 --> 00:42:45,521 Hej, pán Cha. Ako sa mávate? 788 00:42:45,604 --> 00:42:46,897 ANSAN, KÓREA 789 00:42:46,981 --> 00:42:51,443 Nemali by ste počkať aspoň mesiac, než zavoláte? 790 00:42:51,860 --> 00:42:53,112 Premýšľal som o návšteve. 791 00:42:53,195 --> 00:42:57,074 S výročím založenia spoločnosti mám pár dní na premárnenie. 792 00:42:58,742 --> 00:42:59,785 A čo vaše golfové palice? 793 00:43:01,036 --> 00:43:02,746 - Mám vám ich priniest? - Nie. 794 00:43:02,830 --> 00:43:04,790 Kúpim vám jedny. Môžete prísť bez ničoho. 795 00:43:05,499 --> 00:43:08,168 Iba pošlite fotky tých, čo používate. 796 00:43:08,252 --> 00:43:11,297 - Vďaka, Moosik. Uvidíme sa skoro. - Iste. 797 00:43:28,939 --> 00:43:30,566 Dobre. Vráť sa. 798 00:43:45,497 --> 00:43:47,791 To bolo skvelé, pán Jung. 799 00:43:48,334 --> 00:43:49,835 - Chcete cigaretu? - Dobre. 800 00:43:49,960 --> 00:43:51,295 - Tu máte. - Vďaka. 801 00:43:52,463 --> 00:43:53,589 Mimochodom, pán Jung. 802 00:43:54,882 --> 00:43:57,593 Ak sa budete takto správať, nebude sa chcieť vaša žena rozviesť? 803 00:43:58,385 --> 00:44:00,095 Moja žena mi úplne dôveruje. 804 00:44:04,767 --> 00:44:07,227 Aj tak si nemôžete byť istý, že sa vám budú obchody dariť. 805 00:44:07,603 --> 00:44:11,982 Nemali by ste mať schované dva alebo tri byty, len tak pre istotu 806 00:44:13,233 --> 00:44:14,902 Už som mojej žene dal toho veľa. 807 00:44:14,985 --> 00:44:16,445 A tiež som niečo odložil aj pre deti. 808 00:44:18,572 --> 00:44:19,573 A čo vaša spoločnosť? 809 00:44:19,657 --> 00:44:22,910 Moja spoločnosť sa prevádzkuje sama. Má vyše 20 rokov. 810 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 Mimochodom, pan Jung. 811 00:44:25,996 --> 00:44:28,207 Čo presne robíte? 812 00:44:29,208 --> 00:44:31,960 Vyrábam antény, ktoré sa dávajú do smartfónov. 813 00:44:32,044 --> 00:44:33,379 To je naša technológia. 814 00:44:34,505 --> 00:44:36,965 - Antény pre smartfóny? - Áno. 815 00:44:37,049 --> 00:44:38,967 Nevedel som, že sa vyrábajú takéto veci. 816 00:44:40,678 --> 00:44:41,929 Každopádne 817 00:44:42,012 --> 00:44:44,056 plánujem hrať niekoľko kôl v kasíne. 818 00:44:44,139 --> 00:44:45,182 Požičiate mi peniaze? 819 00:44:46,934 --> 00:44:48,060 Koľko potrebujete? 820 00:44:48,769 --> 00:44:50,521 Iba okolo 100 miliónov wonov. 821 00:44:50,813 --> 00:44:53,315 Neplánoval som hrať, preto som si doniesol iba desať miliónov. 822 00:44:53,399 --> 00:44:55,192 Nič iné sa v noci aj tak nedá robiť. 823 00:44:55,275 --> 00:44:57,903 Použite teda tých desať miliónov. Preboha. 824 00:44:58,237 --> 00:45:00,072 Ako mám hrať iba s tým? 825 00:45:00,155 --> 00:45:02,574 Požičajte mi. Zaplatím vám, keď pôjdem domov. 826 00:45:04,118 --> 00:45:06,161 Páni, vy ste ale oriešok. 827 00:45:06,245 --> 00:45:07,913 Dobre? 828 00:45:16,630 --> 00:45:17,464 Iste. 829 00:45:21,719 --> 00:45:23,137 MEDZINÁRODNÉ LETISKO CALIZ 830 00:45:29,476 --> 00:45:31,979 Bože, veľmi sa mi páčilo, vďaka vám. 831 00:45:32,062 --> 00:45:33,147 Ďakujem. 832 00:45:34,064 --> 00:45:37,609 Nabudúce by ste mali prísť aj so ženou a stráviť skvelé dni s ňou. 833 00:45:38,360 --> 00:45:39,987 Moja žena je zaneprázdnená. 834 00:45:40,070 --> 00:45:41,697 Ak sa vrátim, tak sám. 835 00:45:41,780 --> 00:45:43,532 Nechávam tu predsa golfovú tašku a všetko. 836 00:45:45,743 --> 00:45:47,202 Skontrolovali ste poslané peniaze? 837 00:45:47,327 --> 00:45:48,662 Samozrejme. Ďakujem. 838 00:45:49,121 --> 00:45:50,831 Kúpil som si letenku v biznis triede. 839 00:45:51,290 --> 00:45:52,124 To je dobré. 840 00:45:52,207 --> 00:45:53,584 Ide o hrdosť. 841 00:45:56,628 --> 00:45:58,338 - Idem, teda. - Dobre. 842 00:45:58,422 --> 00:46:01,175 - Prajem bezpečný let. - Uvidíme sa nabudúce. Majte sa. 843 00:46:01,258 --> 00:46:02,634 - Dovidenia. - Zavolám vám. 844 00:46:05,304 --> 00:46:06,764 Mal veľké šťastie. 845 00:46:07,139 --> 00:46:08,348 Nemyslím, že znova vyhrá. 846 00:46:09,391 --> 00:46:11,810 Poďme sa najesť. Som hladný. Čo chceš? 847 00:46:12,686 --> 00:46:13,771 A čo tak instantné rezance? 848 00:46:14,772 --> 00:46:17,065 - S ryžovými kolieskami. - Prestaň s ryžovými kolieskami. 849 00:46:28,285 --> 00:46:29,495 Zdravím, pani Ko. 850 00:46:29,578 --> 00:46:31,914 Som manažérka tohto hotelu, Kim Sojung. 851 00:46:32,164 --> 00:46:33,290 Chutí vám? 852 00:46:33,624 --> 00:46:36,001 - Áno? - Dáte si niečo na pitie alebo kávu? 853 00:46:36,835 --> 00:46:37,753 Som v pohode. 854 00:46:38,337 --> 00:46:39,171 Áno, pani. 855 00:46:40,839 --> 00:46:44,593 Máme dnes čerstvé homáre. Dáte si jedného? 856 00:46:46,178 --> 00:46:47,304 Nejem mäkkýše. 857 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 Pani Ko. 858 00:46:50,933 --> 00:46:52,267 Zdravím. 859 00:46:52,976 --> 00:46:54,061 Prišli ste sa najesť? 860 00:46:54,144 --> 00:46:56,605 Áno. Idem sa s ňou najesť. 861 00:46:58,023 --> 00:46:59,274 Vy dvaja spolu chodíte? 862 00:46:59,483 --> 00:47:00,984 Nie, vôbec nie. 863 00:47:01,568 --> 00:47:03,737 Nechodíme spolu. Iba máme o takomto čase spolu voľno, 864 00:47:03,821 --> 00:47:04,947 tak spolu jeme. 865 00:47:05,364 --> 00:47:10,494 Tiež som to skončila s tou slečnou a poslala som ju späť. 866 00:47:13,288 --> 00:47:14,289 Chcete sa pridať? 867 00:47:14,373 --> 00:47:17,543 - No, ak vám to nevadí? - Nevadí. 868 00:47:18,669 --> 00:47:20,045 Cítim sa trochu osamelo. 869 00:47:20,629 --> 00:47:22,381 Poďme sa teda jesť spolu. 870 00:47:23,006 --> 00:47:24,216 Ďakujem. 871 00:47:24,800 --> 00:47:27,177 - Ďakujeme za jedlo, pani Ko. - Ďakujem. 872 00:47:31,056 --> 00:47:32,266 Býva tu aj vaša rodina? 873 00:47:33,642 --> 00:47:35,519 Nie, som tu iba ja. 874 00:47:35,936 --> 00:47:37,312 Moji rodičia sú v Kórei. 875 00:47:40,315 --> 00:47:41,400 Čo robia vaši rodicia? 876 00:47:42,109 --> 00:47:44,403 Obaja sú stredoškolskí učitelia. 877 00:47:45,362 --> 00:47:49,241 Sojung bývala letuška. 878 00:47:49,324 --> 00:47:51,034 Teraz pracuje v tomto hoteli. 879 00:47:52,244 --> 00:47:53,328 Máte priateľa? 880 00:47:53,996 --> 00:47:54,955 Ešte nie. 881 00:47:56,164 --> 00:47:58,208 Prečo nie? Vyzeráte, že by ste boli populárna. 882 00:47:58,292 --> 00:48:00,878 Asi som ešte nenašla toho správneho. 883 00:48:01,461 --> 00:48:04,339 A čo on? Je pekný a má dobrú prácu. 884 00:48:04,423 --> 00:48:05,382 Ja? 885 00:48:06,675 --> 00:48:08,051 Ale nie. Pani Ko. 886 00:48:08,176 --> 00:48:11,138 To by som vysoko rúbal. 887 00:48:13,557 --> 00:48:15,809 Som veľká fanynka, pani Ko. 888 00:48:16,393 --> 00:48:18,437 V Kórey som používala iba makeup od Pastelly. 889 00:48:18,520 --> 00:48:21,273 Hlavne ten očný krém, bol najlepší. 890 00:48:21,356 --> 00:48:22,649 Najlepší na celom svete. 891 00:48:22,733 --> 00:48:27,738 Pani Ko všetko dobre vidí. 892 00:48:28,238 --> 00:48:30,532 Všetky tie krémy pôsobili na mňa rovnako. 893 00:48:30,616 --> 00:48:35,078 Ale ona ich mohal rozoznať iba dotykom. 894 00:48:36,163 --> 00:48:37,998 No, to je všetko, čo robím. 895 00:48:38,999 --> 00:48:40,459 Čo ešte rada robíte? 896 00:48:42,836 --> 00:48:44,379 Nič zvláštne. 897 00:48:44,463 --> 00:48:46,590 Keď nepracujem, veľa toho nerobím. 898 00:48:49,134 --> 00:48:50,052 Rada pijem. 899 00:48:53,805 --> 00:48:55,057 Takže negamblujete? 900 00:48:55,766 --> 00:48:56,600 Nie 901 00:48:56,934 --> 00:48:59,436 - Veľmi mi to nejde. - No, to je dobré. 902 00:48:59,937 --> 00:49:02,773 Môžete si zničiť život jedným zlým ťahom. 903 00:49:03,482 --> 00:49:06,818 Prečítala som o vás všetky články v novinách. 904 00:49:07,778 --> 00:49:09,237 Považujem vás za svoj vzor. 905 00:49:09,905 --> 00:49:10,864 Vďaka. 906 00:49:10,948 --> 00:49:13,575 Ak by ste niekedy niečo potrebovali, zavolajte mi. 907 00:49:13,659 --> 00:49:15,077 Môžem byť aj kamarátka na pitie. 908 00:49:16,495 --> 00:49:17,371 Samozrejme. 909 00:51:01,767 --> 00:51:03,268 Mimochodom, počula som, že pani Ko 910 00:51:04,019 --> 00:51:07,272 predala Pastella Cosmetics zahraničnej spoločnosťi za dva bilióny wonov. 911 00:51:08,106 --> 00:51:11,818 Po zdanení asi dostala bilión wonov v hotovosti. 912 00:51:12,444 --> 00:51:13,278 Jeden bilión? 913 00:51:14,362 --> 00:51:17,115 Dočerta! To je úžasné. 914 00:51:21,495 --> 00:51:23,288 Čo ešte pani Ko chystá? 915 00:51:24,498 --> 00:51:25,332 No, 916 00:51:26,541 --> 00:51:31,046 povedala mi, že niečo pripravuje, 917 00:51:31,129 --> 00:51:32,506 ale neviem, čo presne. 918 00:51:33,548 --> 00:51:34,674 Požiadala aj pána Cha, 919 00:51:35,675 --> 00:51:37,219 aby do niečoho investoval, 920 00:51:37,302 --> 00:51:39,763 ale on neinvestuje do ničoho, čo nepozná. 921 00:51:41,598 --> 00:51:44,226 Začala na samom dne a vypracovala sa na vrchol. 922 00:51:44,309 --> 00:51:45,393 Je to pôsobivé. 923 00:51:46,478 --> 00:51:47,687 Je samostatne zárobkovo činná. 924 00:51:48,313 --> 00:51:49,272 Vlastnoručne vyrobená. 925 00:51:50,649 --> 00:51:51,608 Čo to do čerta? 926 00:51:52,067 --> 00:51:53,151 Si nepríjemný. 927 00:51:53,819 --> 00:51:54,694 Poď sem. 928 00:51:55,237 --> 00:51:57,030 Poď. 929 00:52:01,451 --> 00:52:03,411 Hej, vieš, tá pani Ko. 930 00:52:04,913 --> 00:52:06,248 Jej osobnosť 931 00:52:07,040 --> 00:52:08,542 je naozaj jedinečná. 932 00:52:08,625 --> 00:52:10,043 Podozrieva všetko. 933 00:52:10,836 --> 00:52:11,670 Nuž, 934 00:52:12,212 --> 00:52:15,966 vážne si myslí, že jej každý chce ukradnúť peniaze. 935 00:52:18,718 --> 00:52:20,679 Samozrejme, že si to myslí, keď zvážime, kto je. 936 00:52:22,848 --> 00:52:25,684 Aj tak si myslím, že sa jej páčiš. Dnes sa ma na teba opäť spýtala. 937 00:52:28,061 --> 00:52:29,437 - Naozaj? -Hej. 938 00:52:30,564 --> 00:52:31,565 Čo sa pýtala? 939 00:52:33,692 --> 00:52:34,734 Či spolu spíme. 940 00:52:35,068 --> 00:52:35,902 Čo? 941 00:52:36,695 --> 00:52:37,904 To chcela vedieť? 942 00:52:38,530 --> 00:52:40,740 Však? O tom rozprávam. 943 00:52:43,535 --> 00:52:44,578 Mimochodom, 944 00:52:45,954 --> 00:52:47,164 je tá fáma o nej pravdivá? 945 00:52:47,581 --> 00:52:48,415 Aká fáma? 946 00:52:50,584 --> 00:52:51,668 Robili ste to spolu? 947 00:52:53,003 --> 00:52:55,422 Nie! Si šialená? 948 00:52:56,047 --> 00:52:58,508 No tak, buď úprimný. 949 00:52:58,592 --> 00:52:59,718 Odpustím ti. 950 00:53:00,218 --> 00:53:03,263 O čom to rozprávaš? Nebuď divná. 951 00:53:05,223 --> 00:53:06,141 Niekto volá. 952 00:53:07,767 --> 00:53:08,602 Je to moje? 953 00:53:08,852 --> 00:53:09,769 Nie, moje. 954 00:53:10,145 --> 00:53:10,979 Kto to je? 955 00:53:13,273 --> 00:53:15,233 - Hej, kto je to? - Prestaň. 956 00:53:18,737 --> 00:53:21,364 JUNGPAL 957 00:53:27,954 --> 00:53:29,456 SOJUNG 958 00:54:19,214 --> 00:54:20,757 VITAJTE INŠPEKTOR OH SEUNGHOON 959 00:54:21,841 --> 00:54:22,676 Zdravím. 960 00:54:24,970 --> 00:54:26,471 Prepáčte, že trochu meškám. 961 00:54:26,554 --> 00:54:28,306 Som konzul Jo Yoongi z veľvyslanectva. 962 00:54:28,390 --> 00:54:30,058 - Zdravím, som Oh Seunghoon. - Zdravím. 963 00:54:30,183 --> 00:54:31,935 Mimochodom, čo vám to tak trvalo? 964 00:54:32,018 --> 00:54:34,896 - Myslel som, že ste zmeškali lietadlo. - Stalo sa to, že… 965 00:54:35,689 --> 00:54:37,941 Imigračné ma nechcelo pustiť. 966 00:54:38,024 --> 00:54:41,569 Všetkých nás dali do čakárne bez klimatizácie. 967 00:54:41,653 --> 00:54:43,238 - Bolo to hrozné. Prepáčte. - Aha. 968 00:54:43,363 --> 00:54:45,073 - Poďme teda. - Iste. 969 00:54:45,156 --> 00:54:47,909 Pán Jo, prepáčte, ale mohol by som si zapáliť iba jednu cigaretu? 970 00:54:48,493 --> 00:54:50,328 Iste. Môžete fajčiť v aute. 971 00:54:50,620 --> 00:54:51,496 Dobre. 972 00:55:34,080 --> 00:55:35,707 Zahasím túto cigaretu. 973 00:55:35,790 --> 00:55:37,959 - Hej, stále pijem… - Ah, vy ste to pili? 974 00:55:39,085 --> 00:55:42,964 Prepáčte. Zoženiem vám inú neskôr. 975 00:55:44,007 --> 00:55:46,426 - Mohli ste to len vyhodiť von. - Máte pravdu. Prepáčte. 976 00:55:54,768 --> 00:55:56,770 Nevedeli, že je Kórejský Stôl, však? 977 00:55:57,354 --> 00:55:58,480 Preboha 978 00:55:58,563 --> 00:56:03,526 Ukázal som im svoje doklady a preukaz totožnosti, ale nič nevedeli. 979 00:56:04,235 --> 00:56:06,404 Nevedeli to. Práve to prišlo. 980 00:56:08,073 --> 00:56:09,991 Prvýkrát vo Filipínach, však? 981 00:56:10,075 --> 00:56:10,909 Áno. 982 00:56:11,076 --> 00:56:13,078 Mali ste im povedať, že ste prišli zahrať si golf. 983 00:56:14,996 --> 00:56:16,706 Mimochodom, koľko máte rokov? 984 00:56:16,790 --> 00:56:20,210 Ste odo mňa starší. Môžete mi tykať. 985 00:56:20,877 --> 00:56:22,545 No, môžeme ísť na veci pomaly. 986 00:56:24,714 --> 00:56:25,715 Si ženatý? 987 00:56:26,549 --> 00:56:27,717 Ešte nie. 988 00:56:28,676 --> 00:56:29,803 Máš priateľku? 989 00:56:31,262 --> 00:56:32,180 Ešte nie. 990 00:56:34,724 --> 00:56:37,685 Vyzeráš ako slušný človek. Ako to, že nemáš priateľku? 991 00:56:40,146 --> 00:56:41,022 Máš rád golf? 992 00:56:42,982 --> 00:56:45,193 Nie, nikdy som to neskúsil. 993 00:56:46,486 --> 00:56:49,823 To je dobre. Môžeš sa zatial naučiť hrať golf, kým si tu. 994 00:56:51,032 --> 00:56:51,866 Iste. 995 00:56:52,117 --> 00:56:55,328 Pretože pracuješ sám, nikto ti nebude vravieť, čo robiť. 996 00:56:58,623 --> 00:57:00,166 Je to skvelé miesto na golf. 997 00:57:01,418 --> 00:57:02,335 Aha. 998 00:58:45,230 --> 00:58:47,232 Preklad titulkov: Linda Žigmundová