1 00:00:01,042 --> 00:00:04,462 (本劇純屬虛構 登場之人物、地名、機關) 2 00:00:04,546 --> 00:00:08,008 (名稱、設定、事件等 皆與事實無關,特此告知) 3 00:00:08,967 --> 00:00:09,968 那麼 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,554 為了慶祝酒店開幕… 5 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 買定離手 6 00:00:30,071 --> 00:00:31,781 我也要跟 7 00:00:35,452 --> 00:00:36,286 女士,要繼續嗎? 8 00:00:38,538 --> 00:00:39,414 等等 9 00:00:47,839 --> 00:00:49,424 怎麼了?你不加碼嗎? 10 00:00:51,009 --> 00:00:53,344 -你自己玩吧 -為甚麼?我現在預感很好呢 11 00:00:53,762 --> 00:00:54,721 所以你自己玩 12 00:00:55,722 --> 00:00:57,307 -那我要自己玩了 -嗯 13 00:00:58,808 --> 00:00:59,768 買定離手 14 00:01:04,564 --> 00:01:06,149 她完全不知道發生甚麼事呢 15 00:01:13,573 --> 00:01:14,866 我要亮牌了 16 00:01:22,916 --> 00:01:25,043 太好了!我的直覺真的… 17 00:01:26,044 --> 00:01:28,296 會長,你應該加碼跟進的! 18 00:01:28,838 --> 00:01:31,591 都說我預感很好了,真可惜 19 00:01:32,175 --> 00:01:35,553 -天啊,太可惜了 -莊家勝,例牌八點 20 00:01:35,637 --> 00:01:37,180 天啊 21 00:01:37,263 --> 00:01:38,723 我的天啊 22 00:01:40,767 --> 00:01:41,810 謝謝 23 00:01:43,061 --> 00:01:44,604 請匯入我的帳戶 24 00:01:44,938 --> 00:01:46,189 好的,女士 25 00:01:46,272 --> 00:01:48,566 -你現在該走了 -甚麼?去哪裡? 26 00:01:49,567 --> 00:01:51,528 首爾,沒聽懂我的話嗎? 27 00:01:52,570 --> 00:01:53,571 你要去哪裡? 28 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 你 29 00:01:54,739 --> 00:01:55,949 跟我談談 30 00:01:57,408 --> 00:01:58,451 怎麼了? 31 00:01:59,119 --> 00:01:59,994 甚麼情況? 32 00:02:00,662 --> 00:02:03,039 你們為甚麼都這樣對我?天啊 33 00:02:03,957 --> 00:02:04,874 我做錯甚… 34 00:02:05,792 --> 00:02:07,293 她在嫉妒我嗎?他們怎麼都… 35 00:03:06,561 --> 00:03:09,606 賭命為王 36 00:03:11,191 --> 00:03:13,985 (設局) 37 00:03:14,861 --> 00:03:16,905 (盛大開幕) 38 00:03:21,659 --> 00:03:23,286 (博爾頓賭場) 39 00:03:23,369 --> 00:03:26,122 這裡是青瓦台還是宮殿啊? 40 00:03:28,291 --> 00:03:30,126 -真是太壯觀了 -你來啦 41 00:03:30,210 --> 00:03:33,046 -唉唷,全常務,好久不見 -是 42 00:03:33,504 --> 00:03:36,132 天啊,這圈子的生意全被這裡包了 43 00:03:36,216 --> 00:03:37,842 -是吧? -我費了不少心力 44 00:03:38,551 --> 00:03:40,136 你這麼早過來有甚麼事嗎? 45 00:03:41,846 --> 00:03:42,764 全常務 46 00:03:44,307 --> 00:03:45,516 是這樣的 47 00:03:45,600 --> 00:03:49,520 我決定投標這家酒店,先跟你說一聲 48 00:03:50,271 --> 00:03:51,814 這樣恐怕行不通 49 00:03:52,148 --> 00:03:55,526 有些人早在一年前 就把資金押在這裡等了 50 00:03:55,610 --> 00:03:57,946 我也一直在等啊,就排在他們後面 51 00:03:58,529 --> 00:04:00,031 我會投入資金的 52 00:04:00,531 --> 00:04:01,824 幫我搞定吧 53 00:04:02,283 --> 00:04:05,620 那你應該事先跟我們商量啊 54 00:04:05,703 --> 00:04:06,913 你這段期間完全沒表態… 55 00:04:06,996 --> 00:04:09,207 我做事一向隨心所欲 56 00:04:09,415 --> 00:04:11,000 我還需要徵求你的同意嗎? 57 00:04:12,627 --> 00:04:15,255 我只是覺得事出突然 58 00:04:15,338 --> 00:04:19,342 這件事我會向高層報告 59 00:04:21,010 --> 00:04:24,639 -但我想是不可能的 -這世上沒有甚麼不可能的事 60 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 你想死嗎? 61 00:04:28,726 --> 00:04:30,436 讓我們笑著解決這件事吧 62 00:04:31,729 --> 00:04:32,897 那就這麼說定了 63 00:04:35,108 --> 00:04:37,694 你的資金都還沒進來 不能劈頭就要我配合啊 64 00:04:37,777 --> 00:04:40,113 -錢在這裡,拿過來 -等一下 65 00:04:40,196 --> 00:04:41,781 -錢在這裡 -嗯 66 00:04:41,864 --> 00:04:43,199 錢送來了 67 00:04:45,827 --> 00:04:46,661 你在做甚麼? 68 00:04:46,744 --> 00:04:48,079 保證金一億披索 69 00:04:48,705 --> 00:04:51,416 -滿意了吧? -滿意個頭,你不能這麼做 70 00:04:51,499 --> 00:04:53,334 為甚麼不行?我把錢帶來了啊 71 00:04:54,294 --> 00:04:56,671 你想怎樣隨便你 不然扔掉算了,我們走 72 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 -告辭 -你要按照程序投標啊 73 00:04:59,924 --> 00:05:01,509 程序能當飯吃嗎? 74 00:05:01,592 --> 00:05:05,221 話說這附近有韓國菜餐廳嗎? 75 00:05:05,346 --> 00:05:07,181 -好像有點遠 -這樣啊 76 00:05:07,265 --> 00:05:08,182 可惡 77 00:05:15,064 --> 00:05:15,898 喂 78 00:05:16,316 --> 00:05:17,608 你在這裡做甚麼? 79 00:05:17,692 --> 00:05:19,235 大哥,我要去野餐 80 00:05:20,153 --> 00:05:21,571 -跟那個女人? -是的 81 00:05:23,323 --> 00:05:27,160 那你為甚麼在這裡做菜? 回你家裡準備啊 82 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 我連你的份都準備了 83 00:05:29,162 --> 00:05:30,538 這很好吃的,你嚐嚐看 84 00:05:31,622 --> 00:05:34,375 真受不了,你也算是有誠意了 85 00:05:39,714 --> 00:05:42,759 -喂? -我問過老闆了 86 00:05:42,842 --> 00:05:44,719 但是這次真的沒辦法 87 00:05:44,802 --> 00:05:47,013 排在你前面的人都在抗議了 88 00:05:47,096 --> 00:05:48,389 真的很抱歉 89 00:05:48,681 --> 00:05:49,807 全常務 90 00:05:50,266 --> 00:05:51,476 你仔細聽我說 91 00:05:53,061 --> 00:05:55,229 我下定決心要做點事 92 00:05:55,313 --> 00:05:58,941 如果總是被你打亂計畫 你覺得我會放過你嗎? 93 00:05:59,025 --> 00:06:00,651 當然不會了 94 00:06:00,735 --> 00:06:03,529 你為甚麼老是逼得我 從天使變成惡魔? 95 00:06:03,613 --> 00:06:07,367 真的沒辦法,我會把錢送回去 96 00:06:07,450 --> 00:06:08,326 等一下 97 00:06:09,410 --> 00:06:11,204 只要別人不惹我,我就是個天使 98 00:06:12,205 --> 00:06:15,333 但你老是搶走我的飯碗 你覺得你能活多久? 99 00:06:16,834 --> 00:06:19,587 -你考慮清楚再打給我 -我不需要考慮… 100 00:06:20,171 --> 00:06:22,006 臭小子,老是逼我說狠話 101 00:06:22,090 --> 00:06:24,050 他掛斷了?那個瘋子 102 00:06:24,133 --> 00:06:26,177 王八蛋!可惡 103 00:06:26,552 --> 00:06:28,221 (博爾頓,酒店兼賭場 貴賓賭場) 104 00:06:28,763 --> 00:06:30,390 -到了,這邊請 -好 105 00:06:31,349 --> 00:06:36,562 這裡跟你上次去的地方 完全無法相提並論 106 00:06:36,979 --> 00:06:37,980 這裡真的很棒 107 00:06:38,731 --> 00:06:39,857 那邊是酒吧 108 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 -你可以自由使用 -歡迎來到博爾頓賭場 109 00:06:42,151 --> 00:06:44,028 -在那邊 -歡迎來到博爾頓賭場 110 00:06:44,695 --> 00:06:45,822 -我們進去吧 -好的 111 00:06:51,911 --> 00:06:53,121 午安,先生 112 00:06:53,204 --> 00:06:54,247 午安 113 00:06:56,040 --> 00:06:59,669 最後我還是順利入主 卡利茲最棒的賭場 114 00:07:00,753 --> 00:07:03,297 我打敗了三家有意經營的公司 115 00:07:03,381 --> 00:07:05,133 由我們獨吞了所有事業 116 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 -你來了 -嗯 117 00:07:19,230 --> 00:07:20,356 你來了 118 00:07:21,941 --> 00:07:23,985 唉唷,會長,你來得真早 119 00:07:24,068 --> 00:07:26,070 像今天這種好日子,當然要早點來 120 00:07:27,655 --> 00:07:29,907 話說你有看到正八嗎? 121 00:07:29,991 --> 00:07:32,577 我沒看見那小子 這麼重要的日子,他跑去哪了? 122 00:07:38,791 --> 00:07:39,834 真好 123 00:07:41,836 --> 00:07:43,337 嗯,昭靜,你在哪裡? 124 00:07:44,005 --> 00:07:46,257 我在酒店,你在哪裡? 125 00:07:46,883 --> 00:07:48,968 我正在淋著雨走路 126 00:07:50,678 --> 00:07:51,971 你為甚麼淋雨? 127 00:07:52,054 --> 00:07:55,016 因為雨就這樣打在我身上 128 00:07:56,809 --> 00:07:58,936 話說我也不知道我身在何處 129 00:08:00,438 --> 00:08:01,481 發生甚麼事了嗎? 130 00:08:02,607 --> 00:08:03,608 沒甚麼 131 00:08:06,319 --> 00:08:07,653 因為我有憂鬱症 132 00:08:08,946 --> 00:08:10,823 下雨時心情總是不太好 133 00:08:13,159 --> 00:08:15,411 哥,別這樣,你來找我吧 134 00:08:15,786 --> 00:08:17,330 等我下班後,我們一起吃頓飯 135 00:08:18,748 --> 00:08:19,624 真的嗎? 136 00:08:25,129 --> 00:08:26,964 如果我的腳步偶然地 137 00:08:27,673 --> 00:08:29,467 朝著那個方向走去,我會順道去找你 138 00:08:30,426 --> 00:08:31,552 我等你,不見不散 139 00:09:04,961 --> 00:09:08,297 (卡薩比國際酒店) 140 00:09:08,381 --> 00:09:11,801 -昭靜 -天啊,你真的走來了? 141 00:09:20,893 --> 00:09:22,937 怎麼辦?看看你全身都濕透了 142 00:09:23,020 --> 00:09:24,981 你為甚麼要淋雨呢? 143 00:09:28,150 --> 00:09:30,486 哥,你想去桑拿嗎? 144 00:09:30,820 --> 00:09:32,321 不行,我對桑拿過敏 145 00:09:33,656 --> 00:09:37,076 -那我去幫你倒杯熱水 -不,昭靜 146 00:09:38,661 --> 00:09:40,621 我休息一下就會好很多 147 00:09:41,163 --> 00:09:42,123 還有空房嗎? 148 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 甚麼? 149 00:09:45,876 --> 00:09:48,796 哥,那你要吃藥嗎? 150 00:09:49,338 --> 00:09:50,840 不用,沒關係 151 00:09:50,923 --> 00:09:52,842 我需要休息,多休息就沒事了 152 00:09:53,092 --> 00:09:53,968 我需要休息 153 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 那麼有一間剛打掃完的房間 154 00:09:57,638 --> 00:09:58,806 你想去那裡休息一下嗎? 155 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 方便嗎? 156 00:10:00,474 --> 00:10:01,809 你等一下 157 00:10:04,604 --> 00:10:05,813 哥,我們走吧 158 00:10:07,648 --> 00:10:08,566 等等 159 00:10:09,525 --> 00:10:10,776 你扶著我走 160 00:10:11,944 --> 00:10:13,112 你好重 161 00:10:20,578 --> 00:10:21,662 哥,我們不能這樣 162 00:10:22,204 --> 00:10:23,289 為甚麼? 163 00:10:23,456 --> 00:10:24,874 現在是我的上班時間 164 00:10:26,042 --> 00:10:27,501 這樣讓我更想繼續了 165 00:10:29,170 --> 00:10:30,171 等一下 166 00:10:32,798 --> 00:10:33,841 那麼… 167 00:10:34,759 --> 00:10:35,718 我自己來吧 168 00:10:36,344 --> 00:10:37,345 好啊 169 00:10:48,147 --> 00:10:49,148 哥哥! 170 00:10:49,774 --> 00:10:52,693 -哥哥,等等,等一下,哥 -可惡,我的鞋子 171 00:11:16,509 --> 00:11:17,843 你去哪裡外宿了? 172 00:11:18,552 --> 00:11:19,804 我在家睡覺 173 00:11:20,346 --> 00:11:21,180 在家? 174 00:11:21,806 --> 00:11:23,307 我是說我在別人家裡睡覺 175 00:11:28,145 --> 00:11:29,230 吃飯吧 176 00:11:29,522 --> 00:11:31,857 -等等,大哥 -回來了就快去做飯 177 00:11:32,274 --> 00:11:33,693 關於昭靜的事 178 00:11:34,485 --> 00:11:38,447 你能幫她說句好話 讓她來我們酒店工作嗎? 179 00:11:39,198 --> 00:11:41,033 她真的非常想跳槽過來 180 00:11:41,534 --> 00:11:42,993 我誠摯地拜託你 181 00:11:43,869 --> 00:11:44,954 你剛才跟她在一起嗎? 182 00:11:46,747 --> 00:11:48,874 為甚麼不回答?你又不是犯了罪 183 00:11:51,085 --> 00:11:53,295 我擔心會對你造成壓力啊 184 00:11:53,379 --> 00:11:54,296 你說甚麼? 185 00:11:54,839 --> 00:11:58,092 如果知道她是我女朋友 你會有壓力的,也會想很多 186 00:11:58,759 --> 00:12:01,887 我實在無法理解你腦內的世界 187 00:12:02,304 --> 00:12:03,931 你這是甚麼邏輯? 188 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 因為她是你女朋友,我就會有壓力? 189 00:12:06,851 --> 00:12:10,438 腦袋不正常的傢伙 吵死了,快點去做飯 190 00:12:11,230 --> 00:12:12,314 大哥 191 00:12:12,398 --> 00:12:13,858 -大哥 -你這個瘋子 192 00:12:13,941 --> 00:12:17,153 -我們也很缺人啊 -不要,我不缺人,臭小子 193 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 我不做那種事 194 00:12:18,154 --> 00:12:20,614 -大哥,拜託你幫個忙 -夠了,我不管 195 00:12:20,698 --> 00:12:22,658 -大哥 -潔西卡! 196 00:12:23,367 --> 00:12:24,869 -老婆,潔西卡呢? -嗯 197 00:12:25,494 --> 00:12:28,164 潔西卡,出來吃飯吧 時候不早了,快過來 198 00:12:28,247 --> 00:12:30,958 -你居然還沒讓她吃早餐? -我今天太晚準備了,老公 199 00:12:31,041 --> 00:12:32,418 潔西卡,快過來,你要遲到了 200 00:12:32,543 --> 00:12:33,753 -過來坐好 -她的書包在哪裡? 201 00:12:33,836 --> 00:12:35,004 在沙發上 202 00:12:35,337 --> 00:12:37,089 -來,吃吧 -我不要 203 00:12:37,173 --> 00:12:38,883 -真是的 -不行,你得吃一點 204 00:12:38,966 --> 00:12:40,760 -不要,我討厭蔬菜 -來 205 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 -來,最後一口 -不要! 206 00:12:42,011 --> 00:12:44,722 -算了,她去學校再吃吧 -老公,來吃早餐吧 207 00:12:44,805 --> 00:12:45,806 -吃完再去 -我昨天有說我要開會 208 00:12:45,890 --> 00:12:47,391 都幾點了還在餵她吃早餐 209 00:12:47,475 --> 00:12:50,144 -潔西卡,嘴巴張開 -不要 210 00:12:50,227 --> 00:12:51,395 潔西卡,去學校吃吧 211 00:12:51,479 --> 00:12:52,396 車子來了 212 00:12:53,022 --> 00:12:53,939 這裡 213 00:12:54,315 --> 00:12:55,775 -潔西卡,早安 -早安 214 00:12:55,858 --> 00:12:56,817 上車吧 215 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 -老師好 -嗨 216 00:12:58,486 --> 00:13:00,446 -潔西卡,你有寫功課嗎? -有 217 00:13:00,529 --> 00:13:02,990 -很好,快上車,嗨 -嗨,潔西卡 218 00:13:03,073 --> 00:13:04,283 我叫拜仁亨特 219 00:13:04,366 --> 00:13:05,993 我是學校新來的英文老師 220 00:13:06,076 --> 00:13:07,119 是,很高興認識你 221 00:13:07,203 --> 00:13:08,496 -幸會 -我是趙先生 222 00:13:08,579 --> 00:13:09,497 -趙先生? -是 223 00:13:09,580 --> 00:13:11,749 -你在韓國大使館工作吧? -是的 224 00:13:12,166 --> 00:13:13,584 對了,我以前住在洛杉磯 225 00:13:13,667 --> 00:13:16,420 我那時從事警察工作,住在韓國城 226 00:13:17,004 --> 00:13:18,047 -真的嗎? -是啊 227 00:13:18,130 --> 00:13:18,964 那不錯啊 228 00:13:19,048 --> 00:13:22,676 但是我辭職了,我喜歡小孩 所以改行教英文 229 00:13:22,760 --> 00:13:26,430 我也在悉尼跟東京任教過 那都是美好的經驗 230 00:13:26,514 --> 00:13:27,932 -太棒了 -是啊 231 00:13:28,432 --> 00:13:31,811 如果要找私人英文老師的話 歡迎跟我聯絡 232 00:13:33,312 --> 00:13:34,188 好的 233 00:13:34,271 --> 00:13:35,940 跟爸媽說再見,小心車門,注意安全 234 00:13:37,483 --> 00:13:39,026 潔西卡,玩得開心 235 00:13:39,443 --> 00:13:40,778 -祝你們有個美好的一天 -再見 236 00:13:42,947 --> 00:13:45,950 (校車服務) 237 00:13:48,410 --> 00:13:50,371 你怎麼穿成這樣?要出門嗎? 238 00:13:50,454 --> 00:13:51,497 我今天跟人有約 239 00:13:52,456 --> 00:13:53,791 有約… 240 00:13:53,874 --> 00:13:54,750 你跟誰… 241 00:13:57,461 --> 00:13:58,546 他怎麼會打給我? 242 00:13:59,672 --> 00:14:00,631 喂?大哥 243 00:14:00,714 --> 00:14:01,799 喂,允基 244 00:14:02,049 --> 00:14:04,927 我現在在馬尼拉,你今晚有空嗎? 245 00:14:05,010 --> 00:14:06,178 你現在在馬尼拉嗎? 246 00:14:07,012 --> 00:14:08,138 那當然要見一面啊 247 00:14:08,597 --> 00:14:10,516 好,那我晚上跟你聯絡 248 00:14:11,225 --> 00:14:12,268 好的,哥,再見 249 00:14:13,561 --> 00:14:14,645 到底甚麼事? 250 00:14:17,231 --> 00:14:18,899 話說回來,允基 251 00:14:18,983 --> 00:14:21,026 你當上領事後,看起來容光煥發呢 252 00:14:21,235 --> 00:14:22,695 甚麼容光煥發? 253 00:14:22,778 --> 00:14:24,572 我可是在異鄉受苦啊 254 00:14:25,155 --> 00:14:26,949 我倒覺得你的氣色更好 255 00:14:27,032 --> 00:14:28,075 -真的嗎? -嗯 256 00:14:28,701 --> 00:14:30,286 你要來怎麼沒先跟我說一聲? 257 00:14:30,369 --> 00:14:33,414 我是來出差的 去卡利茲之前,想跟你見個面 258 00:14:34,164 --> 00:14:35,374 你去卡利茲為甚麼? 259 00:14:35,958 --> 00:14:37,167 我正在那裡新建一家酒店 260 00:14:37,835 --> 00:14:39,211 -你嗎? -嗯 261 00:14:39,336 --> 00:14:42,256 天啊,這裡大小事都要取得核准 262 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 而且每次都得花上很長一段時間 263 00:14:44,133 --> 00:14:46,302 那當然,這裡可是菲律賓 264 00:14:47,678 --> 00:14:51,807 不過非本地人在這裡 應該很難取得核准才對 265 00:14:51,891 --> 00:14:53,642 所以我跟一個僑胞合夥 266 00:14:53,726 --> 00:14:55,561 -他是經營賭場的 -賭場? 267 00:14:57,104 --> 00:14:59,315 幹那一行的人素質都很差 268 00:14:59,398 --> 00:15:01,066 你為甚麼跟那種人合夥? 269 00:15:01,150 --> 00:15:03,152 他經驗老到,不會有問題的 270 00:15:03,694 --> 00:15:04,945 酒店的規模多大? 271 00:15:05,029 --> 00:15:08,073 有一座18洞的高爾夫球場 客房數約300間左右 272 00:15:08,157 --> 00:15:09,408 -300間? -嗯 273 00:15:10,451 --> 00:15:12,578 天啊,你事業做很大呢 274 00:15:13,078 --> 00:15:15,539 也讓我參一腳吧,有甚麼我能做的? 275 00:15:15,623 --> 00:15:17,416 你應該邀請你岳父投資啊 276 00:15:17,958 --> 00:15:20,002 他現在還是市長嗎? 277 00:15:20,502 --> 00:15:23,255 那都多久以前的事了,他早就卸任了 278 00:15:23,881 --> 00:15:25,966 哥,我不是隨口說說 279 00:15:26,050 --> 00:15:29,762 想在這裡經營事業 得找我這種當官的合夥才不會被陰 280 00:15:29,845 --> 00:15:32,056 這裡連申請接用水電 281 00:15:32,139 --> 00:15:35,184 -也要花幾個月 -我當然明白 282 00:15:35,935 --> 00:15:38,938 可是你公務繁忙 有辦法處理這些事嗎? 283 00:15:39,021 --> 00:15:40,522 我不忙 284 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 就算再忙,我也會優先處理你的事 你不必擔心 285 00:15:45,277 --> 00:15:46,320 嗨,美子 286 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 她是這裡的老闆娘 287 00:15:48,530 --> 00:15:49,615 -你好 -你來了啊 288 00:15:49,698 --> 00:15:52,284 這位是在韓國經營大事業的會長 289 00:15:52,743 --> 00:15:54,370 今天在他面前好好表現 290 00:15:54,453 --> 00:15:55,454 加油 291 00:15:56,163 --> 00:15:57,373 那麼兩位想喝甚麼酒? 292 00:15:58,082 --> 00:15:59,500 我們喝威特齡21年的怎麼樣? 293 00:15:59,833 --> 00:16:02,169 就喝你常喝的吧,我都無所謂 294 00:16:02,294 --> 00:16:03,128 今天我請客 295 00:16:03,420 --> 00:16:05,089 每次都是你請客啊 296 00:16:05,172 --> 00:16:07,758 -開一瓶威特齡21年的 -馬上為兩位準備 297 00:16:07,841 --> 00:16:09,718 -小姐們待會就過來 -好的 298 00:16:12,346 --> 00:16:14,139 我去上個廁所 299 00:16:18,560 --> 00:16:20,521 美子,喂 300 00:16:21,563 --> 00:16:24,191 這樣喝到第二輪,大概要花多少錢? 301 00:16:24,274 --> 00:16:25,693 差不多五萬披索吧 302 00:16:25,776 --> 00:16:27,069 五萬披索? 303 00:16:27,569 --> 00:16:29,822 那麼待會結帳時,跟他收十萬披索 304 00:16:30,239 --> 00:16:32,866 月底結算時 再把多收的五萬披索給我 305 00:16:32,950 --> 00:16:34,493 這樣不會超收太多嗎? 306 00:16:34,576 --> 00:16:36,829 沒關係,他錢很多 你用心安排小姐吧 307 00:16:36,912 --> 00:16:38,163 哥哥 308 00:16:38,455 --> 00:16:41,417 這個月的結算金 我能下個月再給你嗎? 309 00:16:42,292 --> 00:16:46,046 有一個小姐闖了禍 所以我最近手頭有點緊 310 00:16:46,255 --> 00:16:48,132 喂,你手頭緊為甚麼跟我說? 311 00:16:48,674 --> 00:16:50,092 你還真奇怪 312 00:16:50,759 --> 00:16:52,469 別發神經了,記得按時給錢 313 00:16:52,761 --> 00:16:54,179 除非你想關門大吉 314 00:16:58,100 --> 00:17:01,020 (博爾頓) 315 00:17:02,521 --> 00:17:03,355 我看起來怎麼樣? 316 00:17:03,439 --> 00:17:05,607 當過空姐的人果然不一樣 317 00:17:09,069 --> 00:17:09,945 車老闆 318 00:17:10,446 --> 00:17:11,655 謝謝你 319 00:17:11,739 --> 00:17:13,449 -我一定會認真工作的 -好 320 00:17:13,532 --> 00:17:16,577 拜託你了,這套制服真適合你 321 00:17:18,370 --> 00:17:19,872 你好,我是菲利普 322 00:17:22,082 --> 00:17:23,000 他也是經紀 323 00:17:24,752 --> 00:17:26,587 你好,請多多指教 324 00:17:26,670 --> 00:17:28,589 是,請多多指教 325 00:17:32,342 --> 00:17:34,511 真是太感謝了,愛你啊 326 00:17:37,181 --> 00:17:39,016 認真做好你分內的事吧 327 00:17:40,017 --> 00:17:41,185 那是一定要的 328 00:17:42,269 --> 00:17:45,647 剛才小蜜蜂帶回一個客人 說想介紹給你認識 329 00:17:46,148 --> 00:17:47,816 -是誰? -是羅教授 330 00:17:48,984 --> 00:17:51,612 他說這次一定能抵銷債務 看起來超開心的 331 00:17:54,573 --> 00:17:56,700 有一類人被稱為小蜜蜂 332 00:17:57,409 --> 00:18:01,789 是指那些即使在賭場輸得精光 仍然離不開賭場的人 333 00:18:02,498 --> 00:18:05,334 他們的任務是為賭場帶來更多客人 334 00:18:15,260 --> 00:18:16,220 嗨,前輩 335 00:18:17,638 --> 00:18:19,807 天啊,羅教授,歡迎你 336 00:18:20,265 --> 00:18:22,601 -好久不見 -我們幾年沒見了? 337 00:18:22,684 --> 00:18:24,394 天啊,在這裡重逢更令人開心 338 00:18:25,312 --> 00:18:27,022 這是我老婆跟女兒 339 00:18:27,272 --> 00:18:28,440 -大嫂好 -你好 340 00:18:29,358 --> 00:18:30,651 -所以她就是書英? -對 341 00:18:30,734 --> 00:18:33,070 -天啊,你可以準備嫁人了 -別亂說 342 00:18:34,196 --> 00:18:35,989 那你的大兒子呢? 343 00:18:36,698 --> 00:18:39,535 他經營一家輪胎行 忙到想見他一面都難 344 00:18:40,327 --> 00:18:43,330 他可以舒服地繼承你的事業 不需要自討苦吃啊 345 00:18:43,705 --> 00:18:46,041 他本來就喜歡自食其力,唉唷,坐吧 346 00:18:46,125 --> 00:18:46,959 好啊 347 00:18:47,960 --> 00:18:49,920 天啊,你看起來神采奕奕的 348 00:18:50,337 --> 00:18:53,340 -菲律賓的生活怎麼樣? -還算過得去 349 00:18:54,174 --> 00:18:55,342 你的事業一切順利吧? 350 00:18:55,676 --> 00:18:57,761 我不需要太費心,業務都上軌道了 351 00:18:57,845 --> 00:18:59,763 而且我這次還跟中國那邊談成了生意 352 00:18:59,847 --> 00:19:01,098 真的嗎? 353 00:19:01,181 --> 00:19:02,683 真是太好了 354 00:19:03,058 --> 00:19:05,018 但你不打算進軍菲律賓嗎? 355 00:19:06,436 --> 00:19:08,438 其實我一直在找設廠用地 356 00:19:08,522 --> 00:19:09,731 但我沒甚麼把握 357 00:19:09,815 --> 00:19:11,942 這裡的公署事事都要干涉 358 00:19:13,402 --> 00:19:16,029 最近很多中國工廠都遷廠過來了 359 00:19:16,113 --> 00:19:18,615 在韓國有工會問題 這裡根本沒有那種事 360 00:19:18,699 --> 00:19:19,825 就是說啊 361 00:19:20,367 --> 00:19:21,952 菲律賓真是個好地方 362 00:19:22,035 --> 00:19:25,539 大哥,我幫你介紹幾個好朋友 363 00:19:26,290 --> 00:19:27,249 真的嗎? 364 00:19:28,584 --> 00:19:30,002 那我當然很樂意啊 365 00:19:31,128 --> 00:19:33,046 (五花肉) 366 00:19:45,184 --> 00:19:47,519 前輩,這位車老闆 367 00:19:47,603 --> 00:19:49,855 是我見過最有成就的韓國僑胞 368 00:19:50,772 --> 00:19:52,649 他跟菲律賓的政治圈相當友好 369 00:19:52,733 --> 00:19:54,693 跟這裡的市長還是死黨 370 00:19:55,068 --> 00:19:56,820 喂,你別亂吹牛 371 00:19:56,945 --> 00:19:59,573 我沒有那麼了不起 372 00:19:59,656 --> 00:20:03,744 我只是在這裡做點雜工謀生而已 373 00:20:03,827 --> 00:20:05,370 那你怎麼會有那些人脈? 374 00:20:05,454 --> 00:20:10,417 其實菲律賓文化不喜歡別人高調行事 375 00:20:12,211 --> 00:20:16,506 我總是低調地在背後塞錢 所以他們才喜歡我 376 00:20:17,591 --> 00:20:20,928 你在這裡生活很久了嗎? 377 00:20:21,553 --> 00:20:25,891 讓我想想,大概有14或15年了? 378 00:20:25,974 --> 00:20:27,684 差不多是14年左右 379 00:20:29,061 --> 00:20:32,397 以後你需要幫忙的話,儘管告訴我 380 00:20:32,773 --> 00:20:34,983 我會竭盡全力地幫助你的 381 00:20:35,817 --> 00:20:36,902 好的 382 00:20:41,615 --> 00:20:45,160 天啊,看看這是誰 車老闆,你好久沒來了 383 00:20:45,702 --> 00:20:49,498 你丟下餐廳不管 到底跑去哪裡蛇王了?真是的 384 00:20:49,581 --> 00:20:52,167 -我去打高爾夫球了 -她是這裡的老闆 385 00:20:52,834 --> 00:20:54,962 這位是來自首爾的鄭代表 386 00:20:55,087 --> 00:20:56,964 -你好 -你好 387 00:20:57,047 --> 00:20:58,590 -你認識羅教授吧? -認識 388 00:20:58,674 --> 00:20:59,883 -你來了 -好久不見 389 00:21:00,300 --> 00:21:02,594 -對了,車老闆 -嗯 390 00:21:03,053 --> 00:21:06,556 我有幾個韓國朋友住在你們酒店 391 00:21:06,640 --> 00:21:08,850 你能讓他們免費升等嗎? 392 00:21:08,934 --> 00:21:09,977 有多少人? 393 00:21:10,060 --> 00:21:12,354 四位,他們訂了兩間房間 394 00:21:13,021 --> 00:21:14,147 -是嗎? -嗯 395 00:21:14,856 --> 00:21:15,899 那麼… 396 00:21:17,609 --> 00:21:19,319 你把他們的訂房資訊傳給我 397 00:21:20,654 --> 00:21:22,030 太感謝你了 398 00:21:22,572 --> 00:21:24,491 我今天會免費招待你們很多東西 399 00:21:24,574 --> 00:21:26,285 祝你們用餐愉快 400 00:21:27,119 --> 00:21:29,079 -謝謝你,車老闆 -好 401 00:21:31,206 --> 00:21:32,416 你在經營酒店嗎? 402 00:21:33,125 --> 00:21:36,128 不是,我是在那裡經營賭場 403 00:21:37,963 --> 00:21:39,339 請問是哪家酒店? 404 00:21:39,423 --> 00:21:40,424 博爾頓 405 00:21:42,050 --> 00:21:44,219 那是這裡最高級的酒店吧? 406 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 那當然,最近才剛開幕 想必是最高級的 407 00:21:47,264 --> 00:21:48,724 鄭代表,你下榻在哪裡? 408 00:21:49,141 --> 00:21:51,893 那個,我們住在杰諾瑪酒店 409 00:21:51,977 --> 00:21:53,687 -杰諾瑪啊? -對 410 00:21:53,770 --> 00:21:54,646 原來如此 411 00:21:54,896 --> 00:21:58,191 那裡前陣子剛翻新套房,環境很乾淨 412 00:21:59,109 --> 00:22:00,652 你訂了甚麼房型? 413 00:22:00,736 --> 00:22:03,572 我們帶孩子一起來,所以訂了雙床房 414 00:22:04,072 --> 00:22:06,033 唉唷,我幫你升等房型吧 415 00:22:06,366 --> 00:22:08,118 我跟那家酒店的老闆是朋友 416 00:22:08,493 --> 00:22:09,536 -不用麻煩了 -我跟他很熟 417 00:22:09,911 --> 00:22:11,747 -真的不用 -不行,你等等 418 00:22:19,254 --> 00:22:20,297 嗨,兄弟 419 00:22:20,756 --> 00:22:24,676 我有個朋友住在你的酒店 你能幫他升等嗎? 420 00:22:25,510 --> 00:22:26,386 謝啦 421 00:22:26,970 --> 00:22:27,971 稍等 422 00:22:28,472 --> 00:22:30,807 -借一下你的護照 -好的 423 00:22:31,266 --> 00:22:32,225 等我一下 424 00:22:34,603 --> 00:22:36,021 真的沒關係的 425 00:22:38,106 --> 00:22:41,109 他的名字叫鄭碩宇 426 00:22:41,735 --> 00:22:43,695 S,E,O,K 427 00:22:44,029 --> 00:22:49,242 M7397137 428 00:22:53,663 --> 00:22:54,915 -太棒了 -真的 429 00:22:56,208 --> 00:22:58,377 -天啊,這裡真棒 -這是甚麼地方? 430 00:23:03,215 --> 00:23:04,716 反正他每天都在騙人 431 00:23:04,800 --> 00:23:06,593 所以我們要做的事情是 432 00:23:06,676 --> 00:23:09,304 第一,進行專業性評估 433 00:23:09,888 --> 00:23:11,181 好,總之多謝了 434 00:23:11,264 --> 00:23:14,810 也就是估算對方有多少資產 435 00:23:14,893 --> 00:23:18,563 他是宇森精密機械的代表 營業額810億韓元,無負債 436 00:23:19,356 --> 00:23:20,565 另外在他個人名下 437 00:23:20,649 --> 00:23:23,777 還有位於鐘路的房子跟土地 價值200億韓元 438 00:23:23,860 --> 00:23:25,237 所以他的身家財產 439 00:23:25,320 --> 00:23:27,114 -約有300、400億韓元左右 -是的 440 00:23:27,197 --> 00:23:28,323 擊掌 441 00:23:35,247 --> 00:23:38,583 一旦確定設局的對象,第二步就是 442 00:23:38,667 --> 00:23:40,001 掌握他的興趣 443 00:23:40,752 --> 00:23:42,087 打得好! 444 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 擦邊球! 445 00:23:44,214 --> 00:23:45,841 擦邊球! 446 00:23:48,510 --> 00:23:50,929 今天打得真不順 447 00:23:51,012 --> 00:23:52,097 真是的 448 00:23:52,180 --> 00:23:54,099 -是擦邊球 -來 449 00:23:58,645 --> 00:23:59,479 好球 450 00:23:59,563 --> 00:24:02,732 -很好! -小鳥球! 451 00:24:02,816 --> 00:24:04,693 你是甚麼推桿機器嗎? 452 00:24:04,776 --> 00:24:07,154 哪有人連續拿到小鳥的? 453 00:24:07,237 --> 00:24:08,822 天啊,大哥真沒品 454 00:24:10,323 --> 00:24:13,034 來點賭注吧,不然都沒刺激感 455 00:24:13,118 --> 00:24:14,369 好,我贊成 456 00:24:14,661 --> 00:24:17,789 大哥的好勝心很強呢 457 00:24:18,206 --> 00:24:19,499 一桿一千萬韓元如何? 458 00:24:19,583 --> 00:24:21,251 -好 -成交 459 00:24:21,334 --> 00:24:23,503 只有大哥自己打得很順 460 00:24:25,046 --> 00:24:26,339 -車老闆 -是 461 00:24:26,423 --> 00:24:29,259 我們待會去你的賭場玩一局如何? 462 00:24:31,136 --> 00:24:32,095 甚麼? 463 00:24:32,721 --> 00:24:34,431 大哥,我看還是算了 464 00:24:34,514 --> 00:24:37,434 你還有家人同行,不適合去賭博 465 00:24:37,517 --> 00:24:39,936 沒關係,只是好玩 466 00:24:40,395 --> 00:24:42,564 我也想去你的場地開開眼界 467 00:24:42,981 --> 00:24:45,901 是啊,反正只是好玩的 468 00:24:46,776 --> 00:24:48,695 不行,你還是別去吧 469 00:24:48,820 --> 00:24:51,239 你們大老遠來到這裡 你應該跟家人共度假期啊 470 00:24:51,323 --> 00:24:52,991 她們自己玩得很開心 471 00:24:53,074 --> 00:24:54,868 我叫她們去逛街就行了 472 00:24:54,951 --> 00:24:58,121 而且我只是小賭一把 賭本用完就不玩了,好嗎? 473 00:25:00,332 --> 00:25:02,250 那好吧,你別玩太大 474 00:25:02,501 --> 00:25:04,211 -小賭就好 -沒問題 475 00:25:05,545 --> 00:25:08,131 好,讓我們再推一桿老鷹球 476 00:25:14,179 --> 00:25:17,015 -掌握設局對象的脾性後 -這邊請 477 00:25:17,098 --> 00:25:20,769 某種程度上,就能了解 他正處於熱血沸騰的狀態 478 00:25:20,852 --> 00:25:22,187 還是情緒低落的狀態 479 00:25:23,104 --> 00:25:26,775 而這傢伙顯然是會傾家蕩產的類型 480 00:25:27,526 --> 00:25:29,528 (博爾頓賭場) 481 00:25:30,362 --> 00:25:31,488 這裡只是個小地方 482 00:25:31,988 --> 00:25:34,324 跟其他地方相比 這裡只是一家小雜貨店 483 00:25:34,407 --> 00:25:35,492 看起來很棒啊 484 00:25:35,784 --> 00:25:37,827 -來,鄭代表,這邊請 -好的 485 00:25:37,911 --> 00:25:40,080 -你來了 -嗯,門檻最低的賭桌在哪? 486 00:25:40,413 --> 00:25:42,832 -這是三千披索的賭桌 -好 487 00:25:44,459 --> 00:25:46,628 -來,輕鬆玩 -好的 488 00:25:46,711 --> 00:25:47,587 前輩 489 00:25:48,129 --> 00:25:49,506 我就先告辭了 490 00:25:49,631 --> 00:25:51,174 為甚麼?你應該跟我一起玩啊 491 00:25:51,258 --> 00:25:54,594 我對這方面一竅不通 你好好享受,明天再聯絡 492 00:25:55,011 --> 00:25:56,680 好,知道了,那你慢走 493 00:25:56,763 --> 00:25:58,098 -祝你玩得開心 -好的 494 00:25:58,515 --> 00:25:59,933 -幫我送客 -是,好的 495 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 -我送你 -好 496 00:26:01,142 --> 00:26:02,310 -來,這邊請坐 -好 497 00:26:02,394 --> 00:26:03,895 -唉唷 -好 498 00:26:05,021 --> 00:26:07,023 天啊,我好久沒玩了 499 00:26:14,781 --> 00:26:15,657 謝了 500 00:26:17,617 --> 00:26:19,661 你可別又拿那些錢去賭博 501 00:26:19,744 --> 00:26:21,705 那當然,我發誓不賭了 502 00:26:22,414 --> 00:26:24,916 請務必向車老闆轉達我的謝意 503 00:26:25,542 --> 00:26:27,460 好,請慢走 504 00:26:27,544 --> 00:26:28,545 好,再見 505 00:26:28,628 --> 00:26:29,462 再見 506 00:26:35,343 --> 00:26:36,344 -你好 -真是的 507 00:26:37,762 --> 00:26:40,181 -你好 -看來你今天值班啊 508 00:26:40,599 --> 00:26:43,143 對,我剛才在處理一些… 509 00:26:45,270 --> 00:26:46,855 -你是僑胞嗎? -對 510 00:26:46,938 --> 00:26:49,274 我從小跟著父母搬過來 511 00:26:49,357 --> 00:26:50,775 然後就一直住在這裡 512 00:26:52,402 --> 00:26:55,739 你說過你之前是空姐吧? 513 00:26:55,822 --> 00:26:56,698 對 514 00:26:58,325 --> 00:27:00,160 原來如此,這也難怪啊 515 00:27:01,077 --> 00:27:02,370 我是說這套制服 516 00:27:02,996 --> 00:27:05,957 真的非常適合你 517 00:27:07,626 --> 00:27:10,003 但看起來是不是有點尷尬? 518 00:27:10,503 --> 00:27:12,922 完全不會,因為你本身就是衣架 519 00:27:13,715 --> 00:27:15,008 看起來真的很漂亮 520 00:27:17,677 --> 00:27:20,221 話說,那個紋身是甚麼? 521 00:27:21,389 --> 00:27:23,600 這個嗎?這是我年輕時紋的,沒甚麼 522 00:27:23,683 --> 00:27:24,768 -天啊 -甚麼? 523 00:27:26,645 --> 00:27:27,854 這個圖案真特別 524 00:27:27,937 --> 00:27:29,773 我從來沒看過 525 00:27:29,856 --> 00:27:31,566 你沒看過啊 526 00:27:33,234 --> 00:27:37,489 話說正八哥好像非常喜歡你 527 00:27:40,241 --> 00:27:42,452 我們之間不是那種關係 528 00:27:43,828 --> 00:27:44,704 真的嗎? 529 00:27:46,414 --> 00:27:49,793 那我們改天一起吃飯吧 530 00:27:50,752 --> 00:27:52,212 -沒問題 -好 531 00:27:52,879 --> 00:27:54,214 那下次見 532 00:28:14,025 --> 00:28:16,069 唉唷,看來我選錯位置了 533 00:28:18,154 --> 00:28:20,907 鄭代表,你打牌最多贏過多少錢? 534 00:28:22,117 --> 00:28:23,785 我曾經贏過一千萬韓元 535 00:28:23,868 --> 00:28:28,039 也曾經在機台贏過兩千萬韓元 但在百家樂全部賠光了 536 00:28:29,791 --> 00:28:32,001 我曾經用五萬韓元贏回三億韓元 537 00:28:32,627 --> 00:28:33,628 在馬尼拉時 538 00:28:34,504 --> 00:28:36,631 -真的嗎? -嗯,當然 539 00:28:37,549 --> 00:28:39,092 但我把那些錢都送給朋友了 540 00:28:40,093 --> 00:28:42,887 你真是慷慨大方啊 541 00:28:54,983 --> 00:28:57,277 照他這種玩法 一千萬韓元可以玩上一星期 542 00:28:58,319 --> 00:29:00,488 我不到五秒就能賭光一千萬韓元 543 00:29:04,242 --> 00:29:07,787 鄭代表,我想我該離開了 544 00:29:07,871 --> 00:29:10,540 -你不陪我一起玩嗎? -我有約在先 545 00:29:14,669 --> 00:29:16,755 讓鄭代表舒適地玩牌,好好服侍他 546 00:29:16,838 --> 00:29:18,715 牌局結束後,再送他回酒店 547 00:29:18,798 --> 00:29:19,632 是,知道了 548 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 不用,我搭的士回去就好 549 00:29:21,509 --> 00:29:25,013 -你不必這麼費心 -別這麼說,鄭代表,你別擔心 550 00:29:25,096 --> 00:29:26,681 這是老弟我該做的 551 00:29:26,973 --> 00:29:29,601 嗯,別擔心,好好享受牌局 552 00:29:29,684 --> 00:29:31,311 那真是太感謝了 553 00:29:31,394 --> 00:29:33,605 祝你發大財,加油 554 00:29:35,523 --> 00:29:36,941 多謝,老弟,我玩得很開心 555 00:29:37,025 --> 00:29:37,859 好 556 00:29:38,735 --> 00:29:39,569 再見 557 00:29:40,111 --> 00:29:41,321 他也真是的 558 00:30:03,426 --> 00:30:04,928 喂?甚麼事? 559 00:30:05,011 --> 00:30:06,095 老闆 560 00:30:06,554 --> 00:30:08,556 他已經花光賭本了,想再借點錢 561 00:30:09,057 --> 00:30:10,016 想借多少? 562 00:30:10,600 --> 00:30:12,852 -50萬披索 -50萬披索? 563 00:30:13,353 --> 00:30:14,187 對 564 00:30:15,772 --> 00:30:17,941 -借給他 -是,知道了 565 00:30:18,024 --> 00:30:18,858 好 566 00:30:26,783 --> 00:30:29,994 就算不是以1000萬韓元起頭 而是100萬韓元也無所謂 567 00:30:30,995 --> 00:30:33,498 因為我最後都能讓他借到100億韓元 568 00:30:45,552 --> 00:30:46,386 鄭代表 569 00:30:47,262 --> 00:30:48,763 你這麼快就輸光了? 570 00:30:49,681 --> 00:30:51,140 沒有,我還剩一點錢 571 00:30:51,224 --> 00:30:55,144 你還是別玩了,我們明天一起去潛水 572 00:30:55,228 --> 00:30:56,479 你的家人們也在啊 573 00:30:57,188 --> 00:30:59,774 我賭完這些就走 574 00:30:59,858 --> 00:31:01,401 但我百家樂怎麼玩得這麼差? 575 00:31:01,818 --> 00:31:04,362 牌運不濟時,果斷抽身才是最好的 576 00:31:04,445 --> 00:31:06,614 我賭完這些就走,我保證 577 00:31:06,698 --> 00:31:08,950 你只用這些玩百家樂 根本撐不過十分鐘 578 00:31:10,326 --> 00:31:13,079 是吧?那我可以再借50萬披索嗎? 579 00:31:13,162 --> 00:31:14,747 我回韓國後,立刻匯錢還你 580 00:31:17,333 --> 00:31:18,751 好,那就這樣吧 581 00:31:18,835 --> 00:31:22,005 但你別一口氣梭哈,慢慢下注吧 582 00:31:22,547 --> 00:31:23,464 知道了 583 00:31:24,757 --> 00:31:26,843 -拿50萬披索給鄭代表 -是,知道了 584 00:31:29,137 --> 00:31:31,931 話說老弟,你好像不太喜歡打牌? 585 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 我年輕時經常打 586 00:31:34,309 --> 00:31:35,810 後來就忙到沒時間玩了 587 00:31:35,894 --> 00:31:38,271 別這樣,陪我一起玩吧 588 00:31:40,064 --> 00:31:41,190 那好吧 589 00:31:41,524 --> 00:31:44,569 為了紀念你今天大駕光臨 我就陪你玩一把 590 00:31:45,111 --> 00:31:46,863 -是啊,這樣才對 -請坐 591 00:31:46,946 --> 00:31:48,573 反正只是為了好玩啊 592 00:31:48,698 --> 00:31:49,657 是 593 00:31:50,450 --> 00:31:51,868 -這裡是50萬披索 -好 594 00:31:51,951 --> 00:31:52,827 -喂 -是 595 00:31:52,911 --> 00:31:55,747 幫我從帳戶提領1000萬披索 596 00:31:55,830 --> 00:31:57,123 -1000萬披索嗎?好的 -嗯 597 00:32:04,088 --> 00:32:05,840 -你不玩嗎? -那個… 598 00:32:06,299 --> 00:32:07,467 你幫我選一邊吧 599 00:32:08,718 --> 00:32:12,180 天啊,你就坐在我旁邊 讓我緊張到不知如何下注 600 00:32:12,764 --> 00:32:15,350 不用有壓力,就算賠錢也無所謂 601 00:32:17,936 --> 00:32:20,021 我認為這次應該要押閒家 602 00:32:20,104 --> 00:32:21,314 閒家?好 603 00:32:24,692 --> 00:32:25,735 100萬披索 604 00:32:25,985 --> 00:32:27,737 -買定離手 -是 605 00:32:31,991 --> 00:32:34,452 大哥,麻煩你幫我開牌 606 00:32:34,535 --> 00:32:37,205 我太久沒打牌,心臟受不了啊 607 00:32:37,956 --> 00:32:39,082 請幫我開牌 608 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 -我嗎? -對 609 00:32:57,225 --> 00:32:59,268 車老闆,好像贏了呢 610 00:33:00,561 --> 00:33:01,729 -押中了嗎? -天啊! 611 00:33:10,613 --> 00:33:12,532 鄭代表,你的運氣太旺了 612 00:33:12,615 --> 00:33:13,992 你下一把要押甚麼? 613 00:33:15,410 --> 00:33:17,078 我才想問你同樣的問題 614 00:33:17,161 --> 00:33:18,454 我當然是押閒家 615 00:33:18,538 --> 00:33:19,539 又是閒家? 616 00:33:20,123 --> 00:33:21,165 好,閒家 617 00:33:22,583 --> 00:33:24,252 -200萬披索 -買定離手 618 00:33:26,671 --> 00:33:27,797 鄭代表 619 00:33:28,715 --> 00:33:30,341 這次也麻煩你了 620 00:33:32,468 --> 00:33:35,555 -又贏了! -又贏了? 621 00:33:38,516 --> 00:33:39,892 鄭代表,恭喜你 622 00:33:42,270 --> 00:33:44,564 你這次還想押甚麼? 623 00:33:44,647 --> 00:33:46,816 鄭代表,你這次想押哪一邊? 624 00:33:47,442 --> 00:33:48,735 我當然是押閒家 625 00:33:48,818 --> 00:33:49,902 -閒家? -對 626 00:33:50,445 --> 00:33:53,072 那麼鄭代表,這一次 627 00:33:53,906 --> 00:33:57,410 你下注2萬披索,我則下注300萬披索 628 00:34:01,372 --> 00:34:03,249 萬一你輸錢的話,我會補給你 629 00:34:03,332 --> 00:34:05,126 沒關係,你不需要那麼做 630 00:34:05,209 --> 00:34:08,254 你就當作是買了保險 幫我拿張好牌吧 631 00:34:08,671 --> 00:34:09,881 我真的可以那麼做嗎? 632 00:34:10,923 --> 00:34:12,133 好 633 00:34:22,185 --> 00:34:23,936 來吧,鄭代表 634 00:34:24,729 --> 00:34:28,149 這次也萬事拜託了 635 00:34:46,918 --> 00:34:48,836 我就知道會這樣,算了 636 00:34:48,920 --> 00:34:51,547 又贏了!我又贏了! 637 00:34:53,007 --> 00:34:54,008 你又贏了? 638 00:34:57,178 --> 00:34:58,513 恭喜 639 00:34:58,971 --> 00:35:00,306 鄭代表,恭喜你 640 00:35:00,389 --> 00:35:02,391 天啊,看看你的好手氣 641 00:35:06,437 --> 00:35:10,858 那麼扣掉本金,還有600萬披索 642 00:35:11,651 --> 00:35:14,737 -幫我把1000萬披索存回去 -是,知道了 643 00:35:16,280 --> 00:35:17,615 鄭代表,那個 644 00:35:18,282 --> 00:35:20,701 我還有約,現在該走了 645 00:35:21,661 --> 00:35:24,247 -那你不回來了嗎? -我會回來的 646 00:35:25,123 --> 00:35:28,751 我會再回來 但我先把這些籌碼留在這裡 647 00:35:29,752 --> 00:35:31,504 你先用你的籌碼玩 648 00:35:32,088 --> 00:35:34,674 萬一不幸輸光,你可以使用這些籌碼 649 00:35:35,258 --> 00:35:37,885 用這些籌碼贏來的錢,都歸你所有 650 00:35:37,969 --> 00:35:39,971 萬一輸掉了,我也不會跟你追究 651 00:35:41,472 --> 00:35:42,598 我真的可以那樣嗎? 652 00:35:42,682 --> 00:35:45,852 那當然,反正都是靠你的運氣贏來的 653 00:35:45,935 --> 00:35:47,019 不過… 654 00:35:47,562 --> 00:35:50,064 請你一定要贏錢,拜託了 655 00:35:52,024 --> 00:35:53,192 好,沒問題 656 00:35:53,609 --> 00:35:56,112 鄭代表,用這些籌碼 贏來的錢都是你的 657 00:35:56,696 --> 00:35:57,530 好嗎? 658 00:35:58,030 --> 00:35:59,157 知道了,謝啦 659 00:36:00,324 --> 00:36:01,826 -祝你好運 -祝我好運 660 00:36:02,577 --> 00:36:03,452 我走了 661 00:36:03,536 --> 00:36:04,996 -再見 -再見 662 00:36:06,247 --> 00:36:10,459 衡量對方的身價後 我可以在他身上投資數億韓元 663 00:36:10,543 --> 00:36:13,045 我有信心能全數回收那些錢 664 00:36:17,300 --> 00:36:18,259 是,大哥 665 00:36:19,385 --> 00:36:20,887 他現在在玩一百萬披索的 666 00:36:21,929 --> 00:36:22,847 贏了多少彩金? 667 00:36:23,347 --> 00:36:24,974 他贏了一千萬披索 668 00:36:25,057 --> 00:36:27,226 別讓他玩了,你進去阻止他 669 00:36:27,852 --> 00:36:28,686 知道了 670 00:36:35,985 --> 00:36:36,861 鄭代表 671 00:36:37,695 --> 00:36:40,406 我需要點一下籌碼 672 00:36:40,656 --> 00:36:41,949 噢,好的 673 00:36:44,660 --> 00:36:47,163 鄭代表,剛才車老闆離開前 674 00:36:47,622 --> 00:36:49,248 有交代贏的錢都歸你所有 675 00:36:49,332 --> 00:36:51,250 即使輸了錢,他也不會跟你追究 676 00:36:51,334 --> 00:36:54,462 但既然你贏錢了 請把六百萬披索還給他 677 00:36:54,545 --> 00:36:55,838 當然,那是應該的 678 00:36:56,047 --> 00:36:58,507 -這是本金六百萬披索 -好的 679 00:36:58,591 --> 00:37:00,635 還有我稍早借的一百萬披索 680 00:37:00,718 --> 00:37:01,844 是,謝謝 681 00:37:04,305 --> 00:37:05,514 怎麼樣了? 682 00:37:05,598 --> 00:37:07,099 -情況如何? -扣掉本金 683 00:37:07,183 --> 00:37:08,476 他贏了一千萬披索 684 00:37:08,559 --> 00:37:09,477 真的嗎? 685 00:37:10,311 --> 00:37:11,562 大哥,恭喜你 686 00:37:13,689 --> 00:37:15,733 別再玩了,我們去喝杯燒酒吧 687 00:37:17,985 --> 00:37:19,862 -燒酒? -再玩下去會賠錢的 688 00:37:19,946 --> 00:37:21,906 到此為止吧,喂,錢幫他匯進帳戶 689 00:37:21,989 --> 00:37:23,199 -是 -等等 690 00:37:23,282 --> 00:37:25,368 這些錢要怎麼匯回韓國? 691 00:37:27,078 --> 00:37:31,415 大哥,我們會把錢洗得乾乾淨淨 692 00:37:31,499 --> 00:37:33,334 再整筆匯進你的帳戶 693 00:37:33,417 --> 00:37:35,211 -真的嗎? -當然 694 00:37:35,294 --> 00:37:37,838 有問題的話儘管打給我 我會幫你處理的 695 00:37:44,637 --> 00:37:47,014 他一定很焦慮,深怕錢會被人搶走 696 00:37:47,640 --> 00:37:51,602 他應該覺得在賭場工作的人都很可怕 697 00:37:53,980 --> 00:37:54,855 對不起 698 00:37:57,358 --> 00:37:58,234 這個給你 699 00:37:59,777 --> 00:38:00,861 謝謝 700 00:38:00,945 --> 00:38:03,072 大哥,我們走吧 701 00:38:03,155 --> 00:38:05,032 我請你喝杯燒酒 702 00:38:05,116 --> 00:38:07,743 不用,我有贏錢,讓我請客吧 703 00:38:07,827 --> 00:38:11,872 大哥,你回首爾後 用贏來的錢幫大嫂買部好車 704 00:38:11,956 --> 00:38:14,750 走吧,我請客 我知道一家美味的解酒湯餐館 705 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 -好 -我們走吧 706 00:38:17,420 --> 00:38:19,338 -喂,這些錢幫他匯進帳戶 -是,知道了 707 00:38:21,632 --> 00:38:22,675 請別擔心 708 00:38:23,259 --> 00:38:24,885 -好,走吧 -這些就拜託… 709 00:38:24,969 --> 00:38:25,886 沒問題 710 00:38:26,470 --> 00:38:27,680 請慢走 711 00:38:29,181 --> 00:38:30,474 天啊 712 00:38:30,558 --> 00:38:33,102 大哥,真心恭喜你 713 00:38:33,185 --> 00:38:36,647 下次再來的話,別只顧著玩牌 714 00:38:36,897 --> 00:38:39,525 陪大嫂去觀光景點走走吧 715 00:38:39,608 --> 00:38:41,068 好,我會的 716 00:38:41,569 --> 00:38:43,988 -嗯 -那是應該的 717 00:38:48,075 --> 00:38:49,452 大哥,你搭甚麼時候的飛機? 718 00:38:50,244 --> 00:38:52,121 是後天的飛機 719 00:38:52,246 --> 00:38:54,623 後天嗎?機票借我看一下 720 00:39:08,304 --> 00:39:09,138 大哥 721 00:39:09,722 --> 00:39:12,516 你別再搭甚麼經濟艙了 現在有我在啊 722 00:39:13,017 --> 00:39:14,310 我幫你換機票 723 00:39:17,063 --> 00:39:17,897 喂? 724 00:39:18,481 --> 00:39:21,108 喂,幫我把經濟艙的機票 升等為商務艙 725 00:39:22,151 --> 00:39:23,611 是,兩大一小 726 00:39:24,236 --> 00:39:25,905 臭小子,我會支付差額的 727 00:39:26,364 --> 00:39:27,448 日期嗎? 728 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 2月8日 729 00:39:31,827 --> 00:39:34,121 我去一趟市中心,你去忙吧 730 00:39:34,205 --> 00:39:35,039 是 731 00:39:35,122 --> 00:39:38,834 還有,款項入帳後我會通知你 你把錢轉進我的帳戶 732 00:39:38,959 --> 00:39:40,002 是,知道了 733 00:39:40,836 --> 00:39:42,254 會長! 734 00:39:42,338 --> 00:39:43,297 天啊 735 00:39:43,381 --> 00:39:44,924 會長! 736 00:39:46,133 --> 00:39:48,386 會長,我知道錯了 737 00:39:48,469 --> 00:39:51,806 會長,是我太放肆了,我會改進的 738 00:39:51,889 --> 00:39:54,225 請你原諒我一次,好嗎? 739 00:39:54,308 --> 00:39:55,726 真是的,你在做甚麼? 740 00:39:55,810 --> 00:39:58,854 會長,真的只有你能收留我了 741 00:39:59,313 --> 00:40:01,148 -會長,我會好好服侍你的 -愣著為甚麼?把她趕走 742 00:40:01,232 --> 00:40:04,568 -請你原諒我一次,我會好好服侍你 -請等一下 743 00:40:04,652 --> 00:40:06,612 -喂! -會長! 744 00:40:06,695 --> 00:40:09,156 -請原諒我一次,會長! -抱歉 745 00:40:09,615 --> 00:40:11,951 放開我!你在做甚麼? 746 00:40:12,034 --> 00:40:13,160 放開我! 747 00:40:13,661 --> 00:40:15,329 真要命,是臥推啊 748 00:40:15,413 --> 00:40:17,832 原來他健身是為了應付那種事 749 00:40:20,292 --> 00:40:21,377 她是誰? 750 00:40:22,503 --> 00:40:23,712 她是我們的客戶 751 00:40:24,547 --> 00:40:25,756 身家高達數兆韓元 752 00:40:28,342 --> 00:40:29,552 她是甚麼人? 753 00:40:29,635 --> 00:40:30,761 你別問太多 754 00:40:32,346 --> 00:40:33,305 甚麼啊? 755 00:40:34,515 --> 00:40:35,808 你為甚麼那樣說話? 756 00:40:36,851 --> 00:40:38,102 我不是那個意思 757 00:40:38,519 --> 00:40:40,521 算了,我們以後就裝作不認識 758 00:40:41,063 --> 00:40:42,940 你別賭氣,息怒啊 759 00:40:43,274 --> 00:40:45,401 她是帕思黛拉的會長 760 00:40:47,987 --> 00:40:50,489 帕思黛拉?剛才那位嗎? 761 00:40:52,074 --> 00:40:53,284 她偶爾會來這裡度假 762 00:40:58,414 --> 00:41:01,750 兩名韓國大學生前來菲律賓觀光 763 00:41:01,834 --> 00:41:05,087 卻不幸遭菲律賓幫派分子殺害 764 00:41:05,171 --> 00:41:07,756 目前全案正在調查中… 765 00:41:07,840 --> 00:41:11,177 觀光客在大白天慘遭槍殺? 766 00:41:12,094 --> 00:41:13,721 這麼恐怖誰還敢來? 767 00:41:15,514 --> 00:41:18,809 人們都在抗議大使館保護國民不力 768 00:41:18,893 --> 00:41:21,187 我們總得有因應對策啊 769 00:41:21,520 --> 00:41:22,563 議員 770 00:41:22,646 --> 00:41:25,441 這件事畢竟得依賴當地警方協助 771 00:41:25,900 --> 00:41:27,651 但是溝通上並不容易 772 00:41:27,985 --> 00:41:32,740 而且因為犯罪對象是外國人 他們的態度就有點馬虎 773 00:41:35,075 --> 00:41:38,204 那派遣韓國警察來這如何? 774 00:41:40,039 --> 00:41:42,208 我想這裡的政府不會同意這種作法 775 00:41:42,791 --> 00:41:45,544 他們可能會認為那是侵害國家主權 776 00:41:45,628 --> 00:41:47,880 難道其他國家沒有前例嗎? 777 00:41:48,464 --> 00:41:50,424 不確定,我不太清楚 778 00:41:50,508 --> 00:41:51,967 是,沒有任何前例 779 00:41:53,594 --> 00:41:57,223 要是能在犯罪熱點駐紮警力就好了 780 00:41:58,015 --> 00:42:00,518 如果能那麼做就太好了 781 00:42:00,976 --> 00:42:03,979 我想有專人負責的話 情況應該會好很多 782 00:42:04,063 --> 00:42:05,481 我們也能及時應變處理 783 00:42:07,274 --> 00:42:08,150 議員 784 00:42:08,234 --> 00:42:10,194 如果你能站在政府的立場發聲 785 00:42:10,277 --> 00:42:12,488 我們會請求相關部門協助的 786 00:42:13,489 --> 00:42:14,490 好,我會的 787 00:42:15,741 --> 00:42:19,745 天啊,大使的工作真是辛苦 788 00:42:22,039 --> 00:42:24,250 午餐想吃點甚麼? 789 00:42:24,333 --> 00:42:26,710 我預約了一家韓式定食餐廳 790 00:42:26,919 --> 00:42:30,923 我大老遠來到這裡還吃韓式定食? 沒有甚麼其他好吃的嗎? 791 00:42:41,892 --> 00:42:42,726 喂?大哥 792 00:42:42,810 --> 00:42:45,521 喂,車老闆,你過得好嗎? 793 00:42:45,604 --> 00:42:46,897 (京畿道,安山) 794 00:42:46,981 --> 00:42:51,443 你應該至少過一個月再打來問候吧 795 00:42:51,860 --> 00:42:53,112 是這樣的 796 00:42:53,195 --> 00:42:57,074 這次適逢公司創立紀念日 我想去度假兩、三天 797 00:42:58,742 --> 00:42:59,785 那你的高爾夫球桿呢? 798 00:43:01,036 --> 00:43:02,746 -我要帶去嗎? -不用 799 00:43:02,830 --> 00:43:04,790 我幫你買一組,你人來就好 800 00:43:05,457 --> 00:43:07,751 你把你慣用的球桿照片傳給我 801 00:43:07,835 --> 00:43:11,338 -唉唷,謝了,老弟,過幾天見 -好的 802 00:43:28,397 --> 00:43:30,566 很好,快回來吧 803 00:43:45,247 --> 00:43:47,374 唉唷,大哥,辛苦了 804 00:43:48,208 --> 00:43:49,835 -抽根煙吧 -好 805 00:43:49,918 --> 00:43:51,295 -我這裡有 -謝謝 806 00:43:52,463 --> 00:43:53,589 話說,大哥 807 00:43:54,757 --> 00:43:57,426 你總是周圍去 大嫂不會跟你離婚嗎? 808 00:43:58,260 --> 00:44:00,095 我老婆非常信任我 809 00:44:04,767 --> 00:44:07,227 不過事業難免有起有落 810 00:44:07,603 --> 00:44:11,982 為了避險,你可能需要 買一、兩棟房子藏著 811 00:44:13,233 --> 00:44:14,902 我已經送我老婆好幾棟了 812 00:44:14,985 --> 00:44:16,445 孩子們名下也有一些 813 00:44:18,572 --> 00:44:19,573 那你的公司呢? 814 00:44:19,657 --> 00:44:22,910 公司的事不需要我費心 已經創立超過20個年頭了 815 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 話說回來,大哥 816 00:44:25,746 --> 00:44:28,207 你到底是做甚麼事業的? 817 00:44:29,208 --> 00:44:31,960 我們是做智能手機裡的晶片天線 818 00:44:32,044 --> 00:44:33,379 那可是一門技術 819 00:44:34,505 --> 00:44:36,965 -智能手機的晶片天線? -對 820 00:44:37,049 --> 00:44:38,967 原來有人會做那種東西啊 821 00:44:40,678 --> 00:44:41,929 話說回來 822 00:44:42,012 --> 00:44:44,014 我待會想去賭場玩一把 823 00:44:44,098 --> 00:44:45,224 我能跟你借點錢吧? 824 00:44:46,850 --> 00:44:47,976 你需要多少? 825 00:44:48,644 --> 00:44:50,437 借我一億韓元左右吧 826 00:44:50,813 --> 00:44:53,315 我原本不打算去玩的 所以只帶了一千萬韓元 827 00:44:53,399 --> 00:44:55,192 但是晚上又沒事做 828 00:44:55,275 --> 00:44:57,903 那就換一千萬韓元籌碼吧,真是的 829 00:44:58,237 --> 00:45:00,072 那麼一點錢怎麼玩? 830 00:45:00,155 --> 00:45:02,574 借我一點賭本吧 等我回韓國,立刻匯錢還你 831 00:45:04,118 --> 00:45:06,161 天啊,真不愧是大哥 832 00:45:06,704 --> 00:45:07,538 好嗎? 833 00:45:16,463 --> 00:45:17,464 沒問題 834 00:45:21,719 --> 00:45:23,137 (卡利茲國際機場) 835 00:45:29,476 --> 00:45:31,895 天啊,託你的福 我這次也玩得很盡興 836 00:45:31,979 --> 00:45:33,147 謝謝 837 00:45:33,897 --> 00:45:37,609 大哥,下次帶大嫂來玩 共度美好的兩人時光吧 838 00:45:38,360 --> 00:45:39,987 我老婆很忙的 839 00:45:40,070 --> 00:45:41,697 我要來的話,當然是自己來 840 00:45:41,780 --> 00:45:43,532 我高爾夫球袋都要留在這裡了 841 00:45:45,659 --> 00:45:47,119 大哥,匯入款項確認了吧? 842 00:45:47,202 --> 00:45:48,704 當然,謝謝你 843 00:45:49,121 --> 00:45:50,831 而且我這次買了商務艙 844 00:45:51,290 --> 00:45:52,124 做得好 845 00:45:52,207 --> 00:45:53,584 事關面子問題啊,大哥 846 00:45:56,628 --> 00:45:58,338 -那我走了 -是,大哥 847 00:45:58,422 --> 00:46:01,175 -祝你一路順風 -下次見,再見 848 00:46:01,258 --> 00:46:02,634 -再見 -我們保持聯絡 849 00:46:05,304 --> 00:46:06,764 他真好運啊 850 00:46:07,139 --> 00:46:08,348 沒想到他會再贏錢 851 00:46:09,391 --> 00:46:11,810 去吃飯吧,我餓了,你想吃甚麼? 852 00:46:12,686 --> 00:46:13,771 我們吃即食麵吧 853 00:46:14,772 --> 00:46:17,065 -那這次放點年糕 -我都吃膩年糕了 854 00:46:28,285 --> 00:46:29,495 會長好 855 00:46:29,578 --> 00:46:31,914 我是這家酒店的經理金昭靜 856 00:46:32,164 --> 00:46:33,290 餐點還合你的胃口嗎? 857 00:46:33,624 --> 00:46:36,001 -是 -需要幫你倒杯飲料或咖啡嗎? 858 00:46:36,627 --> 00:46:37,753 不用 859 00:46:38,337 --> 00:46:39,171 是 860 00:46:40,839 --> 00:46:44,593 今天正好有新鮮的龍蝦 要幫你準備一份嗎? 861 00:46:46,178 --> 00:46:47,304 我不吃甲殼類 862 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 會長 863 00:46:50,933 --> 00:46:52,267 你好 864 00:46:52,768 --> 00:46:54,061 你是來用餐的嗎? 865 00:46:54,144 --> 00:46:56,688 對,我打算跟她一起吃 866 00:46:58,023 --> 00:46:59,274 你們兩個在交往嗎? 867 00:46:59,483 --> 00:47:00,984 不是那樣的 868 00:47:01,401 --> 00:47:03,737 不是的,我們只是正好都有空 869 00:47:03,821 --> 00:47:04,947 所以約好一起吃飯 870 00:47:05,364 --> 00:47:10,494 對了,我處理好那位小姐的事 把她送回韓國了 871 00:47:13,288 --> 00:47:14,289 想一起吃飯嗎? 872 00:47:14,373 --> 00:47:17,543 -那個,這樣不會打擾你嗎? -不會 873 00:47:18,669 --> 00:47:20,045 我本來就覺得有點寂寞 874 00:47:20,629 --> 00:47:22,381 那我們就一起吃吧 875 00:47:22,840 --> 00:47:24,216 謝謝你 876 00:47:24,675 --> 00:47:27,261 -會長,謝謝你的招待 -感謝招待 877 00:47:31,056 --> 00:47:32,266 你也是僑胞嗎? 878 00:47:33,642 --> 00:47:35,519 不是,我一個人在這裡工作 879 00:47:35,894 --> 00:47:37,312 我爸媽都在韓國 880 00:47:40,315 --> 00:47:41,400 你爸媽從事甚麼行業? 881 00:47:42,109 --> 00:47:44,403 他們兩位都是高中老師 882 00:47:45,153 --> 00:47:49,241 對了,昭靜之前是空姐 883 00:47:49,324 --> 00:47:51,034 現在在這家酒店工作 884 00:47:52,244 --> 00:47:53,328 你有男朋友嗎? 885 00:47:53,996 --> 00:47:54,955 目前沒有 886 00:47:56,081 --> 00:47:58,208 為甚麼?你看起來很受歡迎啊 887 00:47:58,292 --> 00:48:00,878 可能還沒遇到喜歡的對象吧 888 00:48:01,253 --> 00:48:04,339 這位如何?他長得帥又有能力 889 00:48:04,423 --> 00:48:05,382 我嗎? 890 00:48:06,466 --> 00:48:07,843 會長,別這樣 891 00:48:08,051 --> 00:48:11,138 我的能力還有待磨練 892 00:48:13,557 --> 00:48:15,809 我是會長的頭號粉絲 893 00:48:16,268 --> 00:48:18,437 我在韓國時,只用帕思黛拉的化妝品 894 00:48:18,520 --> 00:48:21,273 尤其是眼霜,真的是極品 895 00:48:21,356 --> 00:48:22,566 世界級的極品 896 00:48:22,691 --> 00:48:27,738 話說會長的感官真的很敏銳 897 00:48:28,238 --> 00:48:30,532 那些面霜在我看來都一樣 898 00:48:30,616 --> 00:48:35,078 但她只要稍微摸一下就能分辨出來 899 00:48:36,163 --> 00:48:37,998 那是我每天的例行公事啊 900 00:48:38,916 --> 00:48:40,417 你還有甚麼興趣? 901 00:48:42,753 --> 00:48:44,379 沒有甚麼特別的 902 00:48:44,463 --> 00:48:46,590 我休假時甚麼事都不做 903 00:48:49,134 --> 00:48:50,052 我喜歡喝酒 904 00:48:53,555 --> 00:48:54,556 所以你不賭博嗎? 905 00:48:55,599 --> 00:48:56,433 是 906 00:48:56,934 --> 00:48:59,436 -我沒有天分 -很好,這樣才對 907 00:48:59,937 --> 00:49:02,773 隨便沾賭的話,可能會賠上人生啊 908 00:49:03,482 --> 00:49:06,944 我看過每一篇關於你的報導 909 00:49:07,653 --> 00:49:09,237 你真的是我的人生楷模 910 00:49:09,905 --> 00:49:10,864 謝謝你 911 00:49:10,948 --> 00:49:13,575 以後需要幫忙的話,請儘管吩咐我 912 00:49:13,659 --> 00:49:15,077 我也很樂意當你的酒友 913 00:49:16,495 --> 00:49:17,371 好啊 914 00:51:01,767 --> 00:51:03,268 話說,我聽說高會長 915 00:51:04,019 --> 00:51:07,272 以兩兆韓元,把帕思黛拉化妝品 賣給了外國企業 916 00:51:08,106 --> 00:51:11,818 她繳完稅後,應該賺了 超過一兆韓元現金 917 00:51:12,402 --> 00:51:13,278 一兆韓元? 918 00:51:14,279 --> 00:51:17,115 天啊,太驚人了 919 00:51:21,495 --> 00:51:23,288 會長以後還想做些甚麼? 920 00:51:24,331 --> 00:51:25,248 那個 921 00:51:26,541 --> 00:51:31,046 她上次跟我提到她在準備某項事業 922 00:51:31,129 --> 00:51:32,506 但我不確定那是甚麼 923 00:51:33,548 --> 00:51:34,841 她也跟車老闆提議過 924 00:51:35,675 --> 00:51:37,219 希望他出錢投資 925 00:51:37,302 --> 00:51:39,763 但他不投資自己不懂的東西 926 00:51:41,598 --> 00:51:44,226 她從社會底層一步步爬到頂端 927 00:51:44,309 --> 00:51:45,393 那樣更了不起 928 00:51:46,394 --> 00:51:47,562 她是空手起家的女人 929 00:51:48,313 --> 00:51:49,272 是白手起家 930 00:51:50,649 --> 00:51:51,608 搞甚麼? 931 00:51:52,067 --> 00:51:53,151 真是倒胃口 932 00:51:53,819 --> 00:51:54,694 過來這裡 933 00:51:55,237 --> 00:51:57,030 過來吧 934 00:52:01,243 --> 00:52:03,411 喂,但是你知道高會長 935 00:52:04,746 --> 00:52:06,248 她的個性… 936 00:52:06,873 --> 00:52:08,542 真的不是開玩笑的 937 00:52:08,625 --> 00:52:10,043 她的警戒心很強 938 00:52:10,585 --> 00:52:11,586 我是說 939 00:52:12,212 --> 00:52:16,049 她真的覺得每個人都在貪圖她的錢 940 00:52:18,677 --> 00:52:20,762 以她的身家確實有可能啊 941 00:52:22,681 --> 00:52:25,642 不過她對你印象很好 剛才又問起你了 942 00:52:28,061 --> 00:52:29,437 -真的嗎? -嗯 943 00:52:30,313 --> 00:52:31,356 她問了甚麼? 944 00:52:33,525 --> 00:52:34,734 她問我們睡過了沒有 945 00:52:34,985 --> 00:52:35,819 甚麼? 946 00:52:36,486 --> 00:52:37,904 她竟然好奇這種事? 947 00:52:38,488 --> 00:52:40,991 就是說啊,真是的 948 00:52:43,451 --> 00:52:44,703 話說回來 949 00:52:45,912 --> 00:52:47,122 關於會長的傳聞是真的嗎? 950 00:52:47,581 --> 00:52:48,415 甚麼傳聞? 951 00:52:50,500 --> 00:52:51,585 你也跟她做了嗎? 952 00:52:52,919 --> 00:52:55,589 沒有啊,你瘋了嗎? 953 00:52:56,047 --> 00:52:58,508 別這樣,你老實招來 954 00:52:58,592 --> 00:52:59,718 我會原諒你的 955 00:53:00,177 --> 00:53:03,305 做甚麼做?別說那種奇怪的話 956 00:53:05,223 --> 00:53:06,141 電話響了 957 00:53:07,642 --> 00:53:08,476 是我的嗎? 958 00:53:08,768 --> 00:53:09,686 不是,是我的 959 00:53:09,936 --> 00:53:10,896 是誰打來的? 960 00:53:13,064 --> 00:53:15,317 -是誰啊?到底是誰? -別拉我 961 00:53:18,737 --> 00:53:21,364 (正八哥哥) 962 00:53:27,954 --> 00:53:29,456 (昭靜) 963 00:54:19,214 --> 00:54:20,757 (歡迎吳承訓警監) 964 00:54:21,841 --> 00:54:22,676 你好 965 00:54:24,970 --> 00:54:26,471 抱歉,我太晚出來了 966 00:54:26,554 --> 00:54:28,306 你好,我是大使館領事趙允基 967 00:54:28,390 --> 00:54:30,058 -你好,我是吳承訓 -幸會 968 00:54:30,141 --> 00:54:31,935 但你怎麼這麼晚才出來? 969 00:54:32,018 --> 00:54:35,146 -我還以為你錯過班機了 -不是,是這樣的 970 00:54:35,230 --> 00:54:37,941 剛才入境檢查那邊的人不讓我離開 971 00:54:38,024 --> 00:54:41,569 等候室擠了一堆人,又沒有冷氣 972 00:54:41,653 --> 00:54:43,071 -真是讓人吃不消,抱歉 -這樣啊 973 00:54:43,154 --> 00:54:45,073 -那我們先出發吧 -好的 974 00:54:45,156 --> 00:54:47,909 前輩,抱歉,我可以抽根煙嗎? 975 00:54:48,243 --> 00:54:50,328 好,你可以在車上抽煙 976 00:54:50,453 --> 00:54:51,371 好的 977 00:55:34,080 --> 00:55:35,707 我要把煙熄掉了 978 00:55:35,790 --> 00:55:37,959 -那是我要喝的… -這是你要喝的水嗎? 979 00:55:39,085 --> 00:55:42,964 對不起,我待會再幫你買一瓶,抱歉 980 00:55:43,923 --> 00:55:46,301 -你直接往外扔就行了 -是,對不起 981 00:55:54,768 --> 00:55:56,770 他們聽不懂甚麼是韓國負責人吧? 982 00:55:57,354 --> 00:55:58,646 唉唷,是啊 983 00:55:58,772 --> 00:56:03,526 我把派駐文件跟身分證都掏出來了 他們看了還是不懂 984 00:56:04,110 --> 00:56:06,279 他們當然看不懂,畢竟沒有前例可循 985 00:56:07,989 --> 00:56:09,324 這是你第一次來菲律賓吧? 986 00:56:09,824 --> 00:56:10,909 對 987 00:56:10,992 --> 00:56:13,078 你應該直接說你是來打高爾夫球的 988 00:56:14,871 --> 00:56:16,706 話說你年紀多大? 989 00:56:16,790 --> 00:56:20,210 那個,你是我的前輩 就別對我說敬語了 990 00:56:20,835 --> 00:56:22,504 好,慢慢來吧 991 00:56:24,714 --> 00:56:25,715 你結婚了嗎? 992 00:56:26,508 --> 00:56:27,801 不,我還沒有結婚 993 00:56:28,510 --> 00:56:29,803 你有女朋友嗎? 994 00:56:31,137 --> 00:56:32,222 目前沒有 995 00:56:34,641 --> 00:56:37,727 你看起來挺正常的 怎麼會沒有女朋友? 996 00:56:40,063 --> 00:56:41,022 你喜歡打高爾夫球嗎? 997 00:56:42,982 --> 00:56:45,193 不,我從來沒打過 998 00:56:46,319 --> 00:56:49,823 那正好,你可以在這裡學打高爾夫球 999 00:56:51,032 --> 00:56:51,866 是 1000 00:56:52,117 --> 00:56:55,495 反正你獨立辦事,沒有人會干涉你 1001 00:56:58,540 --> 00:57:00,291 這裡很適合打高爾夫球 1002 00:57:01,418 --> 00:57:02,335 是 1003 00:58:45,230 --> 00:58:47,232 字幕翻譯:張卓羚