1 00:00:59,084 --> 00:01:01,126 En ollut rakastunut häneen. 2 00:01:02,543 --> 00:01:03,959 Kaikki luulivat, että olin. 3 00:01:05,668 --> 00:01:06,918 En silti ollut. 4 00:01:08,084 --> 00:01:10,168 Rakastin häntä. Tietenkin. 5 00:01:11,834 --> 00:01:14,084 Oli mahdotonta olla rakastamatta Felixiä. 6 00:01:14,751 --> 00:01:16,959 Se olikin osa ongelmaa. 7 00:01:16,959 --> 00:01:20,793 Kaikki rakastivat häntä. Kaikki halusivat olla hänen kanssaan. 8 00:01:21,459 --> 00:01:22,751 Se uuvutti hänet. 9 00:01:23,418 --> 00:01:25,918 Ihmiset eivät jättäneet häntä rauhaan. 10 00:01:26,876 --> 00:01:28,376 Eivät varsinkaan tytöt. 11 00:01:28,376 --> 00:01:29,459 Jestas. 12 00:01:29,459 --> 00:01:30,751 Ne tytöt. 13 00:01:31,168 --> 00:01:34,084 Oli todella noloa, miten kaikki mielistelivät häntä. 14 00:01:35,126 --> 00:01:38,168 Luulen, että sen takia hän piti minusta niin paljon. 15 00:01:39,293 --> 00:01:40,459 Suojelin häntä. 16 00:01:41,168 --> 00:01:42,876 Olin rehellinen hänelle. 17 00:01:42,876 --> 00:01:44,251 Ymmärsin häntä. 18 00:01:45,668 --> 00:01:46,626 Rakastin häntä. 19 00:01:47,543 --> 00:01:48,834 Rakastin häntä. 20 00:01:48,834 --> 00:01:50,876 Minä... rakastin häntä. 21 00:01:53,543 --> 00:01:55,751 Olinko silti rakastunut häneen? 22 00:02:36,626 --> 00:02:39,626 {\an8}Tämä on todella turhauttavaa. Raivostuttavaa. 23 00:03:49,168 --> 00:03:50,584 Katso tuota huivia. 24 00:03:51,834 --> 00:03:53,001 Kiva takki. 25 00:03:54,376 --> 00:03:56,834 - Entä solmio? - Ihan roskaa. 26 00:03:56,834 --> 00:03:58,209 Voi luoja. 27 00:03:59,418 --> 00:04:03,126 TERVETULOA, VUOSIKURSSI 2006 28 00:04:20,084 --> 00:04:21,834 Tuo on todella runollista. 29 00:04:22,168 --> 00:04:23,168 Todella hienoa. 30 00:04:45,084 --> 00:04:46,126 Onko tämä varattu? 31 00:05:02,043 --> 00:05:03,168 Voinko istua tähän? 32 00:05:11,876 --> 00:05:13,043 Olen Michael Gavey. 33 00:05:13,626 --> 00:05:15,584 - Oliver. - Oliver mikä? 34 00:05:15,584 --> 00:05:16,668 Oliver Quick. 35 00:05:16,668 --> 00:05:19,084 Eikö sinullakaan ole kavereita, Oliver Quick? 36 00:05:19,918 --> 00:05:22,376 Onko kenelläkään? On ensimmäinen ilta. 37 00:05:22,376 --> 00:05:23,334 Katso ympärille. 38 00:05:26,293 --> 00:05:27,543 On vain me kaksi. 39 00:05:27,543 --> 00:05:31,209 Ja tyttö, jolla on torikammo. Hän on huoneessaan tietenkin. 40 00:05:32,209 --> 00:05:33,334 Mitä sinä opiskelet? 41 00:05:33,918 --> 00:05:34,876 Minä luen matikkaa. 42 00:05:35,584 --> 00:05:38,168 Olen nero. En edes pidä matematiikasta. 43 00:05:38,168 --> 00:05:40,834 Pystyn vain siihen päässäni. Mitä tahansa. 44 00:05:41,751 --> 00:05:43,709 - Esitä laskutehtävä. - Ei kiitos. 45 00:05:44,334 --> 00:05:46,543 - Tee se. - Uskon kyllä. 46 00:05:46,543 --> 00:05:48,251 - Ole kiltti. - Uskon... 47 00:05:48,251 --> 00:05:50,459 Esitä sitten jokin laskutehtävä! 48 00:05:54,709 --> 00:05:57,626 423 kertaa 78. 49 00:05:57,876 --> 00:06:00,168 32 994. 50 00:06:09,293 --> 00:06:11,376 Miltä Oxford vaikuttaa? 51 00:06:12,251 --> 00:06:15,501 Ihan hyvältä, kiitos. 52 00:06:16,834 --> 00:06:19,168 Tulitko kaukaa? Missä kotisi on? 53 00:06:20,584 --> 00:06:21,834 Prescotissa. 54 00:06:22,168 --> 00:06:24,126 - Missä? - Prescotissa. 55 00:06:25,543 --> 00:06:26,668 Merseysidessa. 56 00:06:27,668 --> 00:06:28,501 Ei ole tuttu. 57 00:06:30,293 --> 00:06:31,418 En ole käynyt. 58 00:06:33,918 --> 00:06:34,918 Prescot. 59 00:06:37,001 --> 00:06:39,376 Miten kesän lukulista sujui? 60 00:06:39,793 --> 00:06:41,501 Ihan hyvin kai. 61 00:06:42,251 --> 00:06:44,168 - Luin kaiken. - Kaikenko? 62 00:06:44,876 --> 00:06:47,543 - 50 kirjaa. Oletko hullu? - Luulin, että piti... 63 00:06:47,543 --> 00:06:49,376 Kuningas Jaakon Raamattukin. 64 00:06:49,376 --> 00:06:51,459 Luitko koko kesän Raamattua? 65 00:06:51,459 --> 00:06:52,959 Lista on vapaaehtoinen. 66 00:06:52,959 --> 00:06:56,084 - En ole lukenut puoliakaan siitä. - Anteeksi nyt. 67 00:06:59,459 --> 00:07:02,626 Tiedätkö, mihin hän jäi? Hän on jo 20 minuuttia myöhässä. 68 00:07:03,209 --> 00:07:05,876 Kaipa meidän pitää sitten aloittaa. 69 00:07:06,084 --> 00:07:09,126 Anteeksi nyt, olen myöhässä. 70 00:07:09,126 --> 00:07:11,668 Olen pahoillani. Eksyin täysin. 71 00:07:11,668 --> 00:07:13,334 Hei. Anteeksi nyt. 72 00:07:13,334 --> 00:07:14,626 Olet siis Farleigh... 73 00:07:15,626 --> 00:07:17,084 Start, eikö niin? 74 00:07:17,543 --> 00:07:19,168 Mukavaa, että tulit vihdoin. 75 00:07:19,834 --> 00:07:23,876 Et kai ole sukua Frederica Startille? 76 00:07:24,501 --> 00:07:26,084 - Hän on minun äitini. - Ei! 77 00:07:27,126 --> 00:07:30,084 Tunsin hänet sinun iässäsi. Olimme molemmat täällä. 78 00:07:30,084 --> 00:07:32,834 Kun hän oli Frederica Catton. Ennen Amerikkaa. 79 00:07:32,834 --> 00:07:34,001 Eikä! 80 00:07:34,001 --> 00:07:36,334 Voi luoja. Kerron hänelle. 81 00:07:36,334 --> 00:07:39,459 Hän ilahtuu, kun hänen ystävänsä opettaa minua. 82 00:07:39,459 --> 00:07:41,584 Ei... ystävä. 83 00:07:42,626 --> 00:07:45,209 Pikemminkin ihailija. 84 00:07:45,793 --> 00:07:47,126 Niin. Etäältä käsin. 85 00:07:48,084 --> 00:07:50,209 En ole varma, juttelimmeko koskaan. 86 00:07:50,209 --> 00:07:52,959 Älä edes mainitse minua. 87 00:07:56,209 --> 00:07:57,334 Aloitetaanko nyt? 88 00:07:58,376 --> 00:08:00,459 "G. K. Chestertonilla oli se. 89 00:08:00,459 --> 00:08:02,876 Epätavallinen valheiden laukka. 90 00:08:03,709 --> 00:08:05,918 Täten säkeen muoto on kuin - 91 00:08:05,918 --> 00:08:10,168 Browningin runossa. Ikään kuin se olisi elossa." 92 00:08:12,418 --> 00:08:14,751 Selvä, erittäin hyvä. 93 00:08:16,668 --> 00:08:20,793 Siinä on paljon ajattelemisen aihetta. Kiehtovaa. 94 00:08:21,418 --> 00:08:22,543 "Ja täten..." 95 00:08:26,584 --> 00:08:28,001 Anteeksi, se "täten". 96 00:08:28,751 --> 00:08:29,834 Hassu sana. 97 00:08:30,834 --> 00:08:32,376 - Miksi? - En tiedä. 98 00:08:32,376 --> 00:08:34,918 En usko, että käytämme sitä tosielämässä. 99 00:08:34,918 --> 00:08:37,793 Se on tavallaan jaarittelua. 100 00:08:37,793 --> 00:08:39,751 - Ei oikeastaan. - Eikö? 101 00:08:40,709 --> 00:08:42,626 Käytit sitä seitsemän kertaa. 102 00:08:42,626 --> 00:08:45,293 - Enhän. - Kylläpäs. Laskin ne. 103 00:08:47,043 --> 00:08:48,751 Hän on oikeassa, Oliver. 104 00:08:48,751 --> 00:08:52,418 Arvostelet siis esseeni tyyliä sisällön sijasta. 105 00:08:52,834 --> 00:08:54,084 Sehän on aika... 106 00:08:54,793 --> 00:08:56,168 - Aika mitä? - Laiskaa. 107 00:08:56,418 --> 00:08:59,418 On perusteltua punnita perustelun korkealentoisuutta. 108 00:08:59,418 --> 00:09:01,793 - Kyse on siitä, miten sen esittää. - Totta. 109 00:09:01,918 --> 00:09:04,959 Varsinkin jos ei ole lukenut itse runoja. 110 00:09:05,959 --> 00:09:07,709 Odotan jo esseesi kuulemista. 111 00:09:37,459 --> 00:09:38,376 Oliver? 112 00:09:39,126 --> 00:09:40,251 Oliver! 113 00:09:40,751 --> 00:09:42,001 Toin suklaapatukan. 114 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Kiitos. 115 00:09:46,751 --> 00:09:49,584 Tiesitkö, että tänä iltana on collegen pikkujoulut? 116 00:09:51,084 --> 00:09:53,168 EHK, me kaksi. 117 00:09:53,376 --> 00:09:55,209 Ei helvetissä kutsuttu. 118 00:09:55,918 --> 00:09:57,418 Kuka vain voi mennä sinne. 119 00:09:57,418 --> 00:10:01,168 Ei, sinne pitää olla kutsu. Tuliko sellainen lokeroosi? 120 00:10:01,168 --> 00:10:03,626 - En ole katsonut. - Minä katsoin. Et saanut. 121 00:10:04,126 --> 00:10:06,168 Helvetin luuserit. 122 00:10:06,168 --> 00:10:08,209 Emme olisi edes halunneet mennä. 123 00:10:08,209 --> 00:10:10,501 Emme halua puhua niille kusipäille. 124 00:10:11,584 --> 00:10:14,668 - Voimme keksiä oman hupimme. - Totta. 125 00:10:14,668 --> 00:10:16,751 - Aiotko syödä tuon? - En, ota se. 126 00:10:59,043 --> 00:11:00,209 Kaikki hyvin? 127 00:11:01,334 --> 00:11:03,126 Olen. Rengas on tyhjä. 128 00:11:03,709 --> 00:11:05,376 Olipa huono tuuri. 129 00:11:05,376 --> 00:11:07,084 Yritin korjata sen. 130 00:11:07,334 --> 00:11:10,251 Juuri kun olen myöhässä ryhmäopetuksesta. 131 00:11:10,251 --> 00:11:11,751 Helvetti. 132 00:11:11,751 --> 00:11:14,251 - Missä se on? - Iffley Roadilla. 133 00:11:14,793 --> 00:11:15,876 Voi paska. 134 00:11:16,126 --> 00:11:18,918 Olen jo pulassa lintsattuani viime viikolla. 135 00:11:26,334 --> 00:11:31,001 En ole menossa minnekään. Palautan vain nämä kirjastoon. 136 00:11:32,251 --> 00:11:33,251 Ota minun pyöräni. 137 00:11:35,126 --> 00:11:38,293 En voi. Kohta voi sataa, enkä halua... 138 00:11:38,293 --> 00:11:40,043 Ei se haittaa. 139 00:11:40,043 --> 00:11:41,751 Haen sen sinulta myöhemmin. 140 00:11:42,168 --> 00:11:44,126 - Olet minun collegessani. - Olenko? 141 00:11:45,584 --> 00:11:46,626 Olet. 142 00:11:47,751 --> 00:11:49,751 Onpa ystävällistä. Oletko varma? 143 00:11:50,876 --> 00:11:52,543 Kiitos tästä. 144 00:11:52,543 --> 00:11:55,501 Oletko varma? On vaivalloista taluttaa se collegeen. 145 00:11:56,043 --> 00:11:57,959 Haluatko, että vien omasi takaisin? 146 00:11:57,959 --> 00:12:00,626 En. Anteeksi, luulin... 147 00:12:00,626 --> 00:12:03,793 Voin taluttaa sen. Ei sinne ole niin pitkä matka. 148 00:12:04,584 --> 00:12:06,543 Kiitos. Anteeksi, en tiedä nimeäsi. 149 00:12:06,543 --> 00:12:08,209 - Olen Felix. - Oliver. 150 00:12:08,209 --> 00:12:09,793 - Oliver? - Niin. 151 00:12:10,168 --> 00:12:11,334 Rakastan sinua, Oliver. 152 00:12:11,334 --> 00:12:12,959 Rakastan... 153 00:12:12,959 --> 00:12:15,501 Rakastan sinua! Ihan oikeasti. 154 00:12:15,501 --> 00:12:17,001 Kiitos tästä! 155 00:12:17,001 --> 00:12:19,709 Pelastit minut ihan oikeasti. 156 00:12:19,709 --> 00:12:22,751 Kiitos. Jätän pyöräsi sitten pyörävajaan. 157 00:12:22,751 --> 00:12:24,501 - Selvä. - Kiitti, Ollie! 158 00:12:34,251 --> 00:12:36,918 Jameson tuijotti koko ajan hänen tissejään - 159 00:12:36,918 --> 00:12:41,001 eikä piitannut siitä, että tyttö tuskin osaa edes kertotaulua. 160 00:12:41,001 --> 00:12:42,293 Kertotaulua, Oliver! 161 00:12:42,293 --> 00:12:44,501 Häivy lukemaan taidehistoriaa, kulti. 162 00:12:45,168 --> 00:12:46,376 Oliver? 163 00:12:47,209 --> 00:12:49,334 - Niin? - Et ole kovin häikäisevää seuraa. 164 00:12:50,418 --> 00:12:51,626 Anteeksi nyt. 165 00:12:55,793 --> 00:12:57,001 Jessus sentään! 166 00:12:57,751 --> 00:13:00,543 Menen kuselle. Ota minulle toinen tuoppi. 167 00:13:00,543 --> 00:13:02,209 - Selvä. - Kiitos. 168 00:13:05,043 --> 00:13:06,084 Tässä on. 169 00:13:06,418 --> 00:13:08,043 - Toinen tuoppi. - Selvä. 170 00:13:09,459 --> 00:13:11,709 Tuolla hän on! Ollie! Oliver! 171 00:13:11,709 --> 00:13:13,043 Tule tänne. 172 00:13:13,043 --> 00:13:14,293 Hei! 173 00:13:14,751 --> 00:13:16,876 Tule tänne. Tule vain. 174 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 Voi ei. 175 00:13:19,959 --> 00:13:21,001 Terve. 176 00:13:21,709 --> 00:13:22,668 Hei. 177 00:13:22,668 --> 00:13:24,793 Tässä on minun sankarini. 178 00:13:24,793 --> 00:13:27,209 Kerroin kaikille, miten pelastit nahkani. 179 00:13:27,209 --> 00:13:28,126 Tosi ihanaa! 180 00:13:28,126 --> 00:13:29,126 - Kiitos. - Ihanaa. 181 00:13:29,126 --> 00:13:31,959 Istu alas. Olen sinulle juoman velkaa. 182 00:13:33,001 --> 00:13:34,334 Oletko ystävän kanssa? 183 00:13:35,543 --> 00:13:37,334 En. He lähtivät juuri. 184 00:13:39,584 --> 00:13:41,876 - Ei ole totta. - Missä collegessa olet? 185 00:13:41,876 --> 00:13:43,543 Hän vain pysähtyi. 186 00:13:43,543 --> 00:13:44,793 - Omassasi. - Aivan. 187 00:13:44,793 --> 00:13:46,084 Mitä opiskelet? 188 00:13:49,001 --> 00:14:02,126 Shotteja! 189 00:14:06,376 --> 00:14:08,209 - Odottakaa. Jägerbombeja! - Kyllä! 190 00:14:08,209 --> 00:14:10,001 Jägerbombeja! 191 00:14:11,001 --> 00:14:13,959 - On sinun kierroksesi. - Pitäisi mennä nukkumaan. 192 00:14:13,959 --> 00:14:15,751 Ei käy! 193 00:14:15,751 --> 00:14:17,793 Et voi jättää väliin kierrostasi. 194 00:14:18,168 --> 00:14:20,251 - En teekään niin. - Näyttää siltä. 195 00:14:24,293 --> 00:14:25,293 Mene nyt. 196 00:14:28,001 --> 00:14:29,459 Hyvä on. 197 00:14:30,001 --> 00:14:31,168 Okei. 198 00:14:32,501 --> 00:14:33,876 - Farleigh. - Mitä? 199 00:14:33,876 --> 00:14:35,751 - Älä kiusaa häntä. - Mitä? 200 00:14:35,751 --> 00:14:38,084 Kierros maksaa omaisuuden. 201 00:14:38,084 --> 00:14:39,209 Pubisäännöt, Felix. 202 00:14:39,959 --> 00:14:41,543 On minun kierrokseni. 203 00:14:42,543 --> 00:14:44,668 En voi pyytää heiltä rahaa. 204 00:14:44,668 --> 00:14:46,126 Ei kuulu minulle. 205 00:14:47,043 --> 00:14:48,709 Voinko maksaa huomenna? 206 00:14:48,709 --> 00:14:50,751 Ei käy. Puuttuu aika paljon. 207 00:14:50,751 --> 00:14:53,001 Tuon rahat huomenna. 208 00:14:53,168 --> 00:14:54,084 Ei käy. 209 00:14:54,501 --> 00:14:56,251 - Ole kiltti. - Voi helvetti. 210 00:14:56,251 --> 00:14:58,293 Arvelin, että kaipaat apua. 211 00:14:58,293 --> 00:15:01,126 Pudotit tämän lattialle jalkojesi viereen. 212 00:15:02,709 --> 00:15:05,418 Aioin pihistää sen, mutta päätin toimia oikein. 213 00:15:11,126 --> 00:15:12,209 Kiitos. 214 00:15:13,626 --> 00:15:16,251 Saat rahat huomenna. 215 00:15:19,001 --> 00:15:20,918 En tiedä, mistä puhut. 216 00:15:21,084 --> 00:15:22,209 Kiitos, Ollie! 217 00:15:23,168 --> 00:15:25,418 - Voi luoja. - Ollie! 218 00:15:25,418 --> 00:15:30,251 Ollie! 219 00:15:30,251 --> 00:15:32,876 Ollie! 220 00:16:09,709 --> 00:16:12,043 Farleigh käytännössä kasvoi kanssamme. 221 00:16:12,043 --> 00:16:14,334 En tiennyt, että olitte serkukset. 222 00:16:14,793 --> 00:16:18,418 Tätini, Farleigh'n äiti, karkasi Amerikkaan - 223 00:16:18,418 --> 00:16:21,918 19-vuotiaana paetakseen sydämettömiä englantilaisia. 224 00:16:22,834 --> 00:16:24,709 - Otatko röökin? - En polta. 225 00:16:25,543 --> 00:16:28,834 Fred-täti nai hullun, joka tuhlasi koko omaisuutensa - 226 00:16:28,834 --> 00:16:34,043 ja ison osan isänkin rahoista, kunnes tämä sulki lopulta rahahanat. 227 00:16:34,543 --> 00:16:36,626 Kuulostaa Evelyn Waugh'n romaanilta. 228 00:16:36,626 --> 00:16:38,918 Moni Waugh'n hahmo perustuu sukuuni. 229 00:16:38,918 --> 00:16:41,584 Meidän talomme oli hänelle pakkomielle. 230 00:16:42,126 --> 00:16:44,501 Isä tunsi niin paljon syyllisyyttä siitä, 231 00:16:44,501 --> 00:16:47,751 että hän päätti maksaa Farleigh'n koulutuksen. 232 00:16:48,376 --> 00:16:51,209 - Onnenpekka. - Siitä ei ollut juuri hyötyä. 233 00:16:51,209 --> 00:16:53,251 Hänet on erotettu kouluista - 234 00:16:53,251 --> 00:16:54,584 opettajien suihinotoista. 235 00:16:56,751 --> 00:16:59,709 - Entä sinä? - En ole imenyt opettajia. 236 00:16:59,709 --> 00:17:01,043 Et vielä. 237 00:17:02,584 --> 00:17:05,668 - Helvetin DJ Shadow. - Todella hyvä. 238 00:17:05,668 --> 00:17:07,793 Kaikki ne sisäoppilaitosten hullut. 239 00:17:08,168 --> 00:17:09,501 Mitä teille opetetaan? 240 00:17:10,626 --> 00:17:15,793 - Latinaa, vesipalloa ja hyväksikäyttöä. - Tiedän kyllä. 241 00:17:15,793 --> 00:17:17,126 Tuo on söpö. 242 00:17:18,459 --> 00:17:19,543 Pikku Felix. 243 00:17:20,709 --> 00:17:22,793 Minusta ei ole kuvia lapsena. 244 00:17:22,793 --> 00:17:25,668 Tai siis ei ole paljon kerrottavaa. 245 00:17:25,793 --> 00:17:28,918 Oletko muka jossain todistajansuojelussa? 246 00:17:28,918 --> 00:17:32,001 Jessus sentään. Onko sinulla sisaruksia? 247 00:17:32,001 --> 00:17:33,209 Entä vanhempasi? 248 00:17:33,501 --> 00:17:34,793 Ei ole sisaruksia. 249 00:17:35,793 --> 00:17:38,751 - Ja vanhempani ovat... - Mitä? 250 00:17:39,834 --> 00:17:41,709 - En näe heitä juurikaan. - Miksi et? 251 00:17:41,709 --> 00:17:44,168 Koska he ovat... 252 00:17:45,334 --> 00:17:46,834 - Heillä on ongelmia. - Mitä? 253 00:17:46,834 --> 00:17:49,001 Miten niin ongelmia? 254 00:17:49,001 --> 00:17:51,376 Mielenterveyden ja riippuvuuden suhteen. 255 00:17:51,376 --> 00:17:54,543 - Isä tavallaan diilasi ja muuta. - Diilasi? 256 00:17:55,334 --> 00:17:57,126 Kuulostaa kamalalta. Ihan oikeasti. 257 00:17:58,043 --> 00:18:00,626 - Niin. - Oliko se kamalaa? 258 00:18:00,626 --> 00:18:02,834 Se on rankkaa. 259 00:18:04,126 --> 00:18:05,126 Niin. 260 00:18:05,251 --> 00:18:06,251 Paskat heistä. 261 00:18:10,959 --> 00:18:13,459 Innoitat minua todella. 262 00:18:13,459 --> 00:18:14,918 - Kiitos. - Hieno homma. 263 00:18:17,751 --> 00:18:21,709 Nyt voit valita Indian tai Annabelin ja viedä tämän kotiin, 264 00:18:21,709 --> 00:18:23,751 koska he näyttävät onnettomilta. 265 00:18:23,751 --> 00:18:26,084 Entten, tentten, teelika mentten. 266 00:18:26,084 --> 00:18:29,501 Nappaa tiikeriä varpaasta. Jos se huutaa, päästä irti. 267 00:18:32,334 --> 00:18:33,626 Olet ulkona, partiopoika. 268 00:18:41,543 --> 00:18:45,001 Mitä helvettiä? Yritin tuota muijaa tunnin ajan. 269 00:18:45,001 --> 00:18:46,626 Haluan ainakin käteenvedon. 270 00:18:46,626 --> 00:18:49,084 Tiedän. Me kaikki haluamme käteenvedon. 271 00:18:49,084 --> 00:18:51,876 Hanki itsellesi aatelisarvo ja iso linna. 272 00:18:56,293 --> 00:18:57,584 Oliver Quick. 273 00:19:01,126 --> 00:19:02,334 Näytät erilaiselta. 274 00:19:04,084 --> 00:19:05,209 Näytänkö? 275 00:19:07,626 --> 00:19:08,668 Hän kyllästyy vielä. 276 00:19:10,918 --> 00:19:11,918 Mitä sanoit? 277 00:19:16,584 --> 00:19:17,918 Nuoleskelija. 278 00:19:24,918 --> 00:19:26,001 Voiko Oliver tulla? 279 00:19:26,001 --> 00:19:27,293 - Kulta. - Mitä? 280 00:19:27,709 --> 00:19:30,376 Hän on vähän hankala. 281 00:19:30,918 --> 00:19:34,418 Hän ei osaa jutella. Kenen viereen laittaisin hänet istumaan? 282 00:19:34,834 --> 00:19:36,626 Jonkun hyvännäköisen kaverisi. 283 00:19:38,918 --> 00:19:40,543 Anteeksi nyt, Felix. 284 00:19:41,376 --> 00:19:43,209 Kukaan ei halua Oliverin viereen. 285 00:19:43,209 --> 00:19:44,251 Miksi ei? 286 00:19:44,251 --> 00:19:49,209 Koska hän on stipendipoika ja ostaa vaatteensa kirpputorilta. 287 00:19:49,876 --> 00:19:51,168 Aika tylyä. 288 00:19:51,168 --> 00:19:52,709 Todella tylyä. 289 00:19:53,043 --> 00:19:54,793 - Olet kamala snobi. - Anteeksi. 290 00:20:35,709 --> 00:20:37,834 Helvetin kuuma. 291 00:20:40,418 --> 00:20:41,459 Tiedän. 292 00:20:44,376 --> 00:20:45,418 Mikä tuo haju on? 293 00:20:50,001 --> 00:20:51,001 En tiedä. 294 00:20:53,543 --> 00:20:55,084 Ei. 295 00:20:55,084 --> 00:20:56,584 Mitä? Mistä sinä puhut? 296 00:20:56,584 --> 00:20:58,251 Se on inhottavaa, Felix. 297 00:20:58,251 --> 00:20:59,543 - Eihän. - Siivoan nyt. 298 00:21:00,293 --> 00:21:02,209 Rikkailla on varaa olla saastainen. 299 00:21:02,209 --> 00:21:04,293 - Haista paska. - Lattialla on pizzaa. 300 00:21:04,293 --> 00:21:06,793 - Lopeta. Hoidan sen myöhemmin. - Ethän. 301 00:21:06,793 --> 00:21:08,376 Et tee sitä. 302 00:21:09,376 --> 00:21:11,334 - Et ikinä tee sitä. - Kyllä teen. 303 00:21:11,334 --> 00:21:12,251 Etkä tee. 304 00:21:12,251 --> 00:21:14,126 Teen sen. Sanoin hoitavani sen. 305 00:21:14,126 --> 00:21:17,251 Lopeta jo! En ole mikään lapsi. Voin tehdä sen itse. 306 00:21:24,459 --> 00:21:25,668 Olen vain... 307 00:21:26,626 --> 00:21:28,834 On niin kuuma. Tänne läkähtyy. 308 00:21:28,834 --> 00:21:30,501 Ennemmin lämpöhalvaus - 309 00:21:30,501 --> 00:21:32,459 kuin puupaneloinnin pilaaminen - 310 00:21:32,459 --> 00:21:34,126 ilmastoinnilla. 311 00:21:34,126 --> 00:21:37,459 - Stressaatko tenttien takia? - En. 312 00:21:37,459 --> 00:21:39,043 Teet minut... 313 00:21:48,251 --> 00:21:52,668 Pitää lukea tenttiin. Nähdään varmaan myöhemmin. 314 00:21:55,418 --> 00:21:56,459 Käykö Kings Arms? 315 00:21:56,459 --> 00:21:59,251 Ehkä. Tekstaan sinulle. 316 00:22:02,626 --> 00:22:04,376 Selvä. Totta kai. 317 00:23:15,084 --> 00:23:17,293 Hei. 318 00:23:17,834 --> 00:23:19,709 Katsoin vain, onko Felix siellä. 319 00:23:20,293 --> 00:23:21,543 Meidän piti tavata. 320 00:23:24,209 --> 00:23:25,668 Kaikki ovat pubissa. 321 00:23:27,918 --> 00:23:28,959 Selvä. 322 00:23:29,376 --> 00:23:30,543 Hän ei kertonut. 323 00:23:32,209 --> 00:23:33,251 Oliko India siellä? 324 00:23:34,584 --> 00:23:35,501 Oli. 325 00:23:38,459 --> 00:23:40,543 - Olen pahoillani. - Voi luoja. 326 00:23:41,126 --> 00:23:42,126 Ihan sama. 327 00:23:49,918 --> 00:23:51,126 Onko sinulla alkoholia? 328 00:23:53,793 --> 00:23:55,668 Haluaisitko, että olisi? 329 00:24:10,459 --> 00:24:12,626 Luuletko, että hän on mustasukkainen? 330 00:24:14,543 --> 00:24:15,584 Kysytkö tosissasi? 331 00:24:17,043 --> 00:24:19,459 En usko, että hän edes tajuaa sitä. 332 00:24:51,793 --> 00:24:52,918 Hei, äiti. 333 00:25:02,376 --> 00:25:03,543 Mitä on tapahtunut? 334 00:25:08,043 --> 00:25:09,084 Tule tänne. 335 00:25:13,084 --> 00:25:14,168 Miten se tapahtui? 336 00:25:15,501 --> 00:25:17,168 Hän löi päänsä katuun. 337 00:25:19,376 --> 00:25:21,959 Varmaan kännissä, isän tuntien. 338 00:25:22,459 --> 00:25:25,209 - Ei helvetti. - Tai sekaisin kamasta. 339 00:25:28,043 --> 00:25:31,001 - Otan osaa, Ollie. - Olen vain järkyttynyt. 340 00:25:32,793 --> 00:25:33,959 Pärjääkö äitisi? 341 00:25:34,918 --> 00:25:36,751 Hän oli täysin sekava. 342 00:25:38,501 --> 00:25:41,501 Se on aika tavanomaista hänelle. 343 00:25:42,126 --> 00:25:45,876 Et voi mennä tentteihin. Ei tuossa tilassa voi tehdä niitä. 344 00:25:45,876 --> 00:25:47,876 - Sinun täytyy mennä kotiin. - Ei. 345 00:25:47,876 --> 00:25:49,251 En jätä tenttejä väliin. 346 00:25:49,251 --> 00:25:51,959 - Totta kai voit tehdä niin. - Enkä voi. 347 00:25:52,126 --> 00:25:53,293 Ei. 348 00:25:53,501 --> 00:25:55,168 En ole kuten sinä, Felix. 349 00:25:56,209 --> 00:25:57,459 Minulla on vain tämä. 350 00:26:28,168 --> 00:26:29,626 - Hei, Oliver. - Hei. 351 00:26:32,668 --> 00:26:35,793 - Kiva smokki. - Kiitos. 352 00:26:35,793 --> 00:26:38,334 Vuokrasitko sen? 353 00:26:38,334 --> 00:26:39,501 Kyllä. 354 00:26:40,751 --> 00:26:42,418 Hihat ovat liian pitkät. 355 00:26:43,543 --> 00:26:45,793 Tarkista aina hihat. 356 00:26:47,876 --> 00:26:48,959 Ei silti hassumpi. 357 00:26:49,918 --> 00:26:51,668 Se miltei kelpaa. 358 00:26:52,251 --> 00:26:53,251 Mihin? 359 00:26:54,084 --> 00:26:55,168 En tiedä. 360 00:26:55,918 --> 00:26:57,709 Oikeaksi ihmispojaksi. 361 00:27:00,293 --> 00:27:01,459 - Terve. - Hei. 362 00:27:02,168 --> 00:27:03,293 Ollie! 363 00:27:04,209 --> 00:27:05,501 - Hei! - Hei. 364 00:27:05,501 --> 00:27:06,959 Tule mukaan. 365 00:27:08,126 --> 00:27:10,084 Hei. Odota! 366 00:27:10,751 --> 00:27:12,084 Minne olemme matkalla? 367 00:27:12,834 --> 00:27:14,501 Myöhästymme juhlista. 368 00:27:17,459 --> 00:27:18,543 Tule nyt. 369 00:27:19,751 --> 00:27:21,043 Mitä on tekeillä? 370 00:27:21,709 --> 00:27:23,501 Mietin sitä, miten voisin... 371 00:27:32,043 --> 00:27:35,168 Elämäsi on ollut paskamaista viime aikoina. 372 00:27:35,168 --> 00:27:37,084 Olit niin urhea kaiken suhteen. 373 00:27:37,626 --> 00:27:38,918 Älä viitsi. 374 00:27:40,001 --> 00:27:42,834 Meillä on suvussa perinne. 375 00:27:42,959 --> 00:27:46,959 Kun joku kuolee, kirjoitamme hänen nimensä kiveen - 376 00:27:46,959 --> 00:27:48,501 ja viskaamme sen jokeen. 377 00:27:48,501 --> 00:27:51,584 Isoisäni isä aloitti sen, kun poika kuoli sodassa. 378 00:27:51,584 --> 00:27:53,751 Olen tehnyt sen vain koirani takia. 379 00:27:55,043 --> 00:27:58,251 Se auttoi vähän. 380 00:28:02,418 --> 00:28:04,584 Tämä tuntuu ihan typerältä nyt. 381 00:28:04,584 --> 00:28:06,668 Ei se ole typerää. 382 00:28:07,793 --> 00:28:08,876 Kiitos. 383 00:28:09,834 --> 00:28:11,043 On edes jotain. 384 00:28:19,668 --> 00:28:20,751 Mitä teen nyt? 385 00:28:20,751 --> 00:28:24,043 En tiedä. Voit sanoa pari sanaa, 386 00:28:24,876 --> 00:28:27,668 tai voimme vain seistä tässä hiljaa vähän aikaa. 387 00:28:27,668 --> 00:28:30,209 Sitten viskaat sen tuonne. 388 00:28:51,084 --> 00:28:52,376 Tuo ei ole hyvä juttu. 389 00:28:54,459 --> 00:28:55,459 Voi helvetti. 390 00:28:55,459 --> 00:28:58,209 ISÄ 391 00:29:01,293 --> 00:29:02,543 Lähdetkö kotiin? 392 00:29:05,251 --> 00:29:06,251 Kysytkö tosissasi? 393 00:29:07,959 --> 00:29:09,876 En usko, että palaan enää koskaan. 394 00:29:10,543 --> 00:29:11,834 Entä äitisi? 395 00:29:16,668 --> 00:29:19,668 Tiedätkö, milloin koskin ensi kertaa äidin kurkkuun? 396 00:29:21,209 --> 00:29:22,251 Olin kahdeksan. 397 00:29:24,001 --> 00:29:25,126 Isä sanoi, 398 00:29:26,001 --> 00:29:28,251 että minun piti työntää sormet kurkkuun. 399 00:29:29,793 --> 00:29:30,876 Muuten - 400 00:29:32,459 --> 00:29:33,876 äiti kuolisi nukkuessaan. 401 00:29:37,334 --> 00:29:41,084 Koti ei siis merkitse samaa kuin sinulle. 402 00:29:42,876 --> 00:29:46,709 Siellä on kauhea sotku. En pysty siihen. 403 00:29:48,709 --> 00:29:49,793 En vain pysty. 404 00:29:54,668 --> 00:29:56,418 Tule sitten minun luokseni. 405 00:29:56,918 --> 00:29:58,126 Tule Saltburniin. 406 00:29:58,834 --> 00:30:00,126 - Ei. - Kyllä. 407 00:30:00,126 --> 00:30:02,543 - En halua vaivata. - Ei siitä ole vaivaa. 408 00:30:02,543 --> 00:30:04,168 Pidät minut järjissäni. 409 00:30:04,168 --> 00:30:05,876 - Se tuntuisi oudolta. - Eihän. 410 00:30:05,876 --> 00:30:08,834 Äidin vieraat asuvat meillä kuukausitolkulla. 411 00:30:09,501 --> 00:30:12,251 Tiedätkö mitä? Jos kyllästyt meihin, voit lähteä. 412 00:30:14,001 --> 00:30:15,043 Lupaan sen. 413 00:30:17,459 --> 00:30:19,001 Uskoin häntä. 414 00:30:26,001 --> 00:30:27,209 Saltburn. 415 00:31:30,334 --> 00:31:31,418 Herra Quick. 416 00:31:32,376 --> 00:31:33,418 Tulitte etuajassa. 417 00:31:34,168 --> 00:31:35,834 Ehdin aikaisempaan junaan. 418 00:31:36,376 --> 00:31:38,043 Ilmoittakaa ensi kerralla. 419 00:31:38,293 --> 00:31:40,376 Portit eivät olleet auki. 420 00:31:41,251 --> 00:31:42,251 Ei se mitään. 421 00:31:42,251 --> 00:31:44,126 Lähetimme jonkun hakemaan teidät. 422 00:31:46,876 --> 00:31:48,459 - Anteeksi. - Ei se haittaa. 423 00:31:49,459 --> 00:31:50,501 Seuratkaa minua. 424 00:32:06,126 --> 00:32:07,209 Oho! 425 00:32:08,918 --> 00:32:10,043 Tämähän on upea. 426 00:32:13,001 --> 00:32:15,668 Todellakin. 427 00:32:18,918 --> 00:32:21,918 Jättäkää laukkunne siihen. Joku tuo sen. 428 00:32:21,918 --> 00:32:24,793 Ollie! Luojan kiitos, että tulit! 429 00:32:24,793 --> 00:32:26,501 Duncan, näytän hänen huoneensa. 430 00:32:26,501 --> 00:32:29,084 Älä turhaan pelkää Duncania. 431 00:32:29,084 --> 00:32:31,751 Älä ole niin pelottava ystävilleni, Duncan. 432 00:32:31,751 --> 00:32:33,876 - Yritän kyllä. - Tule. 433 00:32:34,126 --> 00:32:35,834 - Tule nyt. - Hän on pelottava. 434 00:32:35,834 --> 00:32:37,834 Hän on ihan mukava, tosin outo. 435 00:32:38,751 --> 00:32:39,834 No niin. 436 00:32:40,334 --> 00:32:42,334 Joten... 437 00:32:43,959 --> 00:32:45,293 Punainen portaikko. 438 00:32:45,876 --> 00:32:48,251 Sormetin vahingossa serkkuani täällä. 439 00:32:49,959 --> 00:32:52,793 Henrik VII:n kaappi. 440 00:32:52,793 --> 00:32:54,168 Isoäidin haamu. 441 00:32:54,168 --> 00:32:55,334 Hei, isoäiti. 442 00:32:56,418 --> 00:33:00,626 Vihreä huone, puutarha, jokin helvetin kamala Rubens. 443 00:33:01,376 --> 00:33:02,751 Rikkinäinen piano. 444 00:33:04,459 --> 00:33:05,709 Sininen huone. 445 00:33:05,709 --> 00:33:06,959 Se on sininen. 446 00:33:09,084 --> 00:33:11,501 Sekä kuninkaan makuuhuone. 447 00:33:11,501 --> 00:33:14,668 Sängyssä on vieläkin Henrik VIII:n mällit. 448 00:33:15,668 --> 00:33:17,043 Tämä on pitkä käytävä. 449 00:33:17,751 --> 00:33:20,251 Kuollut sukulainen, kuollutta sukua. 450 00:33:20,251 --> 00:33:21,834 Isän vanha nalle. 451 00:33:21,834 --> 00:33:24,834 Shakespearen foliopainos ja labyrintti. 452 00:33:25,626 --> 00:33:27,376 Mennään tänne. 453 00:33:27,501 --> 00:33:28,709 No niin. 454 00:33:29,751 --> 00:33:31,084 Minun huoneeni. 455 00:33:31,084 --> 00:33:32,834 Sinä olet heti vieressä. 456 00:33:34,501 --> 00:33:35,959 Kylpyhuone. 457 00:33:36,334 --> 00:33:39,168 Jaamme kylpyhuoneen. Toivottavasti ei haittaa. 458 00:33:39,168 --> 00:33:42,126 Muuten olisit talon toisessa päässä. 459 00:33:43,334 --> 00:33:44,334 Pukeutumishuone. 460 00:33:46,043 --> 00:33:47,126 Sekä... 461 00:33:49,084 --> 00:33:50,293 Sinun huoneesi! 462 00:33:51,751 --> 00:33:52,793 Oho. 463 00:33:55,584 --> 00:33:56,959 Olen iloinen tulostasi. 464 00:33:58,793 --> 00:34:01,751 Annan sinun olla nyt rauhassa. 465 00:34:02,251 --> 00:34:03,293 Yksi asia vielä. 466 00:34:03,543 --> 00:34:08,293 Äidillä on fobia parroista ja sängestä, joten kylpyhuoneessa on partaveitsi. 467 00:34:08,293 --> 00:34:09,584 - Mitä? - En minä tiedä. 468 00:34:09,584 --> 00:34:12,334 Se on epähygieenistä ja liittyy hänen isäänsä. 469 00:34:12,334 --> 00:34:15,751 Se on ihan hullua. En saa edes käyttää korvakorua täällä. 470 00:34:16,668 --> 00:34:20,043 - Onko vielä jotain muuta? - Ei. Ole vain oma itsesi. 471 00:34:20,043 --> 00:34:22,668 He pitävät sinusta. Täällä ollaan rennosti. 472 00:34:23,084 --> 00:34:24,126 Olemme kirjastossa. 473 00:34:25,334 --> 00:34:26,459 Kirjastossa? 474 00:34:30,043 --> 00:34:32,084 CATTONIN NÄYTTELIJÄT 475 00:34:48,418 --> 00:34:49,418 Voi luoja. 476 00:34:49,626 --> 00:34:51,751 Liverpoolissa ei kai ole vieroitushoitoa. 477 00:34:51,751 --> 00:34:53,418 Ei varmaankaan. 478 00:34:53,418 --> 00:34:55,668 Kaikille käy sitten vain huonosti. 479 00:34:55,668 --> 00:34:57,876 - Missä Liverpool on? - Kai rannikolla. 480 00:34:57,876 --> 00:34:59,418 Rakas, missä Liverpool on? 481 00:35:00,918 --> 00:35:01,959 Pohjoisessa. 482 00:35:01,959 --> 00:35:03,209 - Pohjoisessa. - Niin. 483 00:35:03,209 --> 00:35:05,209 Paikan nimi on Prescot. 484 00:35:05,209 --> 00:35:07,251 Se voi olla jokin kamala slummi. 485 00:35:08,209 --> 00:35:10,293 Maalaistollojen valtaamia taloja. 486 00:35:11,001 --> 00:35:12,709 Kumpikin vanhempi myi huumeita. 487 00:35:12,709 --> 00:35:14,751 Luoja! Ja äiti on juoppo. 488 00:35:14,751 --> 00:35:17,043 Siitä tulee traumoja vauvoille. 489 00:35:17,043 --> 00:35:18,834 He syntyvät humalassa. 490 00:35:18,834 --> 00:35:22,126 Joutuiko hän tosiaan laittamaan sormet äitinsä kurkkuun? 491 00:35:22,126 --> 00:35:24,793 - Se on yksityisasia. - Kerroit meille. 492 00:35:24,793 --> 00:35:26,043 Luottamuksella. 493 00:35:26,043 --> 00:35:28,209 Sehän on kamalaa. Voisitko kuvitella? 494 00:35:28,209 --> 00:35:30,626 Äiti oli sairas, kun hän oli kahdeksan. 495 00:35:30,626 --> 00:35:33,459 Kun on köyhä, sellaista sattuu vähän useammin. 496 00:35:33,459 --> 00:35:35,251 Varmistetaan, että hän viihtyy. 497 00:35:35,251 --> 00:35:36,834 Siitä vain. Hän ei hymyile. 498 00:35:36,834 --> 00:35:39,459 Farleigh pitää häntä kauheana. 499 00:35:39,459 --> 00:35:42,251 Rutiköyhä, ruma, vanhemmat huumeiden käyttäjiä. 500 00:35:42,251 --> 00:35:44,959 - En voi... - Siinä hän onkin. 501 00:35:44,959 --> 00:35:47,376 - Puhuimme juuri sinusta. - Älä ole hassu. 502 00:35:48,126 --> 00:35:50,334 Keksit ihan kamalia juttuja, Farleigh. 503 00:35:50,334 --> 00:35:51,334 Emme puhuneet. 504 00:35:51,626 --> 00:35:53,126 Hei, Oliver-kultaseni. 505 00:35:54,459 --> 00:35:56,543 Sinulla on kauniit silmät. 506 00:35:56,543 --> 00:35:59,751 - Miten ihanaa! - Sanoinhan, ettei hän ole ruma. 507 00:35:59,751 --> 00:36:03,543 Olet kiltti kaikkia kohtaan. Sinuun ei voi luottaa. 508 00:36:03,543 --> 00:36:07,293 Kammoan erittäin paljon rumuutta. 509 00:36:07,293 --> 00:36:09,543 Jo hyvin nuoresta. En tiedä, miksi. 510 00:36:09,543 --> 00:36:12,543 - Ehkä siksi, että olet kamala. - Älä ole ilkeä. 511 00:36:13,418 --> 00:36:15,293 Onko Venetia nähnyt sinut jo? 512 00:36:15,293 --> 00:36:17,293 Voi luoja, hän riemastuu. 513 00:36:17,793 --> 00:36:20,293 Hän on asettautunut esille koko päivän - 514 00:36:20,293 --> 00:36:22,751 - toivoen, että törmäät häneen. - Niinpä. 515 00:36:22,751 --> 00:36:25,043 Lopettakaa. Poikaparka saapui vasta. 516 00:36:25,043 --> 00:36:27,751 Onpa mukavaa vihdoin tavata sinut. 517 00:36:27,751 --> 00:36:29,876 - Menikö matka hyvin? - Kyllä, herra. 518 00:36:29,876 --> 00:36:33,834 Voi ei, älä herroittele. Emme siedä sellaista täällä. 519 00:36:33,834 --> 00:36:35,501 Tule viereeni. 520 00:36:36,168 --> 00:36:38,793 Pamela on ystäväni, joka on asunut kanssamme. 521 00:36:38,793 --> 00:36:40,168 Hei. 522 00:36:41,584 --> 00:36:44,709 Pamela, etsi Annie ja kysy teestä. 523 00:36:46,751 --> 00:36:47,793 Hyvä on. 524 00:36:48,626 --> 00:36:50,501 Selvä. Kumpi on siis Annie? 525 00:36:50,501 --> 00:36:52,043 Löydät kyllä hänet. 526 00:36:54,584 --> 00:36:56,834 - Missä... - Kyllä se siitä. 527 00:36:56,834 --> 00:36:58,501 - Keittiössä. - Keittiössä. 528 00:36:58,501 --> 00:37:01,001 Siis Annie keittiössä. 529 00:37:02,418 --> 00:37:03,459 - Mene nyt. - Hyvä on. 530 00:37:04,584 --> 00:37:07,501 Pamela-parka. Hän on täällä, kunnes on taas kunnossa. 531 00:37:07,501 --> 00:37:10,001 Hänellä on ollut hirveä vuosi. Kammottava. 532 00:37:10,001 --> 00:37:13,043 Mutta... Niin on sinullakin. 533 00:37:13,209 --> 00:37:15,543 Oli ikävää kuulla isästäsi. 534 00:37:15,543 --> 00:37:17,626 Se oli niin tavattoman traagista. 535 00:37:18,543 --> 00:37:20,584 Menetin monta ystävää riippuvuudelle. 536 00:37:20,584 --> 00:37:23,168 Monta hyvin rakasta ystävää. 537 00:37:23,168 --> 00:37:25,751 Se on Pamelankin kauhujen syy. 538 00:37:25,751 --> 00:37:28,001 Ja ainoa mielenkiintoinen asia hänessä. 539 00:37:28,001 --> 00:37:29,293 Farleigh! 540 00:37:29,293 --> 00:37:31,709 Hän on melko tylsä, mutta hyvin kaunis. 541 00:37:31,709 --> 00:37:33,876 Myönnä pois, että hän on kaunis. 542 00:37:33,876 --> 00:37:37,751 Se on ollut pelkkä kirous. Ne miehet... Et uskoisi sitä. 543 00:37:37,751 --> 00:37:40,543 Viimeisin on joku hirveä venäläismiljardööri. 544 00:37:40,543 --> 00:37:42,126 Häijyn ruma tietenkin. 545 00:37:42,293 --> 00:37:45,501 Pamela on ollut täällä kuukausien ajan piilossa häneltä. 546 00:37:45,834 --> 00:37:47,918 Ei puhuta nyt siitä. 547 00:37:47,918 --> 00:37:51,126 Kerro äidistäsi. Miten hän pärjää? 548 00:37:52,376 --> 00:37:53,709 - Juoko hän yhä? - Lopeta! 549 00:37:53,709 --> 00:37:55,376 - Älä välitä. - Töykeää. 550 00:37:55,376 --> 00:37:56,918 Mikään ei järkytä minua. 551 00:37:57,334 --> 00:37:59,501 Ei mikään. Kerro kaikki. 552 00:38:05,876 --> 00:38:07,126 Voihan helvetti. 553 00:38:18,334 --> 00:38:21,209 Olen pahoillani, että äiti kyseli niin töykeästi. 554 00:38:21,209 --> 00:38:23,001 Älä ota sitä henkilökohtaisesti. 555 00:38:23,001 --> 00:38:24,959 Joku on purkanut matkalaukkuni. 556 00:38:26,334 --> 00:38:29,668 Olisi pitänyt kertoa, että täällä tehdään niin. 557 00:38:29,668 --> 00:38:31,501 Palvelijat raportoivat äidille. 558 00:38:31,501 --> 00:38:33,834 Et kai pakannut mitään hävytöntä? 559 00:38:36,001 --> 00:38:38,501 Vain vanhat bokserini. 560 00:38:38,501 --> 00:38:40,834 He ovat tottuneet siihen. Ei hätää. 561 00:38:41,751 --> 00:38:43,209 Duncan ilahtuu. 562 00:38:47,084 --> 00:38:51,251 Toivottavasti et pahastu. Pyysin vanhanaikaisen smokin. 563 00:38:51,251 --> 00:38:54,543 Pukeudumme illalliselle, enkä halunnut sinun jäävän ilman. 564 00:38:54,543 --> 00:38:55,834 Pukeudutte illalliselle? 565 00:38:55,834 --> 00:38:58,751 Niin. Kuin iltapukutilaisuus. 566 00:38:59,584 --> 00:39:00,709 Olisin tuonut sen. 567 00:39:00,709 --> 00:39:03,668 Minulla on ylimääräinen. Se olisi tuhlausta. 568 00:39:04,751 --> 00:39:06,251 Onko kalvosinnappeja? 569 00:39:07,293 --> 00:39:08,293 Ei ole. 570 00:39:08,293 --> 00:39:11,626 Ei se mitään, kyllä se hoituu. Hankin ne sinulle. 571 00:39:14,209 --> 00:39:16,001 Olen todella iloinen tulostasi. 572 00:39:16,376 --> 00:39:20,126 Anteeksi nyt, että kaikki on niin vanhanaikaista. 573 00:39:22,751 --> 00:39:24,001 Ei, täällä on upeaa. 574 00:39:32,334 --> 00:39:33,584 Enpä tiedä. 575 00:39:33,584 --> 00:39:35,251 Tapasimme vieroitushoidossa. 576 00:39:35,251 --> 00:39:37,709 Hän oli ensin todella ihana, ja sitten - 577 00:39:37,709 --> 00:39:40,918 kaikki hänen liikekumppaninsa alkoivat pudota ikkunoista. 578 00:39:42,001 --> 00:39:44,418 - Tiedäthän? - Aivan. Onneksi pääsit pois. 579 00:39:46,001 --> 00:39:46,834 Niinpä kai. 580 00:39:46,959 --> 00:39:50,001 Hän puhui aina venäjää, ja se kuulosti romanttiselta. 581 00:39:50,001 --> 00:39:52,126 En tiedä, mitä "huora" on venäjäksi, 582 00:39:52,126 --> 00:39:55,168 joten se kuulosti ihanalta runoudelta. 583 00:39:56,918 --> 00:39:59,293 Isä sanoi aina, että päädyn Thamesin pohjaan. 584 00:39:59,293 --> 00:40:00,709 Tähän asti kaikki hyvin. 585 00:40:00,709 --> 00:40:02,959 En tiedä, mitä tekisin ilman Elspethiä. 586 00:40:03,168 --> 00:40:05,501 - Hän pelasti minut. - Älä jauha siitä, Pamela. 587 00:40:05,501 --> 00:40:08,501 Olet mieluinen vieraamme niin kauan kuin haluat. 588 00:40:08,501 --> 00:40:09,543 Ikuisestiko? 589 00:40:09,751 --> 00:40:12,084 Ei toki. Taisin löytää asunnon. 590 00:40:12,293 --> 00:40:13,543 - Sehän hyvä. - Hienoa! 591 00:40:13,709 --> 00:40:15,126 Serkullani on asunto. 592 00:40:15,126 --> 00:40:17,793 Se sopii sinulle. Mukava, pieni asunto. 593 00:40:17,793 --> 00:40:19,501 Se on pikemminkin yksiö. 594 00:40:19,501 --> 00:40:24,043 Oli ihanaa asua yksiössä nuorena. On vapauttavaa elää yhdessä huoneessa. 595 00:40:24,043 --> 00:40:25,543 Vähemmän siivottavaakin. 596 00:40:25,543 --> 00:40:29,209 On silti kauheaa, kun lähdet. Kuinka oikein selviän? 597 00:40:29,209 --> 00:40:31,376 Voisin jäädä vielä vähäksi aikaa. 598 00:40:31,376 --> 00:40:33,459 Eihän toki, kultaseni. 599 00:40:33,876 --> 00:40:36,668 Haluat varmasti päästä meistä ja saada oman kodin. 600 00:40:36,668 --> 00:40:37,793 Ymmärrän hyvin. 601 00:41:12,751 --> 00:41:15,543 - Hei. - Helkutti, pelästytit minut. 602 00:41:16,209 --> 00:41:17,251 Anteeksi. 603 00:41:17,751 --> 00:41:19,501 Luulin, että kävelet unissasi. 604 00:41:20,376 --> 00:41:22,459 Halusin tulla katsomaan Kuuta. 605 00:41:26,918 --> 00:41:28,126 Se on melkein täysi. 606 00:41:28,501 --> 00:41:30,043 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 607 00:41:30,918 --> 00:41:31,959 En. 608 00:41:32,959 --> 00:41:34,876 Me tulemme hulluiksi. 609 00:41:39,084 --> 00:41:41,668 Anteeksi, mutta sinulla on varmaan kylmä. 610 00:41:45,668 --> 00:41:47,001 Olen kylmäverinen. 611 00:41:48,543 --> 00:41:50,918 Me kaikki olemme. Etkö ole huomannut? 612 00:41:53,501 --> 00:41:54,751 Et ole kylmäverinen. 613 00:41:56,334 --> 00:41:58,043 Perheesi on ystävällinen minulle. 614 00:41:59,959 --> 00:42:01,043 Kiva juttu. 615 00:42:05,293 --> 00:42:08,126 Huomaan, miksi Felix pitää sinusta. 616 00:42:10,334 --> 00:42:11,751 Olet niin... 617 00:42:12,334 --> 00:42:13,418 Mitä? 618 00:42:16,751 --> 00:42:17,751 En tiedä. 619 00:42:25,001 --> 00:42:26,001 Aito. 620 00:42:31,043 --> 00:42:33,543 Pidän sinusta enemmän kuin viimevuotisesta. 621 00:42:38,459 --> 00:42:39,668 Öitä. 622 00:42:46,459 --> 00:42:48,293 - Mitä... - Aamiainen odottaa. 623 00:42:49,793 --> 00:42:51,168 - Huomenta. - Huomenta. 624 00:42:53,168 --> 00:42:54,168 Huomenta. 625 00:42:54,168 --> 00:42:56,918 - Nukuitko hyvin? - Kyllä. 626 00:43:02,459 --> 00:43:03,459 Hei. 627 00:43:04,626 --> 00:43:06,126 Ota aamiaista, Oliver. 628 00:43:06,126 --> 00:43:08,876 Voinko minäkin saada englantilaisen aamiaisen? 629 00:43:12,168 --> 00:43:14,959 Aamiainen on sivupöydällä. Ota sieltä vain. 630 00:43:15,876 --> 00:43:17,293 Millaisena haluatte munat? 631 00:43:17,293 --> 00:43:19,959 - Voin hakea ne, jos... - Ei munia. 632 00:43:20,543 --> 00:43:23,376 Munat laitetaan sinulle. 633 00:43:23,376 --> 00:43:24,459 Juuri niin. 634 00:43:25,084 --> 00:43:27,084 Kaikki muu on tuolla. 635 00:43:33,709 --> 00:43:35,459 Toiseltakin puolelta paistettuna. 636 00:43:37,876 --> 00:43:40,043 Puhuimme juuri Shelleyn elämäkerrasta. 637 00:43:40,459 --> 00:43:42,543 Kenen Shelleyn? Belindan siskonko? 638 00:43:42,543 --> 00:43:45,334 Vai Percy Bysshe Shelleyn? Runoilijan. 639 00:43:46,043 --> 00:43:47,293 Romanttisen runoilijan. 640 00:43:48,293 --> 00:43:50,959 Tiedättekö tarinan Shelleyn kaksoisolennosta? 641 00:43:50,959 --> 00:43:52,084 Kaksoisolennosta? 642 00:43:53,418 --> 00:43:55,418 Taloudenhoitaja oli siivoamassa, 643 00:43:55,418 --> 00:43:58,918 kun Shelley käveli ikkunan ohi ja vilkutti hänelle. 644 00:43:59,709 --> 00:44:03,584 Nainenkin vilkutti, kunnes tajusi, että Shelley oli Italiassa. 645 00:44:03,584 --> 00:44:04,918 Ja se oli ylin kerros. 646 00:44:04,918 --> 00:44:07,626 Lopeta, Vee. Nyt en pysty nukkumaan. 647 00:44:07,626 --> 00:44:09,251 Sinä päivänä Shelley hukkui. 648 00:44:11,209 --> 00:44:12,793 Iho meni kananlihalle. 649 00:44:13,334 --> 00:44:15,459 - Katso, Pamela. - Voi ei. 650 00:44:15,459 --> 00:44:17,709 - Hän kuulemma nai siskoaan. - Voi luoja! 651 00:44:17,709 --> 00:44:19,043 Se taisi olla Byron. 652 00:44:19,501 --> 00:44:20,918 Siitä puheen ollen, 653 00:44:21,501 --> 00:44:25,084 kuulitko, että Ada karkasi Tom Priorin kanssa, Ellie? 654 00:44:25,084 --> 00:44:27,168 - Kerroit jo. Totta kai. - Kiitos. 655 00:44:27,168 --> 00:44:28,584 Aviomies oli kauhea. 656 00:44:28,584 --> 00:44:31,209 Oletko sitä mieltä? Ei hän ollut niin paha. 657 00:44:31,209 --> 00:44:32,418 Eipä kai. 658 00:44:40,334 --> 00:44:41,501 Onko kaikki hyvin? 659 00:44:42,168 --> 00:44:43,876 On toki, mutta... 660 00:44:44,876 --> 00:44:45,918 Löysä keltuainen. 661 00:44:47,793 --> 00:44:49,251 Tulee huono olo niistä. 662 00:44:55,251 --> 00:44:56,251 Anteeksi nyt. 663 00:44:58,209 --> 00:44:59,209 Olen pahoillani. 664 00:45:00,084 --> 00:45:01,126 Anteeksi. 665 00:45:11,334 --> 00:45:12,793 Olemme täällä, Ollie! 666 00:45:16,709 --> 00:45:18,251 - Terve. - Hei. 667 00:45:18,918 --> 00:45:21,001 Alushousut on kielletty pellolla. 668 00:45:30,834 --> 00:45:32,584 Kappas vain. 669 00:45:33,293 --> 00:45:34,376 Anna hänen olla. 670 00:45:36,168 --> 00:45:37,209 Hyvä homma sinulle. 671 00:45:38,543 --> 00:45:39,668 Mikä yllätys. 672 00:45:45,543 --> 00:45:47,001 Varo ohdakkeita. 673 00:45:48,751 --> 00:45:51,126 Ohdakkeita on kaikkialla. On niiden aika. 674 00:45:56,626 --> 00:45:59,209 Olivatko Harry, Hermione ja Ronald yhdessä? 675 00:45:59,209 --> 00:46:00,293 Mitä? 676 00:46:00,668 --> 00:46:03,626 - Ihan taatusti. - Panivatko he toisiaan? 677 00:46:03,626 --> 00:46:06,168 Muuten he menettivät tilaisuutensa. 678 00:46:16,876 --> 00:46:17,876 Helvetti! 679 00:46:17,876 --> 00:46:19,334 Voi taivas. 680 00:46:21,584 --> 00:46:24,168 - Miksi hän on märkä? - Koska hän oli kaivossa. 681 00:46:33,793 --> 00:46:34,793 Helvetti! 682 00:46:49,543 --> 00:46:52,334 - Mitä nämä ovat? - Palissyn lautasia. 683 00:46:52,334 --> 00:46:56,251 Tarkoitatko Bernard Palissya? 1500-luvun hugenottikeraamikkoa? 684 00:46:56,709 --> 00:46:58,126 Kyllä. Tiedätkö siitä? 685 00:46:59,251 --> 00:47:00,376 {\an8}Pidän hänen töistään, 686 00:47:00,501 --> 00:47:02,584 mutta en ole koskaan nähnyt niitä. 687 00:47:10,084 --> 00:47:11,501 Todella outoa. 688 00:47:11,501 --> 00:47:12,584 Lopeta! 689 00:47:12,584 --> 00:47:13,668 Meidän pisteemme! 690 00:47:16,584 --> 00:47:17,584 Juo nyt. 691 00:47:35,251 --> 00:47:39,459 SALTBURNIN LABYRINTTI 692 00:47:42,501 --> 00:47:43,668 Voinko auttaa? 693 00:47:44,834 --> 00:47:46,126 Olin... Anteeksi. 694 00:47:47,751 --> 00:47:48,751 Ei se mitään. 695 00:47:50,084 --> 00:47:52,543 Moni eksyy Saltburnissa. 696 00:49:22,418 --> 00:49:23,584 No niin. 697 00:49:24,626 --> 00:49:25,751 Hyvää yötä. 698 00:50:18,626 --> 00:50:19,751 Oliver-kultaseni! 699 00:50:21,293 --> 00:50:22,334 Olet täsmällinen. 700 00:50:23,126 --> 00:50:26,168 - Vee-parka. Pojat aina karkaavat. - Miksi? 701 00:50:26,168 --> 00:50:29,293 Vee on seksuaalisesti pidätyskyvytön. 702 00:50:29,293 --> 00:50:30,959 Siitä asti, kun hän oli 14. 703 00:50:31,626 --> 00:50:33,001 Äitini sanoi aina niin. 704 00:50:34,001 --> 00:50:35,168 Synnynnäinen masokisti. 705 00:50:35,168 --> 00:50:37,876 - Sitten on ne ruokajutut. - Mitkä jutut? 706 00:50:38,293 --> 00:50:40,001 Tiedäthän. "Sormet kurkkuun." 707 00:50:41,376 --> 00:50:43,418 Luulimme oksentelun loppuvan. 708 00:50:44,126 --> 00:50:45,668 En tiennytkään. 709 00:50:45,668 --> 00:50:48,293 Se ei edes auttanut. Täyttä ajanhukkaa. 710 00:50:48,501 --> 00:50:53,084 Kunpa hän löytäisi sen oikean pojan tai tytön. Ihan sama. 711 00:50:54,084 --> 00:50:56,001 Olin lesbo jonkin aikaa. 712 00:50:56,001 --> 00:50:59,418 Se oli minulle liian märkää. Miehet ovat ihanan kuivia. 713 00:51:01,459 --> 00:51:03,709 Venetialla ei varmasti ollut helppoa, 714 00:51:04,584 --> 00:51:05,876 kun olit hänen äitinsä. 715 00:51:06,251 --> 00:51:08,043 - Miten niin? - Sen takia. 716 00:51:08,043 --> 00:51:09,084 Minkä takia? 717 00:51:09,668 --> 00:51:11,668 Koska olet niin helvetin kaunis. 718 00:51:23,959 --> 00:51:26,418 Mitä Pamela laittaa ylleen tänä iltana? 719 00:51:26,418 --> 00:51:28,876 Mitä? Ei Pamela ole täällä. 720 00:51:28,876 --> 00:51:30,709 - Onko hän... - Hän lähti. 721 00:51:30,709 --> 00:51:34,418 James arveli, että olisi hyvä viedä hänet pois ilman kohtausta. 722 00:51:35,209 --> 00:51:36,834 Ei voi vihjailla loputtomiin. 723 00:51:36,834 --> 00:51:38,751 Hän tuntui hieman hämmentyneeltä. 724 00:51:39,168 --> 00:51:41,709 Kovin tahdikasta. Hän on todellinen miina. 725 00:51:41,709 --> 00:51:43,084 Oikea ilonpilaaja. 726 00:51:43,084 --> 00:51:45,959 Sitä ei arvaisi, koska hän on niin tyylikäs. 727 00:51:45,959 --> 00:51:47,376 Häntä luulee hauskaksi. 728 00:51:47,376 --> 00:51:50,209 Pinnan alla ei silti ole mitään. 729 00:51:51,876 --> 00:51:54,084 Tiedän, että hänellä on ollut kamalaa, 730 00:51:54,251 --> 00:51:56,418 mutta kyllä hän jauhoikin siitä. 731 00:51:58,001 --> 00:51:59,459 Mikäli kaikki oli totta. 732 00:52:02,793 --> 00:52:03,793 Mitä tarkoitat? 733 00:52:07,376 --> 00:52:08,751 Ei olisi pitänyt puhua. 734 00:52:10,168 --> 00:52:11,459 Ei, jatka vain. 735 00:52:13,709 --> 00:52:15,793 En oikein tiedä. 736 00:52:17,209 --> 00:52:20,543 Tarinat tuntuivat vain toisinaan hieman epäjohdonmukaisilta. 737 00:52:23,001 --> 00:52:24,293 Luulin sinun huomanneen. 738 00:52:24,293 --> 00:52:26,584 Niin huomasinkin. Ehdottomasti. 739 00:52:27,501 --> 00:52:28,751 Se itsesääli. 740 00:52:29,918 --> 00:52:31,793 Kiristäminen tunnetasolla. 741 00:52:33,626 --> 00:52:34,668 Tiedät kyllä. 742 00:52:35,126 --> 00:52:36,209 Niin. 743 00:52:36,209 --> 00:52:37,293 Juuri niin! 744 00:52:37,751 --> 00:52:40,418 Luoja! Tunsin syyllisyyttä siitä tänään, 745 00:52:40,418 --> 00:52:41,626 mutta olet oikeassa. 746 00:52:41,626 --> 00:52:44,376 Hänessä oli jotain hyvin pahaenteistä. 747 00:52:44,793 --> 00:52:45,959 Aivan. 748 00:52:46,918 --> 00:52:49,293 Onneksi olet täällä. Olet niin tarkkanäköinen. 749 00:53:34,793 --> 00:53:36,043 Olet röyhkeä. 750 00:53:38,209 --> 00:53:42,043 Olet läpikuultavassa yöpaidassa ikkunani alla. 751 00:53:42,876 --> 00:53:45,501 Tämä on minun taloni. Menen, minne haluan. 752 00:53:47,209 --> 00:53:48,334 Selvä. 753 00:53:49,459 --> 00:53:52,376 Ja haluat olla läpikuultavassa yöpaidassa - 754 00:53:52,376 --> 00:53:53,918 ikkunani alla. 755 00:53:57,959 --> 00:53:59,709 En ollut ajatellut asiaa. 756 00:54:01,209 --> 00:54:02,834 Olet siis pelkkä masokisti. 757 00:54:12,418 --> 00:54:14,209 Et syö mitään. 758 00:54:17,626 --> 00:54:18,668 Syönhän. 759 00:54:19,959 --> 00:54:21,876 Se ei pysy sisällä. 760 00:54:23,959 --> 00:54:26,751 Olet hyvin kaunis, Venetia. 761 00:54:28,168 --> 00:54:30,126 Sinun pitää huolehtia itsestäsi. 762 00:54:32,334 --> 00:54:33,751 Siksi huomenna - 763 00:54:34,626 --> 00:54:35,876 sinä syöt. 764 00:54:36,793 --> 00:54:40,209 Sen jälkeen jäät pöytään istumaan. 765 00:54:44,834 --> 00:54:46,293 Ymmärrätkö? 766 00:54:50,459 --> 00:54:51,543 Kyllä. 767 00:54:52,626 --> 00:54:53,709 Hyvä. 768 00:55:22,168 --> 00:55:23,834 Voisin syödä sinut. 769 00:55:33,751 --> 00:55:34,709 Ollie, 770 00:55:35,168 --> 00:55:38,376 nyt ei ole oikea aika kuukaudesta. 771 00:55:38,376 --> 00:55:41,084 Onko jotain, mistä luulet minun olevan huolissani? 772 00:55:50,251 --> 00:55:52,168 Sinun onneksesi olen vampyyri. 773 00:57:10,001 --> 00:57:11,876 Sinulla on tuossa jotain. 774 00:57:28,293 --> 00:57:30,459 Senkin typerä pikkupoika. 775 00:57:53,334 --> 00:57:55,084 Hyvin ärsyttävä tyttöystävä. 776 00:57:59,626 --> 00:58:02,376 En koskaan muista sen pullean nimeä. Kuka hän on? 777 00:58:02,543 --> 00:58:05,043 Joku lääkäri Pariisissa. En muista nimeä. 778 00:58:05,168 --> 00:58:07,918 Hän antaa jauheita, jotka sekoitetaan veteen. 779 00:58:09,459 --> 00:58:11,168 - Hyvää huomenta. - Huomenta. 780 00:58:11,168 --> 00:58:13,168 - Nukuitko hyvin? - En oikeastaan. 781 00:58:13,709 --> 00:58:15,751 Huomenna tulee 30 henkeä päivälliselle. 782 00:58:15,751 --> 00:58:18,668 - Stopford-Sackville perui. - Sehän on sääli. 783 00:58:18,668 --> 00:58:20,501 Unohdin koko päivällisen. 784 00:58:20,501 --> 00:58:22,168 Ketkä ovat siis tulossa? 785 00:58:22,168 --> 00:58:24,418 - Henryt. - Ei. Älä viitsi. 786 00:58:24,418 --> 00:58:26,376 - Keitä he ovat? - Isän ystäviä. 787 00:58:26,876 --> 00:58:28,084 Kaikkien nimi on Henry. 788 00:58:28,084 --> 00:58:30,168 Ei kaikkien. Vain useimpien. 789 00:58:30,168 --> 00:58:32,668 - Siitä tulee hauskaa. - Kun Henry ahdistelee. 790 00:58:33,251 --> 00:58:34,376 Tiedät, kuka heistä. 791 00:58:34,376 --> 00:58:37,168 Pääset Oliverin viereen. Hän voi ahdistella sinua. 792 00:58:41,209 --> 00:58:44,418 Meidän pitäisi tehdä jotain hauskaa sinun syntymäpäivänäsi. 793 00:58:45,084 --> 00:58:46,126 Kunnon juhlat. 794 00:58:46,501 --> 00:58:48,668 Ei Henryjä. Jotain oikeasti hauskaa. 795 00:58:49,418 --> 00:58:50,834 Mitä mieltä olet? 796 00:58:50,834 --> 00:58:53,501 Jos Oliver pitää siitä, se on loistava idea. 797 00:58:53,501 --> 00:58:56,793 Oliver haluaa näköjään ennemmin hypätä ulos ikkunasta. 798 00:58:59,293 --> 00:59:01,834 - Millaiset juhlat? - Mitä vain haluat. 799 00:59:01,834 --> 00:59:04,293 Ehkä sata ihmistä. 800 00:59:04,293 --> 00:59:05,709 - Sata? - Tai kaksisataa. 801 00:59:05,709 --> 00:59:08,584 Yleensä käy niin, että lopulta on kaksisataa. 802 00:59:09,168 --> 00:59:10,626 Kutsu, kenet haluat. 803 00:59:11,334 --> 00:59:13,543 - Kaikki ystäväsi. - Mitkä ystävät? 804 00:59:16,543 --> 00:59:18,001 Miten olisi naamiaiset? 805 00:59:18,001 --> 00:59:19,418 Kyllä! 806 00:59:19,418 --> 00:59:21,251 Laitan haarniskani, Elspeth. 807 00:59:21,251 --> 00:59:22,709 Hyvä idea, kultaseni. 808 00:59:26,959 --> 00:59:29,876 Voisi olla teema. Miten olisi Kesäyön unelma? 809 00:59:29,876 --> 00:59:32,626 - Ihanaa. - Lutkakeijut esiin. 810 01:00:03,293 --> 01:00:04,334 Hei. 811 01:00:11,668 --> 01:00:12,668 Hei. 812 01:00:13,084 --> 01:00:14,334 Felix? 813 01:00:15,334 --> 01:00:18,584 - Onko kaikki hyvin? - On. Miten niin? 814 01:00:19,709 --> 01:00:21,459 Tunnut ärsyyntyneeltä. 815 01:00:21,918 --> 01:00:24,418 - En ole ärsyyntynyt mistään. - Selvä. 816 01:00:26,793 --> 01:00:28,668 Se on vain huonoa käytöstä. 817 01:00:29,126 --> 01:00:31,084 - Mikä? - Mitä luulisit? 818 01:00:33,001 --> 01:00:34,334 Puuhaat Venetian kanssa. 819 01:00:35,001 --> 01:00:37,001 Miksi luulet, että tein niin? 820 01:00:37,001 --> 01:00:39,751 Farleigh näki teidät. Mikä myötähäpeä. 821 01:00:39,751 --> 01:00:42,084 Olet ystäväni. Olet täällä kanssani. 822 01:00:42,084 --> 01:00:44,293 En halunnut nolata Venetiaa. 823 01:00:45,709 --> 01:00:46,834 Mitä tarkoitat? 824 01:00:47,459 --> 01:00:52,168 No, näin hänet ulkona ja menin katsomaan, oliko hän kunnossa. 825 01:00:52,501 --> 01:00:55,293 Hän käsitti tilanteen väärin, 826 01:00:55,459 --> 01:00:56,793 koska hän yritti suudella. 827 01:00:57,209 --> 01:00:59,001 Ohjasin hänet kohteliaasti pois. 828 01:00:59,793 --> 01:01:02,251 Farleigh sanoi, että te imitte toisianne. 829 01:01:02,251 --> 01:01:03,543 Uskotko häntä? 830 01:01:04,293 --> 01:01:05,501 Minä ja Venetia? 831 01:01:06,793 --> 01:01:07,834 Älä nyt viitsi. 832 01:01:13,918 --> 01:01:15,918 Mikset kertonut? 833 01:01:16,876 --> 01:01:18,626 Oli mukavampaa olla kertomatta. 834 01:01:19,168 --> 01:01:21,543 Hän oli kännissä. Ei varmaan muista sitä. 835 01:01:24,043 --> 01:01:25,501 Hän on todella nolo. 836 01:01:25,501 --> 01:01:27,626 Farleigh on oikea möläyttelijä. 837 01:01:29,459 --> 01:01:31,334 Jonkun pitää viihdyttää meitä. 838 01:01:31,668 --> 01:01:32,751 Aivan. 839 01:01:34,626 --> 01:01:36,043 Siksi hän on rakas meille. 840 01:01:39,209 --> 01:01:40,501 Luojan kiitos. 841 01:01:41,001 --> 01:01:42,918 Luulin, että on toinen Eddie-tilanne. 842 01:01:44,751 --> 01:01:46,959 - Eddie? - Hän oli paras ystäväni koulussa. 843 01:01:46,959 --> 01:01:48,626 Hän tuli luoksemme asumaan. 844 01:01:49,126 --> 01:01:50,334 Hän tavallaan - 845 01:01:51,626 --> 01:01:53,709 ihastui Venetiaan. 846 01:01:53,709 --> 01:01:56,293 Koko homma meni hankalaksi. 847 01:01:58,043 --> 01:02:00,084 Se tavallaan pilasi ystävyytemme. 848 01:02:05,459 --> 01:02:06,584 En voi kuvitella. 849 01:02:43,001 --> 01:02:46,001 - Sinun on oltava tiukka hänelle. - En voi sanoa ei. 850 01:02:46,001 --> 01:02:48,584 Tiedän kyllä. Sanoit jo tuon, ymmärrän kyllä. 851 01:02:48,584 --> 01:02:50,834 - Etkä ymmärrä. - Se on hyvin vaikeaa. 852 01:02:50,834 --> 01:02:52,626 Anteeksi, mutta se on kamalaa. 853 01:02:52,626 --> 01:02:54,751 Järjestätte Oliverille isot juhlat, 854 01:02:54,751 --> 01:02:56,293 kun äitini elää kurjuudessa. 855 01:02:56,293 --> 01:02:59,959 - Ei hän elä kurjuudessa. - Hän ei voi maksaa laskujaan. 856 01:02:59,959 --> 01:03:01,959 Tällä menolla niin käy. 857 01:03:01,959 --> 01:03:04,543 Siksi isä on huolissaan hänen auttamisestaan. 858 01:03:04,543 --> 01:03:07,501 Isä haluaa hänen olevan itsenäinen. 859 01:03:07,501 --> 01:03:08,793 Niin, kuten hänkin. 860 01:03:08,793 --> 01:03:11,418 - Farleigh! - Tiedät, miltä tämä näyttää. 861 01:03:11,834 --> 01:03:12,959 Vai mitä? 862 01:03:13,876 --> 01:03:16,501 Pakotat minut kerjäämään. 863 01:03:16,501 --> 01:03:17,709 Mitä tarkoitat? 864 01:03:17,709 --> 01:03:19,543 Tiedät kyllä, Felix. 865 01:03:21,459 --> 01:03:23,251 Kysy Liamilta ja Joshualta. 866 01:03:23,251 --> 01:03:26,084 Ketkä Liam ja Joshua ovat? 867 01:03:29,001 --> 01:03:30,168 Palvelijasi. 868 01:03:35,334 --> 01:03:36,376 Tuo on... 869 01:03:37,293 --> 01:03:39,876 - Tuo oli alhaista, Farleigh. - Selvä. 870 01:03:39,876 --> 01:03:42,751 - Siihenkö aiot nyt mennä? - Hienoa. 871 01:03:42,751 --> 01:03:44,043 Teetkö tästä rotujutun? 872 01:03:44,959 --> 01:03:47,334 Mitä helvettiä? Olemme sinun perheesi. 873 01:03:47,334 --> 01:03:50,418 Tuskin edes huomaamme, että olet erilainen. 874 01:03:50,918 --> 01:03:53,001 En tiedä palvelijoidemme nimiä. 875 01:03:53,001 --> 01:03:54,959 Palvelijoiden vaihtuvuus on kova. 876 01:03:55,209 --> 01:03:56,668 - Tietenkin. - Ai niin. 877 01:03:56,668 --> 01:03:59,668 Isäni on ollut anteliaampi kuin useimmat. 878 01:04:00,376 --> 01:04:01,418 Paljon anteliaampi. 879 01:04:06,959 --> 01:04:08,126 Mutta... 880 01:04:09,834 --> 01:04:12,709 Ehkä olemme tehneet kaikkemme. 881 01:04:38,126 --> 01:04:39,834 Hänen isänsä ei tiedä siitä. 882 01:04:39,834 --> 01:04:43,001 - Mistä tiedät, kuka hänen isänsä on? - Kaikki tietävät. 883 01:04:44,168 --> 01:04:46,084 Varoittiko Felix sinua? 884 01:04:48,168 --> 01:04:49,584 Minä tiedän. Entä sinä? 885 01:04:49,584 --> 01:04:52,251 Ehkä meidän täytyy olla varovaisia. 886 01:04:54,001 --> 01:04:55,168 Ei kiitos. 887 01:04:57,834 --> 01:05:00,626 Se on vain niin masentavaa. 888 01:05:01,543 --> 01:05:03,418 Olet vain yksi hänen leluistaan. 889 01:05:07,001 --> 01:05:08,001 Suutuit siitä. 890 01:05:08,001 --> 01:05:10,501 Ei hätää. Olen tottunut siihen. 891 01:05:11,501 --> 01:05:13,376 Hän ei halunnut jakaa lelujaan. 892 01:05:15,043 --> 01:05:16,043 Kiitos. 893 01:05:16,501 --> 01:05:19,293 Ei edes niitä, joilla hän ei halua enää leikkiä. 894 01:05:21,126 --> 01:05:23,668 Mitä upealle pojallesi kuuluu? 895 01:05:25,376 --> 01:05:26,501 Venetia. 896 01:05:26,709 --> 01:05:27,834 Venetia... 897 01:05:28,168 --> 01:05:30,209 Minä ensin. Olet vasemmalla puolella. 898 01:05:30,209 --> 01:05:31,376 Tietenkin. 899 01:05:32,709 --> 01:05:34,543 Miten kauan olet tuntenut Cattonit? 900 01:05:35,043 --> 01:05:37,376 Ikuisesti. Aina ja ikuisesti. 901 01:05:37,376 --> 01:05:40,501 - Miten sinä... - Mieheni on Jamesin kummipoika. 902 01:05:40,501 --> 01:05:43,043 Oletko ollut naimisissa pitkään? 903 01:05:43,043 --> 01:05:44,251 Olen. 904 01:05:44,376 --> 01:05:45,543 Hienoa. 905 01:05:45,543 --> 01:05:46,626 Miksi? 906 01:05:48,709 --> 01:05:49,876 Miksi se olisi hienoa? 907 01:05:50,668 --> 01:05:51,751 Mies on idiootti. 908 01:05:51,751 --> 01:05:53,459 Merenpohjasta. 909 01:05:55,293 --> 01:05:56,959 - Onko teillä lapsia? - On. 910 01:05:57,251 --> 01:05:59,959 Kaksi. Ei, vaan kolme. Kolme poikaa. 911 01:06:00,209 --> 01:06:02,126 - Täysi työ. - Ei, he ovat koulussa. 912 01:06:02,126 --> 01:06:05,251 Koulussa on se hyvä puoli, ettei heitä tarvitse nähdä. 913 01:06:06,376 --> 01:06:08,543 - Missä ovat... - Hen-kulta, pelasta minut. 914 01:06:09,334 --> 01:06:10,751 Oli kaksi perseenreikää! 915 01:06:10,751 --> 01:06:13,293 Miten olisin voinut tietää, että hän oli huora? 916 01:06:17,626 --> 01:06:21,376 Puhun heille 917 01:06:22,168 --> 01:06:23,293 {\an8}Anna sataa... 918 01:06:25,168 --> 01:06:27,376 Puhun heille 919 01:06:27,376 --> 01:06:29,959 Shawtylla oli Apple Bottomin farkut 920 01:06:29,959 --> 01:06:32,543 Buutsit ja turkki 921 01:06:32,543 --> 01:06:35,584 Koko klubi katsoi häntä 922 01:06:35,584 --> 01:06:37,793 Hän meni tanssimaan 923 01:06:37,793 --> 01:06:38,834 Ja hetken päästä 924 01:06:38,834 --> 01:06:41,709 Shawty oli alhaalla... 925 01:06:41,709 --> 01:06:43,876 Paskat tästä. Haen juotavaa. 926 01:06:43,876 --> 01:06:44,959 Niin minäkin. 927 01:06:44,959 --> 01:06:47,084 Reebokseissa remmit 928 01:06:47,084 --> 01:06:50,834 Hän kääntyi Ja läimäytti persettä... 929 01:06:53,626 --> 01:06:54,959 Pane, jätä tai avioidu. 930 01:06:56,001 --> 01:06:57,209 Rikhard III, 931 01:06:58,626 --> 01:07:01,043 Henrik VII ja Henrik VIII. 932 01:07:02,584 --> 01:07:04,626 Panisin Rikhard III:ta. 933 01:07:06,001 --> 01:07:09,168 Hän on niin epävarma, että näkisi vaivaa. 934 01:07:13,668 --> 01:07:15,418 Tai voisit panna vain minua. 935 01:07:21,751 --> 01:07:24,751 Miksi kerroit Felixille minusta ja Venetiasta? 936 01:07:25,376 --> 01:07:27,709 En arvannut hänen reagoivan niin pahasti. 937 01:07:27,709 --> 01:07:29,293 Kyllä arvasit. 938 01:07:29,959 --> 01:07:31,043 Niin arvasinkin. 939 01:07:34,918 --> 01:07:36,084 Kuule... 940 01:07:36,751 --> 01:07:40,126 Jos haluat joskus puhua, voit puhua minulle. 941 01:07:43,876 --> 01:07:44,876 Mitä tarkoitat? 942 01:07:44,876 --> 01:07:47,668 Tiedän, että sinulla on vaikeaa kotona. 943 01:07:48,626 --> 01:07:50,043 Tiedän, miltä se tuntuu. 944 01:07:52,043 --> 01:07:53,834 Kun tilanne on niin epävarma, 945 01:07:56,001 --> 01:07:57,126 se on kauhistuttavaa. 946 01:08:00,209 --> 01:08:01,334 Ja yksinäistä. 947 01:08:02,501 --> 01:08:06,126 On varmasti helvetin outoa pyytää heiltä kaikkea. 948 01:08:07,376 --> 01:08:09,418 - Tiedän, että inhoat minua. - Minä... 949 01:08:10,418 --> 01:08:11,543 En inhoa sinua. 950 01:08:11,543 --> 01:08:15,001 Mutta jos haluat minun puhuvan heille nähdäksesi, onko... 951 01:08:18,043 --> 01:08:19,834 Jos voin auttaa jotenkin, 952 01:08:21,168 --> 01:08:22,293 niin sano vain. 953 01:08:29,334 --> 01:08:30,334 Selvä. 954 01:08:32,334 --> 01:08:34,709 Menen nyt päästämään hänet kärsimyksistään. 955 01:08:38,876 --> 01:08:40,084 Okei. 956 01:08:40,668 --> 01:08:42,668 Hyvä, Henry! Se oli hienoa! 957 01:08:42,668 --> 01:08:44,793 Annetaan aplodit Henrylle. 958 01:08:46,376 --> 01:08:50,126 On aika kiristää tahtia. 959 01:08:51,584 --> 01:08:55,459 Meillä on täällä erittäin lahjakas laulaja. 960 01:08:56,126 --> 01:08:58,126 Hän on paras ystäväsi, samoin minun. 961 01:08:59,834 --> 01:09:00,959 Oliver Quick. 962 01:09:02,168 --> 01:09:03,876 - Oliver! - Nouse ylös nyt. 963 01:09:03,876 --> 01:09:05,501 - Ei. - Kyllä. Älä ujostele. 964 01:09:05,501 --> 01:09:07,126 En edes tiedä tätä laulua! 965 01:09:07,251 --> 01:09:10,793 Sanat ovat näytöllä, Oliver! Se on tässä kaikkein parasta! 966 01:09:11,834 --> 01:09:12,959 Sinä! 967 01:09:12,959 --> 01:09:16,001 Puet minut, olen nukkesi 968 01:09:16,001 --> 01:09:18,668 Ostat minulle asioita, pidän siitä 969 01:09:20,209 --> 01:09:22,959 Jos tuot ruokaa, tarvitsen sitä 970 01:09:24,209 --> 01:09:26,293 Annat minulle rakkautta, ruokin sitä 971 01:09:27,918 --> 01:09:32,084 Katsokaa meitä kahta myötätunnossa 972 01:09:32,084 --> 01:09:34,876 Kaiken kanssa mitä näemme 973 01:09:34,876 --> 01:09:38,876 En koskaan halua mitään, se on helppoa 974 01:09:39,584 --> 01:09:41,834 Ostat mitä tarvitsen 975 01:09:42,209 --> 01:09:43,709 Mutta katsokaa toiveitani 976 01:09:44,293 --> 01:09:46,209 Katsokaa unelmiani 977 01:09:46,709 --> 01:09:49,043 Raha jonka olemme käyttäneet 978 01:09:53,293 --> 01:09:55,626 RAKASTAN SINUA MAKSAT VUOKRANI 979 01:09:57,126 --> 01:09:59,709 Rakastan sinua, maksat vuokrani... 980 01:10:01,668 --> 01:10:03,168 - Anna mennä! - Farleigh! 981 01:10:03,168 --> 01:10:04,418 Mitä? 982 01:10:05,793 --> 01:10:08,418 Tämä on sinunkin laulusi, Farleigh. Tule mukaan. 983 01:10:10,209 --> 01:10:11,751 Vain, jos vaadit. 984 01:10:14,001 --> 01:10:18,376 Veit minut ravintolaan Broadwayn lähellä 985 01:10:18,376 --> 01:10:20,459 Näyttääksesi kuka sinä... 986 01:10:45,668 --> 01:10:47,126 Mitä helvettiä sinä teet? 987 01:10:48,293 --> 01:10:49,918 Mitä luulet minun tekevän? 988 01:10:49,918 --> 01:10:52,126 Taidat olla väärässä huoneessa. 989 01:10:56,626 --> 01:10:57,751 Olenko? 990 01:11:06,209 --> 01:11:08,584 Oletko kunnolla tästä lähtien, Farleigh? 991 01:11:09,209 --> 01:11:10,251 En. 992 01:11:23,626 --> 01:11:25,043 Aiotko olla kunnolla? 993 01:11:28,543 --> 01:11:29,959 En. 994 01:11:35,959 --> 01:11:37,834 Älä pakota kysymään uudelleen. 995 01:11:47,376 --> 01:11:48,418 Sano se. 996 01:11:52,251 --> 01:11:54,126 Olen kunnolla. 997 01:11:58,251 --> 01:12:00,001 Mitä helvettiä sinä... 998 01:12:46,168 --> 01:12:48,084 - En tekisi sitä. - Järkyttävää! 999 01:12:48,084 --> 01:12:49,501 Miksi tekisin niin? 1000 01:12:49,501 --> 01:12:52,168 - En tiedä. - Sen täytyy olla erehdys. 1001 01:12:52,168 --> 01:12:54,418 Tapahtui väärinkäsitys. Olen varma... 1002 01:12:54,418 --> 01:12:56,334 Vee, mitä helvettiä on tekeillä? 1003 01:12:56,918 --> 01:12:57,876 Se on Farleigh. 1004 01:12:58,959 --> 01:13:01,459 - Mitä nyt? - Hän yritti pihistää jotain. 1005 01:13:01,459 --> 01:13:02,918 Mistä sinä puhut? 1006 01:13:02,918 --> 01:13:04,376 - Mene. - En voi tehdä mitään. 1007 01:13:04,918 --> 01:13:06,459 Hän on ihan idiootti. 1008 01:13:06,459 --> 01:13:07,668 Alahan mennä! 1009 01:13:11,793 --> 01:13:12,834 Helvetti! 1010 01:13:18,959 --> 01:13:21,501 Sehän on pöyristyttävää. 1011 01:13:21,501 --> 01:13:22,834 Mitä siis tapahtui? 1012 01:13:22,834 --> 01:13:27,084 Hän lähetti Sotheby'sille sähköpostia saamistaan Palissyn lautasista. 1013 01:13:27,418 --> 01:13:30,376 Idiootti. Isähän oli puheenjohtajan koulukaveri. 1014 01:13:30,376 --> 01:13:32,918 Ei pidä purra ruokkivaa kättä. 1015 01:13:32,918 --> 01:13:35,376 Äiti ja isä antoivat hänelle mitä tahansa. 1016 01:13:35,376 --> 01:13:38,501 Ilmeisesti hän kyllästyi kysymään. 1017 01:13:38,959 --> 01:13:41,334 Älytöntä. Hän on meitä hemmotellumpi. 1018 01:13:41,626 --> 01:13:44,168 Täytyy myöntää, että on aika synkkää, 1019 01:13:44,168 --> 01:13:46,376 kun hän joutuu kerjäämään heiltä. 1020 01:13:46,376 --> 01:13:48,168 - Voi kyynel. - Hyvä on. 1021 01:13:48,168 --> 01:13:51,126 - Se oli hyvin typerää häneltä. - Hei. 1022 01:13:52,668 --> 01:13:54,376 Älä puhu siitä, Oliver. 1023 01:13:54,668 --> 01:13:56,168 Mitä jos he puhuvat hänestä? 1024 01:13:56,543 --> 01:13:59,001 - Eivät he puhu. - Onpa hieno päivä. 1025 01:13:59,001 --> 01:14:01,376 Tämä on kuumin kesä, jonka olen nähnyt. 1026 01:14:01,626 --> 01:14:04,293 - Läkähdyttävä. - Vielä kuumempi kuin viime vuonna. 1027 01:14:04,293 --> 01:14:07,459 En uskonut sen olevan mahdollista, mutta tässä sitä ollaan. 1028 01:14:07,459 --> 01:14:09,709 On kuumempaa kuin Barbadoksella. 1029 01:14:09,709 --> 01:14:11,459 - Barbadoksella! - Uskon sen. 1030 01:14:11,459 --> 01:14:14,043 Minulla ei ole ollut koskaan näin kuuma. 1031 01:14:14,043 --> 01:14:17,293 Täytyy tarkistaa, että Robert vahtii hortensioita. 1032 01:14:17,293 --> 01:14:18,626 Se on viisasta. 1033 01:14:20,293 --> 01:14:21,543 Mikä autuus! 1034 01:14:22,001 --> 01:14:23,418 Oikea autuus. 1035 01:14:27,001 --> 01:14:29,626 Tämä laulu. En ole kuullut sitä aikoihin. 1036 01:14:31,709 --> 01:14:34,168 Vietin aikaa heidän kanssaan, kun olin mallina. 1037 01:14:34,501 --> 01:14:36,209 Brittipoppia, Blur, Oasis. 1038 01:14:36,209 --> 01:14:37,918 Voi luoja, ne bileet. 1039 01:14:38,209 --> 01:14:40,251 Sitten Common People julkaistiin. 1040 01:14:40,251 --> 01:14:42,209 Luultiin, että se kertoi minusta, 1041 01:14:42,209 --> 01:14:44,626 mikä oli nöyryyttävää ja älytöntä. 1042 01:14:44,626 --> 01:14:46,459 Tuskin edes tunsin Jarvisia. 1043 01:14:47,043 --> 01:14:48,709 - Mitä? - Tyttö oli Kreikasta. 1044 01:14:48,709 --> 01:14:51,126 Hän janosi tietoa. Se en voinut olla minä. 1045 01:14:51,126 --> 01:14:52,959 En koskaan halunnut tietää mitään. 1046 01:14:55,251 --> 01:14:57,418 Kunpa ei tarvitsisi mennä Lontooseen. 1047 01:14:57,418 --> 01:15:00,418 - En tiennyt, että menet sinne. - Pamelan hautajaisiin. 1048 01:15:00,876 --> 01:15:01,918 Kuoliko Pamela? 1049 01:15:02,459 --> 01:15:03,334 Kyllä. 1050 01:15:03,751 --> 01:15:05,376 Hän janosi huomiota. 1051 01:16:36,834 --> 01:16:38,168 Huomenta, synttäripoika. 1052 01:16:41,459 --> 01:16:43,459 Pue päällesi, lähdemme tien päälle. 1053 01:16:43,834 --> 01:16:44,876 Minne? 1054 01:16:45,251 --> 01:16:48,043 Se on yllätys. Laita jotain kivaa ylle. 1055 01:17:03,001 --> 01:17:05,084 En voi katsoa 1056 01:17:05,084 --> 01:17:08,334 Se minut tappaa... 1057 01:17:22,668 --> 01:17:24,084 Paljonko sinne on matkaa? 1058 01:17:25,043 --> 01:17:26,501 Enää ei ole pitkä matka. 1059 01:17:39,918 --> 01:17:43,293 Sano, että olet... Felix? 1060 01:17:44,293 --> 01:17:46,251 - Kuuntele nyt. - Ei. Mitä sinä teit? 1061 01:17:46,251 --> 01:17:47,376 Mitä sinä teit? 1062 01:17:47,376 --> 01:17:49,251 Äitisi soitti viikko sitten. 1063 01:17:49,251 --> 01:17:53,501 Jätit puhelimesi kylpyhuoneeseen, joten vastasin siihen. 1064 01:17:53,501 --> 01:17:55,376 Et ole vastannut viikkoihin. 1065 01:17:55,376 --> 01:17:57,001 Mietin, että voisin auttaa. 1066 01:17:57,001 --> 01:18:00,543 Puhelimessa hän kuulosti raittiilta. 1067 01:18:00,793 --> 01:18:04,334 Hän ei tiennyt, missä olit. Hän halusi lähettää synttärikortin. 1068 01:18:04,334 --> 01:18:08,126 Käännä auto ympäri. Et voi viedä minua sinne. 1069 01:18:08,126 --> 01:18:10,793 Hän on äitisi. Sinun perhettäsi. 1070 01:18:10,793 --> 01:18:13,501 - Sinulla ei ole muita... - Sinä et ymmärrä! 1071 01:18:13,501 --> 01:18:16,001 Rukoilen sinua! Älä tee sitä. 1072 01:18:16,001 --> 01:18:18,126 En peru tätä. Olen pahoillani. 1073 01:18:18,126 --> 01:18:19,918 Sinun pitää hoitaa tämä asia. 1074 01:18:28,668 --> 01:18:31,418 Tuolla on kyltti. Churchill Avenue. 1075 01:18:31,418 --> 01:18:32,959 138. 1076 01:18:33,418 --> 01:18:34,584 Tämäkö se on? 1077 01:18:36,418 --> 01:18:40,459 Tämähän on mukavaa. Hän on selvästi ryhdistäytynyt. 1078 01:18:40,834 --> 01:18:42,168 Tämähän on hieno. 1079 01:18:44,793 --> 01:18:45,918 Mennään nyt. 1080 01:18:47,793 --> 01:18:49,459 Älä tule mukaan. 1081 01:18:49,459 --> 01:18:52,376 En jätä sinua. Teemme tämän yhdessä. 1082 01:19:12,501 --> 01:19:15,793 LÄHDIN KALAAN 1083 01:19:33,334 --> 01:19:34,501 Oliver! 1084 01:19:34,501 --> 01:19:36,959 Voi taivas. Olet hengissä! 1085 01:19:38,918 --> 01:19:40,209 En tunnistanut sinua. 1086 01:19:43,251 --> 01:19:44,668 Hyvää syntymäpäivää, kulta. 1087 01:19:47,084 --> 01:19:49,918 Sinä olet varmaan Felix. Mukava tavata. 1088 01:19:49,918 --> 01:19:51,334 Isäsi on puutarhassa. 1089 01:19:51,334 --> 01:19:53,043 - Hänen isänsäkö? - Niin. 1090 01:19:53,251 --> 01:19:55,918 Hän on ravannut koko aamun ihan innoissaan. 1091 01:19:55,918 --> 01:19:57,668 Tulkaa sisään. 1092 01:19:58,293 --> 01:19:59,501 Jeff! 1093 01:20:05,584 --> 01:20:07,959 Se oli Mýkonoksella. Käymme joka vuosi. 1094 01:20:07,959 --> 01:20:11,709 Emme enää, nyt kun kaikki lapset ovat aikuisia. 1095 01:20:11,709 --> 01:20:12,793 Lapset? 1096 01:20:13,126 --> 01:20:15,418 - Sanoit olevasi ainoa lapsi. - Enhän. 1097 01:20:15,418 --> 01:20:17,668 Olen aina puhunut siskoistani. 1098 01:20:22,251 --> 01:20:25,043 Aivan. No, unohdin kai sen. 1099 01:20:25,959 --> 01:20:27,751 Ei yllättäisi, jos hän ei kertonut. 1100 01:20:27,751 --> 01:20:31,168 Hän halusi aina olla ainoa lapsi, häipyi jonnekin yksin. 1101 01:20:31,168 --> 01:20:33,376 Niin varmasti. 1102 01:20:33,376 --> 01:20:36,959 He eivät tienneet, mitä tehdä noin fiksun suhteen koulussa. 1103 01:20:37,251 --> 01:20:40,043 Siksi hänen oli kai vaikea saada ystäviä. 1104 01:20:40,293 --> 01:20:41,543 Muut olivat kateellisia. 1105 01:20:43,001 --> 01:20:44,293 Nyt sitten - 1106 01:20:45,043 --> 01:20:47,043 hän on Oxfordin huippuoppilas. 1107 01:20:48,084 --> 01:20:49,251 Huippuoppilas? 1108 01:20:50,376 --> 01:20:53,626 Hän on niin vaatimaton. Minulla ei ollut aavistustakaan. 1109 01:20:53,626 --> 01:20:55,293 On rankkaa, kun emme tapaa. 1110 01:20:55,293 --> 01:20:57,876 Kaipa paineet ovat kovat. 1111 01:20:57,876 --> 01:21:00,584 - Totta kai. - En voi kuvitellakaan. 1112 01:21:00,584 --> 01:21:02,876 Töitä päivin ja öin ja sitten vielä - 1113 01:21:02,876 --> 01:21:05,251 hänellä on liitto ja näytelmät. 1114 01:21:05,251 --> 01:21:06,918 Soutujoukkue. 1115 01:21:06,918 --> 01:21:08,418 - Niin. - Nyt täytyy mennä. 1116 01:21:08,418 --> 01:21:11,751 - Miten niin? - Minulla on kamalia migreenikohtauksia. 1117 01:21:11,959 --> 01:21:13,709 Mene yläkertaan lepäämään. 1118 01:21:13,709 --> 01:21:15,543 Petasin vuoteesi, jos haluat jäädä. 1119 01:21:15,543 --> 01:21:16,584 Nyt pitää lähteä. 1120 01:21:16,584 --> 01:21:18,418 Pitää palata juhliani varten. 1121 01:21:18,418 --> 01:21:20,334 Äitisi laittoi lounasta koko aamun. 1122 01:21:20,334 --> 01:21:21,793 - Ei sillä ole väliä. - Onhan. 1123 01:21:21,793 --> 01:21:23,709 - Kyllä on. - Hän ei voi hyvin. 1124 01:21:23,709 --> 01:21:25,168 Ei se käy. 1125 01:21:25,168 --> 01:21:27,126 - Vain spagettikastiketta. - Ja kakku. 1126 01:21:28,251 --> 01:21:29,876 - Ei sillä väliä. - Voimme jäädä. 1127 01:21:29,876 --> 01:21:31,334 Jäämme mielellämme. 1128 01:21:31,751 --> 01:21:34,543 Ota nyt jokin pilleri tai jotain, Ollie. 1129 01:21:42,668 --> 01:21:44,168 Pidän spagettikastikkeesta. 1130 01:21:51,334 --> 01:21:53,001 Felix! 1131 01:21:53,001 --> 01:21:55,168 Ole kiltti! Anna minun selittää. 1132 01:21:55,168 --> 01:21:58,251 On parasta, että lähdet kotiin juhliesi jälkeen. 1133 01:21:58,251 --> 01:22:01,209 On liian myöhäistä peruuttaa ne, ja kesä on pian ohi, 1134 01:22:01,209 --> 01:22:04,251 joten pidetään juhlasi tänä iltana. 1135 01:22:05,668 --> 01:22:07,376 Nähdään sitten Oxfordissa. 1136 01:22:07,376 --> 01:22:09,334 Kai voimme silti olla ystäviä? 1137 01:22:10,209 --> 01:22:13,126 Nauramme vielä tälle. 1138 01:22:14,543 --> 01:22:17,001 En tiedä, miksi sanoin sen. Se oli typerää. 1139 01:22:17,001 --> 01:22:20,084 Se on helvetin outoa. En edes tiedä, mistä aloittaa. 1140 01:22:20,084 --> 01:22:22,459 Olet valehtelija, Ollie. 1141 01:22:27,709 --> 01:22:28,834 Miksi valehtelit? 1142 01:22:34,084 --> 01:22:35,834 Halusin vain olla ystäväsi. 1143 01:22:44,126 --> 01:22:48,043 - Hoidetaan nyt vain tämä ilta. - Ethän kerro perheellesi? 1144 01:22:48,043 --> 01:22:51,251 En hitossa. Tämä on tarpeeksi synkkää jo nyt. 1145 01:23:25,209 --> 01:23:26,709 - Duncan? - Niin? 1146 01:23:26,709 --> 01:23:27,834 Orkidea. 1147 01:23:30,293 --> 01:23:31,501 Hei! 1148 01:23:39,376 --> 01:23:40,709 Tuo on Georgen tytär. 1149 01:23:42,334 --> 01:23:44,626 Ihan kuin äitinsä. 1150 01:24:10,209 --> 01:24:11,709 Oletteko nähneet Felixiä? 1151 01:24:12,751 --> 01:24:13,751 Ette. 1152 01:24:17,834 --> 01:24:20,084 - Mikä on suurin viiva? - En tiedä. 1153 01:24:21,251 --> 01:24:24,751 Felix, voimmeko jutella hetken? 1154 01:24:28,334 --> 01:24:30,584 - Et voi sivuuttaa minua. - Voin yrittää. 1155 01:24:30,584 --> 01:24:32,126 Meidän täytyy puhua. 1156 01:24:32,834 --> 01:24:34,876 - Tule nyt. - Yritin olla ystävällinen. 1157 01:24:34,876 --> 01:24:37,084 Mene häiritsemään jotakuta toista. 1158 01:24:44,126 --> 01:24:45,376 Mitä tuo oli? 1159 01:25:19,084 --> 01:25:22,668 - Hei, Farleigh. - Mistä tiesit, että se olin minä? 1160 01:25:22,668 --> 01:25:23,834 Sinettisormuksesta. 1161 01:25:26,501 --> 01:25:28,959 Huomaat tosiaan kaiken. 1162 01:25:30,876 --> 01:25:32,084 Näkivätkö he jo sinut? 1163 01:25:32,418 --> 01:25:33,668 Eivät vielä. 1164 01:25:36,459 --> 01:25:37,834 He hermostuvat. 1165 01:25:38,793 --> 01:25:39,918 En usko. 1166 01:25:40,376 --> 01:25:41,459 He kutsuivat minut. 1167 01:25:44,168 --> 01:25:45,251 Niinkö? 1168 01:25:50,626 --> 01:25:52,084 Voi luoja, tuo ilmeesi. 1169 01:25:52,418 --> 01:25:54,209 Eivät he voineet kutsua sinua. 1170 01:25:54,584 --> 01:25:56,626 Et koskaan ymmärrä tätä, Oliver. 1171 01:25:57,501 --> 01:25:58,959 Tämä paikka... 1172 01:26:00,334 --> 01:26:01,834 Se ei ole sinua varten. 1173 01:26:02,709 --> 01:26:05,168 Se on helvetin unelma. 1174 01:26:05,168 --> 01:26:08,459 Anekdootti, jolla kyllästytät lihavia lapsiasi jouluna. 1175 01:26:09,209 --> 01:26:13,168 Oliverin ainutkertainen käteenveto heinäpaalin päällä - 1176 01:26:13,168 --> 01:26:15,418 kultaisena ison pojan kesänä. 1177 01:26:17,834 --> 01:26:21,959 Takerrut siihen, tutkit sitä ja runkkaat sen avulla. 1178 01:26:21,959 --> 01:26:27,709 Ihmettelet, miten voisit koskaan saada sen takaisin. 1179 01:26:28,543 --> 01:26:30,209 Et silti saa sitä takaisin. 1180 01:26:32,501 --> 01:26:34,293 Koska kesäsi on ohi. 1181 01:26:36,293 --> 01:26:37,543 Niinpä sinä... 1182 01:26:39,376 --> 01:26:40,501 Sinä - 1183 01:26:41,168 --> 01:26:42,626 lähdet junalla - 1184 01:26:44,251 --> 01:26:48,334 siihen kammottavaan nukketehtaaseen, jossa Olivereita tehdään, 1185 01:26:48,334 --> 01:26:51,834 ja minä palaan tänne. 1186 01:26:54,918 --> 01:26:56,543 Tämä ei ole unelma minulle. 1187 01:26:57,959 --> 01:26:59,209 Se on minun taloni. 1188 01:27:01,209 --> 01:27:05,126 Kävi miten kävi, tulen aina takaisin. 1189 01:27:08,418 --> 01:27:10,043 Yritä enemmän ensi kerralla. 1190 01:27:25,584 --> 01:27:27,626 Voi paska. En muista hänen nimeään. 1191 01:30:00,959 --> 01:30:03,251 - Felix. - Voi jessus. 1192 01:30:03,251 --> 01:30:05,459 - Mitä teet täällä? - Haluan puhua kanssasi. 1193 01:30:05,459 --> 01:30:08,001 - Vakoilitko meitä? - En. 1194 01:30:08,001 --> 01:30:11,084 - Te olette ällöjä. - Ei ole totta. 1195 01:30:11,668 --> 01:30:13,459 Voi luoja. 1196 01:30:13,459 --> 01:30:15,626 Mikä helvetti sinua vaivaa, Oliver? 1197 01:30:15,626 --> 01:30:18,334 - Jätä minut rauhaan. - Ei, meidän täytyy puhua. 1198 01:30:18,334 --> 01:30:20,834 - Ei. Oletko hullu? - Et voi viskata minua pois. 1199 01:30:20,834 --> 01:30:22,459 Häivy helvettiin siitä! 1200 01:30:23,959 --> 01:30:24,959 Helvetti. 1201 01:30:24,959 --> 01:30:27,126 Annoin vain sen, mitä halusit! 1202 01:30:29,959 --> 01:30:31,668 Kuten kaikki muutkin. 1203 01:30:31,668 --> 01:30:34,126 Kaikki järjestävät esityksen Felixille. 1204 01:30:37,043 --> 01:30:40,084 Olen pahoillani, jos esitykseni ei ollut kyllin hyvä. 1205 01:30:41,959 --> 01:30:43,126 Luulen, 1206 01:30:43,959 --> 01:30:46,209 että sinun pitää hakea apua. 1207 01:30:46,209 --> 01:30:47,793 - Ihan oikeasti. - Eihän. 1208 01:30:47,793 --> 01:30:50,543 Sinun pitää vain ymmärtää, miten rakastan sinua. 1209 01:30:51,793 --> 01:30:53,959 Olet ainoa ystäväni koskaan. 1210 01:30:56,209 --> 01:30:58,084 Eikö tekoni - 1211 01:30:58,084 --> 01:31:01,959 juuri todista, miten hyvä ystävä olen? 1212 01:31:02,793 --> 01:31:04,251 Miten hyvin tunnen sinut? 1213 01:31:04,918 --> 01:31:06,376 Olen yhä sama ihminen. 1214 01:31:07,876 --> 01:31:10,126 Kyllä, olen edelleen sama ihminen. 1215 01:31:12,793 --> 01:31:14,126 En tiedä, mikä olet, 1216 01:31:18,251 --> 01:31:19,376 mutta tiedän, 1217 01:31:20,168 --> 01:31:22,543 että saat vereni hyytymään. 1218 01:31:40,126 --> 01:31:41,543 Nyt oksettaa. 1219 01:31:44,959 --> 01:31:46,043 Helvetti. 1220 01:32:03,751 --> 01:32:05,376 - Paraniko olo? - Haista paska. 1221 01:32:08,543 --> 01:32:10,126 Mene nyt nukkumaan. 1222 01:32:13,459 --> 01:32:15,293 Ei kiinnosta enää, mitä ajattelet. 1223 01:32:27,876 --> 01:32:28,918 Voi helvetti. 1224 01:33:32,459 --> 01:33:33,668 Felix? 1225 01:33:34,043 --> 01:33:35,251 Felix! 1226 01:33:37,709 --> 01:33:38,834 Felix! 1227 01:33:40,793 --> 01:33:42,543 Felix! 1228 01:33:44,668 --> 01:33:46,168 Felix! 1229 01:34:12,543 --> 01:34:14,251 Sinulle ei kai tarvitse kertoa. 1230 01:34:18,126 --> 01:34:19,209 Tiedät jo. 1231 01:34:24,834 --> 01:34:27,918 Käytät vain vieteriukkoa. 1232 01:34:30,251 --> 01:34:32,626 Kävelet kohti maailmanloppua. 1233 01:34:50,001 --> 01:34:52,043 Tietäen, että milloin tahansa - 1234 01:34:58,084 --> 01:35:00,168 maa katoaa jalkojen alta. 1235 01:35:19,668 --> 01:35:21,168 Se oli kaiken loppu. 1236 01:36:10,793 --> 01:36:12,376 Rakas poika. 1237 01:36:14,084 --> 01:36:15,709 Rakas poikani. 1238 01:36:18,376 --> 01:36:19,876 Auttakaa siirtämään hänet. 1239 01:36:19,876 --> 01:36:22,501 Hänet on saatava sisään lämpimään. 1240 01:36:26,834 --> 01:36:28,418 Hänet pitää saada lämpimäksi. 1241 01:36:30,334 --> 01:36:31,459 Felix-kultaseni, 1242 01:36:32,376 --> 01:36:33,376 missä puserosi on? 1243 01:36:35,043 --> 01:36:36,168 Missä puserosi on? 1244 01:36:39,918 --> 01:36:41,709 Tulkaa auttamaan. 1245 01:36:43,334 --> 01:36:45,793 En usko, että voimme siirtää häntä, James. 1246 01:36:46,293 --> 01:36:47,918 - Poliisi... - Kyllä. 1247 01:36:49,251 --> 01:36:50,501 Tule pois sieltä. 1248 01:36:52,334 --> 01:36:53,376 Pian on lounasaika. 1249 01:36:53,918 --> 01:36:54,959 Niin. 1250 01:37:26,293 --> 01:37:29,209 - Mitä nyt, Duncan? - Poliisi on täällä, rouva. 1251 01:37:30,543 --> 01:37:31,751 Heillä on ongelmia. 1252 01:37:33,209 --> 01:37:34,501 Millaisia ongelmia? 1253 01:37:34,793 --> 01:37:37,126 He eksyvät jatkuvasti labyrintissä. 1254 01:37:38,168 --> 01:37:39,334 Entä sitten? 1255 01:37:40,376 --> 01:37:42,626 Voinko lähettää puutarhurin auttamaan? 1256 01:37:42,626 --> 01:37:43,751 Hyvä on. 1257 01:37:47,626 --> 01:37:50,418 Kerro meille eilisillasta, Oliver. 1258 01:37:52,501 --> 01:37:54,918 - Eilisillasta? - Oliko sinulla mukavaa? 1259 01:37:55,834 --> 01:37:57,751 Olihan se hienoa. 1260 01:37:58,168 --> 01:37:59,501 - Kiitos. - Hyvä. 1261 01:37:59,751 --> 01:38:02,668 - Minusta se oli menestys, vai mitä? - Kyllä. Voitto. 1262 01:38:02,668 --> 01:38:04,959 - Talo näytti hyvältä. - Se oli kaunis. 1263 01:38:04,959 --> 01:38:06,501 Ja se kakku oli... 1264 01:38:06,501 --> 01:38:07,918 Piditkö siitä? 1265 01:38:08,168 --> 01:38:10,959 En lopulta maistanut sitä. Niinhän siinä käy. 1266 01:38:10,959 --> 01:38:14,084 On niin kiire, että varsinaiset juhlat jäävät väliin. 1267 01:38:16,709 --> 01:38:17,793 Mitä nyt? 1268 01:38:18,876 --> 01:38:21,626 Saanko luvan sulkea verhot, herra? 1269 01:38:23,126 --> 01:38:26,084 Kuolemansyyntutkija tuli. He kulkevat ikkunan ohi. 1270 01:38:26,084 --> 01:38:27,793 Kyllä, kiitos. Sulje ne. 1271 01:38:29,251 --> 01:38:31,168 En yleensä pidä suklaakakuista. 1272 01:38:31,543 --> 01:38:33,459 Se voi olla ällöttävän makeaa. 1273 01:38:33,459 --> 01:38:35,751 Eilisiltainen oli hyvin kevyt. 1274 01:38:35,751 --> 01:38:38,501 Lynn on aina ollut kakkuasiantuntija. 1275 01:38:38,501 --> 01:38:41,209 Aivan. Pitää kuulemma olla kylmät kädet. 1276 01:38:42,084 --> 01:38:45,043 Olen kuullut siitä. Voi ei silloin sula. 1277 01:38:46,084 --> 01:38:48,876 Tosin se taitaa liittyä enemmän taikinaan... 1278 01:38:48,876 --> 01:38:51,751 Sulje ne nyt, Duncan! 1279 01:38:51,751 --> 01:38:54,168 Yritän kyllä, herra. En saa... 1280 01:38:57,709 --> 01:38:58,751 Olen pahoillani. 1281 01:39:00,043 --> 01:39:01,168 Olen pahoillani. 1282 01:39:29,751 --> 01:39:31,418 Voi luoja. 1283 01:39:32,793 --> 01:39:35,001 Voinko poistua? 1284 01:39:35,001 --> 01:39:36,626 Et. Emme ole syöneet vielä. 1285 01:39:37,001 --> 01:39:38,959 Ruoka on kylmää. 1286 01:39:38,959 --> 01:39:41,334 Pitääkö syödä kuin ei mitään? 1287 01:39:41,334 --> 01:39:44,084 - Mitä muutakaan voimme? - Mitä tahansa! 1288 01:39:44,084 --> 01:39:46,793 Farleigh, ole hiljaa! 1289 01:39:46,793 --> 01:39:50,043 Istu alas ja syö se pirun piiras! 1290 01:39:50,043 --> 01:39:51,918 Syö se ja ole hiljaa! 1291 01:39:51,918 --> 01:39:53,668 Syö se pirun piiras! 1292 01:39:56,501 --> 01:39:58,793 Et ole ainoa täällä, jolla on tunteita. 1293 01:40:00,334 --> 01:40:02,834 Kukaan ei kaipaa amerikkalaisia tunteitasi. 1294 01:40:02,834 --> 01:40:04,459 Minusta se on herkullista. 1295 01:40:10,459 --> 01:40:12,543 Mitä sinä vielä täällä teet? 1296 01:40:14,709 --> 01:40:16,751 Eikö kukaan muu pidä sitä outona? 1297 01:40:18,168 --> 01:40:19,709 Eikö? 1298 01:40:19,709 --> 01:40:21,626 En heittäisi ensimmäistä kiveä. 1299 01:40:21,626 --> 01:40:23,418 - Anteeksi mitä? - Lopeta. 1300 01:40:23,418 --> 01:40:25,584 - Mitä hän sanoo? - Ei aavistustakaan. 1301 01:40:25,584 --> 01:40:28,001 Minäkin tuntisin syyllisyyttä. 1302 01:40:28,001 --> 01:40:30,293 - Syyllisyyttä? - Jos vetäisin viivoja - 1303 01:40:30,293 --> 01:40:31,709 jonkun kuoliniltana. 1304 01:40:34,001 --> 01:40:35,084 Painu helvettiin. 1305 01:40:35,543 --> 01:40:36,834 Et kieltänyt asiaa. 1306 01:40:37,709 --> 01:40:38,751 Onko se totta? 1307 01:40:41,376 --> 01:40:42,876 Tutki Farleigh'n huone. 1308 01:40:42,876 --> 01:40:43,793 Ei. 1309 01:40:46,293 --> 01:40:47,334 Ulos täältä! 1310 01:40:48,209 --> 01:40:49,293 Ei, odota... 1311 01:40:50,126 --> 01:40:51,751 - Mitä tämä on? - Elspeth! 1312 01:40:51,751 --> 01:40:54,418 - Elspeth? - Älä edes katso häntä! 1313 01:40:54,834 --> 01:40:55,876 Ulos täältä. 1314 01:40:58,293 --> 01:40:59,876 En kerro tästä poliisille. 1315 01:41:00,709 --> 01:41:03,126 Siinä on kaikki, mitä saat - 1316 01:41:03,709 --> 01:41:04,834 enää ikinä. 1317 01:42:14,084 --> 01:42:15,876 Nähdään talolla, Oliver. 1318 01:45:49,626 --> 01:45:51,584 - Pastori oli hyvä. - Niin. 1319 01:45:52,376 --> 01:45:53,876 Paljon isäänsä mukavampi. 1320 01:45:53,876 --> 01:45:56,668 Hän oli kelvollinen. Vain vähän vanhanaikainen. 1321 01:45:56,668 --> 01:45:58,459 Äärimmäisen vanhanaikainen. 1322 01:45:58,876 --> 01:46:00,876 Muistatko Felixin ristiäiset? 1323 01:46:01,001 --> 01:46:04,251 "Ei River voi millään olla toinen nimi." Muistatko sen? 1324 01:46:04,626 --> 01:46:06,334 Annoit hänen kuulla kunniansa. 1325 01:46:08,334 --> 01:46:09,501 Ei sillä ole väliä. 1326 01:46:10,459 --> 01:46:12,834 Ei ole väliä, mikä hänen toinen nimensä on. 1327 01:46:12,834 --> 01:46:14,543 - Rakas... - Hän oli oikeassa. 1328 01:46:14,876 --> 01:46:16,668 River on aika hassu. 1329 01:46:16,668 --> 01:46:19,376 Luulen silti, ettei lapsen nimeä valita - 1330 01:46:19,376 --> 01:46:23,626 kuvitellen, että jonain päivänä täytyy miettiä, miltä se näyttää - 1331 01:46:26,959 --> 01:46:28,084 kaiverrettuna - 1332 01:46:29,043 --> 01:46:30,251 hautakiveen. 1333 01:46:30,876 --> 01:46:32,876 - Valitaan fontti... - Minkä valitsit? 1334 01:46:35,126 --> 01:46:36,459 Times New Romanin. 1335 01:46:38,876 --> 01:46:40,126 Paikalliseen kiveen. 1336 01:46:40,626 --> 01:46:42,501 - Siitä tulee hyvä. - Totta. 1337 01:46:43,043 --> 01:46:44,668 Se on hyvä valinta. Varma. 1338 01:46:47,168 --> 01:46:48,168 Jätän teidät nyt. 1339 01:46:48,793 --> 01:46:50,751 Et lähde minnekään, Oliver. 1340 01:46:50,751 --> 01:46:52,209 Menen vain yläkertaan. 1341 01:46:52,209 --> 01:46:53,626 Et kai jätä meitä? 1342 01:46:55,293 --> 01:46:56,751 Ethän lähde Saltburnista? 1343 01:47:08,751 --> 01:47:10,001 Anteeksi. 1344 01:47:10,793 --> 01:47:13,126 Kohteliaisuutesi on hyvin - 1345 01:47:13,876 --> 01:47:15,834 raastavaa. Tiesitkö sen? 1346 01:47:18,126 --> 01:47:20,251 - Anteeksi mitä? - Pyydät aina anteeksi. 1347 01:47:21,459 --> 01:47:26,209 Kavahdat aina pois kuin mikäkin pieni - 1348 01:47:27,626 --> 01:47:28,668 maaorja. 1349 01:47:36,209 --> 01:47:37,376 Näin sinut. 1350 01:47:39,918 --> 01:47:42,334 Nyyhkytit kirkossa hautajaisissa. 1351 01:47:43,334 --> 01:47:45,876 Näin sinun itkevän, ja minä... 1352 01:47:47,584 --> 01:47:49,543 Olin pahoillani puolestasi. 1353 01:47:51,501 --> 01:47:52,626 Hyvin pahoillani. 1354 01:47:55,501 --> 01:47:56,834 Sitten muistin. 1355 01:48:00,918 --> 01:48:03,001 Ja aloin nauraa. 1356 01:48:11,376 --> 01:48:12,709 Minä vain... 1357 01:48:13,668 --> 01:48:17,584 En voinut lakata nauramasta, koska... 1358 01:48:17,584 --> 01:48:19,376 Muistin, 1359 01:48:20,709 --> 01:48:24,209 että tunsit hänet vain... 1360 01:48:26,126 --> 01:48:27,876 Puoli vuotta. 1361 01:48:30,251 --> 01:48:31,959 Tuskin edes tunsit häntä. 1362 01:48:32,876 --> 01:48:36,459 Et liity mitenkään häneen, 1363 01:48:37,584 --> 01:48:38,668 meihin - 1364 01:48:39,459 --> 01:48:40,501 tai tähän paikkaan. 1365 01:48:41,543 --> 01:48:43,168 Et mitenkään. 1366 01:48:45,043 --> 01:48:47,043 Olet pelkkä muukalainen. 1367 01:48:48,668 --> 01:48:52,084 - Kello on paljon. - Olet silti täällä. 1368 01:48:52,876 --> 01:48:54,793 Kaiken keskellä. 1369 01:48:58,209 --> 01:49:01,709 Helvetin vaarallinen muukalainen. 1370 01:49:02,334 --> 01:49:04,001 Menen nyt nukkumaan. 1371 01:49:04,376 --> 01:49:05,834 Ollie... 1372 01:49:06,501 --> 01:49:08,459 Tiedätkö, miksi isä kutsuu sinua nyt? 1373 01:49:09,793 --> 01:49:10,959 Hämähäkkimieheksi. 1374 01:49:12,668 --> 01:49:14,543 - Ihanko totta? - Sinä aina - 1375 01:49:14,543 --> 01:49:16,626 lymyilet nurkissa, 1376 01:49:17,418 --> 01:49:20,251 kudot hämähäkkimäistä - 1377 01:49:21,418 --> 01:49:24,084 Oliverin verkkoasi. 1378 01:49:25,334 --> 01:49:28,334 - Hyvää yötä. Juo vettä. - Hei, Ollie. 1379 01:49:28,834 --> 01:49:30,084 Älä hermostu. 1380 01:49:32,501 --> 01:49:34,251 En usko, että olet hämähäkki. 1381 01:49:37,168 --> 01:49:39,918 Taidat olla yöperhonen. 1382 01:49:42,418 --> 01:49:43,918 Olenko oikeassa? 1383 01:49:46,084 --> 01:49:47,459 Hiljainen. 1384 01:49:49,126 --> 01:49:50,459 Harmiton. 1385 01:49:51,126 --> 01:49:53,376 Valo vetää puoleensa. 1386 01:49:55,043 --> 01:49:58,584 Lyö itseään ikkunaa vasten. 1387 01:50:02,709 --> 01:50:06,251 Haluaa vain epätoivoisesti sisään. 1388 01:50:09,584 --> 01:50:10,959 Nyt sinä sen teit. 1389 01:50:16,876 --> 01:50:19,543 Olet tehnyt reiät - 1390 01:50:20,376 --> 01:50:21,793 kaikkeen. 1391 01:50:25,043 --> 01:50:27,251 Syöt meidät sisältä käsin. 1392 01:50:27,251 --> 01:50:29,334 - Olet juonut liikaa. - Totta. 1393 01:50:33,418 --> 01:50:35,001 Onko tuo hänen partavetensä? 1394 01:50:38,543 --> 01:50:43,209 Olet oikea friikki. 1395 01:50:43,626 --> 01:50:46,293 Sinulla on varmaan hänen alusvaatteensakin. 1396 01:50:46,751 --> 01:50:51,168 Olet inhottava pieni mitättömyys. 1397 01:50:51,168 --> 01:50:54,584 Voi luoja! Söit hänet heti suihisi - 1398 01:50:54,584 --> 01:50:58,084 ja nuolit lautasen puhtaaksi. 1399 01:51:37,918 --> 01:51:39,459 Se mursi hänet täysin. 1400 01:51:42,251 --> 01:51:43,501 Hän sanoi sen itsekin. 1401 01:51:44,793 --> 01:51:46,418 Hän ei kestänyt ilman Felixiä. 1402 01:52:17,126 --> 01:52:18,709 Kiitos, että tulit. 1403 01:52:24,126 --> 01:52:25,376 Onko kaikki hyvin? 1404 01:52:33,751 --> 01:52:35,959 Kuinka kauan aiot olla luonamme? 1405 01:52:35,959 --> 01:52:38,001 Elspeth ei anna sinun lähteä. 1406 01:52:39,834 --> 01:52:41,918 Jään niin kauaksi aikaa kuin hän haluaa. 1407 01:52:41,918 --> 01:52:43,209 Kovin ystävällistä, 1408 01:52:43,209 --> 01:52:46,293 mutta en tiedä, tekeekö se hyvää hänelle tai meille. 1409 01:52:47,376 --> 01:52:49,959 Sinun taitaa olla aika lähteä kotiin. 1410 01:52:49,959 --> 01:52:51,334 Huomaamatta, tänä iltana. 1411 01:52:52,168 --> 01:52:54,876 Ettei hän ahdistu lisää. Toivon, että ymmärrät. 1412 01:52:55,126 --> 01:52:56,876 Lähtisin heti, jos voisin. 1413 01:52:58,334 --> 01:53:01,668 En vain voi jättää häntä siinä tilassa. 1414 01:53:01,668 --> 01:53:03,001 No... 1415 01:53:03,334 --> 01:53:06,084 Olisi parasta, jos perhe saisi surra keskenään. 1416 01:53:06,084 --> 01:53:08,709 Ymmärrän kyllä. Olen samaa mieltä. 1417 01:53:10,376 --> 01:53:13,668 Minusta on silti parasta, jos jään toistaiseksi. 1418 01:53:14,793 --> 01:53:17,043 Haluan toimia oikein hänen suhteensa. 1419 01:53:21,459 --> 01:53:22,501 Etkö lähde? 1420 01:53:22,501 --> 01:53:24,168 En ymmärrä, miten voisin. 1421 01:53:35,918 --> 01:53:36,959 Mitä sinä teet? 1422 01:53:38,876 --> 01:53:39,959 Paljonko? 1423 01:53:39,959 --> 01:53:41,084 Anteeksi mitä? 1424 01:53:41,084 --> 01:53:44,376 Mistä summasta lähdet etkä pidä yhteyttä vaimooni? 1425 01:53:44,376 --> 01:53:46,626 - Miksi? - Kaikkien pitää jatkaa elämää. 1426 01:53:48,584 --> 01:53:51,501 Tiedän, että sinulla on melko vaikeat olosuhteet, 1427 01:53:51,501 --> 01:53:53,751 mutta se olisi uusi alku sinullekin. 1428 01:53:53,751 --> 01:53:55,043 Miksi teet noin? 1429 01:53:56,459 --> 01:53:58,209 Paljonko? 1430 01:54:03,168 --> 01:54:04,293 Paljonko? 1431 01:54:06,001 --> 01:54:07,126 Paljonko? 1432 01:55:20,209 --> 01:55:21,334 Kiitos. 1433 01:55:27,959 --> 01:55:31,543 MUISTOKIRJOITUS SIR JAMES CATTON 1434 01:55:39,043 --> 01:55:40,168 Oliver? 1435 01:55:42,126 --> 01:55:43,668 - Oliver! - Elspeth. 1436 01:55:44,418 --> 01:55:46,418 Voi luoja! 1437 01:55:46,418 --> 01:55:47,918 Ollie! 1438 01:55:48,626 --> 01:55:50,334 Näytätpä sinä komealta. 1439 01:55:50,334 --> 01:55:52,126 En voi uskoa sitä. 1440 01:55:52,793 --> 01:55:56,126 Olet kasvanut aikuiseksi. Totta kai olet. 1441 01:55:56,126 --> 01:55:58,209 Tietenkin. Olen ihan hupsu. 1442 01:55:59,334 --> 01:56:00,459 Kasvoit aikuiseksi. 1443 01:56:02,876 --> 01:56:05,501 Anteeksi. Olen ihan sekaisin juuri nyt. 1444 01:56:05,501 --> 01:56:08,376 Luin uutisen James-herrasta. 1445 01:56:09,251 --> 01:56:10,876 Olen todella pahoillani. 1446 01:56:14,126 --> 01:56:16,626 Yllätyin siitä, että hän odotti niin kauan. 1447 01:56:17,543 --> 01:56:18,543 Tiedäthän? 1448 01:56:20,918 --> 01:56:23,084 Se oli silti kamala järkytys. 1449 01:56:23,751 --> 01:56:24,793 Totta. 1450 01:56:25,834 --> 01:56:27,209 Hassua nähdä sinut. 1451 01:56:28,918 --> 01:56:31,251 Ostin juuri pienen asunnon lähistöltä. 1452 01:56:31,251 --> 01:56:32,584 Uskomaton sattuma. 1453 01:56:32,584 --> 01:56:35,126 Saltburn tuntui äkkiä suurelta ja kaukaiselta. 1454 01:56:35,126 --> 01:56:37,709 Mitä Saltburniin kuuluu? Onko Duncan siellä? 1455 01:56:37,709 --> 01:56:39,043 Kyllä on. 1456 01:56:39,043 --> 01:56:42,751 Kaikki on ennallaan. Juuri sellaisena kuin lähtiessäsi. 1457 01:56:42,959 --> 01:56:44,043 Olen iloinen siitä. 1458 01:56:45,543 --> 01:56:48,793 En pitänyt siitä, miten James kohteli sinua. 1459 01:56:49,751 --> 01:56:51,293 Halusin sanoa siitä. 1460 01:56:51,709 --> 01:56:53,168 Siitä on jo kauan. 1461 01:56:53,168 --> 01:56:54,584 Ei minusta. 1462 01:56:54,584 --> 01:56:58,043 Olen miettinyt asiaa paljon, ja... 1463 01:57:00,001 --> 01:57:02,293 Muista, ettei hän ollut oma itsensä - 1464 01:57:02,293 --> 01:57:03,959 kaiken tapahtuneen jälkeen. 1465 01:57:04,584 --> 01:57:05,584 Ja hän... 1466 01:57:07,084 --> 01:57:09,168 Kai annat hänelle anteeksi? 1467 01:57:11,209 --> 01:57:12,334 Totta kai. 1468 01:57:18,334 --> 01:57:19,459 Oletko onnellinen? 1469 01:57:23,501 --> 01:57:24,584 En oikeastaan. 1470 01:57:26,209 --> 01:57:27,293 Entä sinä? 1471 01:57:29,334 --> 01:57:30,418 En oikeastaan. 1472 01:57:33,001 --> 01:57:33,918 Tässä on kahvinne. 1473 01:57:36,376 --> 01:57:37,418 Niin... 1474 01:57:46,668 --> 01:57:47,751 Tule käymään. 1475 01:57:48,751 --> 01:57:49,709 Saltburniin. 1476 01:57:51,334 --> 01:57:52,876 Reitti on nyt selvä. 1477 01:58:04,376 --> 01:58:06,709 Voin sanoa, että viime kuukaudet - 1478 01:58:06,709 --> 01:58:08,751 ovat olleet elämäni onnellisimmat. 1479 01:58:13,001 --> 01:58:15,334 Harmi vain, että sairastuit noin. 1480 01:58:32,126 --> 01:58:34,168 On silti etuoikeus huolehtia sinusta. 1481 01:58:36,209 --> 01:58:39,209 Aivan kuten on etuoikeus huolehtia Saltburnista. 1482 01:58:41,459 --> 01:58:44,543 Kiitos siis, että luotit minuun. 1483 01:58:47,501 --> 01:58:50,918 Lupaan huolehtia tästä talosta, kuten Felix olisi tehnyt. 1484 01:58:55,126 --> 01:58:56,959 Pääsimme siihen lopulta. 1485 01:58:57,543 --> 01:58:58,751 Jollain tavalla. 1486 01:58:59,584 --> 01:59:00,626 Luojan kiitos. 1487 01:59:01,418 --> 01:59:04,668 Kaikkien niiden kauheiden onnettomuuksien jälkeen. 1488 01:59:09,084 --> 01:59:10,168 Mutta... 1489 01:59:11,876 --> 01:59:15,084 Onko onnettomuutta koskaan olemassakaan, Elspeth? 1490 01:59:18,418 --> 01:59:19,418 En tiedä. 1491 01:59:21,168 --> 01:59:23,543 Onnettomuudet ovat kaltaisiasi varten. 1492 01:59:23,543 --> 01:59:25,876 Meille muille on töitä. 1493 01:59:26,459 --> 01:59:27,709 Ja toisin kuin sinä, 1494 01:59:28,293 --> 01:59:30,043 osaan oikeasti tehdä töitä. 1495 01:59:42,168 --> 01:59:44,168 Minulla ei ole rahaa. 1496 01:59:45,834 --> 01:59:47,418 Voinko maksaa huomenna? 1497 01:59:48,959 --> 01:59:50,376 Mitä siis tapahtui? 1498 01:59:50,376 --> 01:59:54,709 Hän lähetti Sotheby'sille sähköpostia saamistaan Palissyn lautasista. 1499 01:59:56,459 --> 01:59:59,001 Ostin juuri pienen asunnon lähistöltä. 1500 02:00:00,084 --> 02:00:01,126 Oliver? 1501 02:00:09,043 --> 02:00:10,709 En ollut rakastunut häneen. 1502 02:00:12,043 --> 02:00:13,918 Kaikki luulivat, että olin. 1503 02:00:14,334 --> 02:00:15,334 En silti ollut. 1504 02:00:16,834 --> 02:00:18,126 Rakastin häntä. 1505 02:00:20,084 --> 02:00:21,584 Rakastin häntä. 1506 02:00:23,959 --> 02:00:26,918 Rakastin häntä. Voi luoja, miten rakastin häntä. 1507 02:00:28,376 --> 02:00:29,418 Silti toisinaan - 1508 02:00:30,418 --> 02:00:31,584 minä... 1509 02:00:33,084 --> 02:00:34,376 Vihasin häntä. 1510 02:00:55,209 --> 02:00:56,709 Vihasin häntä. 1511 02:00:59,959 --> 02:01:01,584 Kyllä, vihasin häntä. 1512 02:01:14,876 --> 02:01:16,293 Vihasin teitä kaikkia. 1513 02:01:17,959 --> 02:01:21,168 Teitte sen niin helpoksi. 1514 02:01:24,459 --> 02:01:27,084 Kuin hemmotellut koirat selällään nukkumassa. 1515 02:01:29,709 --> 02:01:31,584 Ei luonnollisia saalistajia. 1516 02:01:44,959 --> 02:01:46,084 No, 1517 02:01:47,168 --> 02:01:48,418 melkein ei yhtään. 1518 02:10:36,793 --> 02:10:38,793 Ilse Rönnberg 1519 02:10:38,793 --> 02:10:40,876 Luova tarkastaja Pirkka Valkama