1
00:00:59,084 --> 00:01:01,126
En ollut rakastunut häneen.
2
00:01:02,543 --> 00:01:03,959
Kaikki luulivat, että olin.
3
00:01:05,668 --> 00:01:06,918
En silti ollut.
4
00:01:08,084 --> 00:01:10,168
Rakastin häntä. Tietenkin.
5
00:01:11,834 --> 00:01:14,084
Oli mahdotonta olla rakastamatta Felixiä.
6
00:01:14,751 --> 00:01:16,959
Se olikin osa ongelmaa.
7
00:01:16,959 --> 00:01:20,793
Kaikki rakastivat häntä.
Kaikki halusivat olla hänen kanssaan.
8
00:01:21,459 --> 00:01:22,751
Se uuvutti hänet.
9
00:01:23,418 --> 00:01:25,918
Ihmiset eivät jättäneet häntä rauhaan.
10
00:01:26,876 --> 00:01:28,376
Eivät varsinkaan tytöt.
11
00:01:28,376 --> 00:01:29,459
Jestas.
12
00:01:29,459 --> 00:01:30,751
Ne tytöt.
13
00:01:31,168 --> 00:01:34,084
Oli todella noloa,
miten kaikki mielistelivät häntä.
14
00:01:35,126 --> 00:01:38,168
Luulen, että sen takia
hän piti minusta niin paljon.
15
00:01:39,293 --> 00:01:40,459
Suojelin häntä.
16
00:01:41,168 --> 00:01:42,876
Olin rehellinen hänelle.
17
00:01:42,876 --> 00:01:44,251
Ymmärsin häntä.
18
00:01:45,668 --> 00:01:46,626
Rakastin häntä.
19
00:01:47,543 --> 00:01:48,834
Rakastin häntä.
20
00:01:48,834 --> 00:01:50,876
Minä... rakastin häntä.
21
00:01:53,543 --> 00:01:55,751
Olinko silti rakastunut häneen?
22
00:02:36,626 --> 00:02:39,626
{\an8}Tämä on todella turhauttavaa. Raivostuttavaa.
23
00:03:49,168 --> 00:03:50,584
Katso tuota huivia.
24
00:03:51,834 --> 00:03:53,001
Kiva takki.
25
00:03:54,376 --> 00:03:56,834
- Entä solmio?
- Ihan roskaa.
26
00:03:56,834 --> 00:03:58,209
Voi luoja.
27
00:03:59,418 --> 00:04:03,126
TERVETULOA, VUOSIKURSSI 2006
28
00:04:20,084 --> 00:04:21,834
Tuo on todella runollista.
29
00:04:22,168 --> 00:04:23,168
Todella hienoa.
30
00:04:45,084 --> 00:04:46,126
Onko tämä varattu?
31
00:05:02,043 --> 00:05:03,168
Voinko istua tähän?
32
00:05:11,876 --> 00:05:13,043
Olen Michael Gavey.
33
00:05:13,626 --> 00:05:15,584
- Oliver.
- Oliver mikä?
34
00:05:15,584 --> 00:05:16,668
Oliver Quick.
35
00:05:16,668 --> 00:05:19,084
Eikö sinullakaan ole kavereita,
Oliver Quick?
36
00:05:19,918 --> 00:05:22,376
Onko kenelläkään? On ensimmäinen ilta.
37
00:05:22,376 --> 00:05:23,334
Katso ympärille.
38
00:05:26,293 --> 00:05:27,543
On vain me kaksi.
39
00:05:27,543 --> 00:05:31,209
Ja tyttö, jolla on torikammo.
Hän on huoneessaan tietenkin.
40
00:05:32,209 --> 00:05:33,334
Mitä sinä opiskelet?
41
00:05:33,918 --> 00:05:34,876
Minä luen matikkaa.
42
00:05:35,584 --> 00:05:38,168
Olen nero. En edes pidä matematiikasta.
43
00:05:38,168 --> 00:05:40,834
Pystyn vain siihen päässäni. Mitä tahansa.
44
00:05:41,751 --> 00:05:43,709
- Esitä laskutehtävä.
- Ei kiitos.
45
00:05:44,334 --> 00:05:46,543
- Tee se.
- Uskon kyllä.
46
00:05:46,543 --> 00:05:48,251
- Ole kiltti.
- Uskon...
47
00:05:48,251 --> 00:05:50,459
Esitä sitten jokin laskutehtävä!
48
00:05:54,709 --> 00:05:57,626
423 kertaa 78.
49
00:05:57,876 --> 00:06:00,168
32 994.
50
00:06:09,293 --> 00:06:11,376
Miltä Oxford vaikuttaa?
51
00:06:12,251 --> 00:06:15,501
Ihan hyvältä, kiitos.
52
00:06:16,834 --> 00:06:19,168
Tulitko kaukaa? Missä kotisi on?
53
00:06:20,584 --> 00:06:21,834
Prescotissa.
54
00:06:22,168 --> 00:06:24,126
- Missä?
- Prescotissa.
55
00:06:25,543 --> 00:06:26,668
Merseysidessa.
56
00:06:27,668 --> 00:06:28,501
Ei ole tuttu.
57
00:06:30,293 --> 00:06:31,418
En ole käynyt.
58
00:06:33,918 --> 00:06:34,918
Prescot.
59
00:06:37,001 --> 00:06:39,376
Miten kesän lukulista sujui?
60
00:06:39,793 --> 00:06:41,501
Ihan hyvin kai.
61
00:06:42,251 --> 00:06:44,168
- Luin kaiken.
- Kaikenko?
62
00:06:44,876 --> 00:06:47,543
- 50 kirjaa. Oletko hullu?
- Luulin, että piti...
63
00:06:47,543 --> 00:06:49,376
Kuningas Jaakon Raamattukin.
64
00:06:49,376 --> 00:06:51,459
Luitko koko kesän Raamattua?
65
00:06:51,459 --> 00:06:52,959
Lista on vapaaehtoinen.
66
00:06:52,959 --> 00:06:56,084
- En ole lukenut puoliakaan siitä.
- Anteeksi nyt.
67
00:06:59,459 --> 00:07:02,626
Tiedätkö, mihin hän jäi?
Hän on jo 20 minuuttia myöhässä.
68
00:07:03,209 --> 00:07:05,876
Kaipa meidän pitää sitten aloittaa.
69
00:07:06,084 --> 00:07:09,126
Anteeksi nyt, olen myöhässä.
70
00:07:09,126 --> 00:07:11,668
Olen pahoillani. Eksyin täysin.
71
00:07:11,668 --> 00:07:13,334
Hei. Anteeksi nyt.
72
00:07:13,334 --> 00:07:14,626
Olet siis Farleigh...
73
00:07:15,626 --> 00:07:17,084
Start, eikö niin?
74
00:07:17,543 --> 00:07:19,168
Mukavaa, että tulit vihdoin.
75
00:07:19,834 --> 00:07:23,876
Et kai ole sukua Frederica Startille?
76
00:07:24,501 --> 00:07:26,084
- Hän on minun äitini.
- Ei!
77
00:07:27,126 --> 00:07:30,084
Tunsin hänet sinun iässäsi.
Olimme molemmat täällä.
78
00:07:30,084 --> 00:07:32,834
Kun hän oli Frederica Catton.
Ennen Amerikkaa.
79
00:07:32,834 --> 00:07:34,001
Eikä!
80
00:07:34,001 --> 00:07:36,334
Voi luoja. Kerron hänelle.
81
00:07:36,334 --> 00:07:39,459
Hän ilahtuu,
kun hänen ystävänsä opettaa minua.
82
00:07:39,459 --> 00:07:41,584
Ei... ystävä.
83
00:07:42,626 --> 00:07:45,209
Pikemminkin ihailija.
84
00:07:45,793 --> 00:07:47,126
Niin. Etäältä käsin.
85
00:07:48,084 --> 00:07:50,209
En ole varma, juttelimmeko koskaan.
86
00:07:50,209 --> 00:07:52,959
Älä edes mainitse minua.
87
00:07:56,209 --> 00:07:57,334
Aloitetaanko nyt?
88
00:07:58,376 --> 00:08:00,459
"G. K. Chestertonilla oli se.
89
00:08:00,459 --> 00:08:02,876
Epätavallinen valheiden laukka.
90
00:08:03,709 --> 00:08:05,918
Täten säkeen muoto on kuin -
91
00:08:05,918 --> 00:08:10,168
Browningin runossa.
Ikään kuin se olisi elossa."
92
00:08:12,418 --> 00:08:14,751
Selvä, erittäin hyvä.
93
00:08:16,668 --> 00:08:20,793
Siinä on paljon ajattelemisen aihetta. Kiehtovaa.
94
00:08:21,418 --> 00:08:22,543
"Ja täten..."
95
00:08:26,584 --> 00:08:28,001
Anteeksi, se "täten".
96
00:08:28,751 --> 00:08:29,834
Hassu sana.
97
00:08:30,834 --> 00:08:32,376
- Miksi?
- En tiedä.
98
00:08:32,376 --> 00:08:34,918
En usko, että käytämme sitä tosielämässä.
99
00:08:34,918 --> 00:08:37,793
Se on tavallaan jaarittelua.
100
00:08:37,793 --> 00:08:39,751
- Ei oikeastaan.
- Eikö?
101
00:08:40,709 --> 00:08:42,626
Käytit sitä seitsemän kertaa.
102
00:08:42,626 --> 00:08:45,293
- Enhän.
- Kylläpäs. Laskin ne.
103
00:08:47,043 --> 00:08:48,751
Hän on oikeassa, Oliver.
104
00:08:48,751 --> 00:08:52,418
Arvostelet siis
esseeni tyyliä sisällön sijasta.
105
00:08:52,834 --> 00:08:54,084
Sehän on aika...
106
00:08:54,793 --> 00:08:56,168
- Aika mitä?
- Laiskaa.
107
00:08:56,418 --> 00:08:59,418
On perusteltua
punnita perustelun korkealentoisuutta.
108
00:08:59,418 --> 00:09:01,793
- Kyse on siitä, miten sen esittää.
- Totta.
109
00:09:01,918 --> 00:09:04,959
Varsinkin jos ei ole lukenut itse runoja.
110
00:09:05,959 --> 00:09:07,709
Odotan jo esseesi kuulemista.
111
00:09:37,459 --> 00:09:38,376
Oliver?
112
00:09:39,126 --> 00:09:40,251
Oliver!
113
00:09:40,751 --> 00:09:42,001
Toin suklaapatukan.
114
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
Kiitos.
115
00:09:46,751 --> 00:09:49,584
Tiesitkö, että tänä iltana
on collegen pikkujoulut?
116
00:09:51,084 --> 00:09:53,168
EHK, me kaksi.
117
00:09:53,376 --> 00:09:55,209
Ei helvetissä kutsuttu.
118
00:09:55,918 --> 00:09:57,418
Kuka vain voi mennä sinne.
119
00:09:57,418 --> 00:10:01,168
Ei, sinne pitää olla kutsu.
Tuliko sellainen lokeroosi?
120
00:10:01,168 --> 00:10:03,626
- En ole katsonut.
- Minä katsoin. Et saanut.
121
00:10:04,126 --> 00:10:06,168
Helvetin luuserit.
122
00:10:06,168 --> 00:10:08,209
Emme olisi edes halunneet mennä.
123
00:10:08,209 --> 00:10:10,501
Emme halua puhua niille kusipäille.
124
00:10:11,584 --> 00:10:14,668
- Voimme keksiä oman hupimme.
- Totta.
125
00:10:14,668 --> 00:10:16,751
- Aiotko syödä tuon?
- En, ota se.
126
00:10:59,043 --> 00:11:00,209
Kaikki hyvin?
127
00:11:01,334 --> 00:11:03,126
Olen. Rengas on tyhjä.
128
00:11:03,709 --> 00:11:05,376
Olipa huono tuuri.
129
00:11:05,376 --> 00:11:07,084
Yritin korjata sen.
130
00:11:07,334 --> 00:11:10,251
Juuri kun olen myöhässä ryhmäopetuksesta.
131
00:11:10,251 --> 00:11:11,751
Helvetti.
132
00:11:11,751 --> 00:11:14,251
- Missä se on?
- Iffley Roadilla.
133
00:11:14,793 --> 00:11:15,876
Voi paska.
134
00:11:16,126 --> 00:11:18,918
Olen jo pulassa
lintsattuani viime viikolla.
135
00:11:26,334 --> 00:11:31,001
En ole menossa minnekään.
Palautan vain nämä kirjastoon.
136
00:11:32,251 --> 00:11:33,251
Ota minun pyöräni.
137
00:11:35,126 --> 00:11:38,293
En voi. Kohta voi sataa, enkä halua...
138
00:11:38,293 --> 00:11:40,043
Ei se haittaa.
139
00:11:40,043 --> 00:11:41,751
Haen sen sinulta myöhemmin.
140
00:11:42,168 --> 00:11:44,126
- Olet minun collegessani.
- Olenko?
141
00:11:45,584 --> 00:11:46,626
Olet.
142
00:11:47,751 --> 00:11:49,751
Onpa ystävällistä. Oletko varma?
143
00:11:50,876 --> 00:11:52,543
Kiitos tästä.
144
00:11:52,543 --> 00:11:55,501
Oletko varma?
On vaivalloista taluttaa se collegeen.
145
00:11:56,043 --> 00:11:57,959
Haluatko, että vien omasi takaisin?
146
00:11:57,959 --> 00:12:00,626
En. Anteeksi, luulin...
147
00:12:00,626 --> 00:12:03,793
Voin taluttaa sen.
Ei sinne ole niin pitkä matka.
148
00:12:04,584 --> 00:12:06,543
Kiitos. Anteeksi, en tiedä nimeäsi.
149
00:12:06,543 --> 00:12:08,209
- Olen Felix.
- Oliver.
150
00:12:08,209 --> 00:12:09,793
- Oliver?
- Niin.
151
00:12:10,168 --> 00:12:11,334
Rakastan sinua, Oliver.
152
00:12:11,334 --> 00:12:12,959
Rakastan...
153
00:12:12,959 --> 00:12:15,501
Rakastan sinua! Ihan oikeasti.
154
00:12:15,501 --> 00:12:17,001
Kiitos tästä!
155
00:12:17,001 --> 00:12:19,709
Pelastit minut ihan oikeasti.
156
00:12:19,709 --> 00:12:22,751
Kiitos. Jätän pyöräsi sitten pyörävajaan.
157
00:12:22,751 --> 00:12:24,501
- Selvä.
- Kiitti, Ollie!
158
00:12:34,251 --> 00:12:36,918
Jameson tuijotti
koko ajan hänen tissejään -
159
00:12:36,918 --> 00:12:41,001
eikä piitannut siitä,
että tyttö tuskin osaa edes kertotaulua.
160
00:12:41,001 --> 00:12:42,293
Kertotaulua, Oliver!
161
00:12:42,293 --> 00:12:44,501
Häivy lukemaan taidehistoriaa, kulti.
162
00:12:45,168 --> 00:12:46,376
Oliver?
163
00:12:47,209 --> 00:12:49,334
- Niin?
- Et ole kovin häikäisevää seuraa.
164
00:12:50,418 --> 00:12:51,626
Anteeksi nyt.
165
00:12:55,793 --> 00:12:57,001
Jessus sentään!
166
00:12:57,751 --> 00:13:00,543
Menen kuselle. Ota minulle toinen tuoppi.
167
00:13:00,543 --> 00:13:02,209
- Selvä.
- Kiitos.
168
00:13:05,043 --> 00:13:06,084
Tässä on.
169
00:13:06,418 --> 00:13:08,043
- Toinen tuoppi.
- Selvä.
170
00:13:09,459 --> 00:13:11,709
Tuolla hän on! Ollie! Oliver!
171
00:13:11,709 --> 00:13:13,043
Tule tänne.
172
00:13:13,043 --> 00:13:14,293
Hei!
173
00:13:14,751 --> 00:13:16,876
Tule tänne. Tule vain.
174
00:13:18,001 --> 00:13:19,084
Voi ei.
175
00:13:19,959 --> 00:13:21,001
Terve.
176
00:13:21,709 --> 00:13:22,668
Hei.
177
00:13:22,668 --> 00:13:24,793
Tässä on minun sankarini.
178
00:13:24,793 --> 00:13:27,209
Kerroin kaikille, miten pelastit nahkani.
179
00:13:27,209 --> 00:13:28,126
Tosi ihanaa!
180
00:13:28,126 --> 00:13:29,126
- Kiitos.
- Ihanaa.
181
00:13:29,126 --> 00:13:31,959
Istu alas. Olen sinulle juoman velkaa.
182
00:13:33,001 --> 00:13:34,334
Oletko ystävän kanssa?
183
00:13:35,543 --> 00:13:37,334
En. He lähtivät juuri.
184
00:13:39,584 --> 00:13:41,876
- Ei ole totta.
- Missä collegessa olet?
185
00:13:41,876 --> 00:13:43,543
Hän vain pysähtyi.
186
00:13:43,543 --> 00:13:44,793
- Omassasi.
- Aivan.
187
00:13:44,793 --> 00:13:46,084
Mitä opiskelet?
188
00:13:49,001 --> 00:14:02,126
Shotteja!
189
00:14:06,376 --> 00:14:08,209
- Odottakaa. Jägerbombeja!
- Kyllä!
190
00:14:08,209 --> 00:14:10,001
Jägerbombeja!
191
00:14:11,001 --> 00:14:13,959
- On sinun kierroksesi.
- Pitäisi mennä nukkumaan.
192
00:14:13,959 --> 00:14:15,751
Ei käy!
193
00:14:15,751 --> 00:14:17,793
Et voi jättää väliin kierrostasi.
194
00:14:18,168 --> 00:14:20,251
- En teekään niin.
- Näyttää siltä.
195
00:14:24,293 --> 00:14:25,293
Mene nyt.
196
00:14:28,001 --> 00:14:29,459
Hyvä on.
197
00:14:30,001 --> 00:14:31,168
Okei.
198
00:14:32,501 --> 00:14:33,876
- Farleigh.
- Mitä?
199
00:14:33,876 --> 00:14:35,751
- Älä kiusaa häntä.
- Mitä?
200
00:14:35,751 --> 00:14:38,084
Kierros maksaa omaisuuden.
201
00:14:38,084 --> 00:14:39,209
Pubisäännöt, Felix.
202
00:14:39,959 --> 00:14:41,543
On minun kierrokseni.
203
00:14:42,543 --> 00:14:44,668
En voi pyytää heiltä rahaa.
204
00:14:44,668 --> 00:14:46,126
Ei kuulu minulle.
205
00:14:47,043 --> 00:14:48,709
Voinko maksaa huomenna?
206
00:14:48,709 --> 00:14:50,751
Ei käy. Puuttuu aika paljon.
207
00:14:50,751 --> 00:14:53,001
Tuon rahat huomenna.
208
00:14:53,168 --> 00:14:54,084
Ei käy.
209
00:14:54,501 --> 00:14:56,251
- Ole kiltti.
- Voi helvetti.
210
00:14:56,251 --> 00:14:58,293
Arvelin, että kaipaat apua.
211
00:14:58,293 --> 00:15:01,126
Pudotit tämän lattialle jalkojesi viereen.
212
00:15:02,709 --> 00:15:05,418
Aioin pihistää sen,
mutta päätin toimia oikein.
213
00:15:11,126 --> 00:15:12,209
Kiitos.
214
00:15:13,626 --> 00:15:16,251
Saat rahat huomenna.
215
00:15:19,001 --> 00:15:20,918
En tiedä, mistä puhut.
216
00:15:21,084 --> 00:15:22,209
Kiitos, Ollie!
217
00:15:23,168 --> 00:15:25,418
- Voi luoja.
- Ollie!
218
00:15:25,418 --> 00:15:30,251
Ollie!
219
00:15:30,251 --> 00:15:32,876
Ollie!
220
00:16:09,709 --> 00:16:12,043
Farleigh käytännössä kasvoi kanssamme.
221
00:16:12,043 --> 00:16:14,334
En tiennyt, että olitte serkukset.
222
00:16:14,793 --> 00:16:18,418
Tätini, Farleigh'n äiti,
karkasi Amerikkaan -
223
00:16:18,418 --> 00:16:21,918
19-vuotiaana
paetakseen sydämettömiä englantilaisia.
224
00:16:22,834 --> 00:16:24,709
- Otatko röökin?
- En polta.
225
00:16:25,543 --> 00:16:28,834
Fred-täti nai hullun,
joka tuhlasi koko omaisuutensa -
226
00:16:28,834 --> 00:16:34,043
ja ison osan isänkin rahoista,
kunnes tämä sulki lopulta rahahanat.
227
00:16:34,543 --> 00:16:36,626
Kuulostaa Evelyn Waugh'n romaanilta.
228
00:16:36,626 --> 00:16:38,918
Moni Waugh'n hahmo perustuu sukuuni.
229
00:16:38,918 --> 00:16:41,584
Meidän talomme oli hänelle pakkomielle.
230
00:16:42,126 --> 00:16:44,501
Isä tunsi niin paljon syyllisyyttä siitä,
231
00:16:44,501 --> 00:16:47,751
että hän päätti maksaa
Farleigh'n koulutuksen.
232
00:16:48,376 --> 00:16:51,209
- Onnenpekka.
- Siitä ei ollut juuri hyötyä.
233
00:16:51,209 --> 00:16:53,251
Hänet on erotettu kouluista -
234
00:16:53,251 --> 00:16:54,584
opettajien suihinotoista.
235
00:16:56,751 --> 00:16:59,709
- Entä sinä?
- En ole imenyt opettajia.
236
00:16:59,709 --> 00:17:01,043
Et vielä.
237
00:17:02,584 --> 00:17:05,668
- Helvetin DJ Shadow.
- Todella hyvä.
238
00:17:05,668 --> 00:17:07,793
Kaikki ne sisäoppilaitosten hullut.
239
00:17:08,168 --> 00:17:09,501
Mitä teille opetetaan?
240
00:17:10,626 --> 00:17:15,793
- Latinaa, vesipalloa ja hyväksikäyttöä.
- Tiedän kyllä.
241
00:17:15,793 --> 00:17:17,126
Tuo on söpö.
242
00:17:18,459 --> 00:17:19,543
Pikku Felix.
243
00:17:20,709 --> 00:17:22,793
Minusta ei ole kuvia lapsena.
244
00:17:22,793 --> 00:17:25,668
Tai siis ei ole paljon kerrottavaa.
245
00:17:25,793 --> 00:17:28,918
Oletko muka jossain todistajansuojelussa?
246
00:17:28,918 --> 00:17:32,001
Jessus sentään. Onko sinulla sisaruksia?
247
00:17:32,001 --> 00:17:33,209
Entä vanhempasi?
248
00:17:33,501 --> 00:17:34,793
Ei ole sisaruksia.
249
00:17:35,793 --> 00:17:38,751
- Ja vanhempani ovat...
- Mitä?
250
00:17:39,834 --> 00:17:41,709
- En näe heitä juurikaan.
- Miksi et?
251
00:17:41,709 --> 00:17:44,168
Koska he ovat...
252
00:17:45,334 --> 00:17:46,834
- Heillä on ongelmia.
- Mitä?
253
00:17:46,834 --> 00:17:49,001
Miten niin ongelmia?
254
00:17:49,001 --> 00:17:51,376
Mielenterveyden ja riippuvuuden suhteen.
255
00:17:51,376 --> 00:17:54,543
- Isä tavallaan diilasi ja muuta.
- Diilasi?
256
00:17:55,334 --> 00:17:57,126
Kuulostaa kamalalta. Ihan oikeasti.
257
00:17:58,043 --> 00:18:00,626
- Niin.
- Oliko se kamalaa?
258
00:18:00,626 --> 00:18:02,834
Se on rankkaa.
259
00:18:04,126 --> 00:18:05,126
Niin.
260
00:18:05,251 --> 00:18:06,251
Paskat heistä.
261
00:18:10,959 --> 00:18:13,459
Innoitat minua todella.
262
00:18:13,459 --> 00:18:14,918
- Kiitos.
- Hieno homma.
263
00:18:17,751 --> 00:18:21,709
Nyt voit valita Indian tai Annabelin
ja viedä tämän kotiin,
264
00:18:21,709 --> 00:18:23,751
koska he näyttävät onnettomilta.
265
00:18:23,751 --> 00:18:26,084
Entten, tentten, teelika mentten.
266
00:18:26,084 --> 00:18:29,501
Nappaa tiikeriä varpaasta.
Jos se huutaa, päästä irti.
267
00:18:32,334 --> 00:18:33,626
Olet ulkona, partiopoika.
268
00:18:41,543 --> 00:18:45,001
Mitä helvettiä?
Yritin tuota muijaa tunnin ajan.
269
00:18:45,001 --> 00:18:46,626
Haluan ainakin käteenvedon.
270
00:18:46,626 --> 00:18:49,084
Tiedän. Me kaikki haluamme käteenvedon.
271
00:18:49,084 --> 00:18:51,876
Hanki itsellesi aatelisarvo ja iso linna.
272
00:18:56,293 --> 00:18:57,584
Oliver Quick.
273
00:19:01,126 --> 00:19:02,334
Näytät erilaiselta.
274
00:19:04,084 --> 00:19:05,209
Näytänkö?
275
00:19:07,626 --> 00:19:08,668
Hän kyllästyy vielä.
276
00:19:10,918 --> 00:19:11,918
Mitä sanoit?
277
00:19:16,584 --> 00:19:17,918
Nuoleskelija.
278
00:19:24,918 --> 00:19:26,001
Voiko Oliver tulla?
279
00:19:26,001 --> 00:19:27,293
- Kulta.
- Mitä?
280
00:19:27,709 --> 00:19:30,376
Hän on vähän hankala.
281
00:19:30,918 --> 00:19:34,418
Hän ei osaa jutella.
Kenen viereen laittaisin hänet istumaan?
282
00:19:34,834 --> 00:19:36,626
Jonkun hyvännäköisen kaverisi.
283
00:19:38,918 --> 00:19:40,543
Anteeksi nyt, Felix.
284
00:19:41,376 --> 00:19:43,209
Kukaan ei halua Oliverin viereen.
285
00:19:43,209 --> 00:19:44,251
Miksi ei?
286
00:19:44,251 --> 00:19:49,209
Koska hän on stipendipoika
ja ostaa vaatteensa kirpputorilta.
287
00:19:49,876 --> 00:19:51,168
Aika tylyä.
288
00:19:51,168 --> 00:19:52,709
Todella tylyä.
289
00:19:53,043 --> 00:19:54,793
- Olet kamala snobi.
- Anteeksi.
290
00:20:35,709 --> 00:20:37,834
Helvetin kuuma.
291
00:20:40,418 --> 00:20:41,459
Tiedän.
292
00:20:44,376 --> 00:20:45,418
Mikä tuo haju on?
293
00:20:50,001 --> 00:20:51,001
En tiedä.
294
00:20:53,543 --> 00:20:55,084
Ei.
295
00:20:55,084 --> 00:20:56,584
Mitä? Mistä sinä puhut?
296
00:20:56,584 --> 00:20:58,251
Se on inhottavaa, Felix.
297
00:20:58,251 --> 00:20:59,543
- Eihän.
- Siivoan nyt.
298
00:21:00,293 --> 00:21:02,209
Rikkailla on varaa olla saastainen.
299
00:21:02,209 --> 00:21:04,293
- Haista paska.
- Lattialla on pizzaa.
300
00:21:04,293 --> 00:21:06,793
- Lopeta. Hoidan sen myöhemmin.
- Ethän.
301
00:21:06,793 --> 00:21:08,376
Et tee sitä.
302
00:21:09,376 --> 00:21:11,334
- Et ikinä tee sitä.
- Kyllä teen.
303
00:21:11,334 --> 00:21:12,251
Etkä tee.
304
00:21:12,251 --> 00:21:14,126
Teen sen. Sanoin hoitavani sen.
305
00:21:14,126 --> 00:21:17,251
Lopeta jo! En ole mikään lapsi.
Voin tehdä sen itse.
306
00:21:24,459 --> 00:21:25,668
Olen vain...
307
00:21:26,626 --> 00:21:28,834
On niin kuuma. Tänne läkähtyy.
308
00:21:28,834 --> 00:21:30,501
Ennemmin lämpöhalvaus -
309
00:21:30,501 --> 00:21:32,459
kuin puupaneloinnin pilaaminen -
310
00:21:32,459 --> 00:21:34,126
ilmastoinnilla.
311
00:21:34,126 --> 00:21:37,459
- Stressaatko tenttien takia?
- En.
312
00:21:37,459 --> 00:21:39,043
Teet minut...
313
00:21:48,251 --> 00:21:52,668
Pitää lukea tenttiin.
Nähdään varmaan myöhemmin.
314
00:21:55,418 --> 00:21:56,459
Käykö Kings Arms?
315
00:21:56,459 --> 00:21:59,251
Ehkä. Tekstaan sinulle.
316
00:22:02,626 --> 00:22:04,376
Selvä. Totta kai.
317
00:23:15,084 --> 00:23:17,293
Hei.
318
00:23:17,834 --> 00:23:19,709
Katsoin vain, onko Felix siellä.
319
00:23:20,293 --> 00:23:21,543
Meidän piti tavata.
320
00:23:24,209 --> 00:23:25,668
Kaikki ovat pubissa.
321
00:23:27,918 --> 00:23:28,959
Selvä.
322
00:23:29,376 --> 00:23:30,543
Hän ei kertonut.
323
00:23:32,209 --> 00:23:33,251
Oliko India siellä?
324
00:23:34,584 --> 00:23:35,501
Oli.
325
00:23:38,459 --> 00:23:40,543
- Olen pahoillani.
- Voi luoja.
326
00:23:41,126 --> 00:23:42,126
Ihan sama.
327
00:23:49,918 --> 00:23:51,126
Onko sinulla alkoholia?
328
00:23:53,793 --> 00:23:55,668
Haluaisitko, että olisi?
329
00:24:10,459 --> 00:24:12,626
Luuletko, että hän on mustasukkainen?
330
00:24:14,543 --> 00:24:15,584
Kysytkö tosissasi?
331
00:24:17,043 --> 00:24:19,459
En usko, että hän edes tajuaa sitä.
332
00:24:51,793 --> 00:24:52,918
Hei, äiti.
333
00:25:02,376 --> 00:25:03,543
Mitä on tapahtunut?
334
00:25:08,043 --> 00:25:09,084
Tule tänne.
335
00:25:13,084 --> 00:25:14,168
Miten se tapahtui?
336
00:25:15,501 --> 00:25:17,168
Hän löi päänsä katuun.
337
00:25:19,376 --> 00:25:21,959
Varmaan kännissä, isän tuntien.
338
00:25:22,459 --> 00:25:25,209
- Ei helvetti.
- Tai sekaisin kamasta.
339
00:25:28,043 --> 00:25:31,001
- Otan osaa, Ollie.
- Olen vain järkyttynyt.
340
00:25:32,793 --> 00:25:33,959
Pärjääkö äitisi?
341
00:25:34,918 --> 00:25:36,751
Hän oli täysin sekava.
342
00:25:38,501 --> 00:25:41,501
Se on aika tavanomaista hänelle.
343
00:25:42,126 --> 00:25:45,876
Et voi mennä tentteihin.
Ei tuossa tilassa voi tehdä niitä.
344
00:25:45,876 --> 00:25:47,876
- Sinun täytyy mennä kotiin.
- Ei.
345
00:25:47,876 --> 00:25:49,251
En jätä tenttejä väliin.
346
00:25:49,251 --> 00:25:51,959
- Totta kai voit tehdä niin.
- Enkä voi.
347
00:25:52,126 --> 00:25:53,293
Ei.
348
00:25:53,501 --> 00:25:55,168
En ole kuten sinä, Felix.
349
00:25:56,209 --> 00:25:57,459
Minulla on vain tämä.
350
00:26:28,168 --> 00:26:29,626
- Hei, Oliver.
- Hei.
351
00:26:32,668 --> 00:26:35,793
- Kiva smokki.
- Kiitos.
352
00:26:35,793 --> 00:26:38,334
Vuokrasitko sen?
353
00:26:38,334 --> 00:26:39,501
Kyllä.
354
00:26:40,751 --> 00:26:42,418
Hihat ovat liian pitkät.
355
00:26:43,543 --> 00:26:45,793
Tarkista aina hihat.
356
00:26:47,876 --> 00:26:48,959
Ei silti hassumpi.
357
00:26:49,918 --> 00:26:51,668
Se miltei kelpaa.
358
00:26:52,251 --> 00:26:53,251
Mihin?
359
00:26:54,084 --> 00:26:55,168
En tiedä.
360
00:26:55,918 --> 00:26:57,709
Oikeaksi ihmispojaksi.
361
00:27:00,293 --> 00:27:01,459
- Terve.
- Hei.
362
00:27:02,168 --> 00:27:03,293
Ollie!
363
00:27:04,209 --> 00:27:05,501
- Hei!
- Hei.
364
00:27:05,501 --> 00:27:06,959
Tule mukaan.
365
00:27:08,126 --> 00:27:10,084
Hei. Odota!
366
00:27:10,751 --> 00:27:12,084
Minne olemme matkalla?
367
00:27:12,834 --> 00:27:14,501
Myöhästymme juhlista.
368
00:27:17,459 --> 00:27:18,543
Tule nyt.
369
00:27:19,751 --> 00:27:21,043
Mitä on tekeillä?
370
00:27:21,709 --> 00:27:23,501
Mietin sitä, miten voisin...
371
00:27:32,043 --> 00:27:35,168
Elämäsi on ollut paskamaista
viime aikoina.
372
00:27:35,168 --> 00:27:37,084
Olit niin urhea kaiken suhteen.
373
00:27:37,626 --> 00:27:38,918
Älä viitsi.
374
00:27:40,001 --> 00:27:42,834
Meillä on suvussa perinne.
375
00:27:42,959 --> 00:27:46,959
Kun joku kuolee,
kirjoitamme hänen nimensä kiveen -
376
00:27:46,959 --> 00:27:48,501
ja viskaamme sen jokeen.
377
00:27:48,501 --> 00:27:51,584
Isoisäni isä aloitti sen,
kun poika kuoli sodassa.
378
00:27:51,584 --> 00:27:53,751
Olen tehnyt sen vain koirani takia.
379
00:27:55,043 --> 00:27:58,251
Se auttoi vähän.
380
00:28:02,418 --> 00:28:04,584
Tämä tuntuu ihan typerältä nyt.
381
00:28:04,584 --> 00:28:06,668
Ei se ole typerää.
382
00:28:07,793 --> 00:28:08,876
Kiitos.
383
00:28:09,834 --> 00:28:11,043
On edes jotain.
384
00:28:19,668 --> 00:28:20,751
Mitä teen nyt?
385
00:28:20,751 --> 00:28:24,043
En tiedä. Voit sanoa pari sanaa,
386
00:28:24,876 --> 00:28:27,668
tai voimme vain seistä tässä
hiljaa vähän aikaa.
387
00:28:27,668 --> 00:28:30,209
Sitten viskaat sen tuonne.
388
00:28:51,084 --> 00:28:52,376
Tuo ei ole hyvä juttu.
389
00:28:54,459 --> 00:28:55,459
Voi helvetti.
390
00:28:55,459 --> 00:28:58,209
ISÄ
391
00:29:01,293 --> 00:29:02,543
Lähdetkö kotiin?
392
00:29:05,251 --> 00:29:06,251
Kysytkö tosissasi?
393
00:29:07,959 --> 00:29:09,876
En usko, että palaan enää koskaan.
394
00:29:10,543 --> 00:29:11,834
Entä äitisi?
395
00:29:16,668 --> 00:29:19,668
Tiedätkö, milloin koskin
ensi kertaa äidin kurkkuun?
396
00:29:21,209 --> 00:29:22,251
Olin kahdeksan.
397
00:29:24,001 --> 00:29:25,126
Isä sanoi,
398
00:29:26,001 --> 00:29:28,251
että minun piti työntää sormet kurkkuun.
399
00:29:29,793 --> 00:29:30,876
Muuten -
400
00:29:32,459 --> 00:29:33,876
äiti kuolisi nukkuessaan.
401
00:29:37,334 --> 00:29:41,084
Koti ei siis merkitse samaa kuin sinulle.
402
00:29:42,876 --> 00:29:46,709
Siellä on kauhea sotku. En pysty siihen.
403
00:29:48,709 --> 00:29:49,793
En vain pysty.
404
00:29:54,668 --> 00:29:56,418
Tule sitten minun luokseni.
405
00:29:56,918 --> 00:29:58,126
Tule Saltburniin.
406
00:29:58,834 --> 00:30:00,126
- Ei.
- Kyllä.
407
00:30:00,126 --> 00:30:02,543
- En halua vaivata.
- Ei siitä ole vaivaa.
408
00:30:02,543 --> 00:30:04,168
Pidät minut järjissäni.
409
00:30:04,168 --> 00:30:05,876
- Se tuntuisi oudolta.
- Eihän.
410
00:30:05,876 --> 00:30:08,834
Äidin vieraat asuvat meillä kuukausitolkulla.
411
00:30:09,501 --> 00:30:12,251
Tiedätkö mitä?
Jos kyllästyt meihin, voit lähteä.
412
00:30:14,001 --> 00:30:15,043
Lupaan sen.
413
00:30:17,459 --> 00:30:19,001
Uskoin häntä.
414
00:30:26,001 --> 00:30:27,209
Saltburn.
415
00:31:30,334 --> 00:31:31,418
Herra Quick.
416
00:31:32,376 --> 00:31:33,418
Tulitte etuajassa.
417
00:31:34,168 --> 00:31:35,834
Ehdin aikaisempaan junaan.
418
00:31:36,376 --> 00:31:38,043
Ilmoittakaa ensi kerralla.
419
00:31:38,293 --> 00:31:40,376
Portit eivät olleet auki.
420
00:31:41,251 --> 00:31:42,251
Ei se mitään.
421
00:31:42,251 --> 00:31:44,126
Lähetimme jonkun hakemaan teidät.
422
00:31:46,876 --> 00:31:48,459
- Anteeksi.
- Ei se haittaa.
423
00:31:49,459 --> 00:31:50,501
Seuratkaa minua.
424
00:32:06,126 --> 00:32:07,209
Oho!
425
00:32:08,918 --> 00:32:10,043
Tämähän on upea.
426
00:32:13,001 --> 00:32:15,668
Todellakin.
427
00:32:18,918 --> 00:32:21,918
Jättäkää laukkunne siihen. Joku tuo sen.
428
00:32:21,918 --> 00:32:24,793
Ollie! Luojan kiitos, että tulit!
429
00:32:24,793 --> 00:32:26,501
Duncan, näytän hänen huoneensa.
430
00:32:26,501 --> 00:32:29,084
Älä turhaan pelkää Duncania.
431
00:32:29,084 --> 00:32:31,751
Älä ole niin pelottava ystävilleni, Duncan.
432
00:32:31,751 --> 00:32:33,876
- Yritän kyllä.
- Tule.
433
00:32:34,126 --> 00:32:35,834
- Tule nyt.
- Hän on pelottava.
434
00:32:35,834 --> 00:32:37,834
Hän on ihan mukava, tosin outo.
435
00:32:38,751 --> 00:32:39,834
No niin.
436
00:32:40,334 --> 00:32:42,334
Joten...
437
00:32:43,959 --> 00:32:45,293
Punainen portaikko.
438
00:32:45,876 --> 00:32:48,251
Sormetin vahingossa serkkuani täällä.
439
00:32:49,959 --> 00:32:52,793
Henrik VII:n kaappi.
440
00:32:52,793 --> 00:32:54,168
Isoäidin haamu.
441
00:32:54,168 --> 00:32:55,334
Hei, isoäiti.
442
00:32:56,418 --> 00:33:00,626
Vihreä huone, puutarha,
jokin helvetin kamala Rubens.
443
00:33:01,376 --> 00:33:02,751
Rikkinäinen piano.
444
00:33:04,459 --> 00:33:05,709
Sininen huone.
445
00:33:05,709 --> 00:33:06,959
Se on sininen.
446
00:33:09,084 --> 00:33:11,501
Sekä kuninkaan makuuhuone.
447
00:33:11,501 --> 00:33:14,668
Sängyssä on vieläkin Henrik VIII:n mällit.
448
00:33:15,668 --> 00:33:17,043
Tämä on pitkä käytävä.
449
00:33:17,751 --> 00:33:20,251
Kuollut sukulainen, kuollutta sukua.
450
00:33:20,251 --> 00:33:21,834
Isän vanha nalle.
451
00:33:21,834 --> 00:33:24,834
Shakespearen foliopainos ja labyrintti.
452
00:33:25,626 --> 00:33:27,376
Mennään tänne.
453
00:33:27,501 --> 00:33:28,709
No niin.
454
00:33:29,751 --> 00:33:31,084
Minun huoneeni.
455
00:33:31,084 --> 00:33:32,834
Sinä olet heti vieressä.
456
00:33:34,501 --> 00:33:35,959
Kylpyhuone.
457
00:33:36,334 --> 00:33:39,168
Jaamme kylpyhuoneen.
Toivottavasti ei haittaa.
458
00:33:39,168 --> 00:33:42,126
Muuten olisit talon toisessa päässä.
459
00:33:43,334 --> 00:33:44,334
Pukeutumishuone.
460
00:33:46,043 --> 00:33:47,126
Sekä...
461
00:33:49,084 --> 00:33:50,293
Sinun huoneesi!
462
00:33:51,751 --> 00:33:52,793
Oho.
463
00:33:55,584 --> 00:33:56,959
Olen iloinen tulostasi.
464
00:33:58,793 --> 00:34:01,751
Annan sinun olla nyt rauhassa.
465
00:34:02,251 --> 00:34:03,293
Yksi asia vielä.
466
00:34:03,543 --> 00:34:08,293
Äidillä on fobia parroista ja sängestä,
joten kylpyhuoneessa on partaveitsi.
467
00:34:08,293 --> 00:34:09,584
- Mitä?
- En minä tiedä.
468
00:34:09,584 --> 00:34:12,334
Se on epähygieenistä
ja liittyy hänen isäänsä.
469
00:34:12,334 --> 00:34:15,751
Se on ihan hullua.
En saa edes käyttää korvakorua täällä.
470
00:34:16,668 --> 00:34:20,043
- Onko vielä jotain muuta?
- Ei. Ole vain oma itsesi.
471
00:34:20,043 --> 00:34:22,668
He pitävät sinusta.
Täällä ollaan rennosti.
472
00:34:23,084 --> 00:34:24,126
Olemme kirjastossa.
473
00:34:25,334 --> 00:34:26,459
Kirjastossa?
474
00:34:30,043 --> 00:34:32,084
CATTONIN NÄYTTELIJÄT
475
00:34:48,418 --> 00:34:49,418
Voi luoja.
476
00:34:49,626 --> 00:34:51,751
Liverpoolissa ei kai ole vieroitushoitoa.
477
00:34:51,751 --> 00:34:53,418
Ei varmaankaan.
478
00:34:53,418 --> 00:34:55,668
Kaikille käy sitten vain huonosti.
479
00:34:55,668 --> 00:34:57,876
- Missä Liverpool on?
- Kai rannikolla.
480
00:34:57,876 --> 00:34:59,418
Rakas, missä Liverpool on?
481
00:35:00,918 --> 00:35:01,959
Pohjoisessa.
482
00:35:01,959 --> 00:35:03,209
- Pohjoisessa.
- Niin.
483
00:35:03,209 --> 00:35:05,209
Paikan nimi on Prescot.
484
00:35:05,209 --> 00:35:07,251
Se voi olla jokin kamala slummi.
485
00:35:08,209 --> 00:35:10,293
Maalaistollojen valtaamia taloja.
486
00:35:11,001 --> 00:35:12,709
Kumpikin vanhempi myi huumeita.
487
00:35:12,709 --> 00:35:14,751
Luoja! Ja äiti on juoppo.
488
00:35:14,751 --> 00:35:17,043
Siitä tulee traumoja vauvoille.
489
00:35:17,043 --> 00:35:18,834
He syntyvät humalassa.
490
00:35:18,834 --> 00:35:22,126
Joutuiko hän tosiaan
laittamaan sormet äitinsä kurkkuun?
491
00:35:22,126 --> 00:35:24,793
- Se on yksityisasia.
- Kerroit meille.
492
00:35:24,793 --> 00:35:26,043
Luottamuksella.
493
00:35:26,043 --> 00:35:28,209
Sehän on kamalaa. Voisitko kuvitella?
494
00:35:28,209 --> 00:35:30,626
Äiti oli sairas, kun hän oli kahdeksan.
495
00:35:30,626 --> 00:35:33,459
Kun on köyhä,
sellaista sattuu vähän useammin.
496
00:35:33,459 --> 00:35:35,251
Varmistetaan, että hän viihtyy.
497
00:35:35,251 --> 00:35:36,834
Siitä vain. Hän ei hymyile.
498
00:35:36,834 --> 00:35:39,459
Farleigh pitää häntä kauheana.
499
00:35:39,459 --> 00:35:42,251
Rutiköyhä, ruma,
vanhemmat huumeiden käyttäjiä.
500
00:35:42,251 --> 00:35:44,959
- En voi...
- Siinä hän onkin.
501
00:35:44,959 --> 00:35:47,376
- Puhuimme juuri sinusta.
- Älä ole hassu.
502
00:35:48,126 --> 00:35:50,334
Keksit ihan kamalia juttuja, Farleigh.
503
00:35:50,334 --> 00:35:51,334
Emme puhuneet.
504
00:35:51,626 --> 00:35:53,126
Hei, Oliver-kultaseni.
505
00:35:54,459 --> 00:35:56,543
Sinulla on kauniit silmät.
506
00:35:56,543 --> 00:35:59,751
- Miten ihanaa!
- Sanoinhan, ettei hän ole ruma.
507
00:35:59,751 --> 00:36:03,543
Olet kiltti kaikkia kohtaan.
Sinuun ei voi luottaa.
508
00:36:03,543 --> 00:36:07,293
Kammoan erittäin paljon rumuutta.
509
00:36:07,293 --> 00:36:09,543
Jo hyvin nuoresta. En tiedä, miksi.
510
00:36:09,543 --> 00:36:12,543
- Ehkä siksi, että olet kamala.
- Älä ole ilkeä.
511
00:36:13,418 --> 00:36:15,293
Onko Venetia nähnyt sinut jo?
512
00:36:15,293 --> 00:36:17,293
Voi luoja, hän riemastuu.
513
00:36:17,793 --> 00:36:20,293
Hän on asettautunut esille koko päivän -
514
00:36:20,293 --> 00:36:22,751
- toivoen, että törmäät häneen.
- Niinpä.
515
00:36:22,751 --> 00:36:25,043
Lopettakaa. Poikaparka saapui vasta.
516
00:36:25,043 --> 00:36:27,751
Onpa mukavaa vihdoin tavata sinut.
517
00:36:27,751 --> 00:36:29,876
- Menikö matka hyvin?
- Kyllä, herra.
518
00:36:29,876 --> 00:36:33,834
Voi ei, älä herroittele.
Emme siedä sellaista täällä.
519
00:36:33,834 --> 00:36:35,501
Tule viereeni.
520
00:36:36,168 --> 00:36:38,793
Pamela on ystäväni,
joka on asunut kanssamme.
521
00:36:38,793 --> 00:36:40,168
Hei.
522
00:36:41,584 --> 00:36:44,709
Pamela, etsi Annie ja kysy teestä.
523
00:36:46,751 --> 00:36:47,793
Hyvä on.
524
00:36:48,626 --> 00:36:50,501
Selvä. Kumpi on siis Annie?
525
00:36:50,501 --> 00:36:52,043
Löydät kyllä hänet.
526
00:36:54,584 --> 00:36:56,834
- Missä...
- Kyllä se siitä.
527
00:36:56,834 --> 00:36:58,501
- Keittiössä.
- Keittiössä.
528
00:36:58,501 --> 00:37:01,001
Siis Annie keittiössä.
529
00:37:02,418 --> 00:37:03,459
- Mene nyt.
- Hyvä on.
530
00:37:04,584 --> 00:37:07,501
Pamela-parka. Hän on täällä,
kunnes on taas kunnossa.
531
00:37:07,501 --> 00:37:10,001
Hänellä on ollut hirveä vuosi. Kammottava.
532
00:37:10,001 --> 00:37:13,043
Mutta... Niin on sinullakin.
533
00:37:13,209 --> 00:37:15,543
Oli ikävää kuulla isästäsi.
534
00:37:15,543 --> 00:37:17,626
Se oli niin tavattoman traagista.
535
00:37:18,543 --> 00:37:20,584
Menetin monta ystävää riippuvuudelle.
536
00:37:20,584 --> 00:37:23,168
Monta hyvin rakasta ystävää.
537
00:37:23,168 --> 00:37:25,751
Se on Pamelankin kauhujen syy.
538
00:37:25,751 --> 00:37:28,001
Ja ainoa mielenkiintoinen asia hänessä.
539
00:37:28,001 --> 00:37:29,293
Farleigh!
540
00:37:29,293 --> 00:37:31,709
Hän on melko tylsä, mutta hyvin kaunis.
541
00:37:31,709 --> 00:37:33,876
Myönnä pois, että hän on kaunis.
542
00:37:33,876 --> 00:37:37,751
Se on ollut pelkkä kirous.
Ne miehet... Et uskoisi sitä.
543
00:37:37,751 --> 00:37:40,543
Viimeisin on
joku hirveä venäläismiljardööri.
544
00:37:40,543 --> 00:37:42,126
Häijyn ruma tietenkin.
545
00:37:42,293 --> 00:37:45,501
Pamela on ollut täällä
kuukausien ajan piilossa häneltä.
546
00:37:45,834 --> 00:37:47,918
Ei puhuta nyt siitä.
547
00:37:47,918 --> 00:37:51,126
Kerro äidistäsi. Miten hän pärjää?
548
00:37:52,376 --> 00:37:53,709
- Juoko hän yhä?
- Lopeta!
549
00:37:53,709 --> 00:37:55,376
- Älä välitä.
- Töykeää.
550
00:37:55,376 --> 00:37:56,918
Mikään ei järkytä minua.
551
00:37:57,334 --> 00:37:59,501
Ei mikään. Kerro kaikki.
552
00:38:05,876 --> 00:38:07,126
Voihan helvetti.
553
00:38:18,334 --> 00:38:21,209
Olen pahoillani,
että äiti kyseli niin töykeästi.
554
00:38:21,209 --> 00:38:23,001
Älä ota sitä henkilökohtaisesti.
555
00:38:23,001 --> 00:38:24,959
Joku on purkanut matkalaukkuni.
556
00:38:26,334 --> 00:38:29,668
Olisi pitänyt kertoa,
että täällä tehdään niin.
557
00:38:29,668 --> 00:38:31,501
Palvelijat raportoivat äidille.
558
00:38:31,501 --> 00:38:33,834
Et kai pakannut mitään hävytöntä?
559
00:38:36,001 --> 00:38:38,501
Vain vanhat bokserini.
560
00:38:38,501 --> 00:38:40,834
He ovat tottuneet siihen. Ei hätää.
561
00:38:41,751 --> 00:38:43,209
Duncan ilahtuu.
562
00:38:47,084 --> 00:38:51,251
Toivottavasti et pahastu.
Pyysin vanhanaikaisen smokin.
563
00:38:51,251 --> 00:38:54,543
Pukeudumme illalliselle,
enkä halunnut sinun jäävän ilman.
564
00:38:54,543 --> 00:38:55,834
Pukeudutte illalliselle?
565
00:38:55,834 --> 00:38:58,751
Niin. Kuin iltapukutilaisuus.
566
00:38:59,584 --> 00:39:00,709
Olisin tuonut sen.
567
00:39:00,709 --> 00:39:03,668
Minulla on ylimääräinen.
Se olisi tuhlausta.
568
00:39:04,751 --> 00:39:06,251
Onko kalvosinnappeja?
569
00:39:07,293 --> 00:39:08,293
Ei ole.
570
00:39:08,293 --> 00:39:11,626
Ei se mitään, kyllä se hoituu.
Hankin ne sinulle.
571
00:39:14,209 --> 00:39:16,001
Olen todella iloinen tulostasi.
572
00:39:16,376 --> 00:39:20,126
Anteeksi nyt,
että kaikki on niin vanhanaikaista.
573
00:39:22,751 --> 00:39:24,001
Ei, täällä on upeaa.
574
00:39:32,334 --> 00:39:33,584
Enpä tiedä.
575
00:39:33,584 --> 00:39:35,251
Tapasimme vieroitushoidossa.
576
00:39:35,251 --> 00:39:37,709
Hän oli ensin todella ihana, ja sitten -
577
00:39:37,709 --> 00:39:40,918
kaikki hänen liikekumppaninsa
alkoivat pudota ikkunoista.
578
00:39:42,001 --> 00:39:44,418
- Tiedäthän?
- Aivan. Onneksi pääsit pois.
579
00:39:46,001 --> 00:39:46,834
Niinpä kai.
580
00:39:46,959 --> 00:39:50,001
Hän puhui aina venäjää,
ja se kuulosti romanttiselta.
581
00:39:50,001 --> 00:39:52,126
En tiedä, mitä "huora" on venäjäksi,
582
00:39:52,126 --> 00:39:55,168
joten se kuulosti ihanalta runoudelta.
583
00:39:56,918 --> 00:39:59,293
Isä sanoi aina,
että päädyn Thamesin pohjaan.
584
00:39:59,293 --> 00:40:00,709
Tähän asti kaikki hyvin.
585
00:40:00,709 --> 00:40:02,959
En tiedä, mitä tekisin ilman Elspethiä.
586
00:40:03,168 --> 00:40:05,501
- Hän pelasti minut.
- Älä jauha siitä, Pamela.
587
00:40:05,501 --> 00:40:08,501
Olet mieluinen vieraamme
niin kauan kuin haluat.
588
00:40:08,501 --> 00:40:09,543
Ikuisestiko?
589
00:40:09,751 --> 00:40:12,084
Ei toki. Taisin löytää asunnon.
590
00:40:12,293 --> 00:40:13,543
- Sehän hyvä.
- Hienoa!
591
00:40:13,709 --> 00:40:15,126
Serkullani on asunto.
592
00:40:15,126 --> 00:40:17,793
Se sopii sinulle. Mukava, pieni asunto.
593
00:40:17,793 --> 00:40:19,501
Se on pikemminkin yksiö.
594
00:40:19,501 --> 00:40:24,043
Oli ihanaa asua yksiössä nuorena.
On vapauttavaa elää yhdessä huoneessa.
595
00:40:24,043 --> 00:40:25,543
Vähemmän siivottavaakin.
596
00:40:25,543 --> 00:40:29,209
On silti kauheaa, kun lähdet.
Kuinka oikein selviän?
597
00:40:29,209 --> 00:40:31,376
Voisin jäädä vielä vähäksi aikaa.
598
00:40:31,376 --> 00:40:33,459
Eihän toki, kultaseni.
599
00:40:33,876 --> 00:40:36,668
Haluat varmasti päästä meistä
ja saada oman kodin.
600
00:40:36,668 --> 00:40:37,793
Ymmärrän hyvin.
601
00:41:12,751 --> 00:41:15,543
- Hei.
- Helkutti, pelästytit minut.
602
00:41:16,209 --> 00:41:17,251
Anteeksi.
603
00:41:17,751 --> 00:41:19,501
Luulin, että kävelet unissasi.
604
00:41:20,376 --> 00:41:22,459
Halusin tulla katsomaan Kuuta.
605
00:41:26,918 --> 00:41:28,126
Se on melkein täysi.
606
00:41:28,501 --> 00:41:30,043
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
607
00:41:30,918 --> 00:41:31,959
En.
608
00:41:32,959 --> 00:41:34,876
Me tulemme hulluiksi.
609
00:41:39,084 --> 00:41:41,668
Anteeksi, mutta sinulla on varmaan kylmä.
610
00:41:45,668 --> 00:41:47,001
Olen kylmäverinen.
611
00:41:48,543 --> 00:41:50,918
Me kaikki olemme. Etkö ole huomannut?
612
00:41:53,501 --> 00:41:54,751
Et ole kylmäverinen.
613
00:41:56,334 --> 00:41:58,043
Perheesi on ystävällinen minulle.
614
00:41:59,959 --> 00:42:01,043
Kiva juttu.
615
00:42:05,293 --> 00:42:08,126
Huomaan, miksi Felix pitää sinusta.
616
00:42:10,334 --> 00:42:11,751
Olet niin...
617
00:42:12,334 --> 00:42:13,418
Mitä?
618
00:42:16,751 --> 00:42:17,751
En tiedä.
619
00:42:25,001 --> 00:42:26,001
Aito.
620
00:42:31,043 --> 00:42:33,543
Pidän sinusta enemmän
kuin viimevuotisesta.
621
00:42:38,459 --> 00:42:39,668
Öitä.
622
00:42:46,459 --> 00:42:48,293
- Mitä...
- Aamiainen odottaa.
623
00:42:49,793 --> 00:42:51,168
- Huomenta.
- Huomenta.
624
00:42:53,168 --> 00:42:54,168
Huomenta.
625
00:42:54,168 --> 00:42:56,918
- Nukuitko hyvin?
- Kyllä.
626
00:43:02,459 --> 00:43:03,459
Hei.
627
00:43:04,626 --> 00:43:06,126
Ota aamiaista, Oliver.
628
00:43:06,126 --> 00:43:08,876
Voinko minäkin saada
englantilaisen aamiaisen?
629
00:43:12,168 --> 00:43:14,959
Aamiainen on sivupöydällä.
Ota sieltä vain.
630
00:43:15,876 --> 00:43:17,293
Millaisena haluatte munat?
631
00:43:17,293 --> 00:43:19,959
- Voin hakea ne, jos...
- Ei munia.
632
00:43:20,543 --> 00:43:23,376
Munat laitetaan sinulle.
633
00:43:23,376 --> 00:43:24,459
Juuri niin.
634
00:43:25,084 --> 00:43:27,084
Kaikki muu on tuolla.
635
00:43:33,709 --> 00:43:35,459
Toiseltakin puolelta paistettuna.
636
00:43:37,876 --> 00:43:40,043
Puhuimme juuri Shelleyn elämäkerrasta.
637
00:43:40,459 --> 00:43:42,543
Kenen Shelleyn? Belindan siskonko?
638
00:43:42,543 --> 00:43:45,334
Vai Percy Bysshe Shelleyn? Runoilijan.
639
00:43:46,043 --> 00:43:47,293
Romanttisen runoilijan.
640
00:43:48,293 --> 00:43:50,959
Tiedättekö tarinan
Shelleyn kaksoisolennosta?
641
00:43:50,959 --> 00:43:52,084
Kaksoisolennosta?
642
00:43:53,418 --> 00:43:55,418
Taloudenhoitaja oli siivoamassa,
643
00:43:55,418 --> 00:43:58,918
kun Shelley käveli ikkunan ohi
ja vilkutti hänelle.
644
00:43:59,709 --> 00:44:03,584
Nainenkin vilkutti, kunnes tajusi,
että Shelley oli Italiassa.
645
00:44:03,584 --> 00:44:04,918
Ja se oli ylin kerros.
646
00:44:04,918 --> 00:44:07,626
Lopeta, Vee. Nyt en pysty nukkumaan.
647
00:44:07,626 --> 00:44:09,251
Sinä päivänä Shelley hukkui.
648
00:44:11,209 --> 00:44:12,793
Iho meni kananlihalle.
649
00:44:13,334 --> 00:44:15,459
- Katso, Pamela.
- Voi ei.
650
00:44:15,459 --> 00:44:17,709
- Hän kuulemma nai siskoaan.
- Voi luoja!
651
00:44:17,709 --> 00:44:19,043
Se taisi olla Byron.
652
00:44:19,501 --> 00:44:20,918
Siitä puheen ollen,
653
00:44:21,501 --> 00:44:25,084
kuulitko, että Ada karkasi
Tom Priorin kanssa, Ellie?
654
00:44:25,084 --> 00:44:27,168
- Kerroit jo. Totta kai.
- Kiitos.
655
00:44:27,168 --> 00:44:28,584
Aviomies oli kauhea.
656
00:44:28,584 --> 00:44:31,209
Oletko sitä mieltä?
Ei hän ollut niin paha.
657
00:44:31,209 --> 00:44:32,418
Eipä kai.
658
00:44:40,334 --> 00:44:41,501
Onko kaikki hyvin?
659
00:44:42,168 --> 00:44:43,876
On toki, mutta...
660
00:44:44,876 --> 00:44:45,918
Löysä keltuainen.
661
00:44:47,793 --> 00:44:49,251
Tulee huono olo niistä.
662
00:44:55,251 --> 00:44:56,251
Anteeksi nyt.
663
00:44:58,209 --> 00:44:59,209
Olen pahoillani.
664
00:45:00,084 --> 00:45:01,126
Anteeksi.
665
00:45:11,334 --> 00:45:12,793
Olemme täällä, Ollie!
666
00:45:16,709 --> 00:45:18,251
- Terve.
- Hei.
667
00:45:18,918 --> 00:45:21,001
Alushousut on kielletty pellolla.
668
00:45:30,834 --> 00:45:32,584
Kappas vain.
669
00:45:33,293 --> 00:45:34,376
Anna hänen olla.
670
00:45:36,168 --> 00:45:37,209
Hyvä homma sinulle.
671
00:45:38,543 --> 00:45:39,668
Mikä yllätys.
672
00:45:45,543 --> 00:45:47,001
Varo ohdakkeita.
673
00:45:48,751 --> 00:45:51,126
Ohdakkeita on kaikkialla. On niiden aika.
674
00:45:56,626 --> 00:45:59,209
Olivatko Harry, Hermione
ja Ronald yhdessä?
675
00:45:59,209 --> 00:46:00,293
Mitä?
676
00:46:00,668 --> 00:46:03,626
- Ihan taatusti.
- Panivatko he toisiaan?
677
00:46:03,626 --> 00:46:06,168
Muuten he menettivät tilaisuutensa.
678
00:46:16,876 --> 00:46:17,876
Helvetti!
679
00:46:17,876 --> 00:46:19,334
Voi taivas.
680
00:46:21,584 --> 00:46:24,168
- Miksi hän on märkä?
- Koska hän oli kaivossa.
681
00:46:33,793 --> 00:46:34,793
Helvetti!
682
00:46:49,543 --> 00:46:52,334
- Mitä nämä ovat?
- Palissyn lautasia.
683
00:46:52,334 --> 00:46:56,251
Tarkoitatko Bernard Palissya?
1500-luvun hugenottikeraamikkoa?
684
00:46:56,709 --> 00:46:58,126
Kyllä. Tiedätkö siitä?
685
00:46:59,251 --> 00:47:00,376
{\an8}Pidän hänen töistään,
686
00:47:00,501 --> 00:47:02,584
mutta en ole koskaan nähnyt niitä.
687
00:47:10,084 --> 00:47:11,501
Todella outoa.
688
00:47:11,501 --> 00:47:12,584
Lopeta!
689
00:47:12,584 --> 00:47:13,668
Meidän pisteemme!
690
00:47:16,584 --> 00:47:17,584
Juo nyt.
691
00:47:35,251 --> 00:47:39,459
SALTBURNIN LABYRINTTI
692
00:47:42,501 --> 00:47:43,668
Voinko auttaa?
693
00:47:44,834 --> 00:47:46,126
Olin... Anteeksi.
694
00:47:47,751 --> 00:47:48,751
Ei se mitään.
695
00:47:50,084 --> 00:47:52,543
Moni eksyy Saltburnissa.
696
00:49:22,418 --> 00:49:23,584
No niin.
697
00:49:24,626 --> 00:49:25,751
Hyvää yötä.
698
00:50:18,626 --> 00:50:19,751
Oliver-kultaseni!
699
00:50:21,293 --> 00:50:22,334
Olet täsmällinen.
700
00:50:23,126 --> 00:50:26,168
- Vee-parka. Pojat aina karkaavat.
- Miksi?
701
00:50:26,168 --> 00:50:29,293
Vee on seksuaalisesti pidätyskyvytön.
702
00:50:29,293 --> 00:50:30,959
Siitä asti, kun hän oli 14.
703
00:50:31,626 --> 00:50:33,001
Äitini sanoi aina niin.
704
00:50:34,001 --> 00:50:35,168
Synnynnäinen masokisti.
705
00:50:35,168 --> 00:50:37,876
- Sitten on ne ruokajutut.
- Mitkä jutut?
706
00:50:38,293 --> 00:50:40,001
Tiedäthän. "Sormet kurkkuun."
707
00:50:41,376 --> 00:50:43,418
Luulimme oksentelun loppuvan.
708
00:50:44,126 --> 00:50:45,668
En tiennytkään.
709
00:50:45,668 --> 00:50:48,293
Se ei edes auttanut. Täyttä ajanhukkaa.
710
00:50:48,501 --> 00:50:53,084
Kunpa hän löytäisi
sen oikean pojan tai tytön. Ihan sama.
711
00:50:54,084 --> 00:50:56,001
Olin lesbo jonkin aikaa.
712
00:50:56,001 --> 00:50:59,418
Se oli minulle liian märkää.
Miehet ovat ihanan kuivia.
713
00:51:01,459 --> 00:51:03,709
Venetialla ei varmasti ollut helppoa,
714
00:51:04,584 --> 00:51:05,876
kun olit hänen äitinsä.
715
00:51:06,251 --> 00:51:08,043
- Miten niin?
- Sen takia.
716
00:51:08,043 --> 00:51:09,084
Minkä takia?
717
00:51:09,668 --> 00:51:11,668
Koska olet niin helvetin kaunis.
718
00:51:23,959 --> 00:51:26,418
Mitä Pamela laittaa ylleen tänä iltana?
719
00:51:26,418 --> 00:51:28,876
Mitä? Ei Pamela ole täällä.
720
00:51:28,876 --> 00:51:30,709
- Onko hän...
- Hän lähti.
721
00:51:30,709 --> 00:51:34,418
James arveli, että olisi hyvä
viedä hänet pois ilman kohtausta.
722
00:51:35,209 --> 00:51:36,834
Ei voi vihjailla loputtomiin.
723
00:51:36,834 --> 00:51:38,751
Hän tuntui hieman hämmentyneeltä.
724
00:51:39,168 --> 00:51:41,709
Kovin tahdikasta. Hän on todellinen miina.
725
00:51:41,709 --> 00:51:43,084
Oikea ilonpilaaja.
726
00:51:43,084 --> 00:51:45,959
Sitä ei arvaisi,
koska hän on niin tyylikäs.
727
00:51:45,959 --> 00:51:47,376
Häntä luulee hauskaksi.
728
00:51:47,376 --> 00:51:50,209
Pinnan alla ei silti ole mitään.
729
00:51:51,876 --> 00:51:54,084
Tiedän, että hänellä on ollut kamalaa,
730
00:51:54,251 --> 00:51:56,418
mutta kyllä hän jauhoikin siitä.
731
00:51:58,001 --> 00:51:59,459
Mikäli kaikki oli totta.
732
00:52:02,793 --> 00:52:03,793
Mitä tarkoitat?
733
00:52:07,376 --> 00:52:08,751
Ei olisi pitänyt puhua.
734
00:52:10,168 --> 00:52:11,459
Ei, jatka vain.
735
00:52:13,709 --> 00:52:15,793
En oikein tiedä.
736
00:52:17,209 --> 00:52:20,543
Tarinat tuntuivat vain toisinaan
hieman epäjohdonmukaisilta.
737
00:52:23,001 --> 00:52:24,293
Luulin sinun huomanneen.
738
00:52:24,293 --> 00:52:26,584
Niin huomasinkin. Ehdottomasti.
739
00:52:27,501 --> 00:52:28,751
Se itsesääli.
740
00:52:29,918 --> 00:52:31,793
Kiristäminen tunnetasolla.
741
00:52:33,626 --> 00:52:34,668
Tiedät kyllä.
742
00:52:35,126 --> 00:52:36,209
Niin.
743
00:52:36,209 --> 00:52:37,293
Juuri niin!
744
00:52:37,751 --> 00:52:40,418
Luoja! Tunsin syyllisyyttä siitä tänään,
745
00:52:40,418 --> 00:52:41,626
mutta olet oikeassa.
746
00:52:41,626 --> 00:52:44,376
Hänessä oli jotain hyvin pahaenteistä.
747
00:52:44,793 --> 00:52:45,959
Aivan.
748
00:52:46,918 --> 00:52:49,293
Onneksi olet täällä.
Olet niin tarkkanäköinen.
749
00:53:34,793 --> 00:53:36,043
Olet röyhkeä.
750
00:53:38,209 --> 00:53:42,043
Olet läpikuultavassa yöpaidassa
ikkunani alla.
751
00:53:42,876 --> 00:53:45,501
Tämä on minun taloni. Menen, minne haluan.
752
00:53:47,209 --> 00:53:48,334
Selvä.
753
00:53:49,459 --> 00:53:52,376
Ja haluat olla
läpikuultavassa yöpaidassa -
754
00:53:52,376 --> 00:53:53,918
ikkunani alla.
755
00:53:57,959 --> 00:53:59,709
En ollut ajatellut asiaa.
756
00:54:01,209 --> 00:54:02,834
Olet siis pelkkä masokisti.
757
00:54:12,418 --> 00:54:14,209
Et syö mitään.
758
00:54:17,626 --> 00:54:18,668
Syönhän.
759
00:54:19,959 --> 00:54:21,876
Se ei pysy sisällä.
760
00:54:23,959 --> 00:54:26,751
Olet hyvin kaunis, Venetia.
761
00:54:28,168 --> 00:54:30,126
Sinun pitää huolehtia itsestäsi.
762
00:54:32,334 --> 00:54:33,751
Siksi huomenna -
763
00:54:34,626 --> 00:54:35,876
sinä syöt.
764
00:54:36,793 --> 00:54:40,209
Sen jälkeen jäät pöytään istumaan.
765
00:54:44,834 --> 00:54:46,293
Ymmärrätkö?
766
00:54:50,459 --> 00:54:51,543
Kyllä.
767
00:54:52,626 --> 00:54:53,709
Hyvä.
768
00:55:22,168 --> 00:55:23,834
Voisin syödä sinut.
769
00:55:33,751 --> 00:55:34,709
Ollie,
770
00:55:35,168 --> 00:55:38,376
nyt ei ole oikea aika kuukaudesta.
771
00:55:38,376 --> 00:55:41,084
Onko jotain,
mistä luulet minun olevan huolissani?
772
00:55:50,251 --> 00:55:52,168
Sinun onneksesi olen vampyyri.
773
00:57:10,001 --> 00:57:11,876
Sinulla on tuossa jotain.
774
00:57:28,293 --> 00:57:30,459
Senkin typerä pikkupoika.
775
00:57:53,334 --> 00:57:55,084
Hyvin ärsyttävä tyttöystävä.
776
00:57:59,626 --> 00:58:02,376
En koskaan muista sen pullean nimeä.
Kuka hän on?
777
00:58:02,543 --> 00:58:05,043
Joku lääkäri Pariisissa. En muista nimeä.
778
00:58:05,168 --> 00:58:07,918
Hän antaa jauheita,
jotka sekoitetaan veteen.
779
00:58:09,459 --> 00:58:11,168
- Hyvää huomenta.
- Huomenta.
780
00:58:11,168 --> 00:58:13,168
- Nukuitko hyvin?
- En oikeastaan.
781
00:58:13,709 --> 00:58:15,751
Huomenna tulee 30 henkeä päivälliselle.
782
00:58:15,751 --> 00:58:18,668
- Stopford-Sackville perui.
- Sehän on sääli.
783
00:58:18,668 --> 00:58:20,501
Unohdin koko päivällisen.
784
00:58:20,501 --> 00:58:22,168
Ketkä ovat siis tulossa?
785
00:58:22,168 --> 00:58:24,418
- Henryt.
- Ei. Älä viitsi.
786
00:58:24,418 --> 00:58:26,376
- Keitä he ovat?
- Isän ystäviä.
787
00:58:26,876 --> 00:58:28,084
Kaikkien nimi on Henry.
788
00:58:28,084 --> 00:58:30,168
Ei kaikkien. Vain useimpien.
789
00:58:30,168 --> 00:58:32,668
- Siitä tulee hauskaa.
- Kun Henry ahdistelee.
790
00:58:33,251 --> 00:58:34,376
Tiedät, kuka heistä.
791
00:58:34,376 --> 00:58:37,168
Pääset Oliverin viereen.
Hän voi ahdistella sinua.
792
00:58:41,209 --> 00:58:44,418
Meidän pitäisi tehdä jotain hauskaa
sinun syntymäpäivänäsi.
793
00:58:45,084 --> 00:58:46,126
Kunnon juhlat.
794
00:58:46,501 --> 00:58:48,668
Ei Henryjä. Jotain oikeasti hauskaa.
795
00:58:49,418 --> 00:58:50,834
Mitä mieltä olet?
796
00:58:50,834 --> 00:58:53,501
Jos Oliver pitää siitä,
se on loistava idea.
797
00:58:53,501 --> 00:58:56,793
Oliver haluaa näköjään
ennemmin hypätä ulos ikkunasta.
798
00:58:59,293 --> 00:59:01,834
- Millaiset juhlat?
- Mitä vain haluat.
799
00:59:01,834 --> 00:59:04,293
Ehkä sata ihmistä.
800
00:59:04,293 --> 00:59:05,709
- Sata?
- Tai kaksisataa.
801
00:59:05,709 --> 00:59:08,584
Yleensä käy niin,
että lopulta on kaksisataa.
802
00:59:09,168 --> 00:59:10,626
Kutsu, kenet haluat.
803
00:59:11,334 --> 00:59:13,543
- Kaikki ystäväsi.
- Mitkä ystävät?
804
00:59:16,543 --> 00:59:18,001
Miten olisi naamiaiset?
805
00:59:18,001 --> 00:59:19,418
Kyllä!
806
00:59:19,418 --> 00:59:21,251
Laitan haarniskani, Elspeth.
807
00:59:21,251 --> 00:59:22,709
Hyvä idea, kultaseni.
808
00:59:26,959 --> 00:59:29,876
Voisi olla teema.
Miten olisi Kesäyön unelma?
809
00:59:29,876 --> 00:59:32,626
- Ihanaa.
- Lutkakeijut esiin.
810
01:00:03,293 --> 01:00:04,334
Hei.
811
01:00:11,668 --> 01:00:12,668
Hei.
812
01:00:13,084 --> 01:00:14,334
Felix?
813
01:00:15,334 --> 01:00:18,584
- Onko kaikki hyvin?
- On. Miten niin?
814
01:00:19,709 --> 01:00:21,459
Tunnut ärsyyntyneeltä.
815
01:00:21,918 --> 01:00:24,418
- En ole ärsyyntynyt mistään.
- Selvä.
816
01:00:26,793 --> 01:00:28,668
Se on vain huonoa käytöstä.
817
01:00:29,126 --> 01:00:31,084
- Mikä?
- Mitä luulisit?
818
01:00:33,001 --> 01:00:34,334
Puuhaat Venetian kanssa.
819
01:00:35,001 --> 01:00:37,001
Miksi luulet, että tein niin?
820
01:00:37,001 --> 01:00:39,751
Farleigh näki teidät. Mikä myötähäpeä.
821
01:00:39,751 --> 01:00:42,084
Olet ystäväni. Olet täällä kanssani.
822
01:00:42,084 --> 01:00:44,293
En halunnut nolata Venetiaa.
823
01:00:45,709 --> 01:00:46,834
Mitä tarkoitat?
824
01:00:47,459 --> 01:00:52,168
No, näin hänet ulkona
ja menin katsomaan, oliko hän kunnossa.
825
01:00:52,501 --> 01:00:55,293
Hän käsitti tilanteen väärin,
826
01:00:55,459 --> 01:00:56,793
koska hän yritti suudella.
827
01:00:57,209 --> 01:00:59,001
Ohjasin hänet kohteliaasti pois.
828
01:00:59,793 --> 01:01:02,251
Farleigh sanoi, että te imitte toisianne.
829
01:01:02,251 --> 01:01:03,543
Uskotko häntä?
830
01:01:04,293 --> 01:01:05,501
Minä ja Venetia?
831
01:01:06,793 --> 01:01:07,834
Älä nyt viitsi.
832
01:01:13,918 --> 01:01:15,918
Mikset kertonut?
833
01:01:16,876 --> 01:01:18,626
Oli mukavampaa olla kertomatta.
834
01:01:19,168 --> 01:01:21,543
Hän oli kännissä. Ei varmaan muista sitä.
835
01:01:24,043 --> 01:01:25,501
Hän on todella nolo.
836
01:01:25,501 --> 01:01:27,626
Farleigh on oikea möläyttelijä.
837
01:01:29,459 --> 01:01:31,334
Jonkun pitää viihdyttää meitä.
838
01:01:31,668 --> 01:01:32,751
Aivan.
839
01:01:34,626 --> 01:01:36,043
Siksi hän on rakas meille.
840
01:01:39,209 --> 01:01:40,501
Luojan kiitos.
841
01:01:41,001 --> 01:01:42,918
Luulin, että on toinen Eddie-tilanne.
842
01:01:44,751 --> 01:01:46,959
- Eddie?
- Hän oli paras ystäväni koulussa.
843
01:01:46,959 --> 01:01:48,626
Hän tuli luoksemme asumaan.
844
01:01:49,126 --> 01:01:50,334
Hän tavallaan -
845
01:01:51,626 --> 01:01:53,709
ihastui Venetiaan.
846
01:01:53,709 --> 01:01:56,293
Koko homma meni hankalaksi.
847
01:01:58,043 --> 01:02:00,084
Se tavallaan pilasi ystävyytemme.
848
01:02:05,459 --> 01:02:06,584
En voi kuvitella.
849
01:02:43,001 --> 01:02:46,001
- Sinun on oltava tiukka hänelle.
- En voi sanoa ei.
850
01:02:46,001 --> 01:02:48,584
Tiedän kyllä.
Sanoit jo tuon, ymmärrän kyllä.
851
01:02:48,584 --> 01:02:50,834
- Etkä ymmärrä.
- Se on hyvin vaikeaa.
852
01:02:50,834 --> 01:02:52,626
Anteeksi, mutta se on kamalaa.
853
01:02:52,626 --> 01:02:54,751
Järjestätte Oliverille isot juhlat,
854
01:02:54,751 --> 01:02:56,293
kun äitini elää kurjuudessa.
855
01:02:56,293 --> 01:02:59,959
- Ei hän elä kurjuudessa.
- Hän ei voi maksaa laskujaan.
856
01:02:59,959 --> 01:03:01,959
Tällä menolla niin käy.
857
01:03:01,959 --> 01:03:04,543
Siksi isä on huolissaan
hänen auttamisestaan.
858
01:03:04,543 --> 01:03:07,501
Isä haluaa hänen olevan itsenäinen.
859
01:03:07,501 --> 01:03:08,793
Niin, kuten hänkin.
860
01:03:08,793 --> 01:03:11,418
- Farleigh!
- Tiedät, miltä tämä näyttää.
861
01:03:11,834 --> 01:03:12,959
Vai mitä?
862
01:03:13,876 --> 01:03:16,501
Pakotat minut kerjäämään.
863
01:03:16,501 --> 01:03:17,709
Mitä tarkoitat?
864
01:03:17,709 --> 01:03:19,543
Tiedät kyllä, Felix.
865
01:03:21,459 --> 01:03:23,251
Kysy Liamilta ja Joshualta.
866
01:03:23,251 --> 01:03:26,084
Ketkä Liam ja Joshua ovat?
867
01:03:29,001 --> 01:03:30,168
Palvelijasi.
868
01:03:35,334 --> 01:03:36,376
Tuo on...
869
01:03:37,293 --> 01:03:39,876
- Tuo oli alhaista, Farleigh.
- Selvä.
870
01:03:39,876 --> 01:03:42,751
- Siihenkö aiot nyt mennä?
- Hienoa.
871
01:03:42,751 --> 01:03:44,043
Teetkö tästä rotujutun?
872
01:03:44,959 --> 01:03:47,334
Mitä helvettiä? Olemme sinun perheesi.
873
01:03:47,334 --> 01:03:50,418
Tuskin edes huomaamme,
että olet erilainen.
874
01:03:50,918 --> 01:03:53,001
En tiedä palvelijoidemme nimiä.
875
01:03:53,001 --> 01:03:54,959
Palvelijoiden vaihtuvuus on kova.
876
01:03:55,209 --> 01:03:56,668
- Tietenkin.
- Ai niin.
877
01:03:56,668 --> 01:03:59,668
Isäni on ollut anteliaampi kuin useimmat.
878
01:04:00,376 --> 01:04:01,418
Paljon anteliaampi.
879
01:04:06,959 --> 01:04:08,126
Mutta...
880
01:04:09,834 --> 01:04:12,709
Ehkä olemme tehneet kaikkemme.
881
01:04:38,126 --> 01:04:39,834
Hänen isänsä ei tiedä siitä.
882
01:04:39,834 --> 01:04:43,001
- Mistä tiedät, kuka hänen isänsä on?
- Kaikki tietävät.
883
01:04:44,168 --> 01:04:46,084
Varoittiko Felix sinua?
884
01:04:48,168 --> 01:04:49,584
Minä tiedän. Entä sinä?
885
01:04:49,584 --> 01:04:52,251
Ehkä meidän täytyy olla varovaisia.
886
01:04:54,001 --> 01:04:55,168
Ei kiitos.
887
01:04:57,834 --> 01:05:00,626
Se on vain niin masentavaa.
888
01:05:01,543 --> 01:05:03,418
Olet vain yksi hänen leluistaan.
889
01:05:07,001 --> 01:05:08,001
Suutuit siitä.
890
01:05:08,001 --> 01:05:10,501
Ei hätää. Olen tottunut siihen.
891
01:05:11,501 --> 01:05:13,376
Hän ei halunnut jakaa lelujaan.
892
01:05:15,043 --> 01:05:16,043
Kiitos.
893
01:05:16,501 --> 01:05:19,293
Ei edes niitä,
joilla hän ei halua enää leikkiä.
894
01:05:21,126 --> 01:05:23,668
Mitä upealle pojallesi kuuluu?
895
01:05:25,376 --> 01:05:26,501
Venetia.
896
01:05:26,709 --> 01:05:27,834
Venetia...
897
01:05:28,168 --> 01:05:30,209
Minä ensin. Olet vasemmalla puolella.
898
01:05:30,209 --> 01:05:31,376
Tietenkin.
899
01:05:32,709 --> 01:05:34,543
Miten kauan olet tuntenut Cattonit?
900
01:05:35,043 --> 01:05:37,376
Ikuisesti. Aina ja ikuisesti.
901
01:05:37,376 --> 01:05:40,501
- Miten sinä...
- Mieheni on Jamesin kummipoika.
902
01:05:40,501 --> 01:05:43,043
Oletko ollut naimisissa pitkään?
903
01:05:43,043 --> 01:05:44,251
Olen.
904
01:05:44,376 --> 01:05:45,543
Hienoa.
905
01:05:45,543 --> 01:05:46,626
Miksi?
906
01:05:48,709 --> 01:05:49,876
Miksi se olisi hienoa?
907
01:05:50,668 --> 01:05:51,751
Mies on idiootti.
908
01:05:51,751 --> 01:05:53,459
Merenpohjasta.
909
01:05:55,293 --> 01:05:56,959
- Onko teillä lapsia?
- On.
910
01:05:57,251 --> 01:05:59,959
Kaksi. Ei, vaan kolme. Kolme poikaa.
911
01:06:00,209 --> 01:06:02,126
- Täysi työ.
- Ei, he ovat koulussa.
912
01:06:02,126 --> 01:06:05,251
Koulussa on se hyvä puoli,
ettei heitä tarvitse nähdä.
913
01:06:06,376 --> 01:06:08,543
- Missä ovat...
- Hen-kulta, pelasta minut.
914
01:06:09,334 --> 01:06:10,751
Oli kaksi perseenreikää!
915
01:06:10,751 --> 01:06:13,293
Miten olisin voinut tietää,
että hän oli huora?
916
01:06:17,626 --> 01:06:21,376
Puhun heille
917
01:06:22,168 --> 01:06:23,293
{\an8}Anna sataa...
918
01:06:25,168 --> 01:06:27,376
Puhun heille
919
01:06:27,376 --> 01:06:29,959
Shawtylla oli Apple Bottomin farkut
920
01:06:29,959 --> 01:06:32,543
Buutsit ja turkki
921
01:06:32,543 --> 01:06:35,584
Koko klubi katsoi häntä
922
01:06:35,584 --> 01:06:37,793
Hän meni tanssimaan
923
01:06:37,793 --> 01:06:38,834
Ja hetken päästä
924
01:06:38,834 --> 01:06:41,709
Shawty oli alhaalla...
925
01:06:41,709 --> 01:06:43,876
Paskat tästä. Haen juotavaa.
926
01:06:43,876 --> 01:06:44,959
Niin minäkin.
927
01:06:44,959 --> 01:06:47,084
Reebokseissa remmit
928
01:06:47,084 --> 01:06:50,834
Hän kääntyi
Ja läimäytti persettä...
929
01:06:53,626 --> 01:06:54,959
Pane, jätä tai avioidu.
930
01:06:56,001 --> 01:06:57,209
Rikhard III,
931
01:06:58,626 --> 01:07:01,043
Henrik VII ja Henrik VIII.
932
01:07:02,584 --> 01:07:04,626
Panisin Rikhard III:ta.
933
01:07:06,001 --> 01:07:09,168
Hän on niin epävarma, että näkisi vaivaa.
934
01:07:13,668 --> 01:07:15,418
Tai voisit panna vain minua.
935
01:07:21,751 --> 01:07:24,751
Miksi kerroit Felixille
minusta ja Venetiasta?
936
01:07:25,376 --> 01:07:27,709
En arvannut hänen reagoivan niin pahasti.
937
01:07:27,709 --> 01:07:29,293
Kyllä arvasit.
938
01:07:29,959 --> 01:07:31,043
Niin arvasinkin.
939
01:07:34,918 --> 01:07:36,084
Kuule...
940
01:07:36,751 --> 01:07:40,126
Jos haluat joskus puhua,
voit puhua minulle.
941
01:07:43,876 --> 01:07:44,876
Mitä tarkoitat?
942
01:07:44,876 --> 01:07:47,668
Tiedän, että sinulla on vaikeaa kotona.
943
01:07:48,626 --> 01:07:50,043
Tiedän, miltä se tuntuu.
944
01:07:52,043 --> 01:07:53,834
Kun tilanne on niin epävarma,
945
01:07:56,001 --> 01:07:57,126
se on kauhistuttavaa.
946
01:08:00,209 --> 01:08:01,334
Ja yksinäistä.
947
01:08:02,501 --> 01:08:06,126
On varmasti helvetin outoa
pyytää heiltä kaikkea.
948
01:08:07,376 --> 01:08:09,418
- Tiedän, että inhoat minua.
- Minä...
949
01:08:10,418 --> 01:08:11,543
En inhoa sinua.
950
01:08:11,543 --> 01:08:15,001
Mutta jos haluat
minun puhuvan heille nähdäksesi, onko...
951
01:08:18,043 --> 01:08:19,834
Jos voin auttaa jotenkin,
952
01:08:21,168 --> 01:08:22,293
niin sano vain.
953
01:08:29,334 --> 01:08:30,334
Selvä.
954
01:08:32,334 --> 01:08:34,709
Menen nyt päästämään
hänet kärsimyksistään.
955
01:08:38,876 --> 01:08:40,084
Okei.
956
01:08:40,668 --> 01:08:42,668
Hyvä, Henry! Se oli hienoa!
957
01:08:42,668 --> 01:08:44,793
Annetaan aplodit Henrylle.
958
01:08:46,376 --> 01:08:50,126
On aika kiristää tahtia.
959
01:08:51,584 --> 01:08:55,459
Meillä on täällä
erittäin lahjakas laulaja.
960
01:08:56,126 --> 01:08:58,126
Hän on paras ystäväsi, samoin minun.
961
01:08:59,834 --> 01:09:00,959
Oliver Quick.
962
01:09:02,168 --> 01:09:03,876
- Oliver!
- Nouse ylös nyt.
963
01:09:03,876 --> 01:09:05,501
- Ei.
- Kyllä. Älä ujostele.
964
01:09:05,501 --> 01:09:07,126
En edes tiedä tätä laulua!
965
01:09:07,251 --> 01:09:10,793
Sanat ovat näytöllä, Oliver!
Se on tässä kaikkein parasta!
966
01:09:11,834 --> 01:09:12,959
Sinä!
967
01:09:12,959 --> 01:09:16,001
Puet minut, olen nukkesi
968
01:09:16,001 --> 01:09:18,668
Ostat minulle asioita, pidän siitä
969
01:09:20,209 --> 01:09:22,959
Jos tuot ruokaa, tarvitsen sitä
970
01:09:24,209 --> 01:09:26,293
Annat minulle rakkautta, ruokin sitä
971
01:09:27,918 --> 01:09:32,084
Katsokaa meitä kahta myötätunnossa
972
01:09:32,084 --> 01:09:34,876
Kaiken kanssa mitä näemme
973
01:09:34,876 --> 01:09:38,876
En koskaan halua mitään, se on helppoa
974
01:09:39,584 --> 01:09:41,834
Ostat mitä tarvitsen
975
01:09:42,209 --> 01:09:43,709
Mutta katsokaa toiveitani
976
01:09:44,293 --> 01:09:46,209
Katsokaa unelmiani
977
01:09:46,709 --> 01:09:49,043
Raha jonka olemme käyttäneet
978
01:09:53,293 --> 01:09:55,626
RAKASTAN SINUA
MAKSAT VUOKRANI
979
01:09:57,126 --> 01:09:59,709
Rakastan sinua, maksat vuokrani...
980
01:10:01,668 --> 01:10:03,168
- Anna mennä!
- Farleigh!
981
01:10:03,168 --> 01:10:04,418
Mitä?
982
01:10:05,793 --> 01:10:08,418
Tämä on sinunkin laulusi, Farleigh.
Tule mukaan.
983
01:10:10,209 --> 01:10:11,751
Vain, jos vaadit.
984
01:10:14,001 --> 01:10:18,376
Veit minut ravintolaan Broadwayn lähellä
985
01:10:18,376 --> 01:10:20,459
Näyttääksesi kuka sinä...
986
01:10:45,668 --> 01:10:47,126
Mitä helvettiä sinä teet?
987
01:10:48,293 --> 01:10:49,918
Mitä luulet minun tekevän?
988
01:10:49,918 --> 01:10:52,126
Taidat olla väärässä huoneessa.
989
01:10:56,626 --> 01:10:57,751
Olenko?
990
01:11:06,209 --> 01:11:08,584
Oletko kunnolla tästä lähtien, Farleigh?
991
01:11:09,209 --> 01:11:10,251
En.
992
01:11:23,626 --> 01:11:25,043
Aiotko olla kunnolla?
993
01:11:28,543 --> 01:11:29,959
En.
994
01:11:35,959 --> 01:11:37,834
Älä pakota kysymään uudelleen.
995
01:11:47,376 --> 01:11:48,418
Sano se.
996
01:11:52,251 --> 01:11:54,126
Olen kunnolla.
997
01:11:58,251 --> 01:12:00,001
Mitä helvettiä sinä...
998
01:12:46,168 --> 01:12:48,084
- En tekisi sitä.
- Järkyttävää!
999
01:12:48,084 --> 01:12:49,501
Miksi tekisin niin?
1000
01:12:49,501 --> 01:12:52,168
- En tiedä.
- Sen täytyy olla erehdys.
1001
01:12:52,168 --> 01:12:54,418
Tapahtui väärinkäsitys. Olen varma...
1002
01:12:54,418 --> 01:12:56,334
Vee, mitä helvettiä on tekeillä?
1003
01:12:56,918 --> 01:12:57,876
Se on Farleigh.
1004
01:12:58,959 --> 01:13:01,459
- Mitä nyt?
- Hän yritti pihistää jotain.
1005
01:13:01,459 --> 01:13:02,918
Mistä sinä puhut?
1006
01:13:02,918 --> 01:13:04,376
- Mene.
- En voi tehdä mitään.
1007
01:13:04,918 --> 01:13:06,459
Hän on ihan idiootti.
1008
01:13:06,459 --> 01:13:07,668
Alahan mennä!
1009
01:13:11,793 --> 01:13:12,834
Helvetti!
1010
01:13:18,959 --> 01:13:21,501
Sehän on pöyristyttävää.
1011
01:13:21,501 --> 01:13:22,834
Mitä siis tapahtui?
1012
01:13:22,834 --> 01:13:27,084
Hän lähetti Sotheby'sille sähköpostia
saamistaan Palissyn lautasista.
1013
01:13:27,418 --> 01:13:30,376
Idiootti.
Isähän oli puheenjohtajan koulukaveri.
1014
01:13:30,376 --> 01:13:32,918
Ei pidä purra ruokkivaa kättä.
1015
01:13:32,918 --> 01:13:35,376
Äiti ja isä antoivat hänelle mitä tahansa.
1016
01:13:35,376 --> 01:13:38,501
Ilmeisesti hän kyllästyi kysymään.
1017
01:13:38,959 --> 01:13:41,334
Älytöntä. Hän on meitä hemmotellumpi.
1018
01:13:41,626 --> 01:13:44,168
Täytyy myöntää, että on aika synkkää,
1019
01:13:44,168 --> 01:13:46,376
kun hän joutuu kerjäämään heiltä.
1020
01:13:46,376 --> 01:13:48,168
- Voi kyynel.
- Hyvä on.
1021
01:13:48,168 --> 01:13:51,126
- Se oli hyvin typerää häneltä.
- Hei.
1022
01:13:52,668 --> 01:13:54,376
Älä puhu siitä, Oliver.
1023
01:13:54,668 --> 01:13:56,168
Mitä jos he puhuvat hänestä?
1024
01:13:56,543 --> 01:13:59,001
- Eivät he puhu.
- Onpa hieno päivä.
1025
01:13:59,001 --> 01:14:01,376
Tämä on kuumin kesä, jonka olen nähnyt.
1026
01:14:01,626 --> 01:14:04,293
- Läkähdyttävä.
- Vielä kuumempi kuin viime vuonna.
1027
01:14:04,293 --> 01:14:07,459
En uskonut sen olevan mahdollista,
mutta tässä sitä ollaan.
1028
01:14:07,459 --> 01:14:09,709
On kuumempaa kuin Barbadoksella.
1029
01:14:09,709 --> 01:14:11,459
- Barbadoksella!
- Uskon sen.
1030
01:14:11,459 --> 01:14:14,043
Minulla ei ole ollut koskaan näin kuuma.
1031
01:14:14,043 --> 01:14:17,293
Täytyy tarkistaa,
että Robert vahtii hortensioita.
1032
01:14:17,293 --> 01:14:18,626
Se on viisasta.
1033
01:14:20,293 --> 01:14:21,543
Mikä autuus!
1034
01:14:22,001 --> 01:14:23,418
Oikea autuus.
1035
01:14:27,001 --> 01:14:29,626
Tämä laulu. En ole kuullut sitä aikoihin.
1036
01:14:31,709 --> 01:14:34,168
Vietin aikaa heidän kanssaan,
kun olin mallina.
1037
01:14:34,501 --> 01:14:36,209
Brittipoppia, Blur, Oasis.
1038
01:14:36,209 --> 01:14:37,918
Voi luoja, ne bileet.
1039
01:14:38,209 --> 01:14:40,251
Sitten Common People julkaistiin.
1040
01:14:40,251 --> 01:14:42,209
Luultiin, että se kertoi minusta,
1041
01:14:42,209 --> 01:14:44,626
mikä oli nöyryyttävää ja älytöntä.
1042
01:14:44,626 --> 01:14:46,459
Tuskin edes tunsin Jarvisia.
1043
01:14:47,043 --> 01:14:48,709
- Mitä?
- Tyttö oli Kreikasta.
1044
01:14:48,709 --> 01:14:51,126
Hän janosi tietoa. Se en voinut olla minä.
1045
01:14:51,126 --> 01:14:52,959
En koskaan halunnut tietää mitään.
1046
01:14:55,251 --> 01:14:57,418
Kunpa ei tarvitsisi mennä Lontooseen.
1047
01:14:57,418 --> 01:15:00,418
- En tiennyt, että menet sinne.
- Pamelan hautajaisiin.
1048
01:15:00,876 --> 01:15:01,918
Kuoliko Pamela?
1049
01:15:02,459 --> 01:15:03,334
Kyllä.
1050
01:15:03,751 --> 01:15:05,376
Hän janosi huomiota.
1051
01:16:36,834 --> 01:16:38,168
Huomenta, synttäripoika.
1052
01:16:41,459 --> 01:16:43,459
Pue päällesi, lähdemme tien päälle.
1053
01:16:43,834 --> 01:16:44,876
Minne?
1054
01:16:45,251 --> 01:16:48,043
Se on yllätys. Laita jotain kivaa ylle.
1055
01:17:03,001 --> 01:17:05,084
En voi katsoa
1056
01:17:05,084 --> 01:17:08,334
Se minut tappaa...
1057
01:17:22,668 --> 01:17:24,084
Paljonko sinne on matkaa?
1058
01:17:25,043 --> 01:17:26,501
Enää ei ole pitkä matka.
1059
01:17:39,918 --> 01:17:43,293
Sano, että olet... Felix?
1060
01:17:44,293 --> 01:17:46,251
- Kuuntele nyt.
- Ei. Mitä sinä teit?
1061
01:17:46,251 --> 01:17:47,376
Mitä sinä teit?
1062
01:17:47,376 --> 01:17:49,251
Äitisi soitti viikko sitten.
1063
01:17:49,251 --> 01:17:53,501
Jätit puhelimesi kylpyhuoneeseen,
joten vastasin siihen.
1064
01:17:53,501 --> 01:17:55,376
Et ole vastannut viikkoihin.
1065
01:17:55,376 --> 01:17:57,001
Mietin, että voisin auttaa.
1066
01:17:57,001 --> 01:18:00,543
Puhelimessa hän kuulosti raittiilta.
1067
01:18:00,793 --> 01:18:04,334
Hän ei tiennyt, missä olit.
Hän halusi lähettää synttärikortin.
1068
01:18:04,334 --> 01:18:08,126
Käännä auto ympäri.
Et voi viedä minua sinne.
1069
01:18:08,126 --> 01:18:10,793
Hän on äitisi. Sinun perhettäsi.
1070
01:18:10,793 --> 01:18:13,501
- Sinulla ei ole muita...
- Sinä et ymmärrä!
1071
01:18:13,501 --> 01:18:16,001
Rukoilen sinua! Älä tee sitä.
1072
01:18:16,001 --> 01:18:18,126
En peru tätä. Olen pahoillani.
1073
01:18:18,126 --> 01:18:19,918
Sinun pitää hoitaa tämä asia.
1074
01:18:28,668 --> 01:18:31,418
Tuolla on kyltti. Churchill Avenue.
1075
01:18:31,418 --> 01:18:32,959
138.
1076
01:18:33,418 --> 01:18:34,584
Tämäkö se on?
1077
01:18:36,418 --> 01:18:40,459
Tämähän on mukavaa.
Hän on selvästi ryhdistäytynyt.
1078
01:18:40,834 --> 01:18:42,168
Tämähän on hieno.
1079
01:18:44,793 --> 01:18:45,918
Mennään nyt.
1080
01:18:47,793 --> 01:18:49,459
Älä tule mukaan.
1081
01:18:49,459 --> 01:18:52,376
En jätä sinua. Teemme tämän yhdessä.
1082
01:19:12,501 --> 01:19:15,793
LÄHDIN KALAAN
1083
01:19:33,334 --> 01:19:34,501
Oliver!
1084
01:19:34,501 --> 01:19:36,959
Voi taivas. Olet hengissä!
1085
01:19:38,918 --> 01:19:40,209
En tunnistanut sinua.
1086
01:19:43,251 --> 01:19:44,668
Hyvää syntymäpäivää, kulta.
1087
01:19:47,084 --> 01:19:49,918
Sinä olet varmaan Felix. Mukava tavata.
1088
01:19:49,918 --> 01:19:51,334
Isäsi on puutarhassa.
1089
01:19:51,334 --> 01:19:53,043
- Hänen isänsäkö?
- Niin.
1090
01:19:53,251 --> 01:19:55,918
Hän on ravannut koko aamun
ihan innoissaan.
1091
01:19:55,918 --> 01:19:57,668
Tulkaa sisään.
1092
01:19:58,293 --> 01:19:59,501
Jeff!
1093
01:20:05,584 --> 01:20:07,959
Se oli Mýkonoksella. Käymme joka vuosi.
1094
01:20:07,959 --> 01:20:11,709
Emme enää,
nyt kun kaikki lapset ovat aikuisia.
1095
01:20:11,709 --> 01:20:12,793
Lapset?
1096
01:20:13,126 --> 01:20:15,418
- Sanoit olevasi ainoa lapsi.
- Enhän.
1097
01:20:15,418 --> 01:20:17,668
Olen aina puhunut siskoistani.
1098
01:20:22,251 --> 01:20:25,043
Aivan. No, unohdin kai sen.
1099
01:20:25,959 --> 01:20:27,751
Ei yllättäisi, jos hän ei kertonut.
1100
01:20:27,751 --> 01:20:31,168
Hän halusi aina olla ainoa lapsi,
häipyi jonnekin yksin.
1101
01:20:31,168 --> 01:20:33,376
Niin varmasti.
1102
01:20:33,376 --> 01:20:36,959
He eivät tienneet,
mitä tehdä noin fiksun suhteen koulussa.
1103
01:20:37,251 --> 01:20:40,043
Siksi hänen oli kai vaikea saada ystäviä.
1104
01:20:40,293 --> 01:20:41,543
Muut olivat kateellisia.
1105
01:20:43,001 --> 01:20:44,293
Nyt sitten -
1106
01:20:45,043 --> 01:20:47,043
hän on Oxfordin huippuoppilas.
1107
01:20:48,084 --> 01:20:49,251
Huippuoppilas?
1108
01:20:50,376 --> 01:20:53,626
Hän on niin vaatimaton.
Minulla ei ollut aavistustakaan.
1109
01:20:53,626 --> 01:20:55,293
On rankkaa, kun emme tapaa.
1110
01:20:55,293 --> 01:20:57,876
Kaipa paineet ovat kovat.
1111
01:20:57,876 --> 01:21:00,584
- Totta kai.
- En voi kuvitellakaan.
1112
01:21:00,584 --> 01:21:02,876
Töitä päivin ja öin ja sitten vielä -
1113
01:21:02,876 --> 01:21:05,251
hänellä on liitto ja näytelmät.
1114
01:21:05,251 --> 01:21:06,918
Soutujoukkue.
1115
01:21:06,918 --> 01:21:08,418
- Niin.
- Nyt täytyy mennä.
1116
01:21:08,418 --> 01:21:11,751
- Miten niin?
- Minulla on kamalia migreenikohtauksia.
1117
01:21:11,959 --> 01:21:13,709
Mene yläkertaan lepäämään.
1118
01:21:13,709 --> 01:21:15,543
Petasin vuoteesi, jos haluat jäädä.
1119
01:21:15,543 --> 01:21:16,584
Nyt pitää lähteä.
1120
01:21:16,584 --> 01:21:18,418
Pitää palata juhliani varten.
1121
01:21:18,418 --> 01:21:20,334
Äitisi laittoi lounasta koko aamun.
1122
01:21:20,334 --> 01:21:21,793
- Ei sillä ole väliä.
- Onhan.
1123
01:21:21,793 --> 01:21:23,709
- Kyllä on.
- Hän ei voi hyvin.
1124
01:21:23,709 --> 01:21:25,168
Ei se käy.
1125
01:21:25,168 --> 01:21:27,126
- Vain spagettikastiketta.
- Ja kakku.
1126
01:21:28,251 --> 01:21:29,876
- Ei sillä väliä.
- Voimme jäädä.
1127
01:21:29,876 --> 01:21:31,334
Jäämme mielellämme.
1128
01:21:31,751 --> 01:21:34,543
Ota nyt jokin pilleri tai jotain, Ollie.
1129
01:21:42,668 --> 01:21:44,168
Pidän spagettikastikkeesta.
1130
01:21:51,334 --> 01:21:53,001
Felix!
1131
01:21:53,001 --> 01:21:55,168
Ole kiltti! Anna minun selittää.
1132
01:21:55,168 --> 01:21:58,251
On parasta,
että lähdet kotiin juhliesi jälkeen.
1133
01:21:58,251 --> 01:22:01,209
On liian myöhäistä peruuttaa ne,
ja kesä on pian ohi,
1134
01:22:01,209 --> 01:22:04,251
joten pidetään juhlasi tänä iltana.
1135
01:22:05,668 --> 01:22:07,376
Nähdään sitten Oxfordissa.
1136
01:22:07,376 --> 01:22:09,334
Kai voimme silti olla ystäviä?
1137
01:22:10,209 --> 01:22:13,126
Nauramme vielä tälle.
1138
01:22:14,543 --> 01:22:17,001
En tiedä, miksi sanoin sen.
Se oli typerää.
1139
01:22:17,001 --> 01:22:20,084
Se on helvetin outoa.
En edes tiedä, mistä aloittaa.
1140
01:22:20,084 --> 01:22:22,459
Olet valehtelija, Ollie.
1141
01:22:27,709 --> 01:22:28,834
Miksi valehtelit?
1142
01:22:34,084 --> 01:22:35,834
Halusin vain olla ystäväsi.
1143
01:22:44,126 --> 01:22:48,043
- Hoidetaan nyt vain tämä ilta.
- Ethän kerro perheellesi?
1144
01:22:48,043 --> 01:22:51,251
En hitossa.
Tämä on tarpeeksi synkkää jo nyt.
1145
01:23:25,209 --> 01:23:26,709
- Duncan?
- Niin?
1146
01:23:26,709 --> 01:23:27,834
Orkidea.
1147
01:23:30,293 --> 01:23:31,501
Hei!
1148
01:23:39,376 --> 01:23:40,709
Tuo on Georgen tytär.
1149
01:23:42,334 --> 01:23:44,626
Ihan kuin äitinsä.
1150
01:24:10,209 --> 01:24:11,709
Oletteko nähneet Felixiä?
1151
01:24:12,751 --> 01:24:13,751
Ette.
1152
01:24:17,834 --> 01:24:20,084
- Mikä on suurin viiva?
- En tiedä.
1153
01:24:21,251 --> 01:24:24,751
Felix, voimmeko jutella hetken?
1154
01:24:28,334 --> 01:24:30,584
- Et voi sivuuttaa minua.
- Voin yrittää.
1155
01:24:30,584 --> 01:24:32,126
Meidän täytyy puhua.
1156
01:24:32,834 --> 01:24:34,876
- Tule nyt.
- Yritin olla ystävällinen.
1157
01:24:34,876 --> 01:24:37,084
Mene häiritsemään jotakuta toista.
1158
01:24:44,126 --> 01:24:45,376
Mitä tuo oli?
1159
01:25:19,084 --> 01:25:22,668
- Hei, Farleigh.
- Mistä tiesit, että se olin minä?
1160
01:25:22,668 --> 01:25:23,834
Sinettisormuksesta.
1161
01:25:26,501 --> 01:25:28,959
Huomaat tosiaan kaiken.
1162
01:25:30,876 --> 01:25:32,084
Näkivätkö he jo sinut?
1163
01:25:32,418 --> 01:25:33,668
Eivät vielä.
1164
01:25:36,459 --> 01:25:37,834
He hermostuvat.
1165
01:25:38,793 --> 01:25:39,918
En usko.
1166
01:25:40,376 --> 01:25:41,459
He kutsuivat minut.
1167
01:25:44,168 --> 01:25:45,251
Niinkö?
1168
01:25:50,626 --> 01:25:52,084
Voi luoja, tuo ilmeesi.
1169
01:25:52,418 --> 01:25:54,209
Eivät he voineet kutsua sinua.
1170
01:25:54,584 --> 01:25:56,626
Et koskaan ymmärrä tätä, Oliver.
1171
01:25:57,501 --> 01:25:58,959
Tämä paikka...
1172
01:26:00,334 --> 01:26:01,834
Se ei ole sinua varten.
1173
01:26:02,709 --> 01:26:05,168
Se on helvetin unelma.
1174
01:26:05,168 --> 01:26:08,459
Anekdootti, jolla kyllästytät
lihavia lapsiasi jouluna.
1175
01:26:09,209 --> 01:26:13,168
Oliverin ainutkertainen käteenveto
heinäpaalin päällä -
1176
01:26:13,168 --> 01:26:15,418
kultaisena ison pojan kesänä.
1177
01:26:17,834 --> 01:26:21,959
Takerrut siihen, tutkit sitä
ja runkkaat sen avulla.
1178
01:26:21,959 --> 01:26:27,709
Ihmettelet, miten voisit
koskaan saada sen takaisin.
1179
01:26:28,543 --> 01:26:30,209
Et silti saa sitä takaisin.
1180
01:26:32,501 --> 01:26:34,293
Koska kesäsi on ohi.
1181
01:26:36,293 --> 01:26:37,543
Niinpä sinä...
1182
01:26:39,376 --> 01:26:40,501
Sinä -
1183
01:26:41,168 --> 01:26:42,626
lähdet junalla -
1184
01:26:44,251 --> 01:26:48,334
siihen kammottavaan nukketehtaaseen,
jossa Olivereita tehdään,
1185
01:26:48,334 --> 01:26:51,834
ja minä palaan tänne.
1186
01:26:54,918 --> 01:26:56,543
Tämä ei ole unelma minulle.
1187
01:26:57,959 --> 01:26:59,209
Se on minun taloni.
1188
01:27:01,209 --> 01:27:05,126
Kävi miten kävi, tulen aina takaisin.
1189
01:27:08,418 --> 01:27:10,043
Yritä enemmän ensi kerralla.
1190
01:27:25,584 --> 01:27:27,626
Voi paska. En muista hänen nimeään.
1191
01:30:00,959 --> 01:30:03,251
- Felix.
- Voi jessus.
1192
01:30:03,251 --> 01:30:05,459
- Mitä teet täällä?
- Haluan puhua kanssasi.
1193
01:30:05,459 --> 01:30:08,001
- Vakoilitko meitä?
- En.
1194
01:30:08,001 --> 01:30:11,084
- Te olette ällöjä.
- Ei ole totta.
1195
01:30:11,668 --> 01:30:13,459
Voi luoja.
1196
01:30:13,459 --> 01:30:15,626
Mikä helvetti sinua vaivaa, Oliver?
1197
01:30:15,626 --> 01:30:18,334
- Jätä minut rauhaan.
- Ei, meidän täytyy puhua.
1198
01:30:18,334 --> 01:30:20,834
- Ei. Oletko hullu?
- Et voi viskata minua pois.
1199
01:30:20,834 --> 01:30:22,459
Häivy helvettiin siitä!
1200
01:30:23,959 --> 01:30:24,959
Helvetti.
1201
01:30:24,959 --> 01:30:27,126
Annoin vain sen, mitä halusit!
1202
01:30:29,959 --> 01:30:31,668
Kuten kaikki muutkin.
1203
01:30:31,668 --> 01:30:34,126
Kaikki järjestävät esityksen Felixille.
1204
01:30:37,043 --> 01:30:40,084
Olen pahoillani,
jos esitykseni ei ollut kyllin hyvä.
1205
01:30:41,959 --> 01:30:43,126
Luulen,
1206
01:30:43,959 --> 01:30:46,209
että sinun pitää hakea apua.
1207
01:30:46,209 --> 01:30:47,793
- Ihan oikeasti.
- Eihän.
1208
01:30:47,793 --> 01:30:50,543
Sinun pitää vain ymmärtää,
miten rakastan sinua.
1209
01:30:51,793 --> 01:30:53,959
Olet ainoa ystäväni koskaan.
1210
01:30:56,209 --> 01:30:58,084
Eikö tekoni -
1211
01:30:58,084 --> 01:31:01,959
juuri todista, miten hyvä ystävä olen?
1212
01:31:02,793 --> 01:31:04,251
Miten hyvin tunnen sinut?
1213
01:31:04,918 --> 01:31:06,376
Olen yhä sama ihminen.
1214
01:31:07,876 --> 01:31:10,126
Kyllä, olen edelleen sama ihminen.
1215
01:31:12,793 --> 01:31:14,126
En tiedä, mikä olet,
1216
01:31:18,251 --> 01:31:19,376
mutta tiedän,
1217
01:31:20,168 --> 01:31:22,543
että saat vereni hyytymään.
1218
01:31:40,126 --> 01:31:41,543
Nyt oksettaa.
1219
01:31:44,959 --> 01:31:46,043
Helvetti.
1220
01:32:03,751 --> 01:32:05,376
- Paraniko olo?
- Haista paska.
1221
01:32:08,543 --> 01:32:10,126
Mene nyt nukkumaan.
1222
01:32:13,459 --> 01:32:15,293
Ei kiinnosta enää, mitä ajattelet.
1223
01:32:27,876 --> 01:32:28,918
Voi helvetti.
1224
01:33:32,459 --> 01:33:33,668
Felix?
1225
01:33:34,043 --> 01:33:35,251
Felix!
1226
01:33:37,709 --> 01:33:38,834
Felix!
1227
01:33:40,793 --> 01:33:42,543
Felix!
1228
01:33:44,668 --> 01:33:46,168
Felix!
1229
01:34:12,543 --> 01:34:14,251
Sinulle ei kai tarvitse kertoa.
1230
01:34:18,126 --> 01:34:19,209
Tiedät jo.
1231
01:34:24,834 --> 01:34:27,918
Käytät vain vieteriukkoa.
1232
01:34:30,251 --> 01:34:32,626
Kävelet kohti maailmanloppua.
1233
01:34:50,001 --> 01:34:52,043
Tietäen, että milloin tahansa -
1234
01:34:58,084 --> 01:35:00,168
maa katoaa jalkojen alta.
1235
01:35:19,668 --> 01:35:21,168
Se oli kaiken loppu.
1236
01:36:10,793 --> 01:36:12,376
Rakas poika.
1237
01:36:14,084 --> 01:36:15,709
Rakas poikani.
1238
01:36:18,376 --> 01:36:19,876
Auttakaa siirtämään hänet.
1239
01:36:19,876 --> 01:36:22,501
Hänet on saatava sisään lämpimään.
1240
01:36:26,834 --> 01:36:28,418
Hänet pitää saada lämpimäksi.
1241
01:36:30,334 --> 01:36:31,459
Felix-kultaseni,
1242
01:36:32,376 --> 01:36:33,376
missä puserosi on?
1243
01:36:35,043 --> 01:36:36,168
Missä puserosi on?
1244
01:36:39,918 --> 01:36:41,709
Tulkaa auttamaan.
1245
01:36:43,334 --> 01:36:45,793
En usko, että voimme siirtää häntä, James.
1246
01:36:46,293 --> 01:36:47,918
- Poliisi...
- Kyllä.
1247
01:36:49,251 --> 01:36:50,501
Tule pois sieltä.
1248
01:36:52,334 --> 01:36:53,376
Pian on lounasaika.
1249
01:36:53,918 --> 01:36:54,959
Niin.
1250
01:37:26,293 --> 01:37:29,209
- Mitä nyt, Duncan?
- Poliisi on täällä, rouva.
1251
01:37:30,543 --> 01:37:31,751
Heillä on ongelmia.
1252
01:37:33,209 --> 01:37:34,501
Millaisia ongelmia?
1253
01:37:34,793 --> 01:37:37,126
He eksyvät jatkuvasti labyrintissä.
1254
01:37:38,168 --> 01:37:39,334
Entä sitten?
1255
01:37:40,376 --> 01:37:42,626
Voinko lähettää puutarhurin auttamaan?
1256
01:37:42,626 --> 01:37:43,751
Hyvä on.
1257
01:37:47,626 --> 01:37:50,418
Kerro meille eilisillasta, Oliver.
1258
01:37:52,501 --> 01:37:54,918
- Eilisillasta?
- Oliko sinulla mukavaa?
1259
01:37:55,834 --> 01:37:57,751
Olihan se hienoa.
1260
01:37:58,168 --> 01:37:59,501
- Kiitos.
- Hyvä.
1261
01:37:59,751 --> 01:38:02,668
- Minusta se oli menestys, vai mitä?
- Kyllä. Voitto.
1262
01:38:02,668 --> 01:38:04,959
- Talo näytti hyvältä.
- Se oli kaunis.
1263
01:38:04,959 --> 01:38:06,501
Ja se kakku oli...
1264
01:38:06,501 --> 01:38:07,918
Piditkö siitä?
1265
01:38:08,168 --> 01:38:10,959
En lopulta maistanut sitä.
Niinhän siinä käy.
1266
01:38:10,959 --> 01:38:14,084
On niin kiire,
että varsinaiset juhlat jäävät väliin.
1267
01:38:16,709 --> 01:38:17,793
Mitä nyt?
1268
01:38:18,876 --> 01:38:21,626
Saanko luvan sulkea verhot, herra?
1269
01:38:23,126 --> 01:38:26,084
Kuolemansyyntutkija tuli.
He kulkevat ikkunan ohi.
1270
01:38:26,084 --> 01:38:27,793
Kyllä, kiitos. Sulje ne.
1271
01:38:29,251 --> 01:38:31,168
En yleensä pidä suklaakakuista.
1272
01:38:31,543 --> 01:38:33,459
Se voi olla ällöttävän makeaa.
1273
01:38:33,459 --> 01:38:35,751
Eilisiltainen oli hyvin kevyt.
1274
01:38:35,751 --> 01:38:38,501
Lynn on aina ollut kakkuasiantuntija.
1275
01:38:38,501 --> 01:38:41,209
Aivan. Pitää kuulemma olla kylmät kädet.
1276
01:38:42,084 --> 01:38:45,043
Olen kuullut siitä. Voi ei silloin sula.
1277
01:38:46,084 --> 01:38:48,876
Tosin se taitaa liittyä
enemmän taikinaan...
1278
01:38:48,876 --> 01:38:51,751
Sulje ne nyt, Duncan!
1279
01:38:51,751 --> 01:38:54,168
Yritän kyllä, herra. En saa...
1280
01:38:57,709 --> 01:38:58,751
Olen pahoillani.
1281
01:39:00,043 --> 01:39:01,168
Olen pahoillani.
1282
01:39:29,751 --> 01:39:31,418
Voi luoja.
1283
01:39:32,793 --> 01:39:35,001
Voinko poistua?
1284
01:39:35,001 --> 01:39:36,626
Et. Emme ole syöneet vielä.
1285
01:39:37,001 --> 01:39:38,959
Ruoka on kylmää.
1286
01:39:38,959 --> 01:39:41,334
Pitääkö syödä kuin ei mitään?
1287
01:39:41,334 --> 01:39:44,084
- Mitä muutakaan voimme?
- Mitä tahansa!
1288
01:39:44,084 --> 01:39:46,793
Farleigh, ole hiljaa!
1289
01:39:46,793 --> 01:39:50,043
Istu alas ja syö se pirun piiras!
1290
01:39:50,043 --> 01:39:51,918
Syö se ja ole hiljaa!
1291
01:39:51,918 --> 01:39:53,668
Syö se pirun piiras!
1292
01:39:56,501 --> 01:39:58,793
Et ole ainoa täällä, jolla on tunteita.
1293
01:40:00,334 --> 01:40:02,834
Kukaan ei kaipaa
amerikkalaisia tunteitasi.
1294
01:40:02,834 --> 01:40:04,459
Minusta se on herkullista.
1295
01:40:10,459 --> 01:40:12,543
Mitä sinä vielä täällä teet?
1296
01:40:14,709 --> 01:40:16,751
Eikö kukaan muu pidä sitä outona?
1297
01:40:18,168 --> 01:40:19,709
Eikö?
1298
01:40:19,709 --> 01:40:21,626
En heittäisi ensimmäistä kiveä.
1299
01:40:21,626 --> 01:40:23,418
- Anteeksi mitä?
- Lopeta.
1300
01:40:23,418 --> 01:40:25,584
- Mitä hän sanoo?
- Ei aavistustakaan.
1301
01:40:25,584 --> 01:40:28,001
Minäkin tuntisin syyllisyyttä.
1302
01:40:28,001 --> 01:40:30,293
- Syyllisyyttä?
- Jos vetäisin viivoja -
1303
01:40:30,293 --> 01:40:31,709
jonkun kuoliniltana.
1304
01:40:34,001 --> 01:40:35,084
Painu helvettiin.
1305
01:40:35,543 --> 01:40:36,834
Et kieltänyt asiaa.
1306
01:40:37,709 --> 01:40:38,751
Onko se totta?
1307
01:40:41,376 --> 01:40:42,876
Tutki Farleigh'n huone.
1308
01:40:42,876 --> 01:40:43,793
Ei.
1309
01:40:46,293 --> 01:40:47,334
Ulos täältä!
1310
01:40:48,209 --> 01:40:49,293
Ei, odota...
1311
01:40:50,126 --> 01:40:51,751
- Mitä tämä on?
- Elspeth!
1312
01:40:51,751 --> 01:40:54,418
- Elspeth?
- Älä edes katso häntä!
1313
01:40:54,834 --> 01:40:55,876
Ulos täältä.
1314
01:40:58,293 --> 01:40:59,876
En kerro tästä poliisille.
1315
01:41:00,709 --> 01:41:03,126
Siinä on kaikki, mitä saat -
1316
01:41:03,709 --> 01:41:04,834
enää ikinä.
1317
01:42:14,084 --> 01:42:15,876
Nähdään talolla, Oliver.
1318
01:45:49,626 --> 01:45:51,584
- Pastori oli hyvä.
- Niin.
1319
01:45:52,376 --> 01:45:53,876
Paljon isäänsä mukavampi.
1320
01:45:53,876 --> 01:45:56,668
Hän oli kelvollinen.
Vain vähän vanhanaikainen.
1321
01:45:56,668 --> 01:45:58,459
Äärimmäisen vanhanaikainen.
1322
01:45:58,876 --> 01:46:00,876
Muistatko Felixin ristiäiset?
1323
01:46:01,001 --> 01:46:04,251
"Ei River voi millään olla toinen nimi."
Muistatko sen?
1324
01:46:04,626 --> 01:46:06,334
Annoit hänen kuulla kunniansa.
1325
01:46:08,334 --> 01:46:09,501
Ei sillä ole väliä.
1326
01:46:10,459 --> 01:46:12,834
Ei ole väliä,
mikä hänen toinen nimensä on.
1327
01:46:12,834 --> 01:46:14,543
- Rakas...
- Hän oli oikeassa.
1328
01:46:14,876 --> 01:46:16,668
River on aika hassu.
1329
01:46:16,668 --> 01:46:19,376
Luulen silti, ettei lapsen nimeä valita -
1330
01:46:19,376 --> 01:46:23,626
kuvitellen, että jonain päivänä
täytyy miettiä, miltä se näyttää -
1331
01:46:26,959 --> 01:46:28,084
kaiverrettuna -
1332
01:46:29,043 --> 01:46:30,251
hautakiveen.
1333
01:46:30,876 --> 01:46:32,876
- Valitaan fontti...
- Minkä valitsit?
1334
01:46:35,126 --> 01:46:36,459
Times New Romanin.
1335
01:46:38,876 --> 01:46:40,126
Paikalliseen kiveen.
1336
01:46:40,626 --> 01:46:42,501
- Siitä tulee hyvä.
- Totta.
1337
01:46:43,043 --> 01:46:44,668
Se on hyvä valinta. Varma.
1338
01:46:47,168 --> 01:46:48,168
Jätän teidät nyt.
1339
01:46:48,793 --> 01:46:50,751
Et lähde minnekään, Oliver.
1340
01:46:50,751 --> 01:46:52,209
Menen vain yläkertaan.
1341
01:46:52,209 --> 01:46:53,626
Et kai jätä meitä?
1342
01:46:55,293 --> 01:46:56,751
Ethän lähde Saltburnista?
1343
01:47:08,751 --> 01:47:10,001
Anteeksi.
1344
01:47:10,793 --> 01:47:13,126
Kohteliaisuutesi on hyvin -
1345
01:47:13,876 --> 01:47:15,834
raastavaa. Tiesitkö sen?
1346
01:47:18,126 --> 01:47:20,251
- Anteeksi mitä?
- Pyydät aina anteeksi.
1347
01:47:21,459 --> 01:47:26,209
Kavahdat aina pois kuin mikäkin pieni -
1348
01:47:27,626 --> 01:47:28,668
maaorja.
1349
01:47:36,209 --> 01:47:37,376
Näin sinut.
1350
01:47:39,918 --> 01:47:42,334
Nyyhkytit kirkossa hautajaisissa.
1351
01:47:43,334 --> 01:47:45,876
Näin sinun itkevän, ja minä...
1352
01:47:47,584 --> 01:47:49,543
Olin pahoillani puolestasi.
1353
01:47:51,501 --> 01:47:52,626
Hyvin pahoillani.
1354
01:47:55,501 --> 01:47:56,834
Sitten muistin.
1355
01:48:00,918 --> 01:48:03,001
Ja aloin nauraa.
1356
01:48:11,376 --> 01:48:12,709
Minä vain...
1357
01:48:13,668 --> 01:48:17,584
En voinut lakata nauramasta, koska...
1358
01:48:17,584 --> 01:48:19,376
Muistin,
1359
01:48:20,709 --> 01:48:24,209
että tunsit hänet vain...
1360
01:48:26,126 --> 01:48:27,876
Puoli vuotta.
1361
01:48:30,251 --> 01:48:31,959
Tuskin edes tunsit häntä.
1362
01:48:32,876 --> 01:48:36,459
Et liity mitenkään häneen,
1363
01:48:37,584 --> 01:48:38,668
meihin -
1364
01:48:39,459 --> 01:48:40,501
tai tähän paikkaan.
1365
01:48:41,543 --> 01:48:43,168
Et mitenkään.
1366
01:48:45,043 --> 01:48:47,043
Olet pelkkä muukalainen.
1367
01:48:48,668 --> 01:48:52,084
- Kello on paljon.
- Olet silti täällä.
1368
01:48:52,876 --> 01:48:54,793
Kaiken keskellä.
1369
01:48:58,209 --> 01:49:01,709
Helvetin vaarallinen muukalainen.
1370
01:49:02,334 --> 01:49:04,001
Menen nyt nukkumaan.
1371
01:49:04,376 --> 01:49:05,834
Ollie...
1372
01:49:06,501 --> 01:49:08,459
Tiedätkö, miksi isä kutsuu sinua nyt?
1373
01:49:09,793 --> 01:49:10,959
Hämähäkkimieheksi.
1374
01:49:12,668 --> 01:49:14,543
- Ihanko totta?
- Sinä aina -
1375
01:49:14,543 --> 01:49:16,626
lymyilet nurkissa,
1376
01:49:17,418 --> 01:49:20,251
kudot hämähäkkimäistä -
1377
01:49:21,418 --> 01:49:24,084
Oliverin verkkoasi.
1378
01:49:25,334 --> 01:49:28,334
- Hyvää yötä. Juo vettä.
- Hei, Ollie.
1379
01:49:28,834 --> 01:49:30,084
Älä hermostu.
1380
01:49:32,501 --> 01:49:34,251
En usko, että olet hämähäkki.
1381
01:49:37,168 --> 01:49:39,918
Taidat olla yöperhonen.
1382
01:49:42,418 --> 01:49:43,918
Olenko oikeassa?
1383
01:49:46,084 --> 01:49:47,459
Hiljainen.
1384
01:49:49,126 --> 01:49:50,459
Harmiton.
1385
01:49:51,126 --> 01:49:53,376
Valo vetää puoleensa.
1386
01:49:55,043 --> 01:49:58,584
Lyö itseään ikkunaa vasten.
1387
01:50:02,709 --> 01:50:06,251
Haluaa vain epätoivoisesti sisään.
1388
01:50:09,584 --> 01:50:10,959
Nyt sinä sen teit.
1389
01:50:16,876 --> 01:50:19,543
Olet tehnyt reiät -
1390
01:50:20,376 --> 01:50:21,793
kaikkeen.
1391
01:50:25,043 --> 01:50:27,251
Syöt meidät sisältä käsin.
1392
01:50:27,251 --> 01:50:29,334
- Olet juonut liikaa.
- Totta.
1393
01:50:33,418 --> 01:50:35,001
Onko tuo hänen partavetensä?
1394
01:50:38,543 --> 01:50:43,209
Olet oikea friikki.
1395
01:50:43,626 --> 01:50:46,293
Sinulla on varmaan
hänen alusvaatteensakin.
1396
01:50:46,751 --> 01:50:51,168
Olet inhottava pieni mitättömyys.
1397
01:50:51,168 --> 01:50:54,584
Voi luoja! Söit hänet heti suihisi -
1398
01:50:54,584 --> 01:50:58,084
ja nuolit lautasen puhtaaksi.
1399
01:51:37,918 --> 01:51:39,459
Se mursi hänet täysin.
1400
01:51:42,251 --> 01:51:43,501
Hän sanoi sen itsekin.
1401
01:51:44,793 --> 01:51:46,418
Hän ei kestänyt ilman Felixiä.
1402
01:52:17,126 --> 01:52:18,709
Kiitos, että tulit.
1403
01:52:24,126 --> 01:52:25,376
Onko kaikki hyvin?
1404
01:52:33,751 --> 01:52:35,959
Kuinka kauan aiot olla luonamme?
1405
01:52:35,959 --> 01:52:38,001
Elspeth ei anna sinun lähteä.
1406
01:52:39,834 --> 01:52:41,918
Jään niin kauaksi aikaa kuin hän haluaa.
1407
01:52:41,918 --> 01:52:43,209
Kovin ystävällistä,
1408
01:52:43,209 --> 01:52:46,293
mutta en tiedä,
tekeekö se hyvää hänelle tai meille.
1409
01:52:47,376 --> 01:52:49,959
Sinun taitaa olla aika lähteä kotiin.
1410
01:52:49,959 --> 01:52:51,334
Huomaamatta, tänä iltana.
1411
01:52:52,168 --> 01:52:54,876
Ettei hän ahdistu lisää.
Toivon, että ymmärrät.
1412
01:52:55,126 --> 01:52:56,876
Lähtisin heti, jos voisin.
1413
01:52:58,334 --> 01:53:01,668
En vain voi jättää häntä siinä tilassa.
1414
01:53:01,668 --> 01:53:03,001
No...
1415
01:53:03,334 --> 01:53:06,084
Olisi parasta,
jos perhe saisi surra keskenään.
1416
01:53:06,084 --> 01:53:08,709
Ymmärrän kyllä. Olen samaa mieltä.
1417
01:53:10,376 --> 01:53:13,668
Minusta on silti parasta,
jos jään toistaiseksi.
1418
01:53:14,793 --> 01:53:17,043
Haluan toimia oikein hänen suhteensa.
1419
01:53:21,459 --> 01:53:22,501
Etkö lähde?
1420
01:53:22,501 --> 01:53:24,168
En ymmärrä, miten voisin.
1421
01:53:35,918 --> 01:53:36,959
Mitä sinä teet?
1422
01:53:38,876 --> 01:53:39,959
Paljonko?
1423
01:53:39,959 --> 01:53:41,084
Anteeksi mitä?
1424
01:53:41,084 --> 01:53:44,376
Mistä summasta lähdet
etkä pidä yhteyttä vaimooni?
1425
01:53:44,376 --> 01:53:46,626
- Miksi?
- Kaikkien pitää jatkaa elämää.
1426
01:53:48,584 --> 01:53:51,501
Tiedän, että sinulla on
melko vaikeat olosuhteet,
1427
01:53:51,501 --> 01:53:53,751
mutta se olisi uusi alku sinullekin.
1428
01:53:53,751 --> 01:53:55,043
Miksi teet noin?
1429
01:53:56,459 --> 01:53:58,209
Paljonko?
1430
01:54:03,168 --> 01:54:04,293
Paljonko?
1431
01:54:06,001 --> 01:54:07,126
Paljonko?
1432
01:55:20,209 --> 01:55:21,334
Kiitos.
1433
01:55:27,959 --> 01:55:31,543
MUISTOKIRJOITUS
SIR JAMES CATTON
1434
01:55:39,043 --> 01:55:40,168
Oliver?
1435
01:55:42,126 --> 01:55:43,668
- Oliver!
- Elspeth.
1436
01:55:44,418 --> 01:55:46,418
Voi luoja!
1437
01:55:46,418 --> 01:55:47,918
Ollie!
1438
01:55:48,626 --> 01:55:50,334
Näytätpä sinä komealta.
1439
01:55:50,334 --> 01:55:52,126
En voi uskoa sitä.
1440
01:55:52,793 --> 01:55:56,126
Olet kasvanut aikuiseksi. Totta kai olet.
1441
01:55:56,126 --> 01:55:58,209
Tietenkin. Olen ihan hupsu.
1442
01:55:59,334 --> 01:56:00,459
Kasvoit aikuiseksi.
1443
01:56:02,876 --> 01:56:05,501
Anteeksi. Olen ihan sekaisin juuri nyt.
1444
01:56:05,501 --> 01:56:08,376
Luin uutisen James-herrasta.
1445
01:56:09,251 --> 01:56:10,876
Olen todella pahoillani.
1446
01:56:14,126 --> 01:56:16,626
Yllätyin siitä,
että hän odotti niin kauan.
1447
01:56:17,543 --> 01:56:18,543
Tiedäthän?
1448
01:56:20,918 --> 01:56:23,084
Se oli silti kamala järkytys.
1449
01:56:23,751 --> 01:56:24,793
Totta.
1450
01:56:25,834 --> 01:56:27,209
Hassua nähdä sinut.
1451
01:56:28,918 --> 01:56:31,251
Ostin juuri pienen asunnon lähistöltä.
1452
01:56:31,251 --> 01:56:32,584
Uskomaton sattuma.
1453
01:56:32,584 --> 01:56:35,126
Saltburn tuntui äkkiä
suurelta ja kaukaiselta.
1454
01:56:35,126 --> 01:56:37,709
Mitä Saltburniin kuuluu?
Onko Duncan siellä?
1455
01:56:37,709 --> 01:56:39,043
Kyllä on.
1456
01:56:39,043 --> 01:56:42,751
Kaikki on ennallaan.
Juuri sellaisena kuin lähtiessäsi.
1457
01:56:42,959 --> 01:56:44,043
Olen iloinen siitä.
1458
01:56:45,543 --> 01:56:48,793
En pitänyt siitä,
miten James kohteli sinua.
1459
01:56:49,751 --> 01:56:51,293
Halusin sanoa siitä.
1460
01:56:51,709 --> 01:56:53,168
Siitä on jo kauan.
1461
01:56:53,168 --> 01:56:54,584
Ei minusta.
1462
01:56:54,584 --> 01:56:58,043
Olen miettinyt asiaa paljon, ja...
1463
01:57:00,001 --> 01:57:02,293
Muista, ettei hän ollut oma itsensä -
1464
01:57:02,293 --> 01:57:03,959
kaiken tapahtuneen jälkeen.
1465
01:57:04,584 --> 01:57:05,584
Ja hän...
1466
01:57:07,084 --> 01:57:09,168
Kai annat hänelle anteeksi?
1467
01:57:11,209 --> 01:57:12,334
Totta kai.
1468
01:57:18,334 --> 01:57:19,459
Oletko onnellinen?
1469
01:57:23,501 --> 01:57:24,584
En oikeastaan.
1470
01:57:26,209 --> 01:57:27,293
Entä sinä?
1471
01:57:29,334 --> 01:57:30,418
En oikeastaan.
1472
01:57:33,001 --> 01:57:33,918
Tässä on kahvinne.
1473
01:57:36,376 --> 01:57:37,418
Niin...
1474
01:57:46,668 --> 01:57:47,751
Tule käymään.
1475
01:57:48,751 --> 01:57:49,709
Saltburniin.
1476
01:57:51,334 --> 01:57:52,876
Reitti on nyt selvä.
1477
01:58:04,376 --> 01:58:06,709
Voin sanoa, että viime kuukaudet -
1478
01:58:06,709 --> 01:58:08,751
ovat olleet elämäni onnellisimmat.
1479
01:58:13,001 --> 01:58:15,334
Harmi vain, että sairastuit noin.
1480
01:58:32,126 --> 01:58:34,168
On silti etuoikeus huolehtia sinusta.
1481
01:58:36,209 --> 01:58:39,209
Aivan kuten on etuoikeus
huolehtia Saltburnista.
1482
01:58:41,459 --> 01:58:44,543
Kiitos siis, että luotit minuun.
1483
01:58:47,501 --> 01:58:50,918
Lupaan huolehtia tästä talosta,
kuten Felix olisi tehnyt.
1484
01:58:55,126 --> 01:58:56,959
Pääsimme siihen lopulta.
1485
01:58:57,543 --> 01:58:58,751
Jollain tavalla.
1486
01:58:59,584 --> 01:59:00,626
Luojan kiitos.
1487
01:59:01,418 --> 01:59:04,668
Kaikkien niiden
kauheiden onnettomuuksien jälkeen.
1488
01:59:09,084 --> 01:59:10,168
Mutta...
1489
01:59:11,876 --> 01:59:15,084
Onko onnettomuutta
koskaan olemassakaan, Elspeth?
1490
01:59:18,418 --> 01:59:19,418
En tiedä.
1491
01:59:21,168 --> 01:59:23,543
Onnettomuudet ovat kaltaisiasi varten.
1492
01:59:23,543 --> 01:59:25,876
Meille muille on töitä.
1493
01:59:26,459 --> 01:59:27,709
Ja toisin kuin sinä,
1494
01:59:28,293 --> 01:59:30,043
osaan oikeasti tehdä töitä.
1495
01:59:42,168 --> 01:59:44,168
Minulla ei ole rahaa.
1496
01:59:45,834 --> 01:59:47,418
Voinko maksaa huomenna?
1497
01:59:48,959 --> 01:59:50,376
Mitä siis tapahtui?
1498
01:59:50,376 --> 01:59:54,709
Hän lähetti Sotheby'sille sähköpostia
saamistaan Palissyn lautasista.
1499
01:59:56,459 --> 01:59:59,001
Ostin juuri pienen asunnon lähistöltä.
1500
02:00:00,084 --> 02:00:01,126
Oliver?
1501
02:00:09,043 --> 02:00:10,709
En ollut rakastunut häneen.
1502
02:00:12,043 --> 02:00:13,918
Kaikki luulivat, että olin.
1503
02:00:14,334 --> 02:00:15,334
En silti ollut.
1504
02:00:16,834 --> 02:00:18,126
Rakastin häntä.
1505
02:00:20,084 --> 02:00:21,584
Rakastin häntä.
1506
02:00:23,959 --> 02:00:26,918
Rakastin häntä.
Voi luoja, miten rakastin häntä.
1507
02:00:28,376 --> 02:00:29,418
Silti toisinaan -
1508
02:00:30,418 --> 02:00:31,584
minä...
1509
02:00:33,084 --> 02:00:34,376
Vihasin häntä.
1510
02:00:55,209 --> 02:00:56,709
Vihasin häntä.
1511
02:00:59,959 --> 02:01:01,584
Kyllä, vihasin häntä.
1512
02:01:14,876 --> 02:01:16,293
Vihasin teitä kaikkia.
1513
02:01:17,959 --> 02:01:21,168
Teitte sen niin helpoksi.
1514
02:01:24,459 --> 02:01:27,084
Kuin hemmotellut koirat
selällään nukkumassa.
1515
02:01:29,709 --> 02:01:31,584
Ei luonnollisia saalistajia.
1516
02:01:44,959 --> 02:01:46,084
No,
1517
02:01:47,168 --> 02:01:48,418
melkein ei yhtään.
1518
02:10:36,793 --> 02:10:38,793
Ilse Rönnberg
1519
02:10:38,793 --> 02:10:40,876
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama