1 00:00:59,084 --> 00:01:01,126 Hindi ako umibig sa kanya. 2 00:01:02,543 --> 00:01:03,959 Alam kong 'yon ang akala nila. 3 00:01:05,668 --> 00:01:06,918 Pero hindi. 4 00:01:08,084 --> 00:01:10,168 Minahal ko siya. Siiyempre. 5 00:01:11,834 --> 00:01:14,084 Imposibleng hindi mahalin si Felix. 6 00:01:14,751 --> 00:01:16,959 At parte 'yon ng problema. 7 00:01:16,959 --> 00:01:20,793 Mahal siya ng lahat. Gusto siyang makasama ng lahat. 8 00:01:21,459 --> 00:01:22,751 Napagod siya roon. 9 00:01:23,418 --> 00:01:25,918 Ayaw siyang tantanan ng mga tao. 10 00:01:26,876 --> 00:01:28,376 Lalo na ang mga babae. 11 00:01:28,376 --> 00:01:29,459 Diyos ko. 12 00:01:29,459 --> 00:01:30,751 Ang mga babae. 13 00:01:31,168 --> 00:01:34,084 Nakakahiya nga, pinagkakaguluhan siya ng lahat. 14 00:01:35,126 --> 00:01:38,168 Sa tingin ko talaga, kaya gustong-gusto niya ako. 15 00:01:39,293 --> 00:01:40,459 Pinrotektahan ko siya. 16 00:01:41,168 --> 00:01:42,876 Tapat ako sa kanya. 17 00:01:42,876 --> 00:01:44,251 Naintindihan ko siya. 18 00:01:45,668 --> 00:01:46,626 Minahal ko siya. 19 00:01:47,543 --> 00:01:48,834 Minahal ko siya. 20 00:01:48,834 --> 00:01:50,876 Minahal ko... siya. 21 00:01:53,543 --> 00:01:55,751 Pero umibig ba ako sa kanya? 22 00:03:49,168 --> 00:03:50,584 Mayroon siyang balabal. 23 00:03:51,834 --> 00:03:53,001 Uy, ganda ng jacket mo. 24 00:03:54,376 --> 00:03:56,834 - At 'yong kurbata? - Ang baduy. 25 00:03:56,834 --> 00:03:58,209 O, Diyos ko. 26 00:03:59,418 --> 00:04:03,126 MALIGAYANG PAGDATING KLASE NG 2006 27 00:04:22,168 --> 00:04:23,168 Ang astig niyan. 28 00:04:45,084 --> 00:04:46,126 May nakaupo ba riyan? 29 00:05:02,043 --> 00:05:03,168 Puwede ba ako? 30 00:05:11,876 --> 00:05:13,043 Ako si Michael Gavey. 31 00:05:13,626 --> 00:05:15,584 - Ako si Oliver. - Oliver ano? 32 00:05:15,584 --> 00:05:16,668 Oliver Quick. 33 00:05:16,668 --> 00:05:19,084 Wala ka ring kaibigan, Oliver Quick? 34 00:05:19,918 --> 00:05:22,376 Hindi ba lahat naman? Unang gabi pa lang. 35 00:05:22,376 --> 00:05:23,334 Masdan mo ang paligid. 36 00:05:26,293 --> 00:05:27,543 Ako lang at ikaw, pare. 37 00:05:27,543 --> 00:05:31,209 At 'yong babaeng may agoraphobia, pero nasa kuuwarto niya. Siiyempre. 38 00:05:32,209 --> 00:05:33,334 Ano'ng pinag-aaralan mo? 39 00:05:33,918 --> 00:05:34,876 Matematika. 40 00:05:35,584 --> 00:05:38,168 Henyo ako. Di ko nga gusto ang matematika. 41 00:05:38,168 --> 00:05:40,834 Marunong lang ako. Sa isip ko lang. Kahit ano. 42 00:05:41,751 --> 00:05:43,709 - Tanungin mo ako. - Di na, ayos na. 43 00:05:44,334 --> 00:05:46,543 - Sige na. - Di naman sa di ako naniniwala sa 'yo. 44 00:05:46,543 --> 00:05:48,251 - Pakiusap. Sige na. - Naniniwala... 45 00:05:48,251 --> 00:05:50,459 Tanungin mo nga ako! 46 00:05:54,709 --> 00:05:57,626 Apat na raan at dalawampu't tatlo times pitumpu't walo? 47 00:05:57,876 --> 00:06:00,168 Tatlumpu't dalawang libo, siyam na raan at siyamnapu't apat. 48 00:06:09,293 --> 00:06:11,376 Kumusta naman ang Oxford? 49 00:06:12,251 --> 00:06:15,501 Mabuti. Oo, mabuti. Salamat. 50 00:06:16,834 --> 00:06:19,168 Galing ka sa malayo? Sa inyo? 51 00:06:20,584 --> 00:06:21,834 Sa Prescot. 52 00:06:22,168 --> 00:06:24,126 - Ah. Saan? - Sa Prescot. 53 00:06:25,543 --> 00:06:26,668 Merseyside? 54 00:06:27,668 --> 00:06:28,501 Di pa ako nakapunta. 55 00:06:30,293 --> 00:06:31,418 Di pa ako nakapunta. 56 00:06:33,918 --> 00:06:34,918 Prescot. 57 00:06:37,001 --> 00:06:39,376 Kumusta ang summer reading list mo? 58 00:06:39,793 --> 00:06:41,501 Oo. Parang ayos naman. 59 00:06:42,251 --> 00:06:44,168 - Binasa ko lahat. - Lahat? 60 00:06:44,876 --> 00:06:47,543 - Limampung libro 'yon. Baliw ka ba? - Akala ko, dapat... 61 00:06:47,543 --> 00:06:49,376 Kasama ang King James Bible doon! 62 00:06:49,376 --> 00:06:51,459 Binasa mo ang Bibliya sa summer mo? 63 00:06:51,459 --> 00:06:52,959 Opsiyonal ang reading list. 64 00:06:52,959 --> 00:06:56,084 - Wala pa sa kalahati ang nabasa ko. - Paumanhin. 65 00:06:59,459 --> 00:07:02,626 May ideya ka ba kung nasaan siya? 20 minuto na siyang late. 66 00:07:03,209 --> 00:07:05,876 Sige, magsimula na siguro tayo. 67 00:07:06,084 --> 00:07:09,126 Pasensiya na talaga. Pasensiya na, na-late ako! 68 00:07:09,126 --> 00:07:11,668 Pasensiya na talaga. Naligaw ako. 69 00:07:11,668 --> 00:07:13,334 Natutuwa akong makilala ka. Sorry. 70 00:07:13,334 --> 00:07:14,626 Ikaw si Farleigh... 71 00:07:15,626 --> 00:07:17,084 Start, tama ba? 72 00:07:17,543 --> 00:07:19,168 Mabuti at nakasama ka na namin. 73 00:07:19,834 --> 00:07:23,876 Kamag-anak ka kaya ni Frederica Start? 74 00:07:24,501 --> 00:07:26,084 - Nanay ko siya. - Hindi! 75 00:07:27,126 --> 00:07:30,084 Kilala ko siya no'ng kaedad mo ako. No'ng nandito kami. 76 00:07:30,084 --> 00:07:32,834 Si Frederica Catton pa siya. Bago siya pumuntang Amerika. 77 00:07:32,834 --> 00:07:34,001 'Di nga? 78 00:07:34,001 --> 00:07:36,334 Naku. Sasabihin ko sa kanya. 79 00:07:36,334 --> 00:07:39,459 Matutuwa siya na tinuturuan ako ng isa sa mga kaibigan niya. 80 00:07:39,459 --> 00:07:41,584 Hindi, hindi... kaibigan. 81 00:07:42,626 --> 00:07:45,209 Mas... tagahanga. 82 00:07:45,793 --> 00:07:47,126 Oo. Sa malayo. 83 00:07:48,084 --> 00:07:50,209 Parang 'di kami nag-usap kahit kailan. 84 00:07:50,209 --> 00:07:52,959 Hindi, 'wag mo akong banggitin. 85 00:07:56,209 --> 00:07:57,334 Magsimula na tayo? 86 00:07:58,376 --> 00:08:00,459 "Tatanggapin ito ni G. K. Chesterton. 87 00:08:00,459 --> 00:08:02,876 "Ang matitinding kasinungalingang ito. 88 00:08:03,709 --> 00:08:05,918 "Kaya naman masasabi na ang hugis ng talata, 89 00:08:05,918 --> 00:08:10,168 "tulad ng Last Duchess ni Browning, ay para bang ito ay buhay." 90 00:08:12,418 --> 00:08:14,751 Okay, oo. Napakagaling. 91 00:08:16,668 --> 00:08:20,793 Oo, maraming dapat pag-isipan d'yan. Nakakaintriga. 92 00:08:21,418 --> 00:08:22,543 "At samakatuwid..." 93 00:08:26,584 --> 00:08:28,001 Pasensiya na, "samakatuwid." 94 00:08:28,751 --> 00:08:29,834 Nakakatawa lang na salita. 95 00:08:30,834 --> 00:08:32,376 - Bakit? - Ewan ko. 96 00:08:32,376 --> 00:08:34,918 Parang 'di naman ginagamit sa totoong buhay, 'no? 97 00:08:34,918 --> 00:08:37,793 Parang ang lalim lang, 'di ba? 98 00:08:37,793 --> 00:08:39,751 - Hindi, hindi naman. - Hindi. 99 00:08:40,709 --> 00:08:42,626 Hindi. Pitong beses mong ginamit. 100 00:08:42,626 --> 00:08:45,293 - Hindi kaya... - Oo kaya. Binilang ko. 101 00:08:47,043 --> 00:08:48,751 Nadali ka niya ro'n, Oliver. 102 00:08:48,751 --> 00:08:52,418 Pinipintasan mo ang istilo ng sanaysay ko imbes na ang laman? 103 00:08:52,834 --> 00:08:54,084 Parang... 104 00:08:54,793 --> 00:08:56,168 - Parang ano? - Tamad. 105 00:08:56,418 --> 00:08:59,418 Tama lang na pagtalunan ang retorika ng argumento. 106 00:08:59,418 --> 00:09:01,793 - 'Di kung ano iginigiit, pero kung paano. - Mahusay. 107 00:09:01,918 --> 00:09:04,959 Oo, lalo na, kung 'di mo talaga nabasa ang mga tula. 108 00:09:05,959 --> 00:09:07,709 Umaasa akong marinig ang sanaysay mo. 109 00:09:37,459 --> 00:09:38,376 Oliver. 110 00:09:39,126 --> 00:09:40,251 Oliver! 111 00:09:40,751 --> 00:09:42,001 Dinalhan kita ng Crunchie. 112 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Salamat. 113 00:09:46,751 --> 00:09:49,584 Alam mo bang may college Christmas party mamayang gabi? 114 00:09:51,084 --> 00:09:53,168 H.I. ako at ikaw. 115 00:09:53,376 --> 00:09:55,209 Hindi imbitado. 116 00:09:55,918 --> 00:09:57,418 Puwede namang pumunta kahit sino. 117 00:09:57,418 --> 00:10:01,168 Hindi, kailangan daw ng imbitasyon. May nakuha ka sa pigeon hole mo? 118 00:10:01,168 --> 00:10:03,626 - 'Di ko pa natingnan. - Natingnan ko na. Wala. 119 00:10:04,126 --> 00:10:06,168 Mga kulelat. 120 00:10:06,168 --> 00:10:08,209 - Parang gusto naman nating pumunta. - Oo. 121 00:10:08,209 --> 00:10:10,501 Parang gusto nating kausap ang mga hunghang! 122 00:10:10,501 --> 00:10:11,501 - Oo. - Hindi. 123 00:10:11,501 --> 00:10:14,668 - Kaya rin nating mag-enjoy, 'di ba? - Oo. 124 00:10:14,668 --> 00:10:16,751 - Kakainin mo ba 'yan? - Hindi, sa 'yo na. 125 00:10:59,043 --> 00:11:00,209 Ayos ka lang? 126 00:11:01,334 --> 00:11:03,126 Oo. Na-flat ang gulong ko. 127 00:11:03,709 --> 00:11:05,376 - Oh. Ang malas. - Oo. 128 00:11:05,376 --> 00:11:07,084 Sinusubukan ko lang ayusin. 129 00:11:07,334 --> 00:11:10,251 Siiyempre, kung kailan sampung minuto na akong late sa tutorial ko. 130 00:11:10,251 --> 00:11:11,751 Lintik. 131 00:11:11,751 --> 00:11:14,251 - Saan ba 'yon? - Sa Iffley Road. 132 00:11:14,793 --> 00:11:15,876 Lintik. 133 00:11:16,126 --> 00:11:18,918 Oo. Lagot na 'ko sa pag-cutting class last week, kaya... 134 00:11:26,334 --> 00:11:31,001 Wala naman akong pupuntahan. Ibabalik ko lang 'to sa library. 135 00:11:32,251 --> 00:11:33,251 Kunin mo ang bike ko. 136 00:11:35,126 --> 00:11:38,293 Hindi, hindi. Hindi ko kaya. Kasi... Mukhang uulan. Ayokong... 137 00:11:38,293 --> 00:11:40,043 Maliit na bagay lang 'to. 138 00:11:40,043 --> 00:11:41,751 Kukunin ko na lang sa 'yo mamaya. 139 00:11:42,168 --> 00:11:44,126 - Nasa college kita, kaya... - Talaga? 140 00:11:45,584 --> 00:11:46,626 Oo. 141 00:11:47,751 --> 00:11:49,751 Grabe, ang bait mo. Seryoso ka? 142 00:11:50,876 --> 00:11:52,543 Oo, ang bait mo, salamat. 143 00:11:52,543 --> 00:11:55,501 Sigurado ka? Ang hirap itulak pabalik sa college. 144 00:11:56,043 --> 00:11:57,959 Gusto mong ibalik ko 'yong sa 'yo? 145 00:11:57,959 --> 00:12:00,626 Hindi, hindi. Pasensiya na, akala ko... 146 00:12:00,626 --> 00:12:03,793 Puwede ko namang itulak pabalik sa college. 'Di naman kalayuan. 147 00:12:04,584 --> 00:12:06,543 Salamat. Pasensiya na, 'di kita kilala. 148 00:12:06,543 --> 00:12:08,209 - Ako si Felix. - Oliver. 149 00:12:08,209 --> 00:12:09,793 - Oliver? Oliver. - Oo. 150 00:12:10,168 --> 00:12:11,334 Oliver, mahal kita. 151 00:12:11,334 --> 00:12:12,959 Mahal... 152 00:12:12,959 --> 00:12:15,501 Mahal kita! Mahal kita, mahal kita. Seryoso. 153 00:12:15,501 --> 00:12:17,001 Maraming salamat, pare! 154 00:12:17,001 --> 00:12:19,709 Ang bait mo, sinalba mo 'ko. Talaga. 155 00:12:19,709 --> 00:12:22,751 Salamat. Iiwan ko na lang itong sa 'yo sa bike shed, okey? 156 00:12:22,751 --> 00:12:24,501 - Oo. Ayos lang. - Sige. Salamat, Ollie! 157 00:12:34,251 --> 00:12:36,918 Nakatitig lang si Jameson sa dibdib niya, 158 00:12:36,918 --> 00:12:41,001 at binabalewala niya talaga na ni 'di siya marunong ng times tables. 159 00:12:41,001 --> 00:12:42,293 Times tables, Oliver! 160 00:12:42,293 --> 00:12:44,501 Mag-aral ka na lang ng kasaysayan ng sining. 161 00:12:45,168 --> 00:12:46,376 Oliver? Uy... 162 00:12:47,209 --> 00:12:49,334 - O? - 'Di ka masyadong nakakatuwang kasama. 163 00:12:50,418 --> 00:12:51,626 Pasensiya na. 164 00:12:55,793 --> 00:12:57,001 Diyos ko! 165 00:12:57,751 --> 00:13:00,543 Iihi ako. Pakikuha mo ako ng isa pang baso? 166 00:13:00,543 --> 00:13:02,209 - Oo. Oo. - Salamat. 167 00:13:05,043 --> 00:13:06,084 Heto. 168 00:13:06,418 --> 00:13:08,043 - Isa pang baso, pare. - Oo. 169 00:13:09,459 --> 00:13:11,709 'Yon siya! Ollie! Oliver! Oliver! 170 00:13:11,709 --> 00:13:13,043 Halika, pare. 171 00:13:13,043 --> 00:13:14,293 Uy! Halika. 172 00:13:14,751 --> 00:13:16,876 Halika. Oo! Halika. 173 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 Naku, hindi. 174 00:13:19,959 --> 00:13:21,001 Kumusta, pare? 175 00:13:21,709 --> 00:13:22,668 Kumusta? 176 00:13:22,668 --> 00:13:24,793 Ito ang nagligtas sa 'kin, siya na nga. 177 00:13:24,793 --> 00:13:27,209 Kinukuuwento ko sa lahat kung paano mo 'ko niligtas! 178 00:13:27,209 --> 00:13:28,126 Ang cute! 179 00:13:28,126 --> 00:13:29,126 - Salamat. - Ang cute! 180 00:13:29,126 --> 00:13:31,959 Umupo ka. Papainumin kita. Heto. Samahan mo kami, ha? 181 00:13:33,001 --> 00:13:34,334 Pasensiya na, may kasama ka? 182 00:13:35,543 --> 00:13:37,334 Wala. Kakaalis lang. 183 00:13:39,584 --> 00:13:41,876 - 'Di ka maniniwala. - Saang college ka? 184 00:13:41,876 --> 00:13:43,543 Talagang tumigil siya... 185 00:13:43,543 --> 00:13:44,793 - Sa inyo. - Tama. 186 00:13:44,793 --> 00:13:46,084 Ano'ng pinag-aaralan mo? 187 00:13:49,001 --> 00:14:02,126 Inom! Inom! Inom! Inom! Inom! 188 00:14:06,376 --> 00:14:08,209 - Teka, teka. Jägerbombs! - Oo! 189 00:14:08,209 --> 00:14:10,001 - Jägerbombs! - Oo. 190 00:14:11,001 --> 00:14:13,959 - Uy, round mo na, pare. - Kailangan ko nang matulog. 191 00:14:13,959 --> 00:14:15,751 Teka, hindi, hindi! 192 00:14:15,751 --> 00:14:17,793 Hindi, 'di ka puwedeng tumakas sa round mo. 193 00:14:18,168 --> 00:14:20,251 - 'Di ako tumatakas. - Mukhang tumatakas ka. 194 00:14:24,293 --> 00:14:25,293 Sige na. 195 00:14:28,001 --> 00:14:29,459 Okay, okay. 196 00:14:30,001 --> 00:14:31,168 Sige. 197 00:14:32,501 --> 00:14:33,876 - Farleigh. - Ano? 198 00:14:33,876 --> 00:14:35,751 - Tigilan mo siya, pare. - Ano? 199 00:14:35,751 --> 00:14:38,084 Ang mahal ng round na 'yon? 200 00:14:38,084 --> 00:14:39,209 'Yon ang batas, Felix. 201 00:14:39,959 --> 00:14:41,543 Round ko na, 'di puwedeng... 202 00:14:42,543 --> 00:14:44,668 'Di ako puwedeng bumalik at manghingi ng pera. 203 00:14:44,668 --> 00:14:46,126 - 'Di ko 'yon problema. - Pakiusap. 204 00:14:47,043 --> 00:14:48,709 Puwede bang bukas ko na bayaran? 205 00:14:48,709 --> 00:14:50,751 Pasensiya na, pare. Ang layo mo. 206 00:14:50,751 --> 00:14:53,001 Sige na, ibibigay ko sa 'yo bukas ang pera. 207 00:14:53,168 --> 00:14:54,084 Hindi. 208 00:14:54,501 --> 00:14:56,251 - Pakiusap... - Lintik naman. 209 00:14:56,251 --> 00:14:58,293 Baka kailangan mo ng tulong, pare. 210 00:14:58,293 --> 00:15:01,126 At nalaglag mo 'to sa may paanan mo sa sahig. 211 00:15:02,709 --> 00:15:05,418 Kukupitin ko sana, pero naisip kong gawin ang tama. 212 00:15:11,126 --> 00:15:12,209 Salamat. 213 00:15:13,626 --> 00:15:16,251 Babayaran ko bukas. 214 00:15:19,001 --> 00:15:20,918 'Di ko alam 'yang sinasabi mo, pare. 215 00:15:21,084 --> 00:15:22,209 Salamat, Ollie! 216 00:15:23,168 --> 00:15:25,418 - Salamat, Ollie, Diyos ko. - Ollie! 217 00:15:25,418 --> 00:15:30,251 Ollie! Ollie! Ollie! Ollie! Ollie! Ollie! 218 00:15:30,251 --> 00:15:32,876 Ollie! Ollie! Ollie... 219 00:16:09,709 --> 00:16:12,043 Alam mo, kasama naming lumaki si Farleigh. 220 00:16:12,043 --> 00:16:14,334 'Di ko alam na magpinsan pala kayo ni Farleigh. 221 00:16:14,793 --> 00:16:18,418 Oo, ang tita ko, ang mama ni Farleigh, tumakas papuntang Amerika 222 00:16:18,418 --> 00:16:21,918 noong 19 siya para makakawala sa "mga manhid na English." 223 00:16:22,834 --> 00:16:24,709 - Yosi? - 'Di ako naninigarilyo. 224 00:16:25,543 --> 00:16:28,834 Oo, nag-asawa si Tita Fred ng baliw na umubos ng pera niya, 225 00:16:28,834 --> 00:16:34,043 at halos pati na rin pera ni Papa, hanggang sa inalisan siya ng sustento. 226 00:16:34,543 --> 00:16:36,626 - Parang nobela ni Evelyn Waugh. - Oo. 227 00:16:36,626 --> 00:16:38,918 Marami sa karakter ni Waugh, batay sa pamilya ko. 228 00:16:38,918 --> 00:16:41,584 Oo, talagang nahumaling siya sa bahay namin. 229 00:16:42,126 --> 00:16:44,501 Si Papa, sobrang nakonsensiya tungkol do'n 230 00:16:44,501 --> 00:16:47,751 kaya nagpasya siyang sagutin ang pag-aaral ni Farleigh. 231 00:16:48,376 --> 00:16:51,209 - Ang suwerte ni Farleigh. - Ang laking tulong no'n sa kanya. 232 00:16:51,209 --> 00:16:53,251 Na-kick out siya sa halos lahat ng school 233 00:16:53,251 --> 00:16:54,584 kasi tsinutsupa ang mga teacher. 234 00:16:56,751 --> 00:16:59,709 - Eh, ikaw? - Wala pa akong tsinupa na teacher. 235 00:16:59,709 --> 00:17:01,043 Wala pa. 236 00:17:02,584 --> 00:17:05,668 - Si DJ Shadow 'yon. - Ang lala niya, pare. 237 00:17:05,668 --> 00:17:07,793 Itong mga baliw na taga-boarding school. 238 00:17:08,168 --> 00:17:09,501 Ano'ng tinuturo nila sa inyo? 239 00:17:10,626 --> 00:17:15,793 - Latin, water polo at pang-aabuso ng bata. - Alam ko. 240 00:17:15,793 --> 00:17:17,126 Ang cute naman. 241 00:17:18,459 --> 00:17:19,543 Si Baby Felix. 242 00:17:20,709 --> 00:17:22,793 Kaunti lang ang mga picture ko no'ng bata. 243 00:17:22,793 --> 00:17:25,668 Wala namang maikukuuwento. 244 00:17:25,793 --> 00:17:28,918 Sige na. Nasa witness protection ka ba o ano? 245 00:17:28,918 --> 00:17:32,001 Diyos ko pare. Ano ba... May kapatid ka ba? 246 00:17:32,001 --> 00:17:33,209 Kumusta ang mga magulang mo? 247 00:17:33,501 --> 00:17:34,793 Kapatid, wala. 248 00:17:35,793 --> 00:17:38,751 - At ang mga magulang ko... - Ano? 249 00:17:39,834 --> 00:17:41,709 - 'Di ko sila masyadong nakikita. - Bakit? 250 00:17:41,709 --> 00:17:44,168 Kasi... May... 251 00:17:45,334 --> 00:17:46,834 - May mga problema sila. - Ano? 252 00:17:46,834 --> 00:17:49,001 Anong klaseng... Anong problema? 253 00:17:49,001 --> 00:17:51,376 Sa pag-iisip at pagkalulong at iba pa. 254 00:17:51,376 --> 00:17:54,543 - Parang nagtutulak si Papa. - Nagtutulak? 255 00:17:55,334 --> 00:17:57,126 Parang ang sama. Talaga. 256 00:17:58,043 --> 00:18:00,626 - Oo. - Talaga? Talaga bang... Masama? 257 00:18:00,626 --> 00:18:02,834 Alam mo... mahirap ang lahat. 258 00:18:04,126 --> 00:18:05,126 Oo. 259 00:18:05,251 --> 00:18:06,251 Bahala sila. 260 00:18:10,959 --> 00:18:13,459 Inspirasyon ka, seryoso. 261 00:18:13,459 --> 00:18:14,918 - Salamat. - Ang astig talaga. 262 00:18:17,751 --> 00:18:21,709 Ngayon, puwede bang mamili ka na kina Annabel at India at iuwi mo ang isa 263 00:18:21,709 --> 00:18:23,751 kasi mukha silang miserable. 264 00:18:23,751 --> 00:18:26,084 Pen pen de sarapen. 265 00:18:26,084 --> 00:18:29,501 De kutsilyo de almasen. Haw haw de karabaw, batuten. 266 00:18:32,334 --> 00:18:33,626 Tanggal ka na, tsong. 267 00:18:41,543 --> 00:18:45,001 Ano ba 'yon, pare? Isang oras ko na siyang pinopormahan. 268 00:18:45,001 --> 00:18:46,626 Gusto ko sana kahit himas lang. 269 00:18:46,626 --> 00:18:49,084 Alam ko. Lahat tayo, gustong mahimas, pare. 270 00:18:49,084 --> 00:18:51,876 Kumuha ka ng titulo at higanteng kastilyo. 271 00:18:56,293 --> 00:18:57,584 Oliver Quick. 272 00:19:01,126 --> 00:19:02,334 Iba ang hitsura mo. 273 00:19:04,084 --> 00:19:05,209 Talaga ba? 274 00:19:07,626 --> 00:19:08,668 Mababagot siya sa 'yo. 275 00:19:10,918 --> 00:19:11,918 Ano 'yon? 276 00:19:16,584 --> 00:19:17,918 Sipsip. 277 00:19:24,918 --> 00:19:26,001 Puwedeng sumama si Oliver? 278 00:19:26,001 --> 00:19:27,293 - Baby. - Ano? 279 00:19:27,709 --> 00:19:30,376 Ewan ko, medyo kakaiba lang siya. 280 00:19:30,918 --> 00:19:34,418 'Di siya ayos kausap, sino ba'ng itatabi ko sa kanya? 281 00:19:34,834 --> 00:19:36,626 Ewan ko, isa sa mga sexy mong kaibigan? 282 00:19:38,918 --> 00:19:40,543 Pasensiya na, Felix. 283 00:19:41,376 --> 00:19:43,209 Walang may gustong tumabi kay Oliver. 284 00:19:43,209 --> 00:19:44,251 Bakit naman? 285 00:19:44,251 --> 00:19:49,209 Kasi naka-scholarship lang siya at sa Oxfam siya namimili ng damit. 286 00:19:49,876 --> 00:19:51,168 Ang lupit. 287 00:19:51,168 --> 00:19:52,709 Ang lupit mo naman. 288 00:19:53,043 --> 00:19:54,793 - Ang arte mo. - Pasensiya na. 289 00:20:35,709 --> 00:20:37,834 Sobrang init. 290 00:20:40,418 --> 00:20:41,459 Alam ko. 291 00:20:44,376 --> 00:20:45,418 Anong amoy 'yon? 292 00:20:50,001 --> 00:20:51,001 Ewan ko. 293 00:20:53,543 --> 00:20:55,084 Hindi. Hindi, hindi. 294 00:20:55,084 --> 00:20:56,584 Ano? Ano ba'ng sinasabi mo? 295 00:20:56,584 --> 00:20:58,251 Kadiri, Felix. Tama. 296 00:20:58,251 --> 00:20:59,543 - Ayos lang. - Maglilinis ako. 297 00:21:00,293 --> 00:21:02,209 Mayaman lang ang kayang magdugyot nang ganito. 298 00:21:02,209 --> 00:21:04,293 - Tigilan mo 'ko. - May pizza ka sa sahig. 299 00:21:04,293 --> 00:21:06,793 - Pare, tama na. Gagawin ko 'yan mamaya. - Hindi. 300 00:21:06,793 --> 00:21:08,376 Hindi mo 'yan gagawin. 301 00:21:09,376 --> 00:21:11,334 - Hinding-hindi mo gagawin. - Oo, gagawin ko. 302 00:21:11,334 --> 00:21:12,251 Hindi. 303 00:21:12,251 --> 00:21:14,126 Ollie, mamaya ko nga gagawin. 304 00:21:14,126 --> 00:21:17,251 Tumigil ka na! 'Di ako bata. Kaya ko 'tong gawin mag-isa. 305 00:21:24,459 --> 00:21:25,668 Kasi... Kasi... 306 00:21:26,626 --> 00:21:28,834 Naiinitan lang ako. Napakainit sa mga kuwarto. 307 00:21:28,834 --> 00:21:30,501 Mas gusto nilang ma-heatstroke tayo 308 00:21:30,501 --> 00:21:32,459 kaysa masira 'yong kahoy na pader 309 00:21:32,459 --> 00:21:34,126 sa paglalagay ng air conditioner. 310 00:21:34,126 --> 00:21:37,459 - Nase-stress ka ba sa exams? - 'Di ako nase-stress sa exams, Oliver. 311 00:21:37,459 --> 00:21:39,043 Nahihibang ako sa 'yo... 312 00:21:48,251 --> 00:21:52,668 Kailangan kong mag-review. Magkita na lang tayo mamaya, ha? 313 00:21:55,418 --> 00:21:56,459 Sa Kings Arms mamaya? 314 00:21:56,459 --> 00:21:59,251 Oo, oo. Baka. Ite-text kita, ha? 315 00:22:02,626 --> 00:22:04,376 Okay. Sige. 316 00:23:15,084 --> 00:23:17,293 Uy. 317 00:23:17,834 --> 00:23:19,709 Tiningnan ko lang kung nand'yan si Felix. 318 00:23:20,293 --> 00:23:21,543 Magkikita dapat kami. 319 00:23:24,209 --> 00:23:25,668 Oo, nasa bar silang lahat. 320 00:23:27,918 --> 00:23:28,959 Okay. 321 00:23:29,376 --> 00:23:30,543 'Di niya sinabi. 322 00:23:32,209 --> 00:23:33,251 Nando'n ba si India? 323 00:23:34,584 --> 00:23:35,501 Oo. 324 00:23:38,459 --> 00:23:40,543 - Pasensiya na. - Diyos ko. Hindi. 325 00:23:41,126 --> 00:23:42,126 'Di bale na. 326 00:23:49,918 --> 00:23:51,126 May alak ka ba? 327 00:23:53,793 --> 00:23:55,668 Gusto mo ba 'kong magkaalak? 328 00:24:10,459 --> 00:24:12,626 Magseselos kaya siya? 329 00:24:14,543 --> 00:24:15,584 Sa totoo lang? 330 00:24:17,043 --> 00:24:19,459 Sa tingin ko, ni hindi niya mapapansin. 331 00:24:51,793 --> 00:24:52,918 Hi, Mama. 332 00:25:02,376 --> 00:25:03,543 Ollie, ano'ng nangyari? 333 00:25:08,043 --> 00:25:09,084 Uy, halika rito. 334 00:25:13,084 --> 00:25:14,168 Ano'ng nangyari? 335 00:25:15,501 --> 00:25:17,168 Nabagok ang ulo niya sa kalsada. 336 00:25:19,376 --> 00:25:21,959 Lasing siguro, si Papa pa. 337 00:25:22,459 --> 00:25:25,209 - Lintik. - O bangag. 338 00:25:26,043 --> 00:25:27,168 Iki... 339 00:25:28,043 --> 00:25:31,001 - Ikinalulungkot ko, Ollie. - Nakakabigla lang. 340 00:25:32,793 --> 00:25:33,959 Ayos lang ba ang mama mo? 341 00:25:34,918 --> 00:25:36,751 Wala siya sa sarili. 342 00:25:38,501 --> 00:25:41,501 Na... normal lang para sa kanya. 343 00:25:42,126 --> 00:25:45,876 Papayagan ka nilang 'wag mag-exam. Wala ka sa tamang kondisyon. 344 00:25:45,876 --> 00:25:47,876 - Kailangan mong umuwi. - Hindi. 345 00:25:47,876 --> 00:25:49,251 'Di puwedeng hindi mag-exam. 346 00:25:49,251 --> 00:25:51,959 - Siyempre, puwede kang 'di mag-exam. - Hindi, 'di puwede. 347 00:25:52,126 --> 00:25:53,293 Hindi. 348 00:25:53,501 --> 00:25:55,168 'Di ako katulad mo, Felix. 349 00:25:56,209 --> 00:25:57,459 Ito lang ang meron ako. 350 00:26:05,834 --> 00:26:08,584 KATAHIMIKAN ISINASAGAWA ANG PAGSUSULIT 351 00:26:28,168 --> 00:26:29,626 - Uy, Oliver. - Uy. 352 00:26:32,668 --> 00:26:35,793 - Ang ganda ng tux mo. - Salamat. 353 00:26:35,793 --> 00:26:38,334 Wow. Rental, 'di ba? 354 00:26:38,334 --> 00:26:39,501 - Oo. - Oo. 355 00:26:40,751 --> 00:26:42,418 Oo, masyadong mahaba ang manggas. 356 00:26:43,543 --> 00:26:45,793 Lagi mong titingnan ang manggas. 357 00:26:47,876 --> 00:26:48,959 'Di pa rin masama. 358 00:26:49,918 --> 00:26:51,668 Papasa ka na. 359 00:26:52,251 --> 00:26:53,251 Na ano? 360 00:26:54,084 --> 00:26:55,168 Ewan ko. 361 00:26:55,918 --> 00:26:57,709 Totoong tao. 362 00:27:00,293 --> 00:27:01,459 - Uy, pare. - Uy. 363 00:27:02,168 --> 00:27:03,293 Ollie! 364 00:27:04,209 --> 00:27:05,501 - Hi, pare! - Uy. 365 00:27:05,501 --> 00:27:06,959 Halika na. Sumunod ka sa 'kin. 366 00:27:08,126 --> 00:27:10,084 Uy. Teka, teka, teka! 367 00:27:10,751 --> 00:27:12,084 Sa'n tayo pupunta? 368 00:27:12,834 --> 00:27:14,501 'Di tayo aabot sa ball, Felix. 369 00:27:17,459 --> 00:27:18,543 Halika. 370 00:27:19,751 --> 00:27:21,043 Ano'ng meron, Felix? 371 00:27:21,709 --> 00:27:23,501 Iniisip ko kung paano ko... 372 00:27:32,043 --> 00:27:35,168 'Di maganda ang mga naranasan mo kamakailan. 373 00:27:35,168 --> 00:27:37,084 Ang lakas ng loob mo sa lahat. 374 00:27:37,626 --> 00:27:38,918 Felix, halika ka na. 375 00:27:40,001 --> 00:27:42,834 Sa pamilya namin, may tradisyon kami, 'no? 376 00:27:42,959 --> 00:27:46,959 Kapag may namatay, isinusulat namin ang pangalan niya sa bato 377 00:27:46,959 --> 00:27:48,501 at inihahagis namin sa ilog. 378 00:27:48,501 --> 00:27:51,584 Sinimulan ng lolo ko sa tuhod no'ng namatayan ng anak sa giyera. 379 00:27:51,584 --> 00:27:53,751 Sa aso ko pa lang ito nagagawa. 380 00:27:55,043 --> 00:27:58,251 Alam mo, ewan ko, basta... Nakatulong. Medyo. 381 00:28:02,418 --> 00:28:04,584 Parang kalokohan na lang 'to ngayon. 382 00:28:04,584 --> 00:28:06,668 Hindi. 'Di 'to kalokohan. 383 00:28:07,793 --> 00:28:08,876 Salamat. 384 00:28:09,834 --> 00:28:11,043 Iba 'to, 'no? 385 00:28:19,668 --> 00:28:20,751 Ano'ng gagawin ko? 386 00:28:20,751 --> 00:28:24,043 Ewan ko. Puwede kang magsalita, o... 387 00:28:24,876 --> 00:28:27,668 Puwede tayong tumayo lang nang tahimik sandali. 388 00:28:27,668 --> 00:28:30,209 Tapos... Itatapon mo lang. 389 00:28:51,084 --> 00:28:52,376 'Di 'yon maganda. 390 00:28:54,459 --> 00:28:55,459 Lintik. 391 00:28:55,459 --> 00:28:58,209 PAPA 392 00:29:01,293 --> 00:29:02,543 Uuwi ka kaya? 393 00:29:05,251 --> 00:29:06,251 Sa totoo lang? 394 00:29:07,959 --> 00:29:09,876 Sa palagay ko, 'di na ako uuwi ulit. 395 00:29:10,543 --> 00:29:11,834 Pero paano ang mama mo? 396 00:29:16,668 --> 00:29:19,668 Unang beses na naramdaman ko ang loob ng lalamunan ng mama ko? 397 00:29:21,209 --> 00:29:22,251 Noong walong taon ako. 398 00:29:24,001 --> 00:29:25,126 Sabi sa 'kin ng papa ko, 399 00:29:26,001 --> 00:29:28,251 ipasok ko raw ang mga daliri ko para masuka siya, 400 00:29:29,793 --> 00:29:30,876 kung hindi... 401 00:29:32,459 --> 00:29:33,876 'di na siya magigising. 402 00:29:37,334 --> 00:29:41,084 Kaya iba ang ibig sabihin sa 'kin ng "uwi" kaysa sa 'yo, Felix. 403 00:29:42,876 --> 00:29:46,709 Ang magulong lugar na 'yon. 'Di ko kaya. 404 00:29:48,709 --> 00:29:49,793 Hindi talaga. 405 00:29:54,668 --> 00:29:56,418 Ba't 'di ka umuwi kasama ko? 406 00:29:56,918 --> 00:29:58,126 Pumunta ka sa Saltburn. 407 00:29:58,834 --> 00:30:00,126 - Hindi. - Oo. 408 00:30:00,126 --> 00:30:02,543 - Nakakahiya naman. - Ano ka ba, hindi! 409 00:30:02,543 --> 00:30:04,168 Ililigtas mo ang katinuan ko. 410 00:30:04,168 --> 00:30:05,876 - Maiilang ako. - 'Di 'yon nakakailang. 411 00:30:05,876 --> 00:30:08,834 Nakakailang buwan 'yong mga pinapatira ni Mama. 412 00:30:09,501 --> 00:30:12,251 At alam mo? Kung magsawa ka sa 'min, puwede kang umalis. 413 00:30:14,001 --> 00:30:15,043 Pangako. 414 00:30:17,459 --> 00:30:19,001 At naniwala ako sa kanya. 415 00:30:26,001 --> 00:30:27,209 Saltburn. 416 00:31:30,334 --> 00:31:31,418 G. Quick. 417 00:31:32,376 --> 00:31:33,418 Ang aga mo. 418 00:31:34,168 --> 00:31:35,834 Sumakay ako sa mas maagang tren. 419 00:31:36,376 --> 00:31:38,043 Sabihin mo sa 'min sa susunod. 420 00:31:38,293 --> 00:31:40,376 'Di nakabuhas ang mga gate. 421 00:31:41,251 --> 00:31:42,251 Ayos lang 'yon... 422 00:31:42,251 --> 00:31:44,126 Pinasundo ka namin. 423 00:31:46,876 --> 00:31:48,459 - Pasensiya na. - Ayos lang talaga. 424 00:31:49,459 --> 00:31:50,501 Sumunod ka sa 'kin. 425 00:32:06,126 --> 00:32:07,209 Wow. 426 00:32:08,918 --> 00:32:10,043 Kamangha-mangha ito. 427 00:32:13,001 --> 00:32:15,668 Wow, wow. Wow talaga. 428 00:32:18,918 --> 00:32:21,918 Iwanan mo na r'yan ang bag mo. May kukuha n'yan para sa 'yo. 429 00:32:21,918 --> 00:32:24,793 Ollie! Salamat at nandito ka na! 430 00:32:24,793 --> 00:32:26,501 Duncan, ako na sa kuwarto. 431 00:32:26,501 --> 00:32:29,084 Oliver, 'wag kang matakot kay Duncan. 432 00:32:29,084 --> 00:32:31,751 Duncan, 'wag ka ngang masyadong nakakatakot. 433 00:32:31,751 --> 00:32:33,876 - Susubukan ko, Felix. - Tara, pare. 434 00:32:34,126 --> 00:32:35,834 - Tara. - Nakakatakot siya. 435 00:32:35,834 --> 00:32:37,834 Ayos naman siya. Kakaiba lang siya. 436 00:32:38,751 --> 00:32:39,834 Sige. 437 00:32:40,334 --> 00:32:42,334 Bale... 438 00:32:43,959 --> 00:32:45,293 Pulang hagdanan. 439 00:32:45,876 --> 00:32:48,251 'Di ko sinasadyang na-finger ang pinsan ko rito. 440 00:32:49,959 --> 00:32:52,793 Aparador ni Henry VII. 441 00:32:52,793 --> 00:32:54,168 Multo ni Lola. 442 00:32:54,168 --> 00:32:55,334 Hi, Lola. 443 00:32:56,418 --> 00:33:00,626 Berdeng kuwarto, hardin, ilang napakapangit na gawa ni Rubens. 444 00:33:01,376 --> 00:33:02,751 Sirang piano. 445 00:33:04,459 --> 00:33:05,709 Asul na kuwarto. 446 00:33:05,709 --> 00:33:06,959 Asul 'to. 447 00:33:09,084 --> 00:33:11,501 At ang kuwarto ng hari. 448 00:33:11,501 --> 00:33:14,668 May tamod pa nga ni Henry VIII sa kama. 449 00:33:15,668 --> 00:33:17,043 Ito ang mahabang gallery. 450 00:33:17,751 --> 00:33:20,251 Puro mga patay nang kamag-anak. 451 00:33:20,251 --> 00:33:21,834 Lumang teddy bear ni Papa. 452 00:33:21,834 --> 00:33:24,834 Shakespeare's Folio at ang maze. 453 00:33:25,626 --> 00:33:27,376 Oo. Dito lang tayo. 454 00:33:27,501 --> 00:33:28,709 Ayos! 455 00:33:29,751 --> 00:33:31,084 Kuwarto ko. 456 00:33:31,084 --> 00:33:32,834 Sa kabilang kuwarto ka. 457 00:33:34,501 --> 00:33:35,959 Banyo. 458 00:33:36,334 --> 00:33:39,168 Siya nga pala, hati tayo sa banyo. Sana ayos lang. 459 00:33:39,168 --> 00:33:42,126 Kung hindi, milya ang layo mo sa kabilang dulo ng bahay. 460 00:33:43,334 --> 00:33:44,334 Dressing room. 461 00:33:46,043 --> 00:33:47,126 At... 462 00:33:49,084 --> 00:33:50,293 ang kuwarto mo! 463 00:33:51,751 --> 00:33:52,793 Wow. 464 00:33:55,584 --> 00:33:56,959 Masaya akong nandito ka, pare. 465 00:33:58,793 --> 00:34:01,751 Sige. Hahayaan na kita. 466 00:34:02,251 --> 00:34:03,293 Isang paalala. 467 00:34:03,543 --> 00:34:08,293 May phobia si Mama sa balbas, kaya nag-iwan ako ng pang-ahit mo sa banyo. 468 00:34:08,293 --> 00:34:09,584 - Ano? - Oo, ewan ko. 469 00:34:09,584 --> 00:34:12,334 Sa tingin niya, ang dungis. May kinalaman sa tatay niya. 470 00:34:12,334 --> 00:34:15,751 Kakaiba. 'Di ko puwedeng isuot ang hikaw ko 'pag nandito ako. 471 00:34:16,668 --> 00:34:20,043 - May iba pa ba akong dapat malaman? - Wala. Magpakatotoo ka lang. 472 00:34:20,043 --> 00:34:22,668 Magugustuhan ka nila. Kaswal lang dito, pangako. 473 00:34:23,084 --> 00:34:24,126 Nasa library lang kami. 474 00:34:25,334 --> 00:34:26,459 Library? 475 00:34:30,043 --> 00:34:32,084 MGA TAUHANG CATTON 476 00:34:41,293 --> 00:34:44,876 Walang McLovin kasi imbentong pang-fairy tale na pangalan 'yon, gago! 477 00:34:48,418 --> 00:34:49,418 Diyos ko. 478 00:34:49,626 --> 00:34:51,751 Wala siguro silang rehab sa Liverpool. 479 00:34:51,751 --> 00:34:53,418 Wala. 'Di ko maisip na meron. 480 00:34:53,418 --> 00:34:55,668 Napapariwara lang siguro ang lahat. 481 00:34:55,668 --> 00:34:57,876 - Saan ang Liverpool? - Sa dagat 'ata. 482 00:34:57,876 --> 00:34:59,418 Darling, saan ang Liverpool? 483 00:35:00,918 --> 00:35:01,959 Sa hilaga. 484 00:35:01,959 --> 00:35:03,209 - Hilaga. - Oo. 485 00:35:03,209 --> 00:35:05,209 Prescot ang tawag. 486 00:35:05,209 --> 00:35:07,251 Baka isang kadiri at mahirap na lugar. 487 00:35:08,209 --> 00:35:10,293 Parang tirahan ng mga iskuwater. 488 00:35:11,001 --> 00:35:12,709 At nagtutulak ng droga ang magulang niya. 489 00:35:12,709 --> 00:35:14,751 Diyos ko! At lasenggo ang nanay niya. 490 00:35:14,751 --> 00:35:17,043 Talagang maaapektuhan ang mga sanggol. Na-trauma. 491 00:35:17,043 --> 00:35:18,834 Lumalabas silang lasing. 492 00:35:18,834 --> 00:35:22,126 Tama ba, na kailangang ipasok niya ang daliri sa lalamunan ng ina niya? 493 00:35:22,126 --> 00:35:24,793 - Farleigh, pribado 'yon. - Sinabi mo sa amin. 494 00:35:24,793 --> 00:35:26,043 Para ilihim. 495 00:35:26,043 --> 00:35:28,209 Kakila-kilabot, darling. 496 00:35:28,209 --> 00:35:30,626 May sakit ang ina niya. Noong walong taon siya. 497 00:35:30,626 --> 00:35:33,459 Sa palagay ko, kung mahirap ka, mas madalas itong mangyari. 498 00:35:33,459 --> 00:35:35,251 Pasiyahin natin siya. 499 00:35:35,251 --> 00:35:36,834 Good luck. Hindi siya ngumingiti. 500 00:35:36,834 --> 00:35:39,459 Sa tingin ni Farleigh nakakatakot siya. 501 00:35:39,459 --> 00:35:42,251 Sobrang mahirap, hindi kaakit-akit at adik ang mga magulang. 502 00:35:42,251 --> 00:35:44,959 - Hindi ko talaga maintindi... - At heto na siya. 503 00:35:44,959 --> 00:35:47,376 - Pinag-uusapan ka lang namin. - Huwag kang tanga. 504 00:35:48,126 --> 00:35:50,334 Farleigh, gumagawa ka na naman ng kuwento. 505 00:35:50,334 --> 00:35:51,334 Siyempre hindi. 506 00:35:51,626 --> 00:35:53,126 Hello, Oliver darling. 507 00:35:54,459 --> 00:35:56,543 Ang ganda ng mga mata mo. 508 00:35:56,543 --> 00:35:59,751 - Sadyang kahanga-hanga! - Sinabi ko na sa 'yo na hindi siya pangit. 509 00:35:59,751 --> 00:36:03,543 Pero, darling, mabait ka sa lahat. Hindi ka mapagkakatiwalaan. 510 00:36:03,543 --> 00:36:07,293 Oliver, matindi ang pagkatakot ko sa kapangitan. 511 00:36:07,293 --> 00:36:09,543 Mula pa noong bata ako. Hindi ko alam kung bakit. 512 00:36:09,543 --> 00:36:12,543 - Baka dahil masama kang tao. - Huwag kang bastos. 513 00:36:13,418 --> 00:36:15,293 Nakita ka na ba ni Venetia? 514 00:36:15,293 --> 00:36:17,293 O, Diyos ko, mamamatay siya. 515 00:36:17,793 --> 00:36:20,293 Buong araw siyang humihiga sa lahat ng parte ng bahay, 516 00:36:20,293 --> 00:36:22,751 - umaasang makasulubong mo siya. - Parang ganoon. 517 00:36:22,751 --> 00:36:25,043 Tumigil ka na. Kakarating niya lang. 518 00:36:25,043 --> 00:36:27,751 Oliver, natutuwa akong makita ka sa wakas. 519 00:36:27,751 --> 00:36:29,876 - Okay lang ang biyahe? - Oo. Salamat, sir. 520 00:36:29,876 --> 00:36:33,834 Diyos ko, huwag mo na kaming tawaging "sir". Huwag. Hindi namin 'yan kaya rito. 521 00:36:33,834 --> 00:36:35,501 Halika. Umupo ka rito sa tabi ko. 522 00:36:36,168 --> 00:36:38,793 Ito ang kaibigan kong si Pamela na namamalagi muna rito. 523 00:36:38,793 --> 00:36:40,168 Uy. 524 00:36:41,584 --> 00:36:44,709 Pamela, darling, maaari mo bang hanapin si Annie at mag-utos ng tsaa? 525 00:36:46,751 --> 00:36:47,793 Oo. 526 00:36:48,626 --> 00:36:50,501 Oo. Sino nga si Annie? 527 00:36:50,501 --> 00:36:52,043 Mahahanap mo siya, darling. Annie. 528 00:36:54,584 --> 00:36:56,834 - Kakayanin mo 'yan. - Okay, kakayanin ko ito. 529 00:36:56,834 --> 00:36:58,501 - Kusina. - Kusina. 530 00:36:58,501 --> 00:37:01,001 Kusina, kaya nasa kusina si Annie. Annie sa kusina. 531 00:37:01,001 --> 00:37:02,126 Okay. 532 00:37:02,418 --> 00:37:03,459 - Umalis ka na. - Okay. 533 00:37:04,584 --> 00:37:07,501 Kawawang Pamela. Nakatira siya rito habang bumabawi siya. 534 00:37:07,501 --> 00:37:10,001 Hindi maganda ang taon niya. Sobrang pangit. 535 00:37:10,001 --> 00:37:11,543 Pero, siya nga pala! 536 00:37:11,543 --> 00:37:13,126 Oliver, ikaw rin. 537 00:37:13,126 --> 00:37:15,543 Diyos ko, nalulungkot ako sa nangyari sa tatay mo. 538 00:37:15,543 --> 00:37:17,626 Talagang lubos na trahedya. 539 00:37:18,543 --> 00:37:20,584 Marami akong kaibigan ang nawala sa adiksiyon. 540 00:37:20,584 --> 00:37:23,168 Napakaraming mahal, mahal kong mga kaibigan. 541 00:37:23,168 --> 00:37:25,751 Ito rin ang ugat ng mga pinagdadaanan ni Pamela. 542 00:37:25,751 --> 00:37:28,001 At natatanging kagiliw-giliw na bagay sa kanya. 543 00:37:28,001 --> 00:37:29,293 Farleigh! 544 00:37:29,293 --> 00:37:31,709 Nakakainip talaga siya, pero napakaganda niya. 545 00:37:31,709 --> 00:37:33,876 Aminin mo, napakaganda niya. 546 00:37:33,876 --> 00:37:37,751 Pero naging sumpa lang ito, ang mga lalaki. Hindi ka maniniwala. 547 00:37:37,751 --> 00:37:40,543 Isang nakakatakot na bilyonaryong Russian ang pinakabago. 548 00:37:40,543 --> 00:37:42,126 Napakapangit, siyempre. 549 00:37:42,293 --> 00:37:45,501 At ilang buwan na siyang nakatira dito, nagtatago mula sa kanya. 550 00:37:45,834 --> 00:37:47,918 Gayunpaman, huwag na natin itong pag-usapan. 551 00:37:47,918 --> 00:37:51,126 Darling, magkuwento ka tungkol sa ina mo. Kumusta na siya? 552 00:37:52,376 --> 00:37:53,709 - Umiinom pa rin? - Tama na! 553 00:37:53,709 --> 00:37:55,376 - Huwag mong pansinin. - Ang bastos. 554 00:37:55,376 --> 00:37:56,918 Walang nakakagulat sa akin, Oliver. 555 00:37:57,334 --> 00:37:59,501 Talagang wala. Sabihin mo sa akin ang lahat. 556 00:38:05,876 --> 00:38:07,126 Buwisit talaga. 557 00:38:18,334 --> 00:38:21,209 Diyos ko, Ollie, paumanhin na maraming bastos na tanong si Mama. 558 00:38:21,209 --> 00:38:23,001 Huwag mo sanang masamain. 559 00:38:23,001 --> 00:38:24,959 May nagligpit ng maleta ko. 560 00:38:26,334 --> 00:38:29,668 Lintik, oo. Dapat sinabi ko sa 'yo na ginagawa nila 'yan dito. 561 00:38:29,668 --> 00:38:31,501 Nag-uulat ang mga katulong kay Mama, 562 00:38:31,501 --> 00:38:33,834 kaya sana hindi ka nagdala ng eskandalosong bagay. 563 00:38:36,001 --> 00:38:38,501 Mga lumang boxers ko lang. Diyos ko. 564 00:38:38,501 --> 00:38:40,834 Hindi, sanay na sila roon. Huwag kang mag-alala. 565 00:38:41,751 --> 00:38:43,209 Siguradong matutuwa si Duncan. 566 00:38:47,084 --> 00:38:51,251 Kung okay lang sa' yo. Nagpahanda ako ng lumang dinner jacket. 567 00:38:51,251 --> 00:38:54,543 Nagbibihis kami rito kapag hapunan, kaya ayaw kong maiba ka. 568 00:38:54,543 --> 00:38:55,834 Nagbibihis para sa hapunan? 569 00:38:55,834 --> 00:38:58,751 Oo. Parang... Parang pormal na kasuotan. 570 00:38:59,584 --> 00:39:00,709 Nakapagdala sana ako. 571 00:39:00,709 --> 00:39:03,668 O, hindi! Okay lang. Mayroon akong ekstra. Masasayang lang ito. 572 00:39:04,751 --> 00:39:06,251 Mayroon ka bang cufflinks? 573 00:39:07,293 --> 00:39:08,293 Wala. 574 00:39:08,293 --> 00:39:11,626 Okay lang. Maaayos din natin ito. Kukuha ako para sa 'yo. 575 00:39:14,209 --> 00:39:16,001 Talagang masaya ako na narito ka, Ol. 576 00:39:16,376 --> 00:39:20,126 Paumanhin kung sobrang makaluma... ang lahat. 577 00:39:22,751 --> 00:39:24,001 Hindi, kahanga-hanga ito. 578 00:39:32,334 --> 00:39:33,584 Hindi ko alam. 579 00:39:33,584 --> 00:39:35,251 Nagkakilala kami sa rehab... 580 00:39:35,251 --> 00:39:37,709 Kaibig-ibig siya sa umpisa, at pagkatapos, 581 00:39:37,709 --> 00:39:40,918 unti-unting namatay ang mga kasosyo niya sa negosyo. 582 00:39:42,001 --> 00:39:44,418 - Alam mo na? - Tama. Masuwerteng nakatakas. 583 00:39:46,001 --> 00:39:46,834 Siguro nga. 584 00:39:46,959 --> 00:39:50,001 Pero palaging Russian ang salita niya at napakaromantiko pakinggan, 585 00:39:50,001 --> 00:39:52,126 at hindi ko alam ang Russian ng "puta," 586 00:39:52,126 --> 00:39:55,168 kaya parang inisip ko na kaibig-ibig na tula ito. 587 00:39:56,918 --> 00:39:59,293 Sinasabi ni Papa na mauuwi lang ako sa ilalim ng Thames. 588 00:39:59,293 --> 00:40:00,709 Okay pa naman. 589 00:40:00,709 --> 00:40:02,959 Hindi ko alam ang gagawin ko kung wala si Elspeth. 590 00:40:03,168 --> 00:40:05,501 - Iniligtas niya talaga ako. - Tama na, Pamela. 591 00:40:05,501 --> 00:40:08,501 Natutuwa kaming makasama ka kahit gaano katagal. 592 00:40:08,501 --> 00:40:09,543 Magpakailanman? 593 00:40:09,751 --> 00:40:12,084 O, hindi. Sa tingin ko makakahanap naman ako. 594 00:40:12,293 --> 00:40:13,543 - Magaling, darling. - Mabuti! 595 00:40:13,709 --> 00:40:15,126 May bahay ang pinsan ko. 596 00:40:15,126 --> 00:40:17,793 Magugustuhan mo roon, isang munting tirahan. 597 00:40:17,793 --> 00:40:19,501 Mas mukha itong... Munting silid... 598 00:40:19,501 --> 00:40:24,043 Gustong-gusto kong tumira sa maliit na silid dati. Malaya akong nakakagalaw. 599 00:40:24,043 --> 00:40:25,543 At mas kaunti ang lilinisin. 600 00:40:25,543 --> 00:40:29,209 Pero hindi magiging maganda kapag umalis ka. Paano ko kakayanin? 601 00:40:29,209 --> 00:40:31,376 Puwede akong manatili nang mas matagal. 602 00:40:31,376 --> 00:40:33,459 - Hindi. - Hindi, darling! Hindi. 603 00:40:33,876 --> 00:40:36,668 Desperado ka siguro na iwan kami at maghanap ng tirahan mo. 604 00:40:36,668 --> 00:40:37,793 Naiintindihan ko. 605 00:41:12,751 --> 00:41:15,543 - Uy. - Nagulat ako sa 'yo. 606 00:41:16,209 --> 00:41:17,251 Paumanhin. Ako... 607 00:41:17,751 --> 00:41:19,501 Akala ko naglalakad ka habang tulog. 608 00:41:20,376 --> 00:41:22,459 Hindi. Gusto ko lang tingnan ang buwan. 609 00:41:26,918 --> 00:41:28,126 Halos buo na ito. 610 00:41:28,501 --> 00:41:30,043 Alam mo ba ang ibig sabihin nito? 611 00:41:30,918 --> 00:41:31,959 Hindi. 612 00:41:32,959 --> 00:41:34,876 Mababaliw na tayong lahat. 613 00:41:39,084 --> 00:41:41,668 Paumanhin, baka... baka nilalamig ka. 614 00:41:45,668 --> 00:41:47,001 Malamig ang dugo ko. 615 00:41:48,543 --> 00:41:50,918 Malamig ang dugo naming lahat. Hindi mo ba napansin? 616 00:41:53,501 --> 00:41:54,751 Hindi malamig ang dugo mo. 617 00:41:56,334 --> 00:41:58,043 Sobrang bait ng pamilya mo sa akin. 618 00:41:59,959 --> 00:42:01,043 Ang saya. 619 00:42:05,293 --> 00:42:08,126 Alam ko na kung bakit gusto ka ni Felix. 620 00:42:10,334 --> 00:42:11,751 Ikaw... 621 00:42:12,334 --> 00:42:13,418 Ano? 622 00:42:16,751 --> 00:42:17,751 Hindi ko alam. 623 00:42:25,001 --> 00:42:26,001 Totoo. 624 00:42:31,043 --> 00:42:33,543 Mas gusto kita kumpara doon sa isa noong nakaraang taon. 625 00:42:38,459 --> 00:42:39,668 Magandang gabi. 626 00:42:46,459 --> 00:42:48,293 - Ano... - Handa na ang agahan. 627 00:42:49,793 --> 00:42:51,168 - Magandang umaga. - Magandang umaga. 628 00:42:53,168 --> 00:42:54,168 Magandang umaga. 629 00:42:54,168 --> 00:42:56,918 - Nakatulog ka ba nang maayos? - Oo. 630 00:43:02,459 --> 00:43:03,459 Hi. 631 00:43:04,626 --> 00:43:06,126 Oliver, kumain ka na. 632 00:43:06,126 --> 00:43:08,876 Maaari din ba akong makahingi full English breakfast? 633 00:43:12,168 --> 00:43:14,959 Nasa gilid lang ang almusal, darling. Kumuha ka na lang. 634 00:43:15,876 --> 00:43:17,293 Ano ang gusto mong luto sa itlog? 635 00:43:17,293 --> 00:43:19,959 - Okay lang. Ako na ang kukuha... - Hindi ang itlog. 636 00:43:20,543 --> 00:43:23,376 Gagawin ang itlog para sa 'yo. 637 00:43:23,376 --> 00:43:24,459 Eksakto! 638 00:43:25,084 --> 00:43:27,084 At nasa gilid ang iba. 639 00:43:33,709 --> 00:43:35,459 Prito. Malasado. 640 00:43:37,876 --> 00:43:40,043 Ollie, pinag-uusapan namin ang tungkol kay Shelley. 641 00:43:40,459 --> 00:43:42,543 Sino si Shelley? Shelley, kapatid ni Belinda? 642 00:43:42,543 --> 00:43:45,334 O Percy Bysshe Shelley? Ang makata. 643 00:43:46,043 --> 00:43:47,293 Ang Romantikong makata. 644 00:43:48,293 --> 00:43:50,959 Alam mo ba ang kuwento tungkol sa doppelganger ni Shelley? 645 00:43:50,959 --> 00:43:52,084 Doppelganger niya? 646 00:43:53,418 --> 00:43:55,418 Naglilinis ang kasambahay niya sa kuwarto, 647 00:43:55,418 --> 00:43:58,918 nang dumaan si Shelley sa bintana at kumaway sa kanya. 648 00:43:59,709 --> 00:44:03,584 Kaya kumaway rin siya bago niya napagtanto na nasa Italy si Shelley. 649 00:44:03,584 --> 00:44:04,918 At nasa itaas na palapag siya. 650 00:44:04,918 --> 00:44:07,626 Vee, tama na! Tama na. Hindi ako makakatulog. Hindi... 651 00:44:07,626 --> 00:44:09,251 Lumipas ang ilang oras, nalunod siya. 652 00:44:11,209 --> 00:44:12,793 Kinilabutan naman ako! 653 00:44:13,334 --> 00:44:15,459 - Tingnan mo, Pamela. - O, hindi. 654 00:44:15,459 --> 00:44:17,709 - Nagsiping daw sila ng kapatid niya. - Diyos ko! 655 00:44:17,709 --> 00:44:19,043 Sa tingin ko si Byron 'yon. 656 00:44:19,501 --> 00:44:20,918 Siya nga pala, 657 00:44:21,501 --> 00:44:25,084 Ellie, narinig mo ba, sumama si Ada kay Tom Prior? 658 00:44:25,084 --> 00:44:27,168 - Oo, sinabi mo nga. - Salamat. 659 00:44:27,168 --> 00:44:28,584 Nakakatakot ang asawa niya. 660 00:44:28,584 --> 00:44:31,209 Naisip mo rin ba? Hindi ko inisip na ganoon siya kasama. 661 00:44:31,209 --> 00:44:32,418 Palagay ko hindi. 662 00:44:40,334 --> 00:44:41,501 Okay ka lang ba, Ollie? 663 00:44:42,168 --> 00:44:43,876 Siyempre, oo. Pero... 664 00:44:44,876 --> 00:44:45,918 Medyo hilaw ang itlog... 665 00:44:47,793 --> 00:44:49,251 Nagkakasakit ako pag kumain nito. 666 00:44:55,251 --> 00:44:56,251 Paumanhin. 667 00:44:58,209 --> 00:44:59,209 Paumanhin. 668 00:45:00,084 --> 00:45:01,126 Paumanhin. 669 00:45:11,334 --> 00:45:12,793 Nandito kami, Ollie. 670 00:45:16,709 --> 00:45:18,251 - Hi, pare. - Uy. 671 00:45:18,918 --> 00:45:21,001 Bawal ang shorts dito. 672 00:45:30,834 --> 00:45:32,584 Tingnan mo nga naman. 673 00:45:33,293 --> 00:45:34,376 Hayaan mo na lang siya. 674 00:45:36,168 --> 00:45:37,209 Suwerte mo. 675 00:45:38,543 --> 00:45:39,668 Hindi ko ito inaasahan. 676 00:45:45,543 --> 00:45:47,001 Mag-ingat ka sa mga thistle, pare. 677 00:45:48,751 --> 00:45:51,126 Mga thistle, nasa paligid sila. Panahon nila ngayon. 678 00:45:56,626 --> 00:45:59,209 Sa tingin mo nag-threesome sina Harry, Hermione at Ronald? 679 00:45:59,209 --> 00:46:00,293 Ano? 680 00:46:00,668 --> 00:46:03,626 - Siguradong-sigurado. - Iniisip mo na nagsiping sila? 681 00:46:03,626 --> 00:46:06,168 Kawalan 'yon sa kanila kung hindi nila ginawa. 682 00:46:16,876 --> 00:46:17,876 Buwisit! 683 00:46:17,876 --> 00:46:19,334 O, Diyos ko. 684 00:46:21,584 --> 00:46:24,168 - Bakit basa siya? - Dahil nasa balon siya. 685 00:46:33,793 --> 00:46:34,793 Buwisit! 686 00:46:49,543 --> 00:46:52,334 - Ano ang mga ito? - Ang mga plato ni Palissy. 687 00:46:52,334 --> 00:46:56,251 Si Bernard Palissy? Ang Huguenot ceramicist ng ikalabing-anim na siglo. 688 00:46:56,709 --> 00:46:58,126 Oo. Kilala mo sila? 689 00:46:59,251 --> 00:47:00,376 {\an8}Gusto ko ang gawa niya, 690 00:47:00,501 --> 00:47:02,584 pero hindi pa ako nakakita nito sa personal. 691 00:47:10,084 --> 00:47:11,501 Kakaiba 'yan. 692 00:47:11,501 --> 00:47:12,584 Tama na! 693 00:47:12,584 --> 00:47:13,668 Puntos namin! 694 00:47:16,584 --> 00:47:17,584 Inom. 695 00:47:35,251 --> 00:47:39,459 ANG LABERINTO NG SALTBURN 696 00:47:42,501 --> 00:47:43,668 May maitutulong ba ako? 697 00:47:44,834 --> 00:47:46,126 Ako... Paumanhin. 698 00:47:47,751 --> 00:47:48,751 Okay lang. 699 00:47:50,084 --> 00:47:52,543 Marami na ang nawala sa Saltburn. 700 00:49:22,418 --> 00:49:23,584 Sige. 701 00:49:24,626 --> 00:49:25,751 Magandang gabi, pare. 702 00:50:18,626 --> 00:50:19,751 Oliver, darling. 703 00:50:21,293 --> 00:50:22,334 Ang aga mo naman. 704 00:50:23,126 --> 00:50:26,168 - Kawawang Vee. Tinakbuhan siya ng lalaki. - Bakit? 705 00:50:26,168 --> 00:50:29,293 Pinamimigay niya lang kasi. Wala siyang kontrol sa sarili. 706 00:50:29,293 --> 00:50:30,959 Mula pa noong 14 siya. 707 00:50:31,626 --> 00:50:33,001 Sinasabi palagi ng nanay ko. 708 00:50:34,001 --> 00:50:35,168 Ipinanganak na masokista. 709 00:50:35,168 --> 00:50:37,876 - Pagkatapos, may ginagawa sa pagkain. - Anong ginagawa? 710 00:50:38,293 --> 00:50:40,001 Alam mo na, "Daliri para sa dessert." 711 00:50:41,376 --> 00:50:43,418 Akala namin lalakihan rin niya ang pagsusuka. 712 00:50:44,126 --> 00:50:45,668 Hindi ko alam. 713 00:50:45,668 --> 00:50:48,293 Tama! Hindi rin nakatulong! Pag-aaksaya lang ng oras. 714 00:50:48,501 --> 00:50:53,084 Kung mahanap niya ang tamang lalaki, o babae, wala na akong pakialam. Kahit ano. 715 00:50:54,084 --> 00:50:56,001 Alam mo, naging lesbian din ako dati. 716 00:50:56,001 --> 00:50:59,418 Pero masyado itong basa para sa akin. Kaibig-ibig at tuyo sa mga lalaki. 717 00:51:01,459 --> 00:51:03,709 Hindi ito madali para kay Venetia, 718 00:51:04,584 --> 00:51:05,876 na ikaw ang ina niya. 719 00:51:06,251 --> 00:51:08,043 - Bakit? - Dahil. 720 00:51:08,043 --> 00:51:09,084 Dahil ano? 721 00:51:09,668 --> 00:51:11,668 Dahil napakaganda mo. 722 00:51:23,959 --> 00:51:26,418 Ano sa palagay mo ang susuotin ni Pamela ngayong gabi? 723 00:51:26,418 --> 00:51:28,876 Ano? Wala na rito si Pamela. 724 00:51:28,876 --> 00:51:30,709 - Siya ba... - Wala na siya. 725 00:51:30,709 --> 00:51:34,418 Naisip ni James na mas mabuting paalisin siya rito nang maayos ngayong umaga. 726 00:51:35,209 --> 00:51:36,834 Di tinablan ng mga pahiwatig. 727 00:51:36,834 --> 00:51:38,751 Oo, tila medyo nawawala siya. 728 00:51:39,168 --> 00:51:41,709 Magalang na pagkakasabi. Isa siyang ganap na linta. 729 00:51:41,709 --> 00:51:43,084 Napakalaking KJ. 730 00:51:43,084 --> 00:51:45,959 Hindi halata dahil magaling siya manamit! 731 00:51:45,959 --> 00:51:47,376 Iisipin mo na nakakatuwa siya. 732 00:51:47,376 --> 00:51:50,209 Pero wala talagang nangyayari sa loob. 733 00:51:51,876 --> 00:51:54,084 Alam kong pangit ang mga nakalipas na taon niya, 734 00:51:54,251 --> 00:51:56,418 pero sa totoo lang, ikinukuwento niya ito palagi. 735 00:51:58,001 --> 00:51:59,459 Kung totoo ang lahat ng iyon. 736 00:52:02,793 --> 00:52:03,793 Ano'ng ibig mong sabihin? 737 00:52:07,376 --> 00:52:08,751 Hindi ko dapat sinabi 'yon. 738 00:52:10,168 --> 00:52:11,459 Hindi, hindi. Magpatuloy ka. 739 00:52:13,709 --> 00:52:15,793 Hindi. Hindi ko alam. Basta... 740 00:52:17,209 --> 00:52:20,543 Ang mga kuwento niya, minsan hindi nagtutugma. 741 00:52:23,001 --> 00:52:24,293 Akala ko napansin mo rin. 742 00:52:24,293 --> 00:52:26,584 Oo, napansin ko. Siyempre! 743 00:52:27,501 --> 00:52:28,751 Ang awa sa sarili. 744 00:52:29,918 --> 00:52:31,793 Ang emosyonal na blackmail. 745 00:52:33,626 --> 00:52:34,668 Alam mo. 746 00:52:35,126 --> 00:52:36,209 Oo. 747 00:52:36,209 --> 00:52:37,293 Oo! 748 00:52:37,751 --> 00:52:40,418 Diyos ko! Medyo nakokonsensiya tungkol dito ngayong hapon, 749 00:52:40,418 --> 00:52:41,626 pero tama ka. 750 00:52:41,626 --> 00:52:44,376 Mayroon talagang masama sa kanya. 751 00:52:44,793 --> 00:52:45,959 Oo. 752 00:52:46,918 --> 00:52:49,293 Maraming salamat sa 'yo, Oliver. Napakamaunawain mo. 753 00:53:34,793 --> 00:53:36,043 Mapangahas ka. 754 00:53:38,209 --> 00:53:42,043 At nakasuot ka ng manipis na pantulog sa ilalim ng bintana ko. 755 00:53:42,876 --> 00:53:45,501 Bahay ko ito. Maaari akong pumunta kahit saan ko gusto. 756 00:53:47,209 --> 00:53:48,334 Okay. 757 00:53:49,459 --> 00:53:52,376 At gusto mong magsuot ng manipis na pantulog 758 00:53:52,376 --> 00:53:53,918 sa ilalim ng bintana ko. 759 00:53:57,959 --> 00:53:59,709 Hindi ko talaga ito naisip. 760 00:54:01,209 --> 00:54:02,834 Masokista lang, kung gayon? 761 00:54:12,418 --> 00:54:14,209 Hindi ka kumakain. 762 00:54:17,626 --> 00:54:18,668 Kumakain ako. 763 00:54:19,959 --> 00:54:21,876 Niluluwa mo naman agad. 764 00:54:23,959 --> 00:54:26,751 Napakaganda mo, Venetia. 765 00:54:28,168 --> 00:54:30,126 Kailangan mong alagaan ang sarili mo. 766 00:54:32,334 --> 00:54:33,751 Kaya bukas, 767 00:54:34,626 --> 00:54:35,876 kakain ka. 768 00:54:36,793 --> 00:54:40,209 At pagkatapos, mananatili ka sa mesa. 769 00:54:44,834 --> 00:54:46,293 Naiintindihan mo ba? 770 00:54:50,459 --> 00:54:51,543 Oo. 771 00:54:52,626 --> 00:54:53,709 Mabuti. 772 00:55:22,168 --> 00:55:23,834 Puwede na kitang kainin. 773 00:55:33,751 --> 00:55:34,709 Ollie, 774 00:55:35,168 --> 00:55:38,376 mayroon akong dalaw. 775 00:55:38,376 --> 00:55:41,084 Sa tingin mo inaalala ko ang ganoon? 776 00:55:50,251 --> 00:55:52,168 Dahil, masuwerte ka, bampira ako. 777 00:57:10,001 --> 00:57:11,876 May dumi ka rito. 778 00:57:28,293 --> 00:57:30,459 Tanga ka talaga. 779 00:57:53,334 --> 00:57:55,084 Oo, napaka kulit na nobya. 780 00:57:59,626 --> 00:58:02,376 Hindi ko talaga maalala ang pangalan ng mataba. Ano siya? 781 00:58:02,543 --> 00:58:05,043 Doktor siya sa Paris. Hindi ko maalala ang pangalan niya. 782 00:58:05,168 --> 00:58:07,918 Pero binibigyan ka niya ng shake na hinahaluan mo ng tubig. 783 00:58:09,459 --> 00:58:11,168 - Magandang umaga. - Magandang umaga. 784 00:58:11,168 --> 00:58:13,168 - Nakatulog ka nang maayos? - Hindi masyado. 785 00:58:13,709 --> 00:58:15,751 Trenta tayo sa hapunan bukas ng gabi. 786 00:58:15,751 --> 00:58:18,668 - Umatras ang Stopford-Sackville. - Mahal, sayang naman. 787 00:58:18,668 --> 00:58:20,501 Diyos ko. Nakalimutan ko ang hapunan. 788 00:58:20,501 --> 00:58:22,168 Sandali, sino nga ulit ang pupunta? 789 00:58:22,168 --> 00:58:24,418 - Ang mga Henry. - Hindi. Pakiusap. 790 00:58:24,418 --> 00:58:26,376 - Sino ang mga Henry? - Kaibigan ni papa. 791 00:58:26,876 --> 00:58:28,084 Henry silang lahat. 792 00:58:28,084 --> 00:58:30,168 Hindi lahat. Karamihan lang. 793 00:58:30,168 --> 00:58:32,668 - Magiging masaya ito. - Habang minomolestiya ng Henry. 794 00:58:33,251 --> 00:58:34,376 Alam mo kung alin. 795 00:58:34,376 --> 00:58:37,168 Itatabi kita kay Oliver. Siya na lang ang magmomolestiya. 796 00:58:41,209 --> 00:58:44,418 Oliver, sasabihin ko sana, dapat magsaya tayo sa kaarawan mo. 797 00:58:45,084 --> 00:58:46,126 Maayos na handaan. 798 00:58:46,501 --> 00:58:48,668 Walang mga Henry. Bagay na talagang masaya. 799 00:58:49,418 --> 00:58:50,834 Ano sa tingin mo, darling? 800 00:58:50,834 --> 00:58:53,501 Kung magugustuhan ni Oliver, napakagandang ideya nito. 801 00:58:53,501 --> 00:58:56,793 Sa tingin ko mas gusto ni Oliver na tumalon sa bintana. 802 00:58:59,293 --> 00:59:01,834 - Anong klase? - Hindi ko alam, kung anong gusto mo. 803 00:59:01,834 --> 00:59:04,293 Ano sa palagay mo, mga isang daang tao? 804 00:59:04,293 --> 00:59:05,709 - Isang daan? - O dalawa. 805 00:59:05,709 --> 00:59:08,584 Palaging inaabot ng dalawa kapag ganitong klase. 806 00:59:09,168 --> 00:59:10,626 Imbitahan mo kahit sinong gusto mo. 807 00:59:11,334 --> 00:59:13,543 - Lahat ng mga kaibigan mo. - Anong mga kaibigan? 808 00:59:16,543 --> 00:59:18,001 Magarbong damit? 809 00:59:18,001 --> 00:59:19,418 Oo! 810 00:59:19,418 --> 00:59:21,251 Puwede kong suotin ang baluti ko, Elspeth. 811 00:59:21,251 --> 00:59:22,709 Magandang ideya, darling. 812 00:59:26,959 --> 00:59:29,876 Puwede tayong magtakda ng tema. Midsummer Night's Dream kaya? 813 00:59:29,876 --> 00:59:32,626 - Maganda. - Ilabas na ang mga seksi na diwata. 814 01:00:03,293 --> 01:00:04,334 Hoy. 815 01:00:11,668 --> 01:00:12,668 Uy. 816 01:00:13,084 --> 01:00:14,334 Felix. 817 01:00:15,334 --> 01:00:18,584 - Okay ka lang ba? - Oo. Bakit? 818 01:00:19,709 --> 01:00:21,459 Mukhang naiinis ka. 819 01:00:21,918 --> 01:00:24,418 - Hindi ako naiinis. - Okay. 820 01:00:26,793 --> 01:00:28,668 Medyo bastos lang. 821 01:00:29,126 --> 01:00:31,084 - Anong bastos? - Ano sa tingin mo? 822 01:00:33,001 --> 01:00:34,334 Ang ginawa n'yo ni Venetia, Ollie. 823 01:00:35,001 --> 01:00:37,001 Ba't mo naisip na may nangyari sa 'min? 824 01:00:37,001 --> 01:00:39,751 Nakita kayong dalawa ni Farleigh. Nakakadiri, pare. 825 01:00:39,751 --> 01:00:42,084 Kaibigan kita. Dapat magkasama tayong dalawa. 826 01:00:42,084 --> 01:00:44,293 Ayaw ko lang mapahiya si Venetia. 827 01:00:45,709 --> 01:00:46,834 Anong ibig mong sabihin? 828 01:00:47,459 --> 01:00:49,043 Nakita ko siya... 829 01:00:49,043 --> 01:00:52,168 Nakita ko siya sa labas at lumabas ako para makita kung okay lang siya. 830 01:00:52,501 --> 01:00:55,293 Sa tingin ko hindi lang kami nagkaintindihan... 831 01:00:55,459 --> 01:00:56,793 Sinubukan niya akong halikan. 832 01:00:57,209 --> 01:00:59,001 At magalang ko siyang kinabig papalayo. 833 01:00:59,793 --> 01:01:02,251 Sinabi ni Farleigh na kinakain n'yo na ang isa't isa. 834 01:01:02,251 --> 01:01:03,543 At naniwala ka sa kanya? 835 01:01:04,293 --> 01:01:05,501 Ako at si Venetia? 836 01:01:06,793 --> 01:01:07,834 Talaga. 837 01:01:13,918 --> 01:01:15,918 - Bakit hindi mo sinabi sa akin? - Naisip... 838 01:01:16,876 --> 01:01:18,626 Naisip ko lang na mas mabuting hindi. 839 01:01:19,168 --> 01:01:21,543 Lasing na lasing siya. Baka hindi niya naalala. 840 01:01:24,043 --> 01:01:25,501 Nakakahiya talaga siya. 841 01:01:25,501 --> 01:01:27,626 Buwisit na Farleigh, mahilig talaga manggulo. 842 01:01:29,459 --> 01:01:31,334 Kailangang may mang-aliw sa ating lahat. 843 01:01:31,668 --> 01:01:32,751 Tama. 844 01:01:34,626 --> 01:01:36,043 Kaya mahal natin siya. 845 01:01:39,209 --> 01:01:40,501 Salamat sa Diyos. 846 01:01:41,001 --> 01:01:42,918 Akala ko katulad ng sitwasyon ni Eddie. 847 01:01:44,751 --> 01:01:46,959 - Eddie? - Oo, kaibigan ko sa paaralan si Eddie, 848 01:01:46,959 --> 01:01:48,626 at dumito siya dati. 849 01:01:49,126 --> 01:01:50,334 Para siyang... 850 01:01:51,626 --> 01:01:53,709 nagkagusto kay Venetia 851 01:01:53,709 --> 01:01:56,293 at, hindi ko alam, naging nakakailang na lang ang lahat. 852 01:01:58,043 --> 01:02:00,084 Oo, parang nasira ang pagkakaibigan naman. 853 01:02:05,459 --> 01:02:06,584 Naiisip ko. 854 01:02:43,001 --> 01:02:46,001 - Kailangang matatag ka sa kanya. - Hindi puwedeng tumanggi, Felix. 855 01:02:46,001 --> 01:02:48,584 Alam ko, alam ko. Sinabi mo 'yan, alam ko. Nauunawaan ko. 856 01:02:48,584 --> 01:02:50,834 - Hindi, hindi mo naunawaan. - Napakahirap nito. 857 01:02:50,834 --> 01:02:52,626 Paumanhin, pero medyo magulo ito. 858 01:02:52,626 --> 01:02:54,751 Maghahanda kayo kay Oliver na may 200 katao 859 01:02:54,751 --> 01:02:56,293 habang naghihirap ang nanay ko. 860 01:02:56,293 --> 01:02:59,959 - Halos hindi siya naghihirap, pare. - Hindi siya nakapagbayad, kaya malapit na. 861 01:02:59,959 --> 01:03:01,959 Okay? Sa estado niya ngayon, malapit na. 862 01:03:01,959 --> 01:03:04,543 Kaya nag-aalala si Papa sa pagtulong sa kanya. 863 01:03:04,543 --> 01:03:07,501 Ayaw niyang masanay siya. Nais niyang tumayo siya sa sarili niya. 864 01:03:07,501 --> 01:03:08,793 Oo, tulad ng ginagawa niya. 865 01:03:08,793 --> 01:03:11,418 - Farleigh. - Alam mo kung paano ito. 866 01:03:11,834 --> 01:03:12,959 Di ba? 867 01:03:13,876 --> 01:03:16,501 Lalapit ako sa 'yo para magmakaawa. 868 01:03:16,501 --> 01:03:17,709 Ano'ng ipinapahiwatig mo? 869 01:03:17,709 --> 01:03:19,543 Sa tingin ko alam mo na 'yon, Felix. 870 01:03:21,459 --> 01:03:23,251 Tanungin mo kaya sina Liam at Joshua? 871 01:03:23,251 --> 01:03:26,084 Sino sina Liam at Joshua? 872 01:03:29,001 --> 01:03:30,168 Mga alagad mo. 873 01:03:35,334 --> 01:03:36,376 'Yan... 874 01:03:37,293 --> 01:03:39,876 - Ang sama niyan, Farleigh. Grabe. - Okay. 875 01:03:39,876 --> 01:03:42,751 - Diyan mo ito gustong dalhin? - Mahusay. 876 01:03:42,751 --> 01:03:44,043 Gagawin mong tungkol sa lahi? 877 01:03:44,959 --> 01:03:47,334 Ano ba? Pamilya mo kami. 878 01:03:47,334 --> 01:03:50,418 Halos hindi namin mapansin na iba ka, o anumang tulad nito. 879 01:03:50,918 --> 01:03:53,001 Hindi ko kilala ang mga footman natin. 880 01:03:53,001 --> 01:03:54,959 Napakabilis napapalitan ng mga footman. 881 01:03:55,209 --> 01:03:56,668 - Siyempre. - At siya nga pala, 882 01:03:56,668 --> 01:03:59,668 naging mas mapagbigay ang tatay ko kaysa sa karamihan. 883 01:04:00,376 --> 01:04:01,418 Mas higit. 884 01:04:06,959 --> 01:04:08,126 Pero... 885 01:04:09,834 --> 01:04:12,709 Alam mo na, baka... Baka ginawa na namin ang lahat. 886 01:04:44,168 --> 01:04:46,084 Binalaan ka na ni Felix? 887 01:04:49,668 --> 01:04:52,251 Siguro kailangan lang nating maging mas maingat. 888 01:04:54,001 --> 01:04:55,168 Hindi na, salamat. 889 01:04:57,834 --> 01:05:00,626 Lubhang nakakadismaya lang. 890 01:05:01,543 --> 01:05:03,418 Isa ka lang sa mga laruan niya. 891 01:05:07,001 --> 01:05:08,001 Nagagalit ka. 892 01:05:08,001 --> 01:05:10,501 Hindi, huwag kang mag-alala. Ang totoo, sanay na ako. 893 01:05:11,501 --> 01:05:13,376 Ayaw niyang pinapahiram ang mga laruan niya. 894 01:05:15,043 --> 01:05:16,043 Salamat. 895 01:05:16,501 --> 01:05:19,293 Kahit na ang mga ayaw na niyang laruin. 896 01:05:25,376 --> 01:05:26,501 Venetia. 897 01:05:26,709 --> 01:05:27,834 Venetia... 898 01:05:28,168 --> 01:05:30,209 - Ako muna. Nasa kaliwa kita. - Paumanhin. 899 01:05:30,209 --> 01:05:31,376 Siyempre. 900 01:05:32,709 --> 01:05:34,543 Gaano katagal mo nang kilala ang Cattons? 901 01:05:35,043 --> 01:05:37,376 Magpakailanman. Magpakailanman at kailanman. 902 01:05:37,376 --> 01:05:40,501 - At paano mo... - Inaanak ni James ang asawa ko. 903 01:05:40,501 --> 01:05:43,043 Gaano katagal ka nang kasal? Matagal ka nang kasal? 904 01:05:43,043 --> 01:05:44,251 Oo. 905 01:05:44,376 --> 01:05:45,543 Mabuti. 906 01:05:45,543 --> 01:05:46,626 Bakit? 907 01:05:48,709 --> 01:05:49,876 Bakit mabuti? 908 01:05:50,668 --> 01:05:51,751 Isa siyang bobo. 909 01:05:51,751 --> 01:05:53,459 Mula sa sahig ng karagatan. 910 01:05:55,293 --> 01:05:56,959 - May mga anak ka ba? - Oo. 911 01:05:57,251 --> 01:05:59,959 Dalawa. Hindi, tatlo. Tatlong lalaki. 912 01:06:00,209 --> 01:06:02,126 - Mahirap siguro. - Hindi, nasa paaralan sila. 913 01:06:02,126 --> 01:06:05,251 'Yan ang maganda sa paaralan, minsan mo lang sila makikita. 914 01:06:06,376 --> 01:06:08,543 - Nasaan ang mga... - Hen, darling. Iligtas mo ako. 915 01:06:09,334 --> 01:06:10,751 Mayroon siyang dalawa. 916 01:06:10,751 --> 01:06:13,293 Paano ko naman malalaman na bayaran siya? 917 01:06:41,793 --> 01:06:43,876 Okay, tama na ito. Kukuha na ako ng inumin. 918 01:06:43,876 --> 01:06:44,959 Ako rin. 919 01:06:53,626 --> 01:06:54,959 Sumiping, patayin o pakasalan. 920 01:06:56,001 --> 01:06:57,209 Richard III, 921 01:06:58,626 --> 01:07:01,043 Henry VII o Henry VIII? 922 01:07:02,584 --> 01:07:04,626 Sa tingin ko sisiping ako kay Richard III. 923 01:07:06,001 --> 01:07:09,168 Masyado siyang kabado kaya alam mong gagalingan niya, di ba? 924 01:07:13,668 --> 01:07:15,418 O magsiping na lang tayo. 925 01:07:21,751 --> 01:07:24,751 Bakit mo sinabi kay Felix ang tungkol sa amin ni Venetia? 926 01:07:25,376 --> 01:07:27,709 Hindi ko inisip na mamasamain niya. 927 01:07:27,709 --> 01:07:29,293 Oo, inisip mo. 928 01:07:29,959 --> 01:07:31,043 Oo, inisip ko. 929 01:07:34,918 --> 01:07:36,084 Alam mo... 930 01:07:36,751 --> 01:07:40,126 kung gusto mo ng makakausap, puwede mo akong kausapin, Farleigh. 931 01:07:43,876 --> 01:07:44,876 Anong ibig mong sabihin? 932 01:07:44,876 --> 01:07:47,668 Alam kong nahihirapan ka sa bahay. 933 01:07:48,626 --> 01:07:50,043 Alam ko ang pakiramdam. 934 01:07:52,043 --> 01:07:53,834 Kapag walang katiyakan ang mga bagay... 935 01:07:56,001 --> 01:07:57,126 nakakatakot. 936 01:08:00,209 --> 01:08:01,334 At malungkot. 937 01:08:02,501 --> 01:08:06,126 At sobrang kakaiba na kailangang hingin sa kanila ang lahat. 938 01:08:07,376 --> 01:08:09,418 - At alam kong kinamumuhian mo ako. - Ako... 939 01:08:10,418 --> 01:08:11,543 Hindi kita kinamumuhian. 940 01:08:11,543 --> 01:08:15,001 Pero kung gusto mong kausapin ko sila para malaman kung mayroong... 941 01:08:18,043 --> 01:08:19,834 Kung makakatulong ako sa anumang paraan, 942 01:08:21,168 --> 01:08:22,293 sabihan mo lang ako. 943 01:08:29,334 --> 01:08:30,334 Okay. 944 01:08:32,334 --> 01:08:34,709 Okay. Kailangan ko nang umalis para patahimikin siya. 945 01:08:38,876 --> 01:08:40,084 Okay. 946 01:08:40,668 --> 01:08:42,668 Magaling, Henry! Mahusay! 947 01:08:42,668 --> 01:08:44,793 Palakpakan para kay Henry. 948 01:08:46,376 --> 01:08:50,126 Okay. Oras na para mas itaas pa natin. 949 01:08:51,584 --> 01:08:55,459 Okay, mayroon tayo ritong kasama na napakagaling na mang-aawit. 950 01:08:56,126 --> 01:08:58,126 Matalik natin siyang kaibigan. 951 01:08:59,834 --> 01:09:00,959 Oliver Quick. 952 01:09:02,168 --> 01:09:03,876 - Oliver! - Halika na, tumayo ka na. 953 01:09:03,876 --> 01:09:05,501 - Hindi. - Oo. Huwag ka nang mahiya. 954 01:09:05,501 --> 01:09:07,126 Hindi ko nga alam ang kanta! 955 01:09:07,251 --> 01:09:10,793 Nasa screen ang mga salita, Oliver! 'Yan ang pinakamaganda. 'Yan ang pinakamaganda. 956 01:09:11,834 --> 01:09:12,959 Ikaw! 957 01:09:12,959 --> 01:09:16,001 Binihisan mo ako, ako ang papet mo 958 01:09:16,001 --> 01:09:18,668 Binibili mo ako ng mga bagay, mahal ko ito 959 01:09:20,209 --> 01:09:22,959 Dinadalhan mo ako ng pagkain, kailangan ko ito 960 01:09:24,209 --> 01:09:26,293 Binibigyan mo ako ng pagmamahal, pinapakain ko ito 961 01:09:27,918 --> 01:09:32,084 At tingnan mo tayo sa simpatiya 962 01:09:32,084 --> 01:09:34,876 Sa lahat ng nakikita natin 963 01:09:34,876 --> 01:09:38,876 Wala akong gusto, madali lang 964 01:09:39,584 --> 01:09:41,834 Binibili mo ang kahit anong kailangan ko 965 01:09:42,209 --> 01:09:43,709 Pero tingnan mo ang inaasahan ko 966 01:09:44,293 --> 01:09:46,209 Tingnan ang mga pangarap ko 967 01:09:46,709 --> 01:09:49,043 Ang pera na ginastos natin 968 01:09:53,293 --> 01:09:55,626 MAHAL KITA BINABAYARAN MO ANG AKING UPA 969 01:09:57,126 --> 01:09:59,709 Mahal kita, binabayaran mo ang aking upa... 970 01:10:01,668 --> 01:10:03,168 - Sabihin mo sa kanila! - Farleigh. 971 01:10:03,168 --> 01:10:04,418 Ano? 972 01:10:05,793 --> 01:10:08,418 Kanta mo rin ito, Farleigh, halika tapusin mo. 973 01:10:10,209 --> 01:10:11,751 Kung ipipilit mo. 974 01:10:14,001 --> 01:10:18,376 Dinala mo ako sa isang kainan sa Broadway 975 01:10:18,376 --> 01:10:20,459 Para ipakita sa akin kung sino ka... 976 01:10:45,668 --> 01:10:47,126 Ano'ng ginagawa mo? 977 01:10:48,293 --> 01:10:49,918 Ano sa tingin mo ang ginagawa ko? 978 01:10:49,918 --> 01:10:52,126 Sa tingin ko nasa maling silid ka. 979 01:10:56,626 --> 01:10:57,751 Talaga? 980 01:11:06,209 --> 01:11:08,584 Magpapakabait ka na ba simula ngayon, Farleigh? 981 01:11:09,209 --> 01:11:10,251 Hindi. 982 01:11:23,626 --> 01:11:25,043 Magpapakabait ka na ba? 983 01:11:28,543 --> 01:11:29,959 Hindi. 984 01:11:35,959 --> 01:11:37,834 Huwag mong hayaang itanong ko pa ulit. 985 01:11:47,376 --> 01:11:48,418 Sabihin mo. 986 01:11:52,251 --> 01:11:54,126 Magpapakabait na ako. 987 01:11:58,251 --> 01:12:00,001 Anong ginawa... 988 01:12:46,168 --> 01:12:48,084 - ...hindi ko gagawin ito. - Nakakainis! 989 01:12:48,084 --> 01:12:49,501 Bakit ko gagawin ito? 990 01:12:49,501 --> 01:12:52,168 - Hindi ko alam. - Isinusumpa ko, isang pagkakamali ito. 991 01:12:52,168 --> 01:12:54,418 May kaunting hindi pagkakaintindihan. Sigurado... 992 01:12:54,418 --> 01:12:56,334 Vee, ano'ng nangyayari? 993 01:12:56,918 --> 01:12:57,876 Si Farleigh. 994 01:12:58,959 --> 01:13:01,459 - Anong nangyari? - Sinubukan niyang magnakaw. 995 01:13:01,459 --> 01:13:02,918 Ano'ng sinasabi mo? 996 01:13:02,918 --> 01:13:04,376 - Tabi. - Wala na akong magagawa. 997 01:13:04,918 --> 01:13:06,459 Tanga siya. 998 01:13:06,459 --> 01:13:07,668 - Tabi! - Pakiusap. 999 01:13:11,793 --> 01:13:12,834 Buwisit! 1000 01:13:18,959 --> 01:13:21,501 Talagang nakakagalit ito. 1001 01:13:21,501 --> 01:13:22,834 Ano ba talaga ang nangyari? 1002 01:13:22,834 --> 01:13:27,084 Nagpadala siya ng email sa Sotheby para sabihing mayroon siyang platong Palissy. 1003 01:13:27,418 --> 01:13:30,376 Ang tanga. Alam niya na kaeskuwela dati ni Papa ang chairman. 1004 01:13:30,376 --> 01:13:32,918 Wala talagang utang na loob. 1005 01:13:32,918 --> 01:13:35,376 Binibigay ni Mama at Papa ang anumang hiniling niya. 1006 01:13:35,376 --> 01:13:38,501 Oo, malinaw naman na pagod na siyang humiling. 1007 01:13:38,959 --> 01:13:41,334 Nakakatawa 'yan. Mas maluho siya kumpara sa amin. 1008 01:13:41,626 --> 01:13:44,168 Ibig kong sabihin, Vee, aminin mo, medyo masama, 1009 01:13:44,168 --> 01:13:46,376 na kailangan niya pang magmakaawa sa kanila. 1010 01:13:46,376 --> 01:13:48,168 - Boo-hoo. - Sige, oo, okay. 1011 01:13:48,168 --> 01:13:51,126 - Sobrang tanga niya... - Guys, guys, guys. 1012 01:13:52,668 --> 01:13:54,376 Oliver, huwag mong banggitin, okay? 1013 01:13:54,668 --> 01:13:56,168 Paano kung pag-usapan siya? 1014 01:13:56,543 --> 01:13:59,001 - Hindi 'yan. - Isang maluwalhating araw. 1015 01:13:59,001 --> 01:14:01,376 Hindi ko pa naranasan ang tag-init na tulad nito. 1016 01:14:01,626 --> 01:14:04,293 - Maalinsangan. - Tingin ko mas mainit kaysa sa nakaraan. 1017 01:14:04,293 --> 01:14:07,459 Hindi ko naisip na posible, pero heto na naman tayo. 1018 01:14:07,459 --> 01:14:09,709 Parang mas mainit pa kaysa sa Barbados. 1019 01:14:09,709 --> 01:14:11,459 - Barbados! - Naniniwala ako, darling. 1020 01:14:11,459 --> 01:14:14,043 Hindi ko alam kung nainitan na ako nang ganito dati. 1021 01:14:14,043 --> 01:14:17,293 Titingnan ko kung nababantayan ni Robert ang mga hydrangea. 1022 01:14:17,293 --> 01:14:18,626 Tama iyan, mahal ko. 1023 01:14:20,293 --> 01:14:21,543 Kaligayahan! 1024 01:14:22,001 --> 01:14:23,418 Kaligayahan, kaligayahan. 1025 01:14:27,001 --> 01:14:29,626 Ang kanta. Diyos ko, matagal ko na itong hindi naririnig. 1026 01:14:31,709 --> 01:14:34,168 Dati akong lumalabas kasama nila, noong nagmomodelo ako. 1027 01:14:34,501 --> 01:14:36,209 Britpop, Blur, Oasis. 1028 01:14:36,209 --> 01:14:37,918 Diyos ko, ang mga kasiyahan. 1029 01:14:38,209 --> 01:14:40,251 Pero pagkatapos, lumabas ang Common People. 1030 01:14:40,251 --> 01:14:42,209 Inisip ng lahat na tungkol ito sa akin, 1031 01:14:42,209 --> 01:14:44,626 na sobrang nakakahiya at katawa-tawa. 1032 01:14:44,626 --> 01:14:46,459 Hindi ko nga masyadong kilala si Jarvis. 1033 01:14:47,043 --> 01:14:48,709 - Ano? - Nagmula siya sa Greece. 1034 01:14:48,709 --> 01:14:51,126 Uhaw siya sa kaalaman. Hindi maaring maging ako. 1035 01:14:51,126 --> 01:14:52,959 Hindi ko nais malaman ang kahit ano. 1036 01:14:55,251 --> 01:14:57,418 Diyos ko, sana hindi kailangang pumunta sa London. 1037 01:14:57,418 --> 01:15:00,418 - Hindi ko alam na pupunta ka sa London. - Libing ni Pamela. 1038 01:15:00,876 --> 01:15:01,918 Namatay si Pamela? 1039 01:15:02,459 --> 01:15:03,334 Oo. 1040 01:15:03,751 --> 01:15:05,376 Gagawin niya ang lahat para mapansin. 1041 01:16:36,834 --> 01:16:38,168 Magandang umaga, birthday boy. 1042 01:16:41,459 --> 01:16:43,459 Magbihis ka, aalis tayo. 1043 01:16:43,834 --> 01:16:44,876 Saan? 1044 01:16:45,251 --> 01:16:48,043 Sorpresa ito. Magsuot ka ng maganda. 1045 01:17:22,668 --> 01:17:24,084 Gaano pa kalayo? 1046 01:17:25,043 --> 01:17:26,501 Medyo malapit na. 1047 01:17:39,918 --> 01:17:43,293 Pakiusap sabihin mo sa akin... Felix, ikaw... 1048 01:17:44,293 --> 01:17:46,251 - Makinig ka sa akin. - Hindi. Ano'ng ginawa mo? 1049 01:17:46,251 --> 01:17:47,376 Ano'ng ginawa mo? 1050 01:17:47,376 --> 01:17:49,251 Tumawag ang nanay mo nakaraang linggo. 1051 01:17:49,251 --> 01:17:53,501 Naiwan mo ang telepono mo sa banyo, kaya naisip ko... na sagutin ito. 1052 01:17:53,501 --> 01:17:55,376 Hindi mo pinapansin ang mga tawag niya. 1053 01:17:55,376 --> 01:17:57,001 Naisip ko na baka makatulong ako. 1054 01:17:57,001 --> 01:18:00,543 At noong kausap ko siya... Mukha naman siyang matino, pare. 1055 01:18:00,793 --> 01:18:04,334 Hindi niya alam kung nasaan ka. Gusto niyang magpadala ng birthday card. 1056 01:18:04,334 --> 01:18:08,126 Pakiusap, iikot mo na ang kotse. Felix, hindi mo ako puwedeng dalhin doon. 1057 01:18:08,126 --> 01:18:10,793 Ollie, nanay mo siya. Pamilya mo siya. 1058 01:18:10,793 --> 01:18:13,501 - Siya ang lahat... - Hindi mo naiintindihan! Hindi! 1059 01:18:13,501 --> 01:18:16,001 Nagmamakaawa ako! Nagmamakaawa ako. Pakiusap, huwag. 1060 01:18:16,001 --> 01:18:18,126 Hindi ka puwedeng humindi. Paumanhin. 1061 01:18:18,126 --> 01:18:19,918 Kailangan mong ayusin ito, pare. 1062 01:18:28,668 --> 01:18:31,418 Tingnan mo, naroon ang karatula. "Churchill Avenue." Tama. 1063 01:18:31,418 --> 01:18:32,959 Isang daan at tatlumpu't walo. Tama. 1064 01:18:33,418 --> 01:18:34,584 Ito ba? 1065 01:18:36,418 --> 01:18:40,459 Maganda rito, pare. Tingnan mo, mukhang nagpakatino na siya. 1066 01:18:40,834 --> 01:18:42,168 Maganda rito. 1067 01:18:44,793 --> 01:18:45,918 Gawin na natin ito. 1068 01:18:47,793 --> 01:18:49,459 Hayaan mo akong pumasok nang wala ka. 1069 01:18:49,459 --> 01:18:52,376 Hindi kita iiwan, pare. Magkasama tayo rito. 1070 01:19:12,501 --> 01:19:15,793 NAMINGWIT 1071 01:19:33,334 --> 01:19:34,501 Oliver! 1072 01:19:34,501 --> 01:19:36,959 Buhay ka! 1073 01:19:38,918 --> 01:19:40,209 Hindi kita nakilala. 1074 01:19:43,251 --> 01:19:44,668 Maligayang kaarawan, mahal. 1075 01:19:47,084 --> 01:19:49,918 Ikaw siguro si Felix. Natutuwa akong makilala ka. 1076 01:19:49,918 --> 01:19:51,334 Nasa hardin ang tatay mo. 1077 01:19:51,334 --> 01:19:53,043 - Tatay niya? - Oo. 1078 01:19:53,251 --> 01:19:55,918 Buong umaga siyang naglalakad, sabik na sabik siya. 1079 01:19:55,918 --> 01:19:57,668 Pumasok kayo. Pasok. 1080 01:19:58,293 --> 01:19:59,501 Jeff! 1081 01:20:05,584 --> 01:20:07,959 Sa Mykonos 'yan. Taon-taon kaming pumupunta. 1082 01:20:07,959 --> 01:20:11,709 Hindi na. Hindi na ngayong lumaki na ang mga bata. 1083 01:20:11,709 --> 01:20:12,793 Mga bata? 1084 01:20:13,126 --> 01:20:15,418 - Sinabi mo sa akin na ikaw lang mag-isa. - Hindi. 1085 01:20:15,418 --> 01:20:17,668 Palagi kong kinukuwento ang mga kapatid ko. 1086 01:20:22,251 --> 01:20:25,043 Oo. Baka nakalimutan ko lang. 1087 01:20:25,959 --> 01:20:27,751 Hindi na ako nagulat. 1088 01:20:27,751 --> 01:20:31,168 Matagal na niyang gusto na maging nag-iisang anak, palaging umaalis agad. 1089 01:20:31,168 --> 01:20:33,376 Oo nga, oo nga. 1090 01:20:33,376 --> 01:20:36,959 Hindi alam ng kanyang paaralan kung ano ang gagawin sa kanya, matalino siya. 1091 01:20:37,251 --> 01:20:40,043 Kaya sa tingin ko nahirapan siyang makahanap ng kaibigan. 1092 01:20:40,293 --> 01:20:41,543 Naiinggit lang ang iba. 1093 01:20:43,001 --> 01:20:44,293 At pagkatapos ngayon, 1094 01:20:45,043 --> 01:20:47,043 siya ang nangungunang iskolar sa Oxford. 1095 01:20:48,084 --> 01:20:49,251 Ang nangungunang iskolar? 1096 01:20:50,376 --> 01:20:53,626 Diyos ko, napakamahiyain niya. Alam mo, wala akong ideya. 1097 01:20:53,626 --> 01:20:55,293 Mahirap na hindi siya makita. 1098 01:20:55,293 --> 01:20:57,876 Oo, pero inaasahan ko na napakahirap siguro. 1099 01:20:57,876 --> 01:21:00,584 - Oo, siyempre. - Oo, hindi ko maisip. 1100 01:21:00,584 --> 01:21:02,876 Nagtatrabaho araw at gabi, at bukod pa roon, 1101 01:21:02,876 --> 01:21:05,251 - kasama siya sa unyon, sa mga dula. - Ang mga dula. 1102 01:21:05,251 --> 01:21:06,918 - Ang rowing team. - Ang rowing team? 1103 01:21:06,918 --> 01:21:08,418 - Oo. - Aalis na ako. 1104 01:21:08,418 --> 01:21:11,751 - Ano'ng ibig mong sabihin? - Masyadong masakit ang ulo ko. 1105 01:21:11,959 --> 01:21:13,709 Bakit hindi ka humiga sa itaas, darling? 1106 01:21:13,709 --> 01:21:15,543 - Inayos ko ang - Bilis. 1107 01:21:15,543 --> 01:21:16,584 - kama mo. - Babalik kami. 1108 01:21:16,584 --> 01:21:18,418 Kailangan naming bumalik para sa handaan. 1109 01:21:18,418 --> 01:21:20,334 Buong umagang nagluto ang nanay mo. 1110 01:21:20,334 --> 01:21:21,793 - Hindi mahalaga. - Mahalaga ito. 1111 01:21:21,793 --> 01:21:23,709 - Mahalaga. - Baka masama ang pakiramdam niya. 1112 01:21:23,709 --> 01:21:25,168 - Hindi 'yon okay. - Hindi mahalaga. 1113 01:21:25,168 --> 01:21:27,126 - Spag bol lang ito. - At ang cake. 1114 01:21:28,251 --> 01:21:29,876 - Hindi mahalaga. - Mananatili kami. 1115 01:21:29,876 --> 01:21:31,334 Gustung-gusto naming manatili. 1116 01:21:31,751 --> 01:21:34,543 Ollie, uminom ka na lang ng gamot, Diyos ko naman. 1117 01:21:42,668 --> 01:21:44,168 Gusto ko ang spag bol. 1118 01:21:51,334 --> 01:21:53,001 Felix, tingnan mo. 1119 01:21:53,001 --> 01:21:55,168 Felix, pakiusap! Magpapaliwanag ako... 1120 01:21:55,168 --> 01:21:58,251 Sa tingin ko mas mabuting umuwi ka muna pagkatapos ng handaan. 1121 01:21:58,251 --> 01:22:01,209 Huli na para kanselahin, malapit na ring matapos ang tag-init, 1122 01:22:01,209 --> 01:22:04,251 kaya magkakaroon tayo ng handaan ngayong gabi, at... 1123 01:22:05,668 --> 01:22:07,376 Magkita na lang tayo sa Oxford. 1124 01:22:07,376 --> 01:22:09,334 Magkaibigan pa tayo, di ba? 1125 01:22:10,209 --> 01:22:13,126 Pagtatawanan natin ito. 1126 01:22:14,543 --> 01:22:17,001 Hindi ko alam bakit sinabi ko 'yon. Pangit ang sinabi... 1127 01:22:17,001 --> 01:22:20,084 Sobrang kakaiba. Hindi ko alam kung saan magsisimula. 1128 01:22:20,084 --> 01:22:22,459 Sinungaling ka, Ollie. 1129 01:22:27,709 --> 01:22:28,834 Bakit ka nagsinungaling? 1130 01:22:34,084 --> 01:22:35,834 Gusto ko lang maging kaibigan mo. 1131 01:22:44,126 --> 01:22:48,043 - Hayaan na lang muna natin. - Puwedeng 'wag mong sabihin sa pamilya mo? 1132 01:22:48,043 --> 01:22:51,251 Siyempre hindi. Talagang hindi. 1133 01:23:25,209 --> 01:23:26,709 - Duncan? - Oo? 1134 01:23:26,709 --> 01:23:27,834 Orchid. 1135 01:23:30,293 --> 01:23:31,501 Hi! 1136 01:23:39,376 --> 01:23:40,709 Anak 'yan ni George. 1137 01:23:42,334 --> 01:23:44,626 Naku. Katulad talaga siya ng nanay nya. 1138 01:24:10,209 --> 01:24:11,709 Nakita mo ba si Felix? 1139 01:24:12,751 --> 01:24:13,751 Hindi. 1140 01:24:17,834 --> 01:24:20,084 - Alin ang pinakamalaking linya? - Hindi ko alam. 1141 01:24:21,251 --> 01:24:24,751 Felix, puwede ba kitang makausap kahit saglit lang? 1142 01:24:28,334 --> 01:24:30,584 - Hindi mo ako kayang balewalain. - Susubukan ko. 1143 01:24:30,584 --> 01:24:32,126 Felix, kailangan nating mag-usap. 1144 01:24:32,834 --> 01:24:34,876 - Felix, tara na. - Sinubukan kong maging mabait. 1145 01:24:34,876 --> 01:24:37,084 Puwede ka bang umalis at mang-abala ng iba? 1146 01:24:44,126 --> 01:24:45,376 Ano 'yon? 1147 01:25:19,084 --> 01:25:22,668 - Hello, Farleigh. - Paano mo nalamang ako ito? 1148 01:25:22,668 --> 01:25:23,834 Singsing na signet. 1149 01:25:26,501 --> 01:25:28,959 Napapansin mo talaga ang lahat, ano? 1150 01:25:30,876 --> 01:25:32,084 Nakita ka na ba nila? 1151 01:25:32,418 --> 01:25:33,668 Hindi pa. 1152 01:25:36,459 --> 01:25:37,834 Oo. Magwawala silang lahat. 1153 01:25:38,793 --> 01:25:39,918 Duda ako. 1154 01:25:40,376 --> 01:25:41,459 Inanyayahan nila ako. 1155 01:25:44,168 --> 01:25:45,251 Wow! 1156 01:25:50,626 --> 01:25:52,084 Diyos ko, ang hitsura mo. 1157 01:25:52,418 --> 01:25:54,209 Hindi ka nila inanyayahan. 1158 01:25:54,584 --> 01:25:56,626 Oliver, hindi ka talaga makaintindi. 1159 01:25:57,501 --> 01:25:58,959 Ang lugar na ito... 1160 01:26:00,334 --> 01:26:01,834 Alam mo, hindi ito para sa 'yo. 1161 01:26:02,709 --> 01:26:05,168 Pangarap lang ito. 1162 01:26:05,168 --> 01:26:08,459 Isang anekdota na ikukuwento mo sa mga anak mo sa Pasko. 1163 01:26:09,209 --> 01:26:13,168 Ang-isang beses-sa-buhay-ni-Oliver, hipuan-sa-dayamihan, 1164 01:26:13,168 --> 01:26:15,418 ginintuang, nagbinata-siya na tag-init. 1165 01:26:17,834 --> 01:26:21,959 Kakapit ka rito, babalik-balikan mo lagi, at iisipin habang nagsasalsal, 1166 01:26:21,959 --> 01:26:27,709 at iisipin mo rin paano mo ito mababalikang muli. 1167 01:26:28,543 --> 01:26:30,209 Pero hindi mo ito maibabalik. 1168 01:26:32,501 --> 01:26:34,293 Dahil tapos na ang iyong tag-init. 1169 01:26:36,293 --> 01:26:37,543 At kaya, ikaw... 1170 01:26:39,376 --> 01:26:40,501 Ikaw... 1171 01:26:41,168 --> 01:26:42,626 sumakay ng tren 1172 01:26:44,251 --> 01:26:48,334 papunta sa pabrika ng nakakatakot na manyika na gumagawa ng mga Oliver 1173 01:26:48,334 --> 01:26:51,834 at babalik ako rito. 1174 01:26:54,918 --> 01:26:56,543 Hindi ito pangarap sa akin. 1175 01:26:57,959 --> 01:26:59,209 Bahay ko ito. 1176 01:27:01,209 --> 01:27:05,126 Kaya kahit anong mangyari, palagi akong babalik. 1177 01:27:08,418 --> 01:27:10,043 Galingan mo pa sa susunod, baby. 1178 01:27:25,584 --> 01:27:27,626 Buwisit. Hindi ko maalala ang pangalan niya. 1179 01:30:00,959 --> 01:30:03,251 - Felix. - Diyos ko po naman. 1180 01:30:03,251 --> 01:30:05,459 - Ano'ng ginagawa mo rito? - Mag-usap tayo. 1181 01:30:05,459 --> 01:30:08,001 - Sinisilipan mo ba kami? - Hindi. 1182 01:30:08,001 --> 01:30:11,084 - Alam mo? Kadiri kayong dalawa. - Putang ina, pare. 1183 01:30:11,668 --> 01:30:13,459 O, Diyos ko. 1184 01:30:13,459 --> 01:30:15,626 Ano bang problema mo, Oliver? 1185 01:30:15,626 --> 01:30:18,334 - Lubayan mo ako. - Hindi, kailangan nating mag-usap. 1186 01:30:18,334 --> 01:30:20,834 - Hindi. Baliw ka ba? - Hindi mo ako puwedeng itapon. 1187 01:30:20,834 --> 01:30:22,459 Layuan mo ako! 1188 01:30:23,959 --> 01:30:24,959 Buwisit. 1189 01:30:24,959 --> 01:30:27,126 Ibinigay ko sa 'yo ang gusto mo! 1190 01:30:29,959 --> 01:30:31,668 Tulad ng ginagawa ng iba. 1191 01:30:31,668 --> 01:30:34,126 Kailangang magtanghal ang lahat para kay Felix. 1192 01:30:37,043 --> 01:30:40,084 Kaya, paumanhin kung hindi sapat ang ginawa ko. 1193 01:30:41,959 --> 01:30:43,126 Sa tingin ko... 1194 01:30:43,959 --> 01:30:46,209 Sa tingin ko kailangan mo ng tulong, okay? 1195 01:30:46,209 --> 01:30:47,793 - Seryoso. - Hindi. Hindi na kailangan. 1196 01:30:47,793 --> 01:30:50,543 Gusto ko lang maintindihan mo kung gaano kita kamahal. 1197 01:30:51,793 --> 01:30:53,959 Ikaw lang ang natatangi kong kaibigan, Felix. 1198 01:30:56,209 --> 01:30:58,084 Tingnan mo, kung ano ang ginawa ko, 1199 01:30:58,084 --> 01:31:01,959 hindi ba ito nagpapatunay kung gaano... Gaano ako kabuting kaibigan? 1200 01:31:02,793 --> 01:31:04,251 Gaano talaga kita kakilala? 1201 01:31:04,918 --> 01:31:06,376 Ako pa rin ito. 1202 01:31:07,876 --> 01:31:10,126 Oo, ako pa rin ito. 1203 01:31:12,793 --> 01:31:14,126 Hindi ko alam kung ano ka. 1204 01:31:18,251 --> 01:31:19,376 Pero kilala kita... 1205 01:31:20,168 --> 01:31:22,543 Natatakot ako sa 'yo. 1206 01:31:40,126 --> 01:31:41,543 Nasusuka ako. 1207 01:31:44,959 --> 01:31:46,043 Buwisit. 1208 01:31:46,793 --> 01:31:47,834 Buwisit. 1209 01:32:03,751 --> 01:32:05,376 - Okay ka na? - Buwisit ka. 1210 01:32:08,543 --> 01:32:10,126 Sa tingin ko, dapat ka nang matulog. 1211 01:32:13,459 --> 01:32:15,293 Wala na akong pakialam sa iniisip mo. 1212 01:32:27,876 --> 01:32:28,918 Buwisit. 1213 01:33:32,459 --> 01:33:33,668 Felix. 1214 01:33:34,043 --> 01:33:35,251 Felix! 1215 01:33:37,709 --> 01:33:38,834 Felix! 1216 01:33:40,793 --> 01:33:42,543 - Felix. - Felix! 1217 01:33:44,668 --> 01:33:46,168 Felix! 1218 01:34:12,543 --> 01:34:14,251 Hindi mo na kailangang sabihan, di ba? 1219 01:34:18,126 --> 01:34:19,209 Alam mo na. 1220 01:34:24,834 --> 01:34:27,918 Pinipihit mo lang ang hawakan sa isang jack-in-a-box. 1221 01:34:30,251 --> 01:34:32,626 Naglalakad patungo sa katapusan ng mundo. 1222 01:34:50,001 --> 01:34:52,043 Alam na sa anumang segundo... 1223 01:34:58,084 --> 01:35:00,168 bubuka na ang lupa. 1224 01:35:19,668 --> 01:35:21,168 Ito ang katapusan ng lahat. 1225 01:36:10,793 --> 01:36:12,376 Darling, darling ko. 1226 01:36:14,084 --> 01:36:15,709 Darling ko. 1227 01:36:18,376 --> 01:36:19,876 Tulungan mo akong ilipat siya. 1228 01:36:19,876 --> 01:36:22,501 Kailangan natin siyang ipasok sa loob. Para mainitan. 1229 01:36:26,834 --> 01:36:28,418 Kailangan lang mainitan siya. 1230 01:36:30,334 --> 01:36:31,459 Felix, darling, 1231 01:36:32,376 --> 01:36:33,376 nasaan ang damit mo? 1232 01:36:35,043 --> 01:36:36,168 Nasaan ang damit mo? 1233 01:36:39,918 --> 01:36:41,709 Tara na. Tulungan n'yo ako. 1234 01:36:43,334 --> 01:36:45,793 Sa palagay ko hindi natin siya puwedeng ilipat, James. 1235 01:36:46,293 --> 01:36:47,918 - Sa palagay ko ang pulis... - Oo. 1236 01:36:49,251 --> 01:36:50,501 Oo. Lumayo ka, darling. 1237 01:36:52,334 --> 01:36:53,376 Halos tanghalian na. 1238 01:36:53,918 --> 01:36:54,959 Oo. 1239 01:37:26,293 --> 01:37:29,209 - Ano 'yon, Duncan? - Ang mga pulis, Your Ladyship. 1240 01:37:30,543 --> 01:37:31,751 Nagkakaproblema sila. 1241 01:37:33,209 --> 01:37:34,501 Anong klase ng problema? 1242 01:37:34,793 --> 01:37:37,126 Patuloy silang nawala sa maze. 1243 01:37:38,168 --> 01:37:39,334 At? 1244 01:37:40,376 --> 01:37:42,626 Puwede ba akong magpadala ng hardinero, sir? 1245 01:37:42,626 --> 01:37:43,751 Sige. 1246 01:37:47,626 --> 01:37:50,418 Oliver, darling, bakit hindi ka magkuwento tungkol kagabi? 1247 01:37:52,501 --> 01:37:54,918 - Kagabi? - Nagsaya ka ba? 1248 01:37:55,834 --> 01:37:57,751 Oo, napakasaya. 1249 01:37:58,168 --> 01:37:59,501 - Salamat. - Mabuti. 1250 01:37:59,751 --> 01:38:02,668 - Sa tingin ko tagumpay, di ba, darling? - Oo. Talagang tagumpay. 1251 01:38:02,668 --> 01:38:04,959 - Oo, ang ganda ng bahay, di ba? - Maganda. 1252 01:38:04,959 --> 01:38:06,501 At ang cake... 1253 01:38:06,501 --> 01:38:07,918 Nagustuhan mo ba? 1254 01:38:08,168 --> 01:38:10,959 Hindi ko natikman. Palaging ganoon naman, di ba? 1255 01:38:10,959 --> 01:38:14,084 Magiging abala ka sa pag-iikot, makakalimutan mo na ang handaan. 1256 01:38:16,709 --> 01:38:17,793 Ano na naman? 1257 01:38:18,876 --> 01:38:21,626 Maaari ko bang isara ang mga kurtina, sir? 1258 01:38:23,126 --> 01:38:26,084 Nasa labas ang koroner at kakailanganing dumaan sa bintana... 1259 01:38:26,084 --> 01:38:27,793 Oo. Salamat. Isara mo. 1260 01:38:29,251 --> 01:38:31,168 Hindi ko talaga gusto ang chocolate cake. 1261 01:38:31,543 --> 01:38:33,459 Oo, masyadong matamis, di ba? 1262 01:38:33,459 --> 01:38:35,751 Pero sakto lang 'yong nakaraang gabi. 1263 01:38:35,751 --> 01:38:38,501 Oo, eksperto si Lynn sa mga cake. 1264 01:38:38,501 --> 01:38:41,209 Oo. Malamig na kamay raw dapat. Kailangan malamig ang kamay mo. 1265 01:38:42,084 --> 01:38:45,043 Narinig ko. Para hindi matunaw ang mantikilya. 1266 01:38:46,084 --> 01:38:48,876 Bagaman, sa tingin ko mas akma 'yon sa pastry kaysa sa... 1267 01:38:48,876 --> 01:38:51,751 Duncan, isara mo na lang, Diyos ko naman! 1268 01:38:51,751 --> 01:38:54,168 Oo, sir. Sinusubukan ko, sir. Hindi ko... 1269 01:38:57,709 --> 01:38:58,751 Paumanhin. 1270 01:39:00,043 --> 01:39:01,168 Paumanhin. 1271 01:39:29,751 --> 01:39:31,418 O, Diyos ko. 1272 01:39:32,793 --> 01:39:35,001 Maaari ba akong umalis? 1273 01:39:35,001 --> 01:39:36,626 Hindi. Hindi pa tayo tapos kumain. 1274 01:39:37,001 --> 01:39:38,959 Malamig na ang pagkain. 1275 01:39:38,959 --> 01:39:41,334 Gusto mong kumain ako na parang walang nangyari? 1276 01:39:41,334 --> 01:39:44,084 - May magagawa ba tayo, darling? - Kahit ano! Kahit ano... 1277 01:39:44,084 --> 01:39:46,793 Farleigh, puwede bang manahimik ka? 1278 01:39:46,793 --> 01:39:50,043 Umupo ka at kumain! Kumain ka! 1279 01:39:50,043 --> 01:39:51,918 Kumain ka at tumahimik! 1280 01:39:51,918 --> 01:39:53,668 Kumain ka! 1281 01:39:56,501 --> 01:39:58,793 Hindi lang ikaw ang tao rito na may damdamin. 1282 01:40:00,334 --> 01:40:02,834 Wala sa amin ang may gusto sa mga damdamin mong Amerikano. 1283 01:40:02,834 --> 01:40:04,459 Sa tingin ko masarap ito. 1284 01:40:10,459 --> 01:40:12,543 Ano pa ang ginagawa mo rito? 1285 01:40:14,709 --> 01:40:16,751 Hindi ba kayo nagtataka? 1286 01:40:18,168 --> 01:40:19,709 Wala ba sa inyo ang nagtataka? 1287 01:40:19,709 --> 01:40:21,626 Kung ako sa 'yo hindi ako maninisi. 1288 01:40:21,626 --> 01:40:23,418 - Ano? - Pakiusap, tama na. 1289 01:40:23,418 --> 01:40:25,584 - Ano'ng sinasabi niya? - Hindi ko alam. 1290 01:40:25,584 --> 01:40:28,001 Ang sinasabi ko, makokonsensiya rin ako. 1291 01:40:28,001 --> 01:40:30,293 - Makokonsensiya? - Kung nagdodroga ako 1292 01:40:30,293 --> 01:40:31,709 noong gabi na may namatay. 1293 01:40:34,001 --> 01:40:35,084 Putang ina mo. 1294 01:40:35,543 --> 01:40:36,834 Hindi 'yan pagtanggi. 1295 01:40:37,709 --> 01:40:38,751 Totoo ba 'yan? 1296 01:40:41,376 --> 01:40:42,876 - Halughugin ang silid ni Farleigh. - Oo. 1297 01:40:42,876 --> 01:40:43,793 Huwag. 1298 01:40:46,293 --> 01:40:47,334 Lumabas ka! 1299 01:40:48,209 --> 01:40:49,293 Hindi, sandali... 1300 01:40:50,126 --> 01:40:51,751 - Ano'ng nangyayari? - Elspeth. 1301 01:40:51,751 --> 01:40:54,418 - Elspeth? - Huwag kang tumingin sa kanya! 1302 01:40:54,834 --> 01:40:55,876 Lumabas ka. 1303 01:40:58,293 --> 01:40:59,876 Hindi ko ito babanggitin sa pulis. 1304 01:41:00,709 --> 01:41:03,126 'Yan lang ang makukuha mo, wala nang iba pa, 1305 01:41:03,709 --> 01:41:04,834 kahit kailan. 1306 01:42:14,084 --> 01:42:15,876 Magkita na lang ulit sa bahay, Oliver. 1307 01:45:49,626 --> 01:45:51,584 - Mahusay ang pari. - Oo. 1308 01:45:52,376 --> 01:45:53,876 Mas mabait kaysa sa tatay niya. 1309 01:45:53,876 --> 01:45:56,668 Okay lang siya. Medyo makaluma lang. 1310 01:45:56,668 --> 01:45:58,459 Lubhang makaluma. 1311 01:45:58,876 --> 01:46:00,876 Naaalala mo pa ba ang binyag ni Felix? 1312 01:46:01,001 --> 01:46:04,251 "Hindi puwedeng River ang gitnang pangalan mo." Naaalala mo ba? 1313 01:46:04,626 --> 01:46:06,334 Naalala ko na sinigawan mo siya. 1314 01:46:08,334 --> 01:46:09,501 Hindi na mahalaga ngayon. 1315 01:46:10,459 --> 01:46:12,834 Hindi na mahalaga kung ano ang gitnang pangalan niya. 1316 01:46:12,834 --> 01:46:14,543 - Darling. - Tama siya. 1317 01:46:14,876 --> 01:46:16,668 Medyo nakakatawa ang "River." 1318 01:46:16,668 --> 01:46:19,376 Pero hindi mo naman pinipili ang pangalan ng anak mo 1319 01:46:19,376 --> 01:46:23,626 na iniisip na balang-araw kung ano'ng magiging hitsura nito... 1320 01:46:26,959 --> 01:46:28,084 na nakaukit sa isang... 1321 01:46:29,043 --> 01:46:30,251 lapida. 1322 01:46:30,876 --> 01:46:32,876 - Pumili ng font... - Ano'ng font ang pinili mo? 1323 01:46:35,126 --> 01:46:36,459 Times New Roman. 1324 01:46:38,876 --> 01:46:40,126 Sa lokal na bato. 1325 01:46:40,626 --> 01:46:42,501 - Magiging maganda 'yan, sa tingin ko. - Oo. 1326 01:46:43,043 --> 01:46:44,668 Maganda ang pinili. Solido. 1327 01:46:47,168 --> 01:46:48,168 Iiwan muna kita. 1328 01:46:48,793 --> 01:46:50,751 Hindi ka aalis, Oliver, darling? 1329 01:46:50,751 --> 01:46:52,209 Pupunta lang ako sa itaas. 1330 01:46:52,209 --> 01:46:53,626 Pero iiwan mo kami? 1331 01:46:55,293 --> 01:46:56,751 Aalis ka ng Saltburn? 1332 01:47:08,751 --> 01:47:10,001 Paumanhin. 1333 01:47:10,793 --> 01:47:13,126 Ang kagandahang-loob mo... 1334 01:47:13,876 --> 01:47:15,834 nakakabuwisit, alam mo ba? 1335 01:47:18,126 --> 01:47:20,251 - Paumanhin? - Palaging paumanhin. 1336 01:47:21,459 --> 01:47:26,209 Palaging lumalayo na parang maliit na... 1337 01:47:27,626 --> 01:47:28,668 alipin. 1338 01:47:36,209 --> 01:47:37,376 Nakita kita. 1339 01:47:39,918 --> 01:47:42,334 Umiiyak sa simbahan sa libing. 1340 01:47:43,334 --> 01:47:45,876 Pinapanood kitang umiiyak ka at... 1341 01:47:47,584 --> 01:47:49,543 Nalungkot ako para sa 'yo. 1342 01:47:51,501 --> 01:47:52,626 Sobrang lungkot. 1343 01:47:55,501 --> 01:47:56,834 Pagkatapos naalala ko. 1344 01:48:00,918 --> 01:48:03,001 At nagsimula akong tumawa. 1345 01:48:11,376 --> 01:48:12,709 Hindi ko... 1346 01:48:13,668 --> 01:48:17,584 Hindi ko mapigilang tumawa dahil... 1347 01:48:17,584 --> 01:48:19,376 Naalala ko na... 1348 01:48:20,709 --> 01:48:24,209 Nakilala mo lang siya ng... 1349 01:48:26,126 --> 01:48:27,876 Anim na buwan? 1350 01:48:30,251 --> 01:48:31,959 Halos hindi mo siya kilala, Ollie. 1351 01:48:32,876 --> 01:48:36,459 Wala kang kinalaman sa kanya, 1352 01:48:37,584 --> 01:48:38,668 sa amin, 1353 01:48:39,459 --> 01:48:40,501 dito. 1354 01:48:41,543 --> 01:48:43,168 Wala talaga. 1355 01:48:45,043 --> 01:48:47,043 Isang estranghero ka lang. 1356 01:48:48,668 --> 01:48:52,084 - Masyadong gabi na. - Ngunit narito ka. 1357 01:48:52,876 --> 01:48:54,793 Nasa gitna ng lahat ng ito. 1358 01:48:58,209 --> 01:49:01,709 Mapanganib na estranghero. 1359 01:49:02,334 --> 01:49:04,001 Oo, matutulog na ako. 1360 01:49:04,376 --> 01:49:05,834 Ollie, alam mo... 1361 01:49:06,501 --> 01:49:08,459 Alam mo ba ang itatawag sa 'yo ni Papa? 1362 01:49:09,793 --> 01:49:10,959 "Spiderman." 1363 01:49:12,668 --> 01:49:14,543 - Talaga? - Dahil palagi kang 1364 01:49:14,543 --> 01:49:16,626 nagtatago lang sa paligid, 1365 01:49:17,418 --> 01:49:20,251 naghahabi ng sapot mo. 1366 01:49:21,418 --> 01:49:24,084 Sapot ni Oliver. 1367 01:49:25,334 --> 01:49:28,334 - Magandang gabi. Uminom ka ng tubig. - Uy. Ollie, Ollie. 1368 01:49:28,834 --> 01:49:30,084 Huwag kang magalit. 1369 01:49:32,501 --> 01:49:34,251 Sa tingin ko, hindi ka gagamba. 1370 01:49:37,168 --> 01:49:39,918 Sa tingin ko, isa kang moth. 1371 01:49:42,418 --> 01:49:43,918 Tama ako, di ba? 1372 01:49:46,084 --> 01:49:47,459 Tahimik. 1373 01:49:49,126 --> 01:49:50,459 Hindi nakakapinsala. 1374 01:49:51,126 --> 01:49:53,376 Naaakit sa mga makikintab na bagay. 1375 01:49:55,043 --> 01:49:58,584 Bumabangga sa bintana. 1376 01:50:02,709 --> 01:50:06,251 Desperado lang na makapasok. 1377 01:50:09,584 --> 01:50:10,959 Nagawa mo na ngayon. 1378 01:50:16,876 --> 01:50:19,543 Nakagawa ka ng butas 1379 01:50:20,376 --> 01:50:21,793 sa lahat ng bagay. 1380 01:50:25,043 --> 01:50:27,251 Kakainin mo kami mula sa loob. 1381 01:50:27,251 --> 01:50:29,334 - Lasing ka na. - Oo. 1382 01:50:33,418 --> 01:50:35,001 Aftershave niya ba 'yan? 1383 01:50:38,543 --> 01:50:43,209 Abnormal ka talaga. 1384 01:50:43,626 --> 01:50:46,293 Siguro sinuot mo rin ang underwear niya, di ba? 1385 01:50:46,751 --> 01:50:51,168 Oo. Nakakadiri ka talaga. 1386 01:50:51,168 --> 01:50:54,584 O, Diyos ko! Kinain mo talaga siya kaagad. 1387 01:50:54,584 --> 01:50:58,084 At dinilaan mo ang plato. 1388 01:51:37,918 --> 01:51:39,459 Talagang nasaktan siya. 1389 01:51:42,251 --> 01:51:43,501 Sinabi niya mismo. 1390 01:51:44,793 --> 01:51:46,418 Hindi siya mabubuhay kung wala siya. 1391 01:52:17,126 --> 01:52:18,709 Salamat sa pagpunta para makita ako. 1392 01:52:24,126 --> 01:52:25,376 Okay lang ba ang lahat? 1393 01:52:33,751 --> 01:52:35,959 Gaano katagal kang mananatili rito? 1394 01:52:35,959 --> 01:52:38,001 Dahil ayaw kang paalisin ni Elspeth. 1395 01:52:39,834 --> 01:52:41,918 Masaya akong manatili hangga't kailangan niya. 1396 01:52:41,918 --> 01:52:43,209 Napakabait mo naman. 1397 01:52:43,209 --> 01:52:46,293 Pero hindi ako sigurado kung mabuti 'yon sa kanya o sa amin. 1398 01:52:47,376 --> 01:52:49,959 Sa tingin ko oras na, Oliver, na umuwi ka. 1399 01:52:49,959 --> 01:52:51,334 Ng palihim. Ngayong gabi. 1400 01:52:52,168 --> 01:52:54,876 Para hindi siya masyadong malungkot. Sana maintindihan mo. 1401 01:52:55,126 --> 01:52:56,876 Puwede naman akong umalis kaagad. 1402 01:52:58,334 --> 01:53:01,668 Pero hindi ko kayang iwan siya sa ganitong kalagayan. 1403 01:53:01,668 --> 01:53:03,001 Pero... 1404 01:53:03,334 --> 01:53:06,084 mas makakabuti kung pribadong makakapagdalamhati ang pamilya. 1405 01:53:06,084 --> 01:53:08,709 Naiintindihan ko. Sumasang-ayon ako. 1406 01:53:10,376 --> 01:53:13,668 Pero sa tingin ko mas mabuti kung mananatili ako, sa ngayon lang. 1407 01:53:14,793 --> 01:53:17,043 Gusto kong gawin kung ano ang tama para sa kanya. 1408 01:53:21,459 --> 01:53:22,501 Hindi ka aalis? 1409 01:53:22,501 --> 01:53:24,168 Hindi ko makita kung paano. 1410 01:53:35,918 --> 01:53:36,959 Ano'ng ginagawa mo? 1411 01:53:38,876 --> 01:53:39,959 Magkano? 1412 01:53:39,959 --> 01:53:41,084 Paumanhin? 1413 01:53:41,084 --> 01:53:44,376 Magkano para umalis ka? Para itigil ang pakikipag-ugnayan sa asawa ko? 1414 01:53:44,376 --> 01:53:46,626 - Bakit? - Dahil kailangan nating magpatuloy. 1415 01:53:48,584 --> 01:53:51,501 Alam kong medyo ang kalagayan mo, 1416 01:53:51,501 --> 01:53:53,751 pero magiging sariwang panimula ito para sa 'yo. 1417 01:53:53,751 --> 01:53:55,043 Bakit mo ginagawa ito? 1418 01:53:56,459 --> 01:53:58,209 Magkano? 1419 01:54:03,168 --> 01:54:04,293 Magkano? 1420 01:54:06,001 --> 01:54:07,126 Magkano? 1421 01:55:20,209 --> 01:55:21,334 Salamat. 1422 01:55:27,959 --> 01:55:31,543 OBITWARYO SIR JAMES CATTON 1423 01:55:39,043 --> 01:55:40,168 Oliver. 1424 01:55:42,126 --> 01:55:43,668 - Oliver. - Elspeth. 1425 01:55:44,418 --> 01:55:46,418 Diyos ko! 1426 01:55:46,418 --> 01:55:47,918 Ollie! 1427 01:55:48,626 --> 01:55:50,334 Ang guwapo naman. 1428 01:55:50,334 --> 01:55:52,126 Hindi ako makapaniwala. Diyos ko. 1429 01:55:52,793 --> 01:55:56,126 Pero tumanda ka na. Ikaw... Siyempre tumanda ka na. 1430 01:55:56,126 --> 01:55:58,209 Siyempre. Nagkamali ako, siyempre. 1431 01:55:59,334 --> 01:56:00,459 Lumaki ka na. 1432 01:56:02,876 --> 01:56:05,501 Paumanhin. Emosyonal ako ngayon. 1433 01:56:05,501 --> 01:56:08,376 Nabasa ko ang balita tungkol kay Sir James. 1434 01:56:09,251 --> 01:56:10,876 Talagang nalulungkot ako. 1435 01:56:14,126 --> 01:56:16,626 Nagulat nga ako na matagal siyang naghintay. 1436 01:56:17,543 --> 01:56:18,543 Alam mo na. 1437 01:56:20,918 --> 01:56:23,084 Gayunpaman, talagang nakakabigla. 1438 01:56:23,751 --> 01:56:24,793 Oo. 1439 01:56:25,834 --> 01:56:27,209 Nakakatawa na makita ka. 1440 01:56:28,918 --> 01:56:31,251 Bumili nga pala ako ng munting tirahan dito. 1441 01:56:31,251 --> 01:56:32,584 Kung nagkakataon nga naman. 1442 01:56:32,584 --> 01:56:35,126 Biglang naging malaki at malayo ang Saltburn. 1443 01:56:35,126 --> 01:56:37,709 Kumusta ang Saltburn? Nandoon pa ba si Duncan? 1444 01:56:37,709 --> 01:56:39,043 O, Diyos ko! Nandoon pa rin. 1445 01:56:39,043 --> 01:56:42,751 Pareho pa rin ang lahat. Pareho pa rin noong umalis ka. 1446 01:56:42,959 --> 01:56:44,043 Natutuwa ako. 1447 01:56:45,543 --> 01:56:48,793 Ollie, hindi ko gusto, ang paraan ng pagtrato sa 'yo ni James. 1448 01:56:49,751 --> 01:56:51,293 At may gusto kong sabihin. 1449 01:56:51,709 --> 01:56:53,168 Matagal na panahon na. 1450 01:56:53,168 --> 01:56:54,584 Hindi, pero hindi para sa akin. 1451 01:56:54,584 --> 01:56:58,043 Pinag-isipan ko talaga ito, at... 1452 01:57:00,001 --> 01:57:02,293 Kailangan mong alalahanin na wala siya sa katinuan, 1453 01:57:02,293 --> 01:57:03,959 pagkatapos ng lahat ng nangyari. 1454 01:57:04,584 --> 01:57:05,584 At siya... 1455 01:57:07,084 --> 01:57:09,168 Pinatawad mo na sana siya. Naintindihan mo naman? 1456 01:57:11,209 --> 01:57:12,334 Siyempre. 1457 01:57:18,334 --> 01:57:19,459 Naging masaya ka ba? 1458 01:57:23,501 --> 01:57:24,584 Hindi masyado. 1459 01:57:26,209 --> 01:57:27,293 Ikaw? 1460 01:57:29,334 --> 01:57:30,418 Hindi masyado. 1461 01:57:33,001 --> 01:57:33,918 Flat white. 1462 01:57:36,376 --> 01:57:37,418 Kaya... 1463 01:57:46,668 --> 01:57:47,751 Pumunta ka at manatili. 1464 01:57:48,751 --> 01:57:49,709 Sa Saltburn. 1465 01:57:51,334 --> 01:57:52,876 Ligtas na ngayon, di ba? 1466 01:58:04,376 --> 01:58:06,709 Puwede kong sabihin na nitong mga huling buwan 1467 01:58:06,709 --> 01:58:08,751 ang pinakamasaya sa aking buhay. 1468 01:58:13,001 --> 01:58:15,334 Nakakalungkot lang na nagkasakit ka. 1469 01:58:32,126 --> 01:58:34,168 Pero isang pribilehiyo na alagaan ka. 1470 01:58:36,209 --> 01:58:39,209 Tulad na isang pribilehiyo na alagaan ang Saltburn. 1471 01:58:41,459 --> 01:58:44,543 Kaya salamat sa pagtitiwala. 1472 01:58:47,501 --> 01:58:50,918 Nangangako ako na aalagaan ko ang bahay na ito tulad ng nais ni Felix. 1473 01:58:55,126 --> 01:58:56,959 Umabot din tayo sa dulo, di ba? 1474 01:58:57,543 --> 01:58:58,751 Kahit papaano. 1475 01:58:59,584 --> 01:59:00,626 Salamat sa Diyos. 1476 01:59:01,418 --> 01:59:04,668 At pagkatapos ng lahat ng kahila-hilakbot na mga aksidente. 1477 01:59:09,084 --> 01:59:10,168 Pero... 1478 01:59:11,876 --> 01:59:15,084 mayroon ba talagang aksidente, Elspeth? 1479 01:59:18,418 --> 01:59:19,418 Hindi ko alam. 1480 01:59:21,168 --> 01:59:23,543 Para sa mga taong katulad mo ang aksidente. 1481 01:59:23,543 --> 01:59:25,876 Pero para sa mga tulad namin, may trabaho. 1482 01:59:26,459 --> 01:59:27,709 At hindi katulad mo, 1483 01:59:28,293 --> 01:59:30,043 talagang alam ko kung paano magtrabaho. 1484 01:59:42,168 --> 01:59:44,168 Pakiusap, wala akong pera. 1485 01:59:45,834 --> 01:59:47,418 Puwede ba kitang bayaran bukas? 1486 01:59:48,959 --> 01:59:50,376 Ano talaga ang nangyari? 1487 01:59:50,376 --> 01:59:54,709 Nagpadala siya ng email sa Sotheby para sabihing mayroon siyang platong Palissy. 1488 01:59:56,459 --> 01:59:59,001 Bumili nga pala ako ng munting tirahan dito. 1489 02:00:00,084 --> 02:00:01,126 Oliver. 1490 02:00:09,043 --> 02:00:10,709 Hindi ako umibig sa kanya. 1491 02:00:12,043 --> 02:00:13,918 Alam kong 'yon ang akala ng lahat. 1492 02:00:14,334 --> 02:00:15,334 Pero hindi. 1493 02:00:16,834 --> 02:00:18,126 Minahal ko siya. 1494 02:00:20,084 --> 02:00:21,584 Minahal ko siya. 1495 02:00:23,959 --> 02:00:26,918 Minahal ko siya. Minahal ko talaga siya. 1496 02:00:28,376 --> 02:00:29,418 Pero minsan... 1497 02:00:30,418 --> 02:00:31,584 Kina... 1498 02:00:33,084 --> 02:00:34,376 Kinamumuhian ko siya. 1499 02:00:55,209 --> 02:00:56,709 Kinamumuhian ko siya. 1500 02:00:59,959 --> 02:01:01,584 Oo, kinamumuhian ko siya. 1501 02:01:14,876 --> 02:01:16,293 Kinamumuhian ko kayong lahat. 1502 02:01:17,959 --> 02:01:21,168 At ginawa n'yo itong napakadali. 1503 02:01:24,459 --> 02:01:27,084 Mga laki sa layaw, walang pakialam. 1504 02:01:29,709 --> 02:01:31,584 Walang natural na tumutugis. 1505 02:01:44,959 --> 02:01:46,084 Kung tutuusin... 1506 02:01:47,168 --> 02:01:48,418 halos wala. 1507 02:10:36,793 --> 02:10:38,793 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alyssa Lesaca 1508 02:10:38,793 --> 02:10:40,876 Mapanlikhang Superbisor Miray Lozada-Balanza