1
00:00:59,084 --> 00:01:01,126
मुझे उससे प्यार नहीं था।
2
00:01:02,543 --> 00:01:03,959
पर हर किसी को ऐसा लगता था।
3
00:01:05,668 --> 00:01:06,918
पर मुझे नहीं था।
4
00:01:08,084 --> 00:01:10,168
मैं उससे प्यार करता था। बेशक।
5
00:01:11,834 --> 00:01:14,084
फ़ेलिक्स प्यार न करना नामुमकिन था।
6
00:01:14,751 --> 00:01:16,959
और यही परेशानी का सबब था।
7
00:01:16,959 --> 00:01:20,793
सभी उसे प्यार करते थे।
सभी उसके इर्द गिर्द रहना चाहते थे।
8
00:01:21,459 --> 00:01:22,751
यह उसे थका देता था।
9
00:01:23,418 --> 00:01:25,918
लोग उसे अकेला नहीं छोड़ते थे।
10
00:01:26,876 --> 00:01:28,376
खासकर लड़कियाँ।
11
00:01:28,376 --> 00:01:29,459
हे भगवान।
12
00:01:29,459 --> 00:01:30,751
लड़कियाँ।
13
00:01:31,168 --> 00:01:34,084
वाकई में बहुत ही शर्मनाक था,
सब उस पर फ़िदा रहते थे।
14
00:01:35,126 --> 00:01:38,168
सच कहूँ तो, इसीलिए वह मुझे
पसंद करता था।
15
00:01:39,293 --> 00:01:40,459
मैं उसकी रक्षा करता था।
16
00:01:41,168 --> 00:01:42,876
मैं उसके साथ ईमानदार था।
17
00:01:42,876 --> 00:01:44,251
मैं उसे समझता था।
18
00:01:45,668 --> 00:01:46,626
उससे प्यार करता था।
19
00:01:47,543 --> 00:01:48,834
मैं उससे प्यार करता था।
20
00:01:48,834 --> 00:01:50,876
मैं... उससे प्यार करता था।
21
00:01:53,543 --> 00:01:55,751
पर क्या मैं उसके प्यार में था?
22
00:02:36,626 --> 00:02:39,626
{\an8}तुम मेरा दिमाग खराब कर रहे हो।
इससे गुस्सा आता है।
23
00:03:12,334 --> 00:03:14,126
{\an8}यह मुझे इंडिया में मिला।
24
00:03:49,168 --> 00:03:50,584
उसने दुपट्टा पहना है।
25
00:03:51,834 --> 00:03:53,001
ए, बढ़िया जैकट है।
26
00:03:54,376 --> 00:03:56,834
- और टाई?
- बकवास है।
27
00:03:56,834 --> 00:03:58,209
हे भगवान।
28
00:03:59,418 --> 00:04:03,126
2006 की क्लास का स्वागत है
29
00:04:20,084 --> 00:04:21,834
बहुत काव्यात्मक है।
30
00:04:22,168 --> 00:04:23,168
बहुत बढ़िया।
31
00:04:45,084 --> 00:04:46,126
वह सीट खाली है?
32
00:05:02,043 --> 00:05:03,168
बैठ सकता हूँ?
33
00:05:11,876 --> 00:05:13,043
मैं माइकल गेवी हूँ।
34
00:05:13,626 --> 00:05:15,584
- ओलिवर।
- ओलिवर क्या?
35
00:05:15,584 --> 00:05:16,668
ओलिवर क्विक।
36
00:05:16,668 --> 00:05:19,084
तो तुम्हारा भी कोई दोस्त नहीं है,
ओलिवर क्विक?
37
00:05:19,918 --> 00:05:22,376
यहाँ सभी ऐसे ही है न? आज पहली रात है।
38
00:05:22,376 --> 00:05:23,334
आसपास देखो।
39
00:05:26,293 --> 00:05:27,543
सिर्फ़ तुम और मैं हैं।
40
00:05:27,543 --> 00:05:31,209
और वह लड़की जिसे भीड़ से डर लगता है
पर वह अपने कमरे में है।
41
00:05:32,209 --> 00:05:33,334
क्या पढ़ रहे हो?
42
00:05:33,918 --> 00:05:34,876
गणित पढ़ रहा हूँ।
43
00:05:35,584 --> 00:05:38,168
मैं प्रतिभाशाली हूँ। पर गणित पसंद नहीं है।
44
00:05:38,168 --> 00:05:40,834
मैं चुटकी में हल कर सकता हूँ। कुछ भी।
45
00:05:41,751 --> 00:05:43,709
- मुझसे कोई योग पूछो।
- नहीं, ठीक है।
46
00:05:44,334 --> 00:05:46,543
- पूछो।
- मुझे तुम्हारी बातों पर यकीन है।
47
00:05:46,543 --> 00:05:48,251
- प्लीज़। पूछो।
- नहीं। यकीन...
48
00:05:48,251 --> 00:05:50,459
कहा न कोई योग पूछो!
49
00:05:54,709 --> 00:05:57,626
चार सौ तेईस गुना अठहत्तर?
50
00:05:57,876 --> 00:06:00,168
बत्तीस हजार नौ सौ निन्यानवे।
51
00:06:09,293 --> 00:06:11,376
तो, ऑक्सफ़र्ड कैसा लग रहा है?
52
00:06:12,251 --> 00:06:15,501
अच्छा। अच्छा है। शुक्रिया।
53
00:06:16,834 --> 00:06:19,168
क्या तुम बहुत दूर से आए हो? घर से?
54
00:06:20,584 --> 00:06:21,834
प्रेस्कॉट।
55
00:06:22,168 --> 00:06:24,126
- अच्छा। कहाँ?
- प्रेस्कॉट।
56
00:06:25,543 --> 00:06:26,668
मर्सीसाइड?
57
00:06:27,668 --> 00:06:28,501
कभी नहीं गया।
58
00:06:30,293 --> 00:06:31,418
कभी नहीं।
59
00:06:33,918 --> 00:06:34,918
प्रेस्कॉट।
60
00:06:37,001 --> 00:06:39,376
गर्मियों की पठन सूची कैसी लगी?
61
00:06:39,793 --> 00:06:41,501
हाँ। ठीक ही है।
62
00:06:42,251 --> 00:06:44,168
- मैंने सारी किताबें पढ़ लीं।
- सारी?
63
00:06:44,876 --> 00:06:47,543
- सूची में पचास किताबें थी। पागल हो?
- मुझे लगा...
64
00:06:47,543 --> 00:06:49,376
उसमें किंग जेम्स बाइबिल है!
65
00:06:49,376 --> 00:06:51,459
तुमने पूरी गर्मी बाइबिल पढ़ने में बिताई?
66
00:06:51,459 --> 00:06:52,959
पठन सूची वैकल्पिक है।
67
00:06:52,959 --> 00:06:56,084
- मैंने उनमें से आधी भी नहीं पढ़ी हैं।
- माफ़ करना।
68
00:06:59,459 --> 00:07:02,626
कुछ पता है वह कहाँ रह गया?
वह 20 मिनट लेट है।
69
00:07:03,209 --> 00:07:05,876
हाँ, तो फिर हमें शुरु करना चाहिए।
70
00:07:06,084 --> 00:07:09,126
मुझे माफ़ करिए। माफ़ करिए, मुझे देर हो गई!
71
00:07:09,126 --> 00:07:11,668
मुझे माफ़ कर दीजिए। खो गया था।
72
00:07:11,668 --> 00:07:13,334
हैलो। तुमसे मिलकर खुशी हुई।
73
00:07:13,334 --> 00:07:14,626
तुम फ़ार्ली...
74
00:07:15,626 --> 00:07:17,084
स्टार्ट हो, सही?
75
00:07:17,543 --> 00:07:19,168
हमारे साथ जुड़ने के लिए खुशी।
76
00:07:19,834 --> 00:07:23,876
तुम फ़्रेड्रीका स्टार्ट के
कहीं रिश्तेदार तो नहीं?
77
00:07:24,501 --> 00:07:26,084
- वह मेरी माँ हैं।
- नहीं!
78
00:07:27,126 --> 00:07:30,084
तुम्हारी उम्र से उन्हें जानता हूँ।
हम दोनों यहाँ थे।
79
00:07:30,084 --> 00:07:32,834
जब वह फ़्रेड्रीका कैटन थी।
अमरीका जाने से पहले।
80
00:07:32,834 --> 00:07:34,001
क्या बात कर रहे हैं!
81
00:07:34,001 --> 00:07:36,334
हे भगवान। मैं उन्हें बताऊँगा।
82
00:07:36,334 --> 00:07:39,459
यह जानकर खुश होंगी कि
उनका एक दोस्त मुझे पढ़ा रहा है।
83
00:07:39,459 --> 00:07:41,584
नहीं, नहीं... दोस्त नहीं।
84
00:07:42,626 --> 00:07:45,209
प्रशंसक बोलो।
85
00:07:45,793 --> 00:07:47,126
हाँ। दूर से निहारने वाला।
86
00:07:48,084 --> 00:07:50,209
शायद हमने कभी बात भी नहीं की।
87
00:07:50,209 --> 00:07:52,959
न, मेरा ज़िक्र भी मत करना।
88
00:07:56,209 --> 00:07:57,334
तो, शुरु करें?
89
00:07:58,376 --> 00:08:00,459
"जी. के. चेस्टर्टन ने जैसे कहा था।
90
00:08:00,459 --> 00:08:02,876
"झूठ की यह अपमानजनक सरपट दौड़।
91
00:08:03,709 --> 00:08:05,918
"और इस तरह पद-विन्यास सजीव लगता है,
92
00:08:05,918 --> 00:08:10,168
"ब्राउनिंग की कविता
लास्ट डचेस की तरह।"
93
00:08:12,418 --> 00:08:14,751
ठीक है, हाँ। बढ़िया।
94
00:08:16,668 --> 00:08:20,793
हाँ, सोचने के लिए बहुत कुछ है। दिलचस्प।
95
00:08:21,418 --> 00:08:22,543
"और इस तरह..."
96
00:08:26,584 --> 00:08:28,001
माफ़ करना। "इस तरह।"
97
00:08:28,751 --> 00:08:29,834
अजीब शब्द है।
98
00:08:30,834 --> 00:08:32,376
- क्यों?
- मुझे पता नहीं।
99
00:08:32,376 --> 00:08:34,918
असल ज़िंदगी में इस्तेमाल नहीं करते, है न?
100
00:08:34,918 --> 00:08:37,793
यह बस एक प्रकार की वाचालता है, है न?
101
00:08:37,793 --> 00:08:39,751
- नहीं, ऐसा नहीं है।
- नहीं।
102
00:08:40,709 --> 00:08:42,626
तुमने सात बार इस्तेमाल किया।
103
00:08:42,626 --> 00:08:45,293
- नहीं, मैंने नहीं...
- हाँ, किया। मैंने गिना।
104
00:08:47,043 --> 00:08:48,751
तुम्हें घेर लिया है, ओलिवर।
105
00:08:48,751 --> 00:08:52,418
तो तुम मेरे निबंध के सार को छोड़
उसकी शैली को पकड़ रहे हो?
106
00:08:52,834 --> 00:08:54,084
यह एक प्रकार का...
107
00:08:54,793 --> 00:08:56,168
- एक प्रकार का क्या?
- आलस्य।
108
00:08:56,418 --> 00:08:59,418
किसी तर्क की अलंकारिकता पर
बहस करना गलत नहीं है।
109
00:08:59,418 --> 00:09:01,793
- बात बहस की नहीं तरीके की है।
- बढ़िया।
110
00:09:01,918 --> 00:09:04,959
हाँ, खासकर कि तब जब तुमने
कविताएँ नहीं पढ़ी हों।
111
00:09:05,959 --> 00:09:07,709
तुम्हारा निबंध सुनना चाहता हूँ।
112
00:09:37,459 --> 00:09:38,376
ओलिवर।
113
00:09:39,126 --> 00:09:40,251
ओलिवर!
114
00:09:40,751 --> 00:09:42,001
तुम्हारे लिए चॉकलेट।
115
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
शुक्रिया।
116
00:09:46,751 --> 00:09:49,584
पता है आज रात कॉलेज में
एक क्रिसमस पार्टी है?
117
00:09:51,084 --> 00:09:53,168
मुझे और तुम्हें नहीं बुलाया गया है।
118
00:09:53,376 --> 00:09:55,209
निमंत्रण नहीं है।
119
00:09:55,918 --> 00:09:57,418
कोई भी जा सकता है।
120
00:09:57,418 --> 00:10:01,168
नहीं। निमंत्रण ज़रूरी है।
तुम्हारे डिब्बे में कोई डाल गया?
121
00:10:01,168 --> 00:10:03,626
- मैंने देखा नहीं।
- मैंने देखा था। खाली है।
122
00:10:04,126 --> 00:10:06,168
साले बेकार लोग।
123
00:10:06,168 --> 00:10:08,209
- जैसे तो हम जाना ही चाहते थे।
- हाँ।
124
00:10:08,209 --> 00:10:10,501
जैसे उन बेगैरतों से बात करना चाहते हैं।
125
00:10:10,501 --> 00:10:11,501
- सही।
- हाँ।
126
00:10:11,501 --> 00:10:14,668
- हम अपना मनोरंजन खुद कर सकते हैं, है न?
- हाँ।
127
00:10:14,668 --> 00:10:16,751
- तुम यह खाओगे?
- नहीं, तुम ले लो।
128
00:10:59,043 --> 00:11:00,209
तुम ठीक हो?
129
00:11:01,334 --> 00:11:03,126
हाँ। टायर की हवा निकल गई है।
130
00:11:03,709 --> 00:11:05,376
- यह तो बहुत बुरा हुआ।
- हाँ।
131
00:11:05,376 --> 00:11:07,084
ठीक करने की कोशिश कर रहा हूँ।
132
00:11:07,334 --> 00:11:10,251
क्लास के लिए पहले ही 10 मिनट लेट हूँ।
133
00:11:10,251 --> 00:11:11,751
धत्।
134
00:11:11,751 --> 00:11:14,251
- कहाँ है?
- इफ़ली रोड पर।
135
00:11:14,793 --> 00:11:15,876
धत्।
136
00:11:16,126 --> 00:11:18,918
पहले भी छूट जाने की वजह से
मुसीबत में हूँ, तो...
137
00:11:26,334 --> 00:11:31,001
देखो, मुझे कहीं नहीं जाना है।
बस इन किताबों को पुस्तकालय पहुँचाना है।
138
00:11:32,251 --> 00:11:33,251
मेरी साइकिल ले जाओ।
139
00:11:35,126 --> 00:11:38,293
नहीं ले सकता। मतलब...
बारिश होने वाली है। नहीं चाहता...
140
00:11:38,293 --> 00:11:40,043
सच में, कोई बड़ी बात नहीं है।
141
00:11:40,043 --> 00:11:41,751
तुमसे बाद में ले जाऊँगा।
142
00:11:42,168 --> 00:11:44,126
- तुम मेरे कॉलेज में हो, तो...
- अच्छा?
143
00:11:45,584 --> 00:11:46,626
हाँ।
144
00:11:47,751 --> 00:11:49,751
धत्, रहमदिल हो। सच में?
145
00:11:50,876 --> 00:11:52,543
ऐ, अच्छे इंसान हो। शुक्रिया।
146
00:11:52,543 --> 00:11:55,501
पक्का? इसे कॉलेज वापस ले जाने में
बहुत मेहनत लगेगी।
147
00:11:56,043 --> 00:11:57,959
तुम चाहते तुम्हारी साइकिल ले जाऊँ?
148
00:11:57,959 --> 00:12:00,626
नहीं। माफ़ करना। मुझे लगा तुम...
149
00:12:00,626 --> 00:12:03,793
मैं इसे वापस कॉलेज ले जा सकता हूँ।
उतना दूर नहीं है।
150
00:12:04,584 --> 00:12:06,543
शुक्रिया। तुम्हारा नाम नहीं जानता।
151
00:12:06,543 --> 00:12:08,209
- मैं फ़ेलिक्स हूँ।
- ओलिवर।
152
00:12:08,209 --> 00:12:09,793
- ओलिवर? ओलिवर।
- हाँ।
153
00:12:10,168 --> 00:12:11,334
ओलिवर, लव यू।
154
00:12:11,334 --> 00:12:12,959
लव यू...
155
00:12:12,959 --> 00:12:15,501
तुमसे प्यार है! सच में।
156
00:12:15,501 --> 00:12:17,001
बहुत-बहुत शुक्रिया, दोस्त!
157
00:12:17,001 --> 00:12:19,709
इतने दयालु। तुम भगवान बनकर आए हो। सच में।
158
00:12:19,709 --> 00:12:22,751
शुक्रिया। तुम्हारी साइकिल शेड में
छोड़ दूँगा, ठीक है?
159
00:12:22,751 --> 00:12:24,501
- ठीक है।
- ठीक है। बाय, ओली!
160
00:12:34,251 --> 00:12:36,918
जेमसन हर वक्त उसके स्तनों को
घूरता रहता है,
161
00:12:36,918 --> 00:12:41,001
उसे अंदाज़ा भी नहीं है कि
उसे गुणा तक करना नहीं आता।
162
00:12:41,001 --> 00:12:42,293
गुणा करना, ओलिवर!
163
00:12:42,293 --> 00:12:44,501
दफ़ा हो जाओ और कला इतिहास पढ़ो, जान।
164
00:12:45,168 --> 00:12:46,376
ओलिवर?
165
00:12:47,209 --> 00:12:49,334
- हाँ?
- तुम साथ नहीं दे रहे हो।
166
00:12:50,418 --> 00:12:51,626
माफ़ करना।
167
00:12:55,793 --> 00:12:57,001
वाह रे वाह!
168
00:12:57,751 --> 00:13:00,543
बाथरूम जा रहा हूँ।
मेरे लिए और एक बियर मँगा दोगे?
169
00:13:00,543 --> 00:13:02,209
- हाँ।
- शुक्रिया।
170
00:13:05,043 --> 00:13:06,084
यह लो।
171
00:13:06,418 --> 00:13:08,043
- एक और बियर, यार।
- हाँ।
172
00:13:09,459 --> 00:13:11,709
वह रहा! ओली! ओलिवर!
173
00:13:11,709 --> 00:13:13,043
यहाँ आओ, दोस्त।
174
00:13:13,043 --> 00:13:14,293
अरे! यहाँ आओ।
175
00:13:14,751 --> 00:13:16,876
यहाँ आओ। हाँ! यहाँ आओ।
176
00:13:18,001 --> 00:13:19,084
ओह तेरी।
177
00:13:19,959 --> 00:13:21,001
हैलो, दोस्त।
178
00:13:21,709 --> 00:13:22,668
हैलो।
179
00:13:22,668 --> 00:13:24,793
यहाँ जो खड़ा है वह मेरा हीरो है।
180
00:13:24,793 --> 00:13:27,209
सबको बता रहा था
कल तुमने मेरी जान बचाई!
181
00:13:27,209 --> 00:13:28,126
क्या बात है!
182
00:13:28,126 --> 00:13:29,126
- शुक्रिया।
- सुंदर!
183
00:13:29,126 --> 00:13:31,959
बैठो। एक जाम मेरी ओर से।
यह लो। हमारे साथ बैठोगे?
184
00:13:33,001 --> 00:13:34,334
माफ़ करना। साथ में कोई है?
185
00:13:35,543 --> 00:13:37,334
नहीं। वे अभी निकले।
186
00:13:39,584 --> 00:13:41,876
- यकीन नहीं होगा।
- किस कॉलेज में हो?
187
00:13:41,876 --> 00:13:43,543
वह सच में रुक गया...
188
00:13:43,543 --> 00:13:44,793
- तुम्हारा कॉलेज।
- हाँ।
189
00:13:44,793 --> 00:13:46,084
क्या पढ़ रहे हो?
190
00:13:49,001 --> 00:14:02,126
शॉट्स! शॉट्स!
191
00:14:06,376 --> 00:14:08,209
- रुको, रुको। कॉकटेल!
- हाँ!
192
00:14:08,209 --> 00:14:10,001
- कॉकटेल!
- हाँ।
193
00:14:11,001 --> 00:14:13,959
- ए। तुम्हारी बारी है, यार।
- मैं सोने जाता हूँ।
194
00:14:13,959 --> 00:14:15,751
रुको। नहीं, नहीं!
195
00:14:15,751 --> 00:14:17,793
अपनी बारी से यूँ बच नहीं सकते।
196
00:14:18,168 --> 00:14:20,251
- बच नहीं रहा।
- ऐसा लग रहा है।
197
00:14:24,293 --> 00:14:25,293
चलो भी।
198
00:14:28,001 --> 00:14:29,459
ठीक है।
199
00:14:30,001 --> 00:14:31,168
ठीक है।
200
00:14:32,501 --> 00:14:33,876
- फ़ार्ली।
- क्या?
201
00:14:33,876 --> 00:14:35,751
- उसे जाने दो, यार।
- क्या?
202
00:14:35,751 --> 00:14:38,084
सबको शराब पिलाना उसे बहुत महंगा पड़ेगा।
203
00:14:38,084 --> 00:14:39,209
पब नियम, फ़ेलिक्स।
204
00:14:39,959 --> 00:14:41,543
यह जाम मेरी ओर से है। मैं...
205
00:14:42,543 --> 00:14:44,668
मैं वापस जाकर उनसे पैसे नहीं माँग सकता।
206
00:14:44,668 --> 00:14:46,126
- तो मैं क्या करूँ।
- प्लीज़।
207
00:14:47,043 --> 00:14:48,709
कल चुका दूँगा, चलेगा?
208
00:14:48,709 --> 00:14:50,751
माफ़ करना, यार। यह तो बहुत कम हैं।
209
00:14:50,751 --> 00:14:53,001
प्लीज़। मैं बाकी पैसे कल ले आऊँगा।
210
00:14:53,168 --> 00:14:54,084
नहीं।
211
00:14:54,501 --> 00:14:56,251
- प्लीज़। मैं...
- इज़्ज़त रख लो।
212
00:14:56,251 --> 00:14:58,293
लगा तुम्हें मदद चाहिए, यार।
213
00:14:58,293 --> 00:15:01,126
तुमने यह नोट गिरा दिया था।
214
00:15:02,709 --> 00:15:05,418
चुराने वाला था, पर फिर सोचा
जो सही है वह करूँ।
215
00:15:11,126 --> 00:15:12,209
शुक्रिया।
216
00:15:13,626 --> 00:15:16,251
मैं कल पैसे चुका दूँगा।
217
00:15:19,001 --> 00:15:20,918
पता नहीं क्या बोल रहे हो।
218
00:15:21,084 --> 00:15:22,209
शुक्रिया, ओली!
219
00:15:23,168 --> 00:15:25,418
- शुक्रिया, ओली। बाप रे।
- ओली!
220
00:15:25,418 --> 00:15:30,251
ओली! ओली!
221
00:15:30,251 --> 00:15:32,876
ओली! ओली! ओली...
222
00:16:09,709 --> 00:16:12,043
पता है, फ़ार्ली हमारे साथ ही बड़ा हुआ।
223
00:16:12,043 --> 00:16:14,334
पता नहीं था
तुम और फ़ार्ली चचरे भाई हो।
224
00:16:14,793 --> 00:16:18,418
हाँ, मेरी चाची, फ़ार्ली की माँ,
अमरीका भाग गई
225
00:16:18,418 --> 00:16:21,918
जब 19 साल की थी,
"ठंडे दिल वाले अंग्रेज़" से बचने के लिए।
226
00:16:22,834 --> 00:16:24,709
- सिगरेट?
- मैं नहीं पीता।
227
00:16:25,543 --> 00:16:28,834
चाची फ्रेड ने एक पागल से शादी की
जिसने उनके पैसे लुटा दिए,
228
00:16:28,834 --> 00:16:34,043
और पापा के बहुत सारे पैसे भी, जिसके चलते
पापा ने उन्हें पैसे देना बंद कर दिया।
229
00:16:34,543 --> 00:16:36,626
- एवलिन वॉ के उपन्यास जैसा लगता है।
- हाँ।
230
00:16:36,626 --> 00:16:38,918
वॉ के कई पात्र मेरे परिवार पर आधारित हैं।
231
00:16:38,918 --> 00:16:41,584
हाँ, उस पर मेरे घर का जुनून सवार था।
232
00:16:42,126 --> 00:16:44,501
पापा को इसकी बहुत ग्लानि होती थी,
233
00:16:44,501 --> 00:16:47,751
फिर उन्होंने तय कि फ़ार्ली की पढ़ाई
के पैसे भरेंगे।
234
00:16:48,376 --> 00:16:51,209
- फ़ार्ली खुशकिस्मत है।
- उसके साथ बहुत अच्छा हुआ है।
235
00:16:51,209 --> 00:16:53,251
उसे लगभग हर स्कूल से निकाला गया है
236
00:16:53,251 --> 00:16:54,584
टीचरों संग सेक्स के लिए।
237
00:16:56,751 --> 00:16:59,709
- और तुम?
- मैंने किसी टीचर के साथ सेक्स नहीं किया।
238
00:16:59,709 --> 00:17:01,043
तुमने अभी तक नहीं किया।
239
00:17:02,584 --> 00:17:05,668
- डीजे शैडो है।
- वह बहुत पुराना है, यार।
240
00:17:05,668 --> 00:17:07,793
यह सारे बोर्डिंग स्कूल के मनोरोगी हैं।
241
00:17:08,168 --> 00:17:09,501
तुम्हें क्या सिखाते हैं?
242
00:17:10,626 --> 00:17:15,793
- लैटिन, वाटर पोलो और बाल शोषण।
- सही कहा।
243
00:17:15,793 --> 00:17:17,126
यह प्यारा है।
244
00:17:18,459 --> 00:17:19,543
छोटा फ़ेलिक्स।
245
00:17:20,709 --> 00:17:22,793
मेरे बचपन की कोई तस्वीरें नहीं हैं।
246
00:17:22,793 --> 00:17:25,668
मतलब, ज़्यादा कुछ नहीं है कहने के लिए।
247
00:17:25,793 --> 00:17:28,918
छोड़ो भी। क्या तुम किसी
गवाह सुरक्षा का हिस्सा हो?
248
00:17:28,918 --> 00:17:32,001
हे भगवान, यार। तुम्हारे भाई-बहन हैं?
249
00:17:32,001 --> 00:17:33,209
माता-पिता कैसे हैं?
250
00:17:33,501 --> 00:17:34,793
भाई-बहन, नहीं।
251
00:17:35,793 --> 00:17:38,751
- और मेरे माता-पिता...
- क्या?
252
00:17:39,834 --> 00:17:41,709
- उनसे मुलाकात नहीं होती।
- क्यों?
253
00:17:41,709 --> 00:17:44,168
बस... वे...
254
00:17:45,334 --> 00:17:46,834
- उनकी समस्याएँ हैं।
- क्या?
255
00:17:46,834 --> 00:17:49,001
किस तरह की... मतलब क्या समस्याएँ?
256
00:17:49,001 --> 00:17:51,376
मानसिक स्वास्थ्य, व्यसन और बहुत कुछ।
257
00:17:51,376 --> 00:17:54,543
- पिताजी नशीली दवाएँ बेचते थे।
- बेचते थे?
258
00:17:55,334 --> 00:17:57,126
यह तो डरावना है। सच में।
259
00:17:58,043 --> 00:18:00,626
- हाँ।
- डरावना था?
260
00:18:00,626 --> 00:18:02,834
देखो, यह सब कठिन है।
261
00:18:04,126 --> 00:18:05,126
हाँ।
262
00:18:05,251 --> 00:18:06,251
भाड़ में जाने दो।
263
00:18:10,959 --> 00:18:13,459
तुम मेरे लिए एक प्रेरणा हो, दोस्त, सच में।
264
00:18:13,459 --> 00:18:14,918
- शुक्रिया।
- बहुत अच्छे।
265
00:18:17,751 --> 00:18:21,709
क्या तुम इंडिया या ऐनाबल में किसी एक को
चुनकर घर ले जाओगे
266
00:18:21,709 --> 00:18:23,751
क्योंकि वे दुखी लग रही हैं।
267
00:18:23,751 --> 00:18:26,084
अक्कड, बक्कड़, बंबे, बो।
268
00:18:26,084 --> 00:18:29,501
अस्सी नब्बे पूरे सौ।
सौ में धागा, चोर निकलकर भागा।
269
00:18:32,334 --> 00:18:33,626
तुम बाहर हो, नौजवान।
270
00:18:41,543 --> 00:18:45,001
हद है, यार? मैं उससे एक घंटे से
लुभा रहा हूँ।
271
00:18:45,001 --> 00:18:46,626
कम से कम मुझे थोड़ा खुश कर दे।
272
00:18:46,626 --> 00:18:49,084
सही कहा। हम सभी आनंद लेना चाहते हैं, यार।
273
00:18:49,084 --> 00:18:51,876
पहले अपना नाम बनाओ और
एक बड़ा महल खड़ा करो।
274
00:18:56,293 --> 00:18:57,584
ओलिवर क्विक।
275
00:19:01,126 --> 00:19:02,334
तुम अलग दिख रहे हो।
276
00:19:04,084 --> 00:19:05,209
ऐसा?
277
00:19:07,626 --> 00:19:08,668
वह तुमसे ऊब जाएगा।
278
00:19:10,918 --> 00:19:11,918
क्या कहा?
279
00:19:16,584 --> 00:19:17,918
चापलूस।
280
00:19:24,918 --> 00:19:26,001
ओलिवर आ सकता है?
281
00:19:26,001 --> 00:19:27,293
- जान।
- क्या?
282
00:19:27,709 --> 00:19:30,376
पता नहीं। वह थोड़ा अजीब है।
283
00:19:30,918 --> 00:19:34,418
उसे बात भी करना नहीं आता।
मैं उसे किसके पास बिठाऊँगी।
284
00:19:34,834 --> 00:19:36,626
अपनी किसी सुंदर सहेली के पास?
285
00:19:38,918 --> 00:19:40,543
माफ़ करो, फ़ेलिक्स।
286
00:19:41,376 --> 00:19:43,209
ओलिवर के साथ कोई नहीं बैठना चाहता।
287
00:19:43,209 --> 00:19:44,251
क्यों नहीं?
288
00:19:44,251 --> 00:19:49,209
क्योंकि वह एक विद्वान लड़का है
जो अपने कपड़े ऑक्सफ़ैम से खरीदता है।
289
00:19:49,876 --> 00:19:51,168
कठोर।
290
00:19:51,168 --> 00:19:52,709
यह बहुत कठोर है।
291
00:19:53,043 --> 00:19:54,793
- तुम बहुत घमंडी हो।
- माफ़ करना।
292
00:20:35,709 --> 00:20:37,834
कितनी गर्मी है।
293
00:20:40,418 --> 00:20:41,459
जानता हूँ।
294
00:20:44,376 --> 00:20:45,418
यह गंध कैसी है?
295
00:20:50,001 --> 00:20:51,001
मुझे नहीं पता।
296
00:20:53,543 --> 00:20:55,084
नहीं। नहीं।
297
00:20:55,084 --> 00:20:56,584
किस बारे में कह रहे हो?
298
00:20:56,584 --> 00:20:58,251
यह बहुत गंदा है, फ़ेलिक्स।
299
00:20:58,251 --> 00:20:59,543
- ठीक है।
- साफ़ कर रहा हूँ।
300
00:21:00,293 --> 00:21:02,209
अमीर लोग इतनी गंदगी कर सकते हैं।
301
00:21:02,209 --> 00:21:04,293
- भाड़ में जाओ।
- फ़र्श पर पिज़्ज़ा है।
302
00:21:04,293 --> 00:21:06,793
- बस करो। बाद में कर दूँगा।
- तुम नहीं करोगे।
303
00:21:06,793 --> 00:21:08,376
नहीं, तुम नहीं करोगे।
304
00:21:09,376 --> 00:21:11,334
- तुम कभी नहीं करोगे।
- करूँगा।
305
00:21:11,334 --> 00:21:12,251
तुम नहीं करोगे।
306
00:21:12,251 --> 00:21:14,126
ओली, करूँगा। कहा न बाद में करूँगा।
307
00:21:14,126 --> 00:21:17,251
बस करो! मैं कोई बच्चा नहीं हूँ।
खुद कर सकता हूँ।
308
00:21:24,459 --> 00:21:25,668
मैं बस...
309
00:21:26,626 --> 00:21:28,834
गर्मी लग रही है। इन कमरों में उबल रहा हूँ।
310
00:21:28,834 --> 00:21:30,501
वे चाहेंगे हीटस्ट्रोक से मरें
311
00:21:30,501 --> 00:21:32,459
बजाय इसके लकड़ी की पैनलिंग खराब हो
312
00:21:32,459 --> 00:21:34,126
एयर कंडीशनिंग लगाकर।
313
00:21:34,126 --> 00:21:37,459
- परीक्षा को लेकर परेशान हो?
- उस वजह से परेशान नहीं, ओलिवर।
314
00:21:37,459 --> 00:21:39,043
तुम मुझे पागल...
315
00:21:48,251 --> 00:21:52,668
मुझे थोड़ी पढ़ाई करनी है।
मैं तुमसे बाद में मिलूँगा, ठीक है?
316
00:21:55,418 --> 00:21:56,459
किंग आर्म्स में?
317
00:21:56,459 --> 00:21:59,251
हाँ। शायद। मैं संदेश भेजूँगा, ठीक है?
318
00:22:02,626 --> 00:22:04,376
ठीक है। बिल्कुल।
319
00:23:15,084 --> 00:23:17,293
ए।
320
00:23:17,834 --> 00:23:19,709
फ़ेलिक्स का इंतज़ार कर रही थी।
321
00:23:20,293 --> 00:23:21,543
हमें मिलना था।
322
00:23:24,209 --> 00:23:25,668
वे सारे शराबखाने में हैं।
323
00:23:27,918 --> 00:23:28,959
ठीक है।
324
00:23:29,376 --> 00:23:30,543
उसने बताया नहीं।
325
00:23:32,209 --> 00:23:33,251
क्या इंडिया वहाँ थी?
326
00:23:34,584 --> 00:23:35,501
हाँ।
327
00:23:38,459 --> 00:23:40,543
- माफ़ करना।
- ओह, नहीं।
328
00:23:41,126 --> 00:23:42,126
जो भी।
329
00:23:49,918 --> 00:23:51,126
तुम्हारे पास शराब है?
330
00:23:53,793 --> 00:23:55,668
तुम चाहती हो मेरे पास शराब हो?
331
00:24:10,459 --> 00:24:12,626
क्या तुम्हें लगता है उसे जलन होगी?
332
00:24:14,543 --> 00:24:15,584
सच में?
333
00:24:17,043 --> 00:24:19,459
मुझे नहीं लगता उसे याद भी रहेगा।
334
00:24:51,793 --> 00:24:52,918
हैलो, माँ।
335
00:25:02,376 --> 00:25:03,543
ओली, क्या हुआ?
336
00:25:08,043 --> 00:25:09,084
ए, यहाँ आओ।
337
00:25:13,084 --> 00:25:14,168
यह कैसे हुआ?
338
00:25:15,501 --> 00:25:17,168
फुटपाथ पर अपना सिर फोड़ लिया।
339
00:25:19,376 --> 00:25:21,959
जो उनकी आदत है, शायद नशे में होंगे।
340
00:25:22,459 --> 00:25:25,209
- धत्।
- या नशे में धुत्त होंगे।
341
00:25:26,043 --> 00:25:27,168
मुझे...
342
00:25:28,043 --> 00:25:31,001
- मुझे सुनकर दुख हुआ, ओली।
- बस एक सदमा है।
343
00:25:32,793 --> 00:25:33,959
तुम्हारी माँ ठीक हैं?
344
00:25:34,918 --> 00:25:36,751
वह बेहद उलझन में थीं।
345
00:25:38,501 --> 00:25:41,501
जो... उनके लिए बिल्कुल सामान्य है।
346
00:25:42,126 --> 00:25:45,876
तुम्हारी परीक्षा रद्द कर देंगे।
तुम उन्हें देने की हालत में नहीं हो।
347
00:25:45,876 --> 00:25:47,876
- मतलब, तुम्हें घर जाना होगा।
- नहीं।
348
00:25:47,876 --> 00:25:49,251
परीक्षा नहीं छोड़ सकता।
349
00:25:49,251 --> 00:25:51,959
- तुम परीक्षा छोड़ सकते हो।
- नहीं, छोड़ सकता।
350
00:25:52,126 --> 00:25:53,293
नहीं।
351
00:25:53,501 --> 00:25:55,168
तुम्हारे जैसा नहीं हूँ।
352
00:25:56,209 --> 00:25:57,459
मेरे पास बस यही है।
353
00:26:28,168 --> 00:26:29,626
- ए, ओलिवर।
- ए।
354
00:26:32,668 --> 00:26:35,793
- अच्छा सूट है।
- शुक्रिया।
355
00:26:35,793 --> 00:26:38,334
वाह। भाड़े पर लिया है, है न?
356
00:26:38,334 --> 00:26:39,501
- हाँ।
- हाँ।
357
00:26:40,751 --> 00:26:42,418
हाँ, आस्तीन बहुत लंबी हैं।
358
00:26:43,543 --> 00:26:45,793
हमेशा आस्तीन की जांच करो।
359
00:26:47,876 --> 00:26:48,959
फिर भी, बुरा नहीं है।
360
00:26:49,918 --> 00:26:51,668
मेरा मतलब, करीब-करीब लग रहे हो।
361
00:26:52,251 --> 00:26:53,251
क्या?
362
00:26:54,084 --> 00:26:55,168
मुझे नहीं पता।
363
00:26:55,918 --> 00:26:57,709
एक असली मर्द के बच्चे।
364
00:27:00,293 --> 00:27:01,459
- ए, यार।
- ए।
365
00:27:02,168 --> 00:27:03,293
ओली!
366
00:27:04,209 --> 00:27:05,501
- हैलो, दोस्त!
- हैलो।
367
00:27:05,501 --> 00:27:06,959
चलो, फिर। मेरे साथ चलो।
368
00:27:08,126 --> 00:27:10,084
ऐ। रुको, रुको!
369
00:27:10,751 --> 00:27:12,084
हम कहाँ जा रहे हैं?
370
00:27:12,834 --> 00:27:14,501
बॉल में नहीं जा पाएँगे।
371
00:27:17,459 --> 00:27:18,543
चलो भी।
372
00:27:19,751 --> 00:27:21,043
क्या हो रहा है?
373
00:27:21,709 --> 00:27:23,501
मैं सोच रहा था कि मैं कैसे...
374
00:27:32,043 --> 00:27:35,168
मेरा मतलब, तुम बुरे वक्त से गुज़र रहे हो।
375
00:27:35,168 --> 00:27:37,084
तुमने इतनी हिम्मत दिखाई है।
376
00:27:37,626 --> 00:27:38,918
फ़ेलिक्स, छोड़ो भी।
377
00:27:40,001 --> 00:27:42,834
तो, मेरे परिवार में एक परंपरा है, ठीक है?
378
00:27:42,959 --> 00:27:46,959
जब कोई मर जाता है, हम उसका नाम
एक पत्थर पर लिखते हैं और
379
00:27:46,959 --> 00:27:48,501
उसे नदी में फेंक देते हैं।
380
00:27:48,501 --> 00:27:51,584
मेरे परदादा ने शुरु की थी
जब उनका बेटा जंग में मारा गया।
381
00:27:51,584 --> 00:27:53,751
अभी तक केवल अपने कुत्ते के लिए किया है।
382
00:27:55,043 --> 00:27:58,251
पता नहीं... यह... मदद करता है। थोड़ी सी।
383
00:28:02,418 --> 00:28:04,584
अब यह थोड़ा बेवकूफी भरा लगता है।
384
00:28:04,584 --> 00:28:06,668
नहीं। यह बेवकूफी नहीं है।
385
00:28:07,793 --> 00:28:08,876
शुक्रिया।
386
00:28:09,834 --> 00:28:11,043
यह कुछ है, है न?
387
00:28:19,668 --> 00:28:20,751
तो मैं क्या करूँ?
388
00:28:20,751 --> 00:28:24,043
पता नहीं। शायद कुछ शब्द कह सकते हो या...
389
00:28:24,876 --> 00:28:27,668
मतलब, हम यहाँ थोड़ी देर
मौन में रह सकते हैं।
390
00:28:27,668 --> 00:28:30,209
और फिर तुम बस फेंक देना।
391
00:28:51,084 --> 00:28:52,376
यह ठीक नहीं हो सकता।
392
00:28:54,459 --> 00:28:55,459
धत्।
393
00:28:55,459 --> 00:28:58,209
पापा
394
00:29:01,293 --> 00:29:02,543
तुम घर जाओगे?
395
00:29:05,251 --> 00:29:06,251
सच में?
396
00:29:07,959 --> 00:29:09,876
मुझे नहीं लगता मैं कभी घर जाऊँगा।
397
00:29:10,543 --> 00:29:11,834
पर तुम्हारी माँ का क्या?
398
00:29:16,668 --> 00:29:19,668
पता है पहली बार
माँ के गले को अंदर से कब महसूस किया?
399
00:29:21,209 --> 00:29:22,251
जब मैं आठ साल का था।
400
00:29:24,001 --> 00:29:25,126
पापा ने कहा मुझे
401
00:29:26,001 --> 00:29:28,251
अपनी ऊँगलियाँ उनके गले में डालनी होगी
402
00:29:29,793 --> 00:29:30,876
वह उल्टी करें वरना...
403
00:29:32,459 --> 00:29:33,876
वह नींद में मर जाएँगी।
404
00:29:37,334 --> 00:29:41,084
तो "घर" के मायने मेरे लिए वो नहीं
जो तुम्हारे लिए हैं, फ़ेलिक्स।
405
00:29:42,876 --> 00:29:46,709
उस जगह की गंदगी, कचरा। मैं नहीं रह सकता।
406
00:29:48,709 --> 00:29:49,793
बस नहीं रह सकता।
407
00:29:54,668 --> 00:29:56,418
मेरे साथ मेरे घर चलोगे?
408
00:29:56,918 --> 00:29:58,126
साल्टबर्न चलो।
409
00:29:58,834 --> 00:30:00,126
- नहीं।
- हाँ।
410
00:30:00,126 --> 00:30:02,543
- मैं अपने आप को थोपना नहीं चाहता।
- बकवास!
411
00:30:02,543 --> 00:30:04,168
तुम मुझे पागल होने से बचाओगे।
412
00:30:04,168 --> 00:30:05,876
- मुझे अजीब लगेगा।
- नहीं लगेगा।
413
00:30:05,876 --> 00:30:08,834
लोग हैं जो माँ के साथ महीनों रुकते हैं।
414
00:30:09,501 --> 00:30:12,251
और पता है क्या?
अगर हमसे ऊब जाओ, तो लौट जाना।
415
00:30:14,001 --> 00:30:15,043
मैं वादा करता हूँ।
416
00:30:17,459 --> 00:30:19,001
और मैंने उस पर विश्वास किया।
417
00:30:26,001 --> 00:30:27,209
सॉल्टबर्न।
418
00:31:30,334 --> 00:31:31,418
मिस्टर क्विक।
419
00:31:32,376 --> 00:31:33,418
आप जल्दी आ गए।
420
00:31:34,168 --> 00:31:35,834
मुझे पहले वाली ट्रेन मिल गयी।
421
00:31:36,376 --> 00:31:38,043
अगली बार हमें इत्तला कीजिएगा।
422
00:31:38,293 --> 00:31:40,376
द्वार खुले नहीं थे।
423
00:31:41,251 --> 00:31:42,251
कोई बात नहीं...
424
00:31:42,251 --> 00:31:44,126
आपको लेने के लिए किसी को भेजा है।
425
00:31:46,876 --> 00:31:48,459
- क्षमा करें।
- कोई बात नहीं।
426
00:31:49,459 --> 00:31:50,501
मेरे साथ आइए।
427
00:32:06,126 --> 00:32:07,209
बहुत खूब।
428
00:32:08,918 --> 00:32:10,043
यह बहुत बढ़िया है।
429
00:32:13,001 --> 00:32:15,668
कमाल है।
430
00:32:18,918 --> 00:32:21,918
अपना बैग यहीं छोड़ दें। कोई ले आएगा।
431
00:32:21,918 --> 00:32:24,793
ओली! शुक्र है तुम आ गए!
432
00:32:24,793 --> 00:32:26,501
डंकन, मैं इसे कमरा दिखाऊँगा।
433
00:32:26,501 --> 00:32:29,084
ओलिवर, डंकन से ज़्यादा मत डरना।
434
00:32:29,084 --> 00:32:31,751
डंकन, मेरे दोस्तों को डराना बंद करो।
435
00:32:31,751 --> 00:32:33,876
- कोशिश करूँगा, फ़ेलिक्स।
- चलो, दोस्त।
436
00:32:34,126 --> 00:32:35,834
- चलो।
- खौफ़ पैदा करता है।
437
00:33:51,751 --> 00:33:52,793
बहुत खूब।
438
00:33:55,584 --> 00:33:56,959
खुश हूँ तुम यहाँ हो, दोस्त।
439
00:33:58,793 --> 00:34:01,751
ठीक है। मैं तुम्हें अकेला छोड़ देता हूँ।
440
00:34:02,251 --> 00:34:03,293
बस एक बात।
441
00:34:03,543 --> 00:34:08,293
माँ दाढ़ी वगैरह से डरती है, इसलिए
तुम्हारे बाथरूम में एक रेज़र छोड़ा है।
442
00:34:08,293 --> 00:34:09,584
- क्या?
- मुझे नहीं पता।
443
00:34:09,584 --> 00:34:12,334
उन्हें ठीक नहीं लगता।
उनके पिता से संबंधित है।
444
00:34:12,334 --> 00:34:15,751
बकवास है। जब यहाँ होता हूँ तो मुझे
भी दाढ़ी रखना मना है।
445
00:34:16,668 --> 00:34:20,043
- कुछ और जो मुझे जानना चाहिए?
- नहीं। जैसे हो वैसे रहो।
446
00:34:20,043 --> 00:34:22,668
वे तुम्हें पसंद करेंगे।
कोई टेंशन नहीं है।
447
00:34:23,084 --> 00:34:24,126
ठिकाना लाइब्रेरी।
448
00:34:25,334 --> 00:34:26,459
लाइब्रेरी?
449
00:34:30,043 --> 00:34:32,084
कैटन खिलाड़ी
450
00:34:48,418 --> 00:34:49,418
हे भगवान।
451
00:34:49,626 --> 00:34:51,751
शायद लिवरपूल में पुर्नवास नहीं है।
452
00:34:51,751 --> 00:34:53,418
नहीं। मैं सोच भी नहीं सकती।
453
00:34:53,418 --> 00:34:55,668
नहीं, देखो, हर कोई बर्बाद हो रहा है।
454
00:34:55,668 --> 00:34:57,876
- लिवरपूल कहाँ है?
- शायद समुद्र पर है।
455
00:34:57,876 --> 00:34:59,418
जान, लिवरपूल कहाँ है?
456
00:35:00,918 --> 00:35:01,959
उत्तर में।
457
00:35:01,959 --> 00:35:03,209
- उत्तर में।
- हाँ।
458
00:35:03,209 --> 00:35:05,209
उस जगह का नाम प्रेस्कॉट है।
459
00:35:05,209 --> 00:35:07,251
कोई भयानक बस्ती हो सकती है।
460
00:35:08,209 --> 00:35:10,293
किसी तरह की नाजायज़ जगह।
461
00:35:11,001 --> 00:35:12,709
उसके माता-पिता नशा बेचते थे।
462
00:35:12,709 --> 00:35:14,751
हे भगवान! उसकी माँ शराबी थी।
463
00:35:14,751 --> 00:35:17,043
बच्चों पर कितना असर पड़ेगा। आघात पहुँचेगा।
464
00:35:17,043 --> 00:35:18,834
वे भी शराबी बनेंगे।
465
00:35:18,834 --> 00:35:22,126
क्या यह सच है उसने अपनी माँ के गले
में उँगलियाँ डाली थीं?
466
00:35:22,126 --> 00:35:24,793
- फ़ार्ली, यह निजी बातें हैं।
- तुमने हमें बताई।
467
00:35:24,793 --> 00:35:26,043
विश्वास में बताई थी।
468
00:35:26,043 --> 00:35:28,209
बहुत बुरा, जान।
ऐसा करने की सोच सकते हो?
469
00:35:28,209 --> 00:35:30,626
उसकी माँ बीमार थी। जब वह आठ साल का था।
470
00:35:30,626 --> 00:35:33,459
मुझे लगता है जब तुम गरीब होते हो
तो ऐसा होता है।
471
00:35:33,459 --> 00:35:35,251
चलो उसे अच्छा समय दिखाएँ।
472
00:35:35,251 --> 00:35:36,834
गुड लक। वह कम मुस्कुराता है।
473
00:35:36,834 --> 00:35:39,459
फ़ार्ली को नापसंद है।
तुम्हारे दोस्त उसके संग?
474
00:35:39,459 --> 00:35:42,251
गरीब, आकर्षक नहीं
और उसके माता-पिता नशे के आदी हैं।
475
00:35:42,251 --> 00:35:44,959
- मुझे समझ नहीं आ...
- और वह आ गया।
476
00:35:44,959 --> 00:35:47,376
- तुम्हारी ही बातें कर रहे थे।
- चुप रहो।
477
00:35:48,126 --> 00:35:50,334
फ़ार्ली, तुम बहुत गंदी बातें बनाते हो।
478
00:35:50,334 --> 00:35:51,334
बेशक नहीं।
479
00:35:51,626 --> 00:35:53,126
हैलो, ओलिवर, जान।
480
00:35:54,459 --> 00:35:56,543
कितनी खूबसूरत आँखें हैं।
481
00:35:56,543 --> 00:35:59,751
- अद्भुत है!
- मैंने कहा था बदसूरत नहीं है।
482
00:35:59,751 --> 00:36:03,543
पर, जान, तुम सबके प्रति दयालु हो।
तुम पर भरोसा नहीं किया जा सकता।
483
00:36:03,543 --> 00:36:07,293
ओलिवर, मुझे बदसूरती से डर लगता है।
484
00:36:07,293 --> 00:36:09,543
बहुत छोटी थी तभी से। पता नहीं क्यों।
485
00:36:09,543 --> 00:36:12,543
- शायद इसलिए आप इतनी बुरी इंसान हो।
- नीच मत बनो।
486
00:36:13,418 --> 00:36:15,293
वेनेशिया ने तुम्हें देखा है?
487
00:36:15,293 --> 00:36:17,293
हे भगवान। वह तो मर जायेगी।
488
00:36:17,793 --> 00:36:20,293
वह सुबह से मेज़ कुर्सियों पर पसरी हुई है
489
00:36:20,293 --> 00:36:22,751
- उससे भी जल्दी मिल लोगे।
- ऐसा ही है।
490
00:36:22,751 --> 00:36:25,043
बस करो। बेचारा अभी-अभी आया है।
491
00:36:25,043 --> 00:36:27,751
ओलिवर, तुमसे मिलकर खुशी हुई।
492
00:36:27,751 --> 00:36:29,876
- सफ़र ठीक रहा?
- हाँ। शुक्रिया, सर।
493
00:36:29,876 --> 00:36:33,834
हे भगवान। "सर" मत कहो। नहीं।
हम यहाँ ऐसा नहीं करते।
494
00:36:33,834 --> 00:36:35,501
आओ। मेरे पास आकर बैठो।
495
00:36:36,168 --> 00:36:38,793
यह मेरी दोस्त है, पामेला,
हमारे साथ ही रहती है।
496
00:36:38,793 --> 00:36:40,168
हैलो।
497
00:36:41,584 --> 00:36:44,709
पामेला, डार्लिंग, ज़रा ऐनी को ढूँढ़ो और
चाय का पूछो?
498
00:36:46,751 --> 00:36:47,793
हाँ।
499
00:36:48,626 --> 00:36:50,501
- हाँ।
- ऐनी कौन सी है?
500
00:36:50,501 --> 00:36:52,043
पता चल जाएगा। ऐनी।
501
00:36:54,584 --> 00:36:56,834
- तुम ढूँढ़ लोगी।
- ठीक है, ढूँढ़ लूँगी।
502
00:36:56,834 --> 00:36:58,501
- रसोईघर।
- रसोईघर।
503
00:36:58,501 --> 00:37:01,001
रसोईघर, तो एनी रसोई में है। एनी रसोई में।
504
00:37:01,001 --> 00:37:02,126
ठीक है।
505
00:37:02,418 --> 00:37:03,459
- चलो, जाओ।
- ठीक है।
506
00:37:04,584 --> 00:37:07,501
बेचारी। यहाँ रह रही है जबतक
पैरों पर खड़ी न हो जाए।
507
00:37:07,501 --> 00:37:10,001
यह साल उसके लिए बहुत बुरा गया। भयानक।
508
00:37:10,001 --> 00:37:13,043
लेकिन ओलिवर, तुम्हारे लिए भी।
509
00:37:13,209 --> 00:37:15,543
तुम्हारे पापा के बारे में सुनकर दुख हुआ।
510
00:37:15,543 --> 00:37:17,626
बेहद दुखद।
511
00:37:18,543 --> 00:37:20,584
इस लत के चलते मैंने कई दोस्त खोए हैं।
512
00:37:20,584 --> 00:37:23,168
बहुत सारे प्यारे दोस्त।
513
00:37:23,168 --> 00:37:25,751
यही पामेला के डर की जड़ है।
514
00:37:25,751 --> 00:37:28,001
और उसके बारे में एकमात्र दिलचस्प बात।
515
00:37:28,001 --> 00:37:29,293
फ़ार्ली!
516
00:37:29,293 --> 00:37:31,709
वह असल में नीरस है पर बहुत सुंदर है।
517
00:37:31,709 --> 00:37:33,876
तुम्हें मानना पड़ेगा, वह खूबसूरत है।
518
00:37:33,876 --> 00:37:37,751
पर यह उसके लिए अभिशाप है, मतलब, मर्द।
तुम मानोगे नहीं।
519
00:37:37,751 --> 00:37:40,543
एकदम नया तो एक भयानक रूसी अरबपति है।
520
00:37:40,543 --> 00:37:42,126
घातक रूप से बदसूरत।
521
00:37:42,293 --> 00:37:45,501
और वह महीनों से यहीं छिपी हुई है,
उससे छिप रही है।
522
00:37:45,834 --> 00:37:47,918
खैर, उस बारे में बात नहीं करते।
523
00:37:47,918 --> 00:37:51,126
अपनी माँ के बारे में बताओ।
वह कैसे सहन कर रही हैं?
524
00:37:52,376 --> 00:37:53,709
- अब भी पीती हैं?
- बस करो!
525
00:37:53,709 --> 00:37:55,376
- उसे अनदेखा करो।
- यह कठोर है।
526
00:37:55,376 --> 00:37:56,918
कोई बात चौंकाती नहीं, ओलिवर।
527
00:37:57,334 --> 00:37:59,501
कुछ भी नहीं। मुझे सब कुछ बताओ।
528
00:38:05,876 --> 00:38:07,126
क्या बकवास है।
529
00:38:18,334 --> 00:38:21,209
यार, ओली, माफ़ करना माँ ने इतने गंदे
सवाल पूछे।
530
00:38:21,209 --> 00:38:23,001
बुरा मत मानना।
531
00:38:23,001 --> 00:38:24,959
किसी ने मेरा सूटकेस खोल दिया।
532
00:38:26,334 --> 00:38:29,668
धत्। हाँ। बताना चाहिए था
कि यहाँ ये ऐसा करते हैं।
533
00:38:29,668 --> 00:38:31,501
नौकरानियाँ माँ को बताती हैं,
534
00:38:31,501 --> 00:38:33,834
कुछ उल्टा-सीधा तो नहीं था न?
535
00:38:36,001 --> 00:38:38,501
बस मेरे पुराने जांघिए। बाप रे।
536
00:38:38,501 --> 00:38:40,834
नहीं, उन्हें आदत है। चिंता न करो।
537
00:38:41,751 --> 00:38:43,209
डंकन खुश हो जाएगा।
538
00:38:47,084 --> 00:38:51,251
बुरा मत मानना। मैंने उनसे एक
पुराना डिनर जैकट निकालने को कहा।
539
00:38:51,251 --> 00:38:54,543
हम डिनर के लिए तैयार होते हैं,
नहीं चाहता कोई कमी रहे।
540
00:38:54,543 --> 00:38:55,834
खाने के लिए ड्रेस?
541
00:38:55,834 --> 00:38:58,751
हाँ। काली टाई वाला पहनावा।
542
00:38:59,584 --> 00:39:00,709
वह तो ला सकता था।
543
00:39:00,709 --> 00:39:03,668
छोड़ो न यार। मेरे पास एक अलग से है।
बेकार जाती।
544
00:39:04,751 --> 00:39:06,251
तुम्हारे पास कफ़लिंक हैं?
545
00:39:07,293 --> 00:39:08,293
नहीं।
546
00:39:08,293 --> 00:39:11,626
कोई बात नहीं। हम संभाल लेंगे।
मैं दे दूँगा।
547
00:39:14,209 --> 00:39:16,001
मैं खुश हूँ कि तुम यहाँ आए, ओल।
548
00:39:16,376 --> 00:39:20,126
माफ़ करना सबकुछ यहाँ पुराने ज़माने का है।
549
00:39:22,751 --> 00:39:24,001
नहीं, सब बढ़िया है।
550
00:39:32,334 --> 00:39:33,584
पता नहीं।
551
00:39:33,584 --> 00:39:35,251
हम पुनर्वसन में मिले, तो...
552
00:39:35,251 --> 00:39:37,709
वह पहले तो बहुत प्यारा था, और फिर,
553
00:39:37,709 --> 00:39:40,918
उसके सभी व्यापारिक साझेदार
भगवान को प्यारे हो गए।
554
00:39:42,001 --> 00:39:44,418
- पता है?
- सही। किस्मत से बच गए।
555
00:39:46,001 --> 00:39:46,834
हाँ, बिलकुल।
556
00:39:46,959 --> 00:39:50,001
पर वह हर वक्त रूसी भाषा में बोलता था
और वह रूमानी था
557
00:39:50,001 --> 00:39:52,126
मैं रूसी में "वेश्या" शब्द का मतलब
558
00:39:52,126 --> 00:39:55,168
नहीं जानती, तो मुझे वह प्यारी कविता लगी।
559
00:39:56,918 --> 00:39:59,293
पापा कहते थे कि मैं थैम्स नदी में
डूब जाऊँगी।
560
00:39:59,293 --> 00:40:00,709
अभी तक तो सब ठीक है।
561
00:40:00,709 --> 00:40:02,959
अगर एल्सपेथ न होती तो पता नहीं कहाँ होती।
562
00:40:03,168 --> 00:40:05,501
- उसने मुझे बचाया।
- बस करो, पामेला।
563
00:40:05,501 --> 00:40:08,501
चाहे जब तक हो, तुम्हें यहाँ देखकर खुश हैं।
564
00:40:08,501 --> 00:40:09,543
हमेशा के लिए?
565
00:40:09,751 --> 00:40:12,084
नहीं। मुझे एक जगह मिल गई है।
566
00:40:12,293 --> 00:40:13,543
- क्या बात है!
- अच्छा!
567
00:40:13,709 --> 00:40:15,126
मेरे कज़न का फ़्लैट है।
568
00:40:15,126 --> 00:40:17,793
तुम जचेगा, छोटा सा प्यारा सा फ़्लैट है।
569
00:40:17,793 --> 00:40:19,501
एक बिस्तर का कमरा है...
570
00:40:19,501 --> 00:40:24,043
जवानी में एक कमरे घर में रहना पसंद था।
सबकुछ एक ही कमरे होना आसान होता है।
571
00:40:24,043 --> 00:40:25,543
सफ़ाई भी नहीं करनी पड़ती।
572
00:40:25,543 --> 00:40:29,209
पर जब तुम चली जाओगी तो मुझे दुख होगा।
कैसे संभालूँगी?
573
00:40:29,209 --> 00:40:31,376
मैं और थोड़े दिन रुक सकती हूँ।
574
00:40:31,376 --> 00:40:33,459
- नहीं।
- नहीं, डार्लिंग! नहीं।
575
00:40:33,876 --> 00:40:36,668
हमसे छुटकारा पाकर
अपनी जगह पाने के लिए बेताब होगी।
576
00:40:36,668 --> 00:40:37,793
मैं समझ सकती हूँ।
577
00:41:12,751 --> 00:41:15,543
- ऐ।
- धत्। तुमने मुझे डरा दिया।
578
00:41:16,209 --> 00:41:17,251
माफ़ करना। मैं बस...
579
00:41:17,751 --> 00:41:19,501
मुझे लगा तुम नींद में चल रही हो।
580
00:41:20,376 --> 00:41:22,459
नहीं। मैं चाँद देखने आई थी।
581
00:41:26,918 --> 00:41:28,126
पूनम का चाँद।
582
00:41:28,501 --> 00:41:30,043
तुम्हें इसका मतलब पता है?
583
00:41:30,918 --> 00:41:31,959
नहीं।
584
00:41:32,959 --> 00:41:34,876
हम सब पगलाने वाले हैं।
585
00:41:39,084 --> 00:41:41,668
माफ़ करना। तुम्हें ठंड लगी होगी।
586
00:41:45,668 --> 00:41:47,001
मैं रहमदिल नहीं हूँ।
587
00:41:48,543 --> 00:41:50,918
हममें से कोई रहमदिल नहीं है। देखा नहीं?
588
00:41:53,501 --> 00:41:54,751
तुम बेरहम नहीं हो।
589
00:41:56,334 --> 00:41:58,043
तुम्हारा परिवार रहमदिल है।
590
00:41:59,959 --> 00:42:01,043
तुम प्यारे हो।
591
00:42:05,293 --> 00:42:08,126
अब समझी फ़ेलिक्स तुम्हें क्यों इतना पसंद
करता है।
592
00:42:10,334 --> 00:42:11,751
तुम...
593
00:42:12,334 --> 00:42:13,418
तुम क्या?
594
00:42:16,751 --> 00:42:17,751
पता नहीं।
595
00:42:25,001 --> 00:42:26,001
असली हो।
596
00:42:31,043 --> 00:42:33,543
मुझे तुम पिछले वाले से ज़्यादा पसंद हो।
597
00:42:38,459 --> 00:42:39,668
शुभरात्रि।
598
00:42:46,459 --> 00:42:48,293
- क्या...
- नाश्ता तैयार है।
599
00:42:49,793 --> 00:42:51,168
- गुड मॉर्निंग।
- गुड मॉर्निंग
600
00:42:53,168 --> 00:42:54,168
गुड मॉर्निंग
601
00:42:54,168 --> 00:42:56,918
- ठीक से सोए. दोस्त?
- हाँ।
602
00:43:02,459 --> 00:43:03,459
हैलो।
603
00:43:04,626 --> 00:43:06,126
ओलिवर, आओ नाश्ता करो।
604
00:43:06,126 --> 00:43:08,876
मुझे भी अंग्रेजी नाश्ता मिल सकता है?
605
00:43:12,168 --> 00:43:14,959
नाश्ता वहाँ लगा है, डार्लिंग।
जो चाहिए ले लो।
606
00:43:15,876 --> 00:43:17,293
अंडे पसंद हैं?
607
00:43:17,293 --> 00:43:19,959
- कोई नहीं। ले लूँगा। अगर...
- अंडे नहीं।
608
00:43:20,543 --> 00:43:23,376
तुम्हारे लिए बने हैं।
609
00:43:23,376 --> 00:43:24,459
बिल्कुल!
610
00:43:25,084 --> 00:43:27,084
और बाकी सबकुछ साथ में है।
611
00:43:33,709 --> 00:43:35,459
तला हुआ। आधा पका हुआ, प्लीज़।
612
00:43:37,876 --> 00:43:40,043
ओली, हम शेली की जीवनी पर बात कर रहे थे।
613
00:43:40,459 --> 00:43:42,543
शेली कौन? शेली, बेलिंडा की बहन, शेली?
614
00:43:42,543 --> 00:43:45,334
या पर्सी बेश शेली? कवि।
615
00:43:46,043 --> 00:43:47,293
रूमानी कवि।
616
00:43:48,293 --> 00:43:50,959
तुम्हें शेली के हमशक्ल की कहानी पता है?
617
00:43:50,959 --> 00:43:52,084
उसका हमशक्ल?
618
00:43:53,418 --> 00:43:55,418
उसकी नौकरानी कमरे की सफ़ाई कर रही थी,
619
00:43:55,418 --> 00:43:58,918
जब शेली खिड़की के पास से गुज़रा
तो उसे देखकर हाथ हिलाया।
620
00:43:59,709 --> 00:44:03,584
तो उसने भी हाथ हिलाया, पर उसे याद
आया कि शेली तो इटली में है।
621
00:44:03,584 --> 00:44:04,918
और वह पहली मंज़िल पर थी।
622
00:44:04,918 --> 00:44:07,626
वी, बस करो! मैं सो नहीं पाऊँगा।
623
00:44:07,626 --> 00:44:09,251
कुछ घंटों बाद वह डूब गया।
624
00:44:11,209 --> 00:44:12,793
मेरे रोंगटे खड़े हो गए!
625
00:44:13,334 --> 00:44:15,459
- देखो, पामेला।
- ओह।
626
00:44:15,459 --> 00:44:17,709
- सुना अपनी बहन के साथ सोता था।
- चुप करो!
627
00:44:17,709 --> 00:44:19,043
शायद वह बायरन था।
628
00:44:19,501 --> 00:44:20,918
इससे याद आया,
629
00:44:21,501 --> 00:44:25,084
ऐली, तुमने सुना, ऐडा टॉम प्रायर के संग
भाग गई?
630
00:44:25,084 --> 00:44:27,168
- तुमने बताया। भागी ही होगी।
- शुक्रिया।
631
00:44:27,168 --> 00:44:28,584
उसका पति भयानक था।
632
00:44:28,584 --> 00:44:31,209
तुम्हें ऐसा लगता है?
वह इतना बुरा भी नहीं था।
633
00:44:31,209 --> 00:44:32,418
शायद नहीं।
634
00:44:40,334 --> 00:44:41,501
सब ठीक है न, ओली?
635
00:44:42,168 --> 00:44:43,876
बिल्कुल, हाँ। वो सिर्फ़...
636
00:44:44,876 --> 00:44:45,918
कच्चे अंडे...
637
00:44:47,793 --> 00:44:49,251
मेरी तबियत बिगड़ जाती है।
638
00:44:55,251 --> 00:44:56,251
माफ़ करना।
639
00:44:58,209 --> 00:44:59,209
माफ़ करना।
640
00:45:00,084 --> 00:45:01,126
माफ़ करना।
641
00:45:11,334 --> 00:45:12,793
हम यहाँ हैं, ओली।
642
00:45:16,709 --> 00:45:18,251
- हैलो, दोस्त।
- हैलो।
643
00:45:18,918 --> 00:45:21,001
मैदान में जांघिया पहनना मना है।
644
00:45:30,834 --> 00:45:32,584
वाह भई वाह।
645
00:45:33,293 --> 00:45:34,376
उसे अकेला छोड़ दो।
646
00:45:36,168 --> 00:45:37,209
वाह।
647
00:45:38,543 --> 00:45:39,668
क्या सीन है।
648
00:45:45,543 --> 00:45:47,001
काँटेदार पौधों से बचना।
649
00:45:48,751 --> 00:45:51,126
हर जगह हैं। मौसमी होते हैं।
650
00:45:56,626 --> 00:45:59,209
हैरी, हर्मायनी और रॉनल्ड ने सेक्स किया है?
651
00:45:59,209 --> 00:46:00,293
क्या?
652
00:46:00,668 --> 00:46:03,626
- मुझे कोई शक नहीं है।
- उन्होंने सेक्स किया होगा?
653
00:46:03,626 --> 00:46:06,168
अगर नहीं किया होगा तो मौका गँवा रहे हैं।
654
00:46:16,876 --> 00:46:17,876
धत्!
655
00:46:17,876 --> 00:46:19,334
हे भगवान।
656
00:46:21,584 --> 00:46:24,168
- वह गीली क्यों है?
- क्योंकि वह कुएँ में थी।
657
00:46:33,793 --> 00:46:34,793
धत्!
658
00:46:49,543 --> 00:46:52,334
- ये क्या हैं?
- पालीसी प्लेटें हैं।
659
00:46:52,334 --> 00:46:56,251
मतलब बर्नाड पालीसी?
सोलहवीं सदी के हुगुएनोट सिरेमिक विशेषज्ञ।
660
00:46:56,709 --> 00:46:58,126
हाँ। तुम उन्हें जानते हो?
661
00:46:58,334 --> 00:46:59,168
{\an8}सॉल्टबर्न
662
00:46:59,168 --> 00:47:00,376
{\an8}उनका काम पसंद है,
663
00:47:00,501 --> 00:47:02,584
पर असल में उनका काम नहीं देखा।
664
00:47:10,084 --> 00:47:11,501
यह तो बहुत अजीब है।
665
00:47:11,501 --> 00:47:12,584
रुको!
666
00:47:12,584 --> 00:47:13,668
हमारा पॉइंट।
667
00:47:16,584 --> 00:47:17,584
पियो।
668
00:47:35,251 --> 00:47:39,459
सॉल्टबर्न की भूलभुलैया
669
00:47:42,501 --> 00:47:43,668
मदद कर सकता हूँ?
670
00:47:44,834 --> 00:47:46,126
मैं वो... माफ़ करना।
671
00:47:47,751 --> 00:47:48,751
कोई बात नहीं।
672
00:47:50,084 --> 00:47:52,543
सॉल्टबर्न में बहुत से लोग खो जाते हैं।
673
00:49:22,418 --> 00:49:23,584
ठीक है।
674
00:49:24,626 --> 00:49:25,751
शुभरात्रि, दोस्त।
675
00:50:18,626 --> 00:50:19,751
ओलिवर, बेटा।
676
00:50:21,293 --> 00:50:22,334
समय के इतने पाबंद।
677
00:50:23,126 --> 00:50:26,168
- बेचारी वी। लड़का बचकर आया है।
- क्यों?
678
00:50:26,168 --> 00:50:29,293
वह मुफ़्त में बाँटती है।
उसमें बेकाबू कामुकता है।
679
00:50:29,293 --> 00:50:30,959
जब 14 साल की थी, तभी से।
680
00:50:31,626 --> 00:50:33,001
मेरी माँ हमेशा कहती थी।
681
00:50:34,001 --> 00:50:35,168
जन्मजात कामुक है।
682
00:50:35,168 --> 00:50:37,876
- फिर है खाने की समस्या।
- कैसी समस्या?
683
00:50:38,293 --> 00:50:40,001
"गले में उँगलियाँ डालने वाला।"
684
00:50:41,376 --> 00:50:43,418
हमें लगा वह कै वगैरह से उबर जाएगी।
685
00:50:44,126 --> 00:50:45,668
मुझे पता नहीं था।
686
00:50:45,668 --> 00:50:48,293
बिल्कुल! कोई फ़ायदा नहीं हुआ!
समय की बर्बादी।
687
00:50:48,501 --> 00:50:53,084
बस उसे कोई सही लड़का या
लड़की मिल जाए... परवाह नहीं। कोई भी।
688
00:50:54,084 --> 00:50:56,001
मैं भी कुछ वक्त के लिए समलैंगिक थी।
689
00:50:56,001 --> 00:50:59,418
अंत में खुशी ही नहीं मिली।
मर्द प्यारे और संतुष्ट होते हैं।
690
00:51:01,459 --> 00:51:03,709
वेनेशिया की आप जैसी माँ थी,
तो उस जवह से
691
00:51:04,584 --> 00:51:05,876
आसान नहीं रहा होगा।
692
00:51:06,251 --> 00:51:08,043
- क्यों?
- क्योंकि।
693
00:51:08,043 --> 00:51:09,084
क्योंकि क्या?
694
00:51:09,668 --> 00:51:11,668
क्योंकि आप बहुत खूबसूरत हैं।
695
00:51:23,959 --> 00:51:26,418
पामेला आज रात क्या पहनेगी?
696
00:51:26,418 --> 00:51:28,876
क्या? पामेला यहाँ नहीं है।
697
00:51:28,876 --> 00:51:30,709
- क्या वह...
- वह जा चुकी है।
698
00:51:30,709 --> 00:51:34,418
जेम्स को लगा उसे बिना किसी ड्रामे के
यहाँ से भेज देना चाहिए।
699
00:51:35,209 --> 00:51:36,834
और इशारे नहीं दे सकते थे।
700
00:51:36,834 --> 00:51:38,751
हाँ, वह थोड़ी खोई हुई लग रही थी।
701
00:51:39,168 --> 00:51:41,709
बहुत चालाक है। बहुत चिपकू है।
702
00:51:41,709 --> 00:51:43,084
खिसयानी बिल्ली खंबा नौचे।
703
00:51:43,084 --> 00:51:45,959
उसे देखकर भाँपना मुश्किल है
क्योंकि वह स्टाइलिश है!
704
00:51:45,959 --> 00:51:47,376
मज़ाकिया लगी होगी।
705
00:51:47,376 --> 00:51:50,209
पर वह चरित्रहीन है।
706
00:51:51,876 --> 00:51:54,084
मुझे पता है पिछले कुछ सालों से उसका समय
707
00:51:54,251 --> 00:51:56,418
खराब चल रहा है, पर बोलती नहीं थी।
708
00:51:58,001 --> 00:51:59,459
अगर ये सब सच होता।
709
00:52:02,793 --> 00:52:03,793
क्या मतलब है?
710
00:52:07,376 --> 00:52:08,751
ऐसा नहीं कहना चाहिए था।
711
00:52:10,168 --> 00:52:11,459
नहीं। बोलो।
712
00:52:13,709 --> 00:52:15,793
नहीं। पता नहीं। बस...
713
00:52:17,209 --> 00:52:20,543
कभी-कभी उसकी कहानियों में,
कोई तालमेल नहीं होता था।
714
00:52:23,001 --> 00:52:24,293
लगा तुमने गौर किया होगा।
715
00:52:24,293 --> 00:52:26,584
हाँ, किया था। बिल्कुल!
716
00:52:27,501 --> 00:52:28,751
अपने आप पर तरस।
717
00:52:29,918 --> 00:52:31,793
भावनात्मक ब्लैकमेल।
718
00:52:33,626 --> 00:52:34,668
वही सब।
719
00:52:35,126 --> 00:52:36,209
हाँ।
720
00:52:36,209 --> 00:52:37,293
हाँ!
721
00:52:37,751 --> 00:52:40,418
बाप रे! दोपहर को अपने आप को
दोषी मान रही थी,
722
00:52:40,418 --> 00:52:41,626
पर तुमने सही कहा।
723
00:52:41,626 --> 00:52:44,376
उसकी शख्सियत में कुछ तो मनहूस था।
724
00:52:44,793 --> 00:52:45,959
हाँ।
725
00:52:46,918 --> 00:52:49,293
शुक्रिया, ओलिवर।
तुम कितने समझदार हो।
726
00:53:34,793 --> 00:53:36,043
तुम ढीठ हो।
727
00:53:38,209 --> 00:53:42,043
और तुम पारदर्शी कपड़ों में मेरी
खिड़की के नीचे बैठी हो।
728
00:53:42,876 --> 00:53:45,501
यह मेरा घर है। मैं जहाँ चाहूँ जा सकती हूँ।
729
00:53:47,209 --> 00:53:48,334
ठीक है।
730
00:53:49,459 --> 00:53:52,376
और तुम पारदर्शी कपड़े पहने
मेरी खिड़की के नीचे
731
00:53:52,376 --> 00:53:53,918
खड़ी रहना चाहती हो।
732
00:53:57,959 --> 00:53:59,709
इसके बारे में सोचा नहीं था।
733
00:54:01,209 --> 00:54:02,834
तो महज़ कामुक हो?
734
00:54:12,418 --> 00:54:14,209
तुम कुछ खाती नहीं हो।
735
00:54:17,626 --> 00:54:18,668
खाती हूँ न।
736
00:54:19,959 --> 00:54:21,876
पर पेट में नहीं रख पाती।
737
00:54:23,959 --> 00:54:26,751
वेनेशिया, तुम बहुत खूबसूरत हो।
738
00:54:28,168 --> 00:54:30,126
तुम्हें अपना खयाल रखना चाहिए।
739
00:54:32,334 --> 00:54:33,751
तो कल,
740
00:54:34,626 --> 00:54:35,876
तुम खाना खाओगी।
741
00:54:36,793 --> 00:54:40,209
और मेज़ पर बनी रहोगी।
742
00:54:44,834 --> 00:54:46,293
समझ रही हो न?
743
00:54:50,459 --> 00:54:51,543
हाँ।
744
00:54:52,626 --> 00:54:53,709
बहुत अच्छे।
745
00:55:22,168 --> 00:55:23,834
मैं तुम्हें खा सकता हूँ।
746
00:55:33,751 --> 00:55:34,709
ओली,
747
00:55:35,168 --> 00:55:38,376
यह महीने का सही समय नहीं है।
748
00:55:38,376 --> 00:55:41,084
मुझे किसी चीज़ की चिंता करनी चाहिए?
749
00:55:50,251 --> 00:55:52,168
तुम खुशकिस्मत हो, मैं पिशाच हूँ।
750
00:57:10,001 --> 00:57:11,876
नीचे कुछ है।
751
00:57:28,293 --> 00:57:30,459
मूर्ख लड़के।
752
00:57:53,334 --> 00:57:55,084
हाँ, बहुत चिढ़ पैदा करती है।
753
00:57:59,626 --> 00:58:02,376
मोटे वाले का नाम कभी याद नहीं रहता।
क्या करता है?
754
00:58:02,543 --> 00:58:05,043
पेरिस में कोई डॉक्टर-वॉक्टर है।
नाम याद नहीं।
755
00:58:05,168 --> 00:58:07,918
पर कोई पावडर देता है
पानी में मिलाकर पीने के लिए।
756
00:58:09,459 --> 00:58:11,168
- गुड मॉर्निंग।
- मॉर्निंग।
757
00:58:11,168 --> 00:58:13,168
- अच्छे से सोए?
- इतने अच्छे से नहीं।
758
00:58:13,709 --> 00:58:15,751
कल रात खाने पर 30 लोग होंगे।
759
00:58:15,751 --> 00:58:18,668
- स्टॉपफ़र्ड-सैकविल ने मना कर दिया।
- शर्म की बात है।
760
00:58:18,668 --> 00:58:20,501
कल के खाने के बारे में भूल गया।
761
00:58:20,501 --> 00:58:22,168
रुको। डिनर पर कौन आ रहा है?
762
00:58:22,168 --> 00:58:24,418
- हेनरी का परिवार।
- नहीं। प्लीज़।
763
00:58:24,418 --> 00:58:26,376
- हेनरी कौन हैं?
- पापा के दोस्त।
764
00:58:26,876 --> 00:58:28,084
सभी हेनरी कहलाते हैं।
765
00:58:28,084 --> 00:58:30,168
सारे नहीं। ज़्यादातर।
766
00:58:30,168 --> 00:58:32,668
- मज़ा आएगा।
- हेनरी के हाथों तंग होने जैसा।
767
00:58:33,251 --> 00:58:34,376
तुम्हें पता है कौन सा।
768
00:58:34,376 --> 00:58:37,168
तुम्हें ओलिवर के पास बिठाऊँगी।
वह तुम्हें छेड़ेगा।
769
00:58:41,209 --> 00:58:44,418
ओलिवर, हमेंतुम्हारे जन्मदिन के लिए
कुछ करना चाहिए।
770
00:58:45,084 --> 00:58:46,126
एक शानदार पार्टी।
771
00:58:46,501 --> 00:58:48,668
कोई हेनरी नहीं आएगा। कुछ मज़ेदार करेंगे।
772
00:58:49,418 --> 00:58:50,834
क्या कहते हो, जान?
773
00:58:50,834 --> 00:58:53,501
अगर ओलिवर को पसंद है
तो बहुत बढ़िया है।
774
00:58:53,501 --> 00:58:56,793
ओलिवर की शक्ल से लगता है
उसे खिड़की से बाहर कूदना है।
775
00:58:59,293 --> 00:59:01,834
- किस तरह की पार्टी?
- पता नहीं, जैसी तुम चाहो।
776
00:59:01,834 --> 00:59:04,293
क्या ख्याल है? सौ लोगों को बुलाया जाए तो?
777
00:59:04,293 --> 00:59:05,709
- सौ लोग?
- या दो सौ।
778
00:59:05,709 --> 00:59:08,584
ऐसी पार्टी में दो सौ तक आ ही जाते हैं।
779
00:59:09,168 --> 00:59:10,626
जिसे चाहिए उसे बुलाओ।
780
00:59:11,334 --> 00:59:13,543
- तुम्हारे सारे दोस्त।
- कौन से दोस्त?
781
00:59:16,543 --> 00:59:18,001
फैंसी ड्रेस कैसा रहेगा?
782
00:59:18,001 --> 00:59:19,418
हाँ!
783
00:59:19,418 --> 00:59:21,251
कवच का सूट पहन सकता हूँ।
784
00:59:21,251 --> 00:59:22,709
अच्छा विचार है, जान।
785
00:59:26,959 --> 00:59:29,876
कोई थीम रख सकते हैं।
मिडसमर नाइट्स ड्रीम कैसा रहेगा?
786
00:59:29,876 --> 00:59:32,626
- बढ़िया।
- फ़ूहड़ परियों को बुलाओ।
787
01:00:03,293 --> 01:00:04,334
ए।
788
01:00:11,668 --> 01:00:12,668
ए।
789
01:00:13,084 --> 01:00:14,334
फ़ेलिक्स।
790
01:00:15,334 --> 01:00:18,584
- सब ठीक है न?
- हाँ। क्यों?
791
01:00:19,709 --> 01:00:21,459
किसी बात से नाराज़ लग रहे हो।
792
01:00:21,918 --> 01:00:24,418
- मैं किसी बात से नाराज़ नहीं हूँ।
- ठीक है।
793
01:00:26,793 --> 01:00:28,668
बस किसी मसले से परेशान हूँ।
794
01:00:29,126 --> 01:00:31,084
- कौन से मसले से?
- क्या लगता है?
795
01:00:33,001 --> 01:00:34,334
वेनेशिया के साथ सेक्स।
796
01:00:35,001 --> 01:00:37,001
क्यों लगा वेनेशिया से सेक्स किया?
797
01:00:37,001 --> 01:00:39,751
फ़ार्ली ने तुम दोनों को देखा।
यह शर्मनाक है, यार।
798
01:00:39,751 --> 01:00:42,084
मेरे दोस्त हो।
तुम्हें मेरे साथ होना चाहिए।
799
01:00:42,084 --> 01:00:44,293
वेनेशिया को शर्मिंदा नहीं करना चाहता था।
800
01:00:45,709 --> 01:00:46,834
क्या मतलब?
801
01:00:47,459 --> 01:00:52,168
मैं उसे बाहर देखने देखने गया
कि क्या वह ठीक है।
802
01:00:52,501 --> 01:00:55,293
मुझे लगता है उसने गलत समझ लिया, क्योंकि...
803
01:00:55,459 --> 01:00:56,793
उसने मुझे चूमना चाहा।
804
01:00:57,209 --> 01:00:59,001
मैंने धीरे से उसे दूर कर दिया।
805
01:00:59,793 --> 01:01:02,251
फ़ार्ली ने कहा कि तुम दोनों लिपटे हुए थे।
806
01:01:02,251 --> 01:01:03,543
तुम्हें उसपर यकीन है?
807
01:01:04,293 --> 01:01:05,501
मैं और वेनेशिया?
808
01:01:06,793 --> 01:01:07,834
छोड़ो भी।
809
01:01:13,918 --> 01:01:15,918
- मुझे क्यों नहीं बताया?
- मैं बस...
810
01:01:16,876 --> 01:01:18,626
मुझे लगा नहीं बताने में भलाई है।
811
01:01:19,168 --> 01:01:21,543
वह नशे में धुत्त थी।
शायद उसे कुछ याद नहीं।
812
01:01:24,043 --> 01:01:25,501
वह शर्मनाक काम करती है।
813
01:01:25,501 --> 01:01:27,626
साला फ़ार्ली, बकवास करता रहता है।
814
01:01:29,459 --> 01:01:31,334
किसी को तो हमारा मनोरंजन करना होगा।
815
01:01:31,668 --> 01:01:32,751
सही है।
816
01:01:34,626 --> 01:01:36,043
इसलिए हम उसे चाहते हैं।
817
01:01:39,209 --> 01:01:40,501
भगवान का शुक्र है।
818
01:01:41,001 --> 01:01:42,918
मुझे लगा और एक एडी वाली स्थिति आ गई।
819
01:01:44,751 --> 01:01:46,959
- एडी?
- स्कूल में मेरा सबसे अच्छा दोस्त था
820
01:01:46,959 --> 01:01:48,626
और हमारे साथ रहने आया।
821
01:01:49,126 --> 01:01:50,334
उसे...
822
01:01:51,626 --> 01:01:53,709
वेनेशिया से लगाव होने लगा
823
01:01:53,709 --> 01:01:56,293
और... पता नहीं।
बस सबकुछ अजीब सा हो गया।
824
01:01:58,043 --> 01:02:00,084
हाँ, हमारी दोस्ती में दरार आ गई।
825
01:02:05,459 --> 01:02:06,584
मैं समझ नहीं पा रहा।
826
01:02:43,001 --> 01:02:46,001
- तुम्हें सख्त होना होगा।
- फ़ोन करके मना नहीं कर सकता।
827
01:02:46,001 --> 01:02:48,584
पता है। तुमने यह कहा था। समझता हूँ।
828
01:02:48,584 --> 01:02:50,834
- नहीं। यह अपमानजनक है।
- बहुत मुश्किल है।
829
01:02:50,834 --> 01:02:52,626
माफ़ करना, पर यह सच में बकवास है।
830
01:02:52,626 --> 01:02:54,751
तुम ओलिवर के लिए पार्टी दे रहे हो,
831
01:02:54,751 --> 01:02:56,293
मेरी माँ गंदगी में जी रही है।
832
01:02:56,293 --> 01:02:59,959
- वह किसी गंदगी में नहीं रह रही।
- पैसा नहीं भर पा रहीं।
833
01:02:59,959 --> 01:03:01,959
ठीक है? जैसे जी रही हैं भर पाएँगी।
834
01:03:01,959 --> 01:03:04,543
इसीलिए पापा चिंतित है
उनकी मदद करने के लिए।
835
01:03:04,543 --> 01:03:07,501
बढ़ावा नहीं देना चाहते।
चाहते हैं अपने दम पर खड़ी हों।
836
01:03:07,501 --> 01:03:08,793
वह ऐसा ही कुछ चाहते हैं।
837
01:03:08,793 --> 01:03:11,418
- फ़ार्ली।
- तुम्हें पता है यह कैसा दिखता है?
838
01:03:11,834 --> 01:03:12,959
सही?
839
01:03:13,876 --> 01:03:16,501
तुम्हारे सामने भीख का कटोरा लिए
खड़ा रहूँ।
840
01:03:16,501 --> 01:03:17,709
क्या कहना चाहते हो?
841
01:03:17,709 --> 01:03:19,543
तुम जानते हो क्या कह रहा हूँ।
842
01:03:21,459 --> 01:03:23,251
लियम और जोशुआ से क्यों नहीं पूछते?
843
01:03:23,251 --> 01:03:26,084
लियम और जोशुआ कौन है?
844
01:03:29,001 --> 01:03:30,168
तुम्हारे नौकर।
845
01:03:35,334 --> 01:03:36,376
यह...
846
01:03:37,293 --> 01:03:39,876
- इतना मत गिरो, फ़ार्ली। बाप रे।
- ठीक है।
847
01:03:39,876 --> 01:03:42,751
- तुम वैसी बातें उठाना चाहते हो?
- बढ़िया।
848
01:03:42,751 --> 01:03:44,043
इसे एक दौड़ बनाना है?
849
01:03:44,959 --> 01:03:47,334
क्या बकवास है? हम तुम्हारा परिवार हैं।
850
01:03:47,334 --> 01:03:50,418
हम यह मानते ही नहीं तुम अलग या ऐसे कुछ हो।
851
01:03:50,918 --> 01:03:53,001
मैं अपने नौकरों के नाम नहीं जानता।
852
01:03:53,001 --> 01:03:54,959
नौकर इतनी तेज़ी से बदल रहे हैं।
853
01:03:55,209 --> 01:03:56,668
- बिल्कुल।
- और एक बात,
854
01:03:56,668 --> 01:03:59,668
मेरे पापा का दिल दूसरों के मुकाबले
बहुत बड़ा है।
855
01:04:00,376 --> 01:04:01,418
बहुत अधिक।
856
01:04:06,959 --> 01:04:08,126
पर...
857
01:04:09,834 --> 01:04:12,709
देखो... हम जितना कर सकते थे हमने किया।
858
01:04:38,126 --> 01:04:39,834
उसके पिता को कोई आइडिया नहीं है।
859
01:04:39,834 --> 01:04:43,001
- तुम्हें क्या पता उसके पिता कौन हैं?
- सबको पता है।
860
01:04:44,168 --> 01:04:46,084
फ़ेलिक्स ने तुम्हें चेतावनी दी?
861
01:04:48,168 --> 01:04:49,584
हाँ। पर तुम्हें कैसे मालूम?
862
01:04:49,584 --> 01:04:52,251
शायद हमें और सावधान रहना चाहिए।
863
01:04:54,001 --> 01:04:55,168
नहीं शुक्रिया।
864
01:04:57,834 --> 01:05:00,626
यह बहुत निराशाजनक है।
865
01:05:01,543 --> 01:05:03,418
तुम उसके खिलौनों में से एक और हो।
866
01:05:07,001 --> 01:05:08,001
तुम गुस्सा हो।
867
01:05:08,001 --> 01:05:10,501
नहीं, चिंता मत करो। सच कहूँ तो,
मुझे आदत है।
868
01:05:11,501 --> 01:05:13,376
उसे अपने खिलौने बाँटना पसंद नहीं।
869
01:05:15,043 --> 01:05:16,043
शुक्रिया।
870
01:05:16,501 --> 01:05:19,293
यहाँ तक कि वे भी जिनसे वह खेलता भी नहीं।
871
01:05:21,126 --> 01:05:23,668
हैलो। तुम्हारा शानदार बेटा कैसा है?
872
01:05:25,376 --> 01:05:26,501
वीनीशिया।
873
01:05:26,709 --> 01:05:27,834
वेनेशिया...
874
01:05:28,168 --> 01:05:30,209
- मैं पहले। तुम मेरे बाईं ओर हो।
- माफ़ी।
875
01:05:30,209 --> 01:05:31,376
बिल्कुल।
876
01:05:32,709 --> 01:05:34,543
तो, कैटन्स को कबसे जानती हैं?
877
01:05:35,043 --> 01:05:37,376
बहुत-बहुत समय से।
878
01:05:37,376 --> 01:05:40,501
- और आप कैसे...
- मेरे पति जेम्स के धर्म-पुत्र हैं।
879
01:05:40,501 --> 01:05:43,043
शादी को कितने साल हो गए?
काफ़ी समय हो गया?
880
01:05:43,043 --> 01:05:44,251
हाँ।
881
01:05:44,376 --> 01:05:45,543
बढ़िया।
882
01:05:45,543 --> 01:05:46,626
क्यों?
883
01:05:48,709 --> 01:05:49,876
बढ़िया क्यों होगा?
884
01:05:50,668 --> 01:05:51,751
वह आदमी मूर्ख है।
885
01:05:51,751 --> 01:05:53,459
समुद्र तल से।
886
01:05:55,293 --> 01:05:56,959
- क्या आपके बच्चे हैं?
- हाँ।
887
01:05:57,251 --> 01:05:59,959
दो। नहीं, तीन। तीन लड़के।
888
01:06:00,209 --> 01:06:02,126
- परेशान करते होंगे।
- न, स्कूल में हैं।
889
01:06:02,126 --> 01:06:05,251
स्कूल की यही तो बात है,
उन्हें कम देखना पड़ता है।
890
01:06:06,376 --> 01:06:08,543
- कहाँ है...
- हेन, जान। मुझे बचाओ।
891
01:06:09,334 --> 01:06:10,751
उसके दो छेद हैं।
892
01:06:10,751 --> 01:06:13,293
मुझे कैसे पता होगा कि वह एक वेश्या है?
893
01:06:17,626 --> 01:06:21,376
मुझे उनसे बात करने दो
894
01:06:22,168 --> 01:06:23,293
{\an8}पानी बरसने दो...
895
01:06:23,293 --> 01:06:25,084
{\an8}कराओके
896
01:06:25,084 --> 01:06:27,376
- मुझे उनसे बात करने दो
- शाबाश
897
01:06:27,376 --> 01:06:29,959
- वह जींस में सेक्सी दिखती है
- जींस में
898
01:06:29,959 --> 01:06:32,543
- फ़र वाले जूते
- फ़र वाले
899
01:06:32,543 --> 01:06:35,584
क्लब में थी उसी पर सबकी नज़र
900
01:06:35,584 --> 01:06:37,793
- वो लगी नाचने
- वो लगी नाचने
901
01:06:37,793 --> 01:06:38,834
अगली चीज़ तुम्हें पता है
902
01:06:38,834 --> 01:06:41,709
झुकाकर जिस्म फर्श पर, फर्श पर,
फर्श पर, फर्श पर...
903
01:06:41,709 --> 01:06:43,876
इसे छोड़ो। मैं ड्रिंक लेने जा रहा हूँ।
904
01:06:43,876 --> 01:06:44,959
मैं भी।
905
01:06:44,959 --> 01:06:47,084
- ...फीते वाले जूते
- फीते वाले
906
01:06:47,084 --> 01:06:50,834
मुड़कर उसने लगाई एक को
तिरछी नज़र की चपत...
907
01:06:53,626 --> 01:06:54,959
मज़े करो, छोड़ो या शादी।
908
01:06:56,001 --> 01:06:57,209
रिचर्ड तृतीय,
909
01:06:58,626 --> 01:07:01,043
हेनरी सातवाँ या हेनरी आठवाँ?
910
01:07:02,584 --> 01:07:04,626
मैं रिचर्ड तृतीय के साथ सोऊँगा।
911
01:07:06,001 --> 01:07:09,168
वह इतने असुरक्षित हैं, तो अपना काम
पूरा करेंगे ही न?
912
01:07:13,668 --> 01:07:15,418
या फिर तुम मेरे साथ सो सकते हो।
913
01:07:21,751 --> 01:07:24,751
फ़ेलिक्स को मेरे और वेनेशिया के
बारे में क्यों बताया?
914
01:07:25,376 --> 01:07:27,709
मुझे पता नहीं था वह इतना बुरा मान जाएगा।
915
01:07:27,709 --> 01:07:29,293
हाँ, वह बुरा मान गया।
916
01:07:29,959 --> 01:07:31,043
हाँ, मैंने बताया।
917
01:07:34,918 --> 01:07:36,084
पता है...
918
01:07:36,751 --> 01:07:40,126
अगर कभी किसी से बात करनी हो
तो मुझसे करना, फ़ार्ली।
919
01:07:43,876 --> 01:07:44,876
क्या मतलब है?
920
01:07:44,876 --> 01:07:47,668
मुझे पता है
तुम्हारे घर में परेशानियाँ हैं।
921
01:07:48,626 --> 01:07:50,043
जानता हूँ कैसा लगता है।
922
01:07:52,043 --> 01:07:53,834
जब चीजें इतनी अनिश्चित हों...
923
01:07:56,001 --> 01:07:57,126
तो भयावह होता है।
924
01:08:00,209 --> 01:08:01,334
और अकेला भी।
925
01:08:02,501 --> 01:08:06,126
और अजीब होता होगा उनसे हर चीज़ माँगना।
926
01:08:07,376 --> 01:08:09,418
- पता है मुझसे नफ़रत करते हो।
- मैं...
927
01:08:10,418 --> 01:08:11,543
तुमसे नफ़रत नहीं करता।
928
01:08:11,543 --> 01:08:15,001
पर अगर कभी चाहो कि मैं उनसे बात करूँ,
देखूँ कुछ...
929
01:08:18,043 --> 01:08:19,834
अगर मैं किसी तरह से मदद कर सकूँ,
930
01:08:21,168 --> 01:08:22,293
तो बस बोल देना।
931
01:08:29,334 --> 01:08:30,334
ठीक है।
932
01:08:32,334 --> 01:08:34,709
ठीक है। मैं उसका दुख दूर करके आता हूँ।
933
01:08:38,876 --> 01:08:40,084
ठीक है।
934
01:08:40,668 --> 01:08:42,668
शाबाश, हेनरी! वह बहुत अच्छा था!
935
01:08:42,668 --> 01:08:44,793
हर कोई, हेनरी के लिए तालियाँ बजाओ।
936
01:08:46,376 --> 01:08:50,126
ठीक है। अब समय आ गया है
चीज़ों को एक पायदान ऊपर ले जाने का।
937
01:08:51,584 --> 01:08:55,459
यहाँ हमारे बीच एक प्रतिभाशाली गायक है।
938
01:08:56,126 --> 01:08:58,126
तुम्हारा और मेरा सबसे अच्छा दोस्त है।
939
01:08:59,834 --> 01:09:00,959
ओलिवर क्विक।
940
01:09:02,168 --> 01:09:03,876
- ओलिवर!
- चलो, उठो।
941
01:09:03,876 --> 01:09:05,501
- नहीं, नहीं।
- हाँ। शरमाओ मत।
942
01:09:05,501 --> 01:09:07,126
मैं गाना भी नहीं जानता!
943
01:09:07,251 --> 01:09:10,793
शब्द स्क्रीन पर हैं, ओलिवर!
यह सबसे अच्छा अंश है!
944
01:09:11,834 --> 01:09:12,959
तुम!
945
01:09:12,959 --> 01:09:16,001
तुम मुझे तैयार करो,
मैं तुम्हारी कठपुतली हूँ
946
01:09:16,001 --> 01:09:18,668
तुम मेरे लिए चीजें खरीदते हो,
मुझे पसंद है
947
01:09:20,209 --> 01:09:22,959
तुम मेरे लिए खाना लाते हो,
मुझे इसकी ज़रूरत है
948
01:09:24,209 --> 01:09:26,293
तुम मुझे प्यार दो, मैं बढ़ाता हूँ
949
01:09:27,918 --> 01:09:32,084
और हम दोनों को सहानुभूति की दृष्टि
से देखते हो
950
01:09:32,084 --> 01:09:34,876
हम जो कुछ भी देखते हैं
951
01:09:34,876 --> 01:09:38,876
मुझे कभी कुछ नहीं चाहिए, यह आसान है
952
01:09:39,584 --> 01:09:41,834
मुझे जो भी चाहिए तुम खरीदते हो
953
01:09:42,209 --> 01:09:43,709
लेकिन मेरी आशाओं को देखो
954
01:09:44,293 --> 01:09:46,209
मेरे सपनों को देखो
955
01:09:46,709 --> 01:09:49,043
जो पैसे हमने खर्च किए
956
01:09:53,293 --> 01:09:55,626
मुझे तुमसे प्यार है
तुम मेरा भाड़ा भरते हो
957
01:09:57,126 --> 01:09:59,709
मुझे तुमसे प्यार है
तुम मेरा भाड़ा भरते हो...
958
01:10:01,668 --> 01:10:03,168
- तुम उन्हें बताओ!
- फ़ार्ली।
959
01:10:03,168 --> 01:10:04,418
क्या?
960
01:10:05,793 --> 01:10:08,418
यह तुम्हारा भी गाना है, फ़ार्ली,
आओ इसे खत्म करो।
961
01:10:10,209 --> 01:10:11,751
तुम इतनी ज़िद कर रहे हो।
962
01:10:14,001 --> 01:10:18,376
तुम ब्रॉडवे के पास मुझे एक रेस्तरां
में ले गए
963
01:10:18,376 --> 01:10:20,459
मुझे दिखाने के लिए कि तुम कौन...
964
01:10:45,668 --> 01:10:47,126
तुम क्या कर रहे हो?
965
01:10:48,293 --> 01:10:49,918
क्या लगता है क्या कर रहा हूँ?
966
01:10:49,918 --> 01:10:52,126
तुम गलत कमरे में आ गए हो।
967
01:10:56,626 --> 01:10:57,751
ऐसा क्या?
968
01:11:06,209 --> 01:11:08,584
अबसे तुम ठीक से पेश आओगे, फ़ार्ली?
969
01:11:09,209 --> 01:11:10,251
नहीं।
970
01:11:23,626 --> 01:11:25,043
क्या तुम ठीक से पेश आओगे?
971
01:11:28,543 --> 01:11:29,959
नहीं।
972
01:11:35,959 --> 01:11:37,834
मुझे दोबारा न पूछना पड़े।
973
01:11:47,376 --> 01:11:48,418
कहो।
974
01:11:52,251 --> 01:11:54,126
मैं ठीक से पेश आऊँगा।
975
01:11:58,251 --> 01:12:00,001
क्या कर रहे हो...
976
01:12:46,168 --> 01:12:48,084
- ...ऐसा नहीं करूँगा।
- बुरा है!
977
01:12:48,084 --> 01:12:49,501
मैं ऐसा क्यों करूँगा?
978
01:12:49,501 --> 01:12:52,168
- मुझे नहीं पता।
- कसम से, यहाँ कोई गलती हुई है।
979
01:12:52,168 --> 01:12:54,418
कुछ ग़लतफ़हमी हुई है। मुझे यकीन है...
980
01:12:54,418 --> 01:12:56,334
वी, क्या बकवास चल रहा है?
981
01:12:56,918 --> 01:12:57,876
फ़ार्ली की बात है।
982
01:12:58,959 --> 01:13:01,459
- क्या हुआ?
- उसने कुछ चुराने की कोशिश की।
983
01:13:01,459 --> 01:13:02,918
किस बारे में बात कर रहे हो?
984
01:13:02,918 --> 01:13:04,376
- हटो।
- मैं कुछ नहीं कर सकता।
985
01:13:04,918 --> 01:13:06,459
वह बेवकूफ़ है।
986
01:13:06,459 --> 01:13:07,668
- हटो!
- प्लीज़।
987
01:13:11,793 --> 01:13:12,834
धत्!
988
01:13:18,959 --> 01:13:21,501
मेरा मतलब, यह अपमानजनक है।
989
01:13:21,501 --> 01:13:22,834
वास्तव में क्या हुआ था?
990
01:13:22,834 --> 01:13:27,084
उसने सोथबी को इमेल भेजा कि उसके पास
पालिसी प्लेटें हैं।
991
01:13:27,418 --> 01:13:30,376
मुर्ख। पता होना चाहिए
पापा चैयरमैन के साथ स्कूल गए थे।
992
01:13:30,376 --> 01:13:32,918
जिस थाली में खाया उसी में छेद किया।
993
01:13:32,918 --> 01:13:35,376
वह जो माँगता माँ और पापा उसे दे देते।
994
01:13:35,376 --> 01:13:38,501
वह भी माँग माँगकर थक गया था।
995
01:13:38,959 --> 01:13:41,334
बकवास है।
उसे हमसे से ज़्यादा बिगाड़कर रखा था।
996
01:13:41,626 --> 01:13:44,168
चलो भी, मान लो, वी। उसका माँ और पापा
997
01:13:44,168 --> 01:13:46,376
के सामने हाथ फैलाना आसान नहीं था।
998
01:13:46,376 --> 01:13:48,168
- बेचारा।
- ठीक है, हाँ।
999
01:13:48,168 --> 01:13:51,126
- उसने जो किया बेवकूफ़ाना था...
- यारो।
1000
01:13:52,668 --> 01:13:54,376
ओलिवर, इसका जिक्र मत करना, समझे?
1001
01:13:54,668 --> 01:13:56,168
वे उसके बारे में बात करें तो?
1002
01:13:56,543 --> 01:13:59,001
- वे नहीं करेंगे।
- कितना अच्छा दिन है।
1003
01:13:59,001 --> 01:14:01,376
इस बार बहुत गर्मी पड़ रही है।
1004
01:14:01,626 --> 01:14:04,293
- तपती गर्मी।
- पिछले साल से ज़्यादा गर्मी है।
1005
01:14:04,293 --> 01:14:07,459
सोचा नहीं था ऐसा मुमकिन होगा
पर वापस वही हाल है।
1006
01:14:07,459 --> 01:14:09,709
बार्बेडोस से भी अधिक गर्म है।
1007
01:14:09,709 --> 01:14:11,459
- बार्बेडोस!
- यकीन नहीं होता, जान।
1008
01:14:11,459 --> 01:14:14,043
कभी ज़िंदगी में इतनी गर्मी नहीं लगी।
1009
01:14:14,043 --> 01:14:17,293
मुझे जाँचने होगा रॉबर्ट सतर्क है
या नहीं हाइड्रेंजस के साथ।
1010
01:14:17,293 --> 01:14:18,626
बहुत सही, जान।
1011
01:14:20,293 --> 01:14:21,543
परम आनंद!
1012
01:14:22,001 --> 01:14:23,418
आनंद, आनंद।
1013
01:14:27,001 --> 01:14:29,626
यह गाना। कितने सालों से यह गाना नहीं सुना।
1014
01:14:31,709 --> 01:14:34,168
जब मॉडलिंग करती थी
तो इन सभी के साथ घूमती थी।
1015
01:14:34,501 --> 01:14:36,209
ब्रिटपॉप, ब्लर, ओएसिस।
1016
01:14:36,209 --> 01:14:37,918
क्या पार्टियाँ हुआ करती थीं।
1017
01:14:38,209 --> 01:14:40,251
पर फिर, कॉमन पीपल छपी।
1018
01:14:40,251 --> 01:14:42,209
सभी को लगा मेरे बारे में लिखा है,
1019
01:14:42,209 --> 01:14:44,626
जो पूरी तरह से अपमानजनक और बकवास था।
1020
01:14:44,626 --> 01:14:46,459
मैं जार्विस को नहीं जानती थी।
1021
01:14:47,043 --> 01:14:48,709
- क्या?
- वह ग्रीस से आई थी।
1022
01:14:48,709 --> 01:14:51,126
उसमें ज्ञान की इतनी प्यास थी। मैं नहीं थी।
1023
01:14:51,126 --> 01:14:52,959
मैं कभी कुछ जानना नहीं चाहती थी।
1024
01:14:55,251 --> 01:14:57,418
यार, काश हमें लंदन नहीं जाना होता।
1025
01:14:57,418 --> 01:15:00,418
- नहीं पता आप लंदन जा रही हैं।
- पामेला का अंतिम संस्कार।
1026
01:15:00,876 --> 01:15:01,918
पामेला मर गई?
1027
01:15:02,459 --> 01:15:03,334
हाँ।
1028
01:15:03,751 --> 01:15:05,376
ध्यान खींचने के लिए सब करेगी।
1029
01:16:36,834 --> 01:16:38,168
मॉर्निंग, जन्मदिन मुबारक।
1030
01:16:41,459 --> 01:16:43,459
तैयार हो जाओ, रोड ट्रिप पर जा रहे हैं।
1031
01:16:43,834 --> 01:16:44,876
कहाँ?
1032
01:16:45,251 --> 01:16:48,043
सरप्राइज़ है। कुछ अच्छे कपड़े पहन लेना।
1033
01:17:03,001 --> 01:17:05,084
और मैं बस देख नहीं सकता...
1034
01:17:05,084 --> 01:17:08,334
यह मेरी जान ले रही है...
1035
01:17:22,668 --> 01:17:24,084
कितनी दूर है?
1036
01:17:25,043 --> 01:17:26,501
अब ज़्यादा दूर नहीं है।
1037
01:17:39,918 --> 01:17:43,293
प्लीज़ मुझे बताओ तुम... फ़ेलिक्स, क्या...
1038
01:17:43,293 --> 01:17:44,209
प्रेस्कॉट
1039
01:17:44,209 --> 01:17:46,251
- मेरी बात सुनोगे?
- नहीं। यह क्या किया?
1040
01:17:46,251 --> 01:17:47,376
तुमने यह क्या किया?
1041
01:17:47,376 --> 01:17:49,251
तुम्हारी माँ ने फ़ोन किया था।
1042
01:17:49,251 --> 01:17:53,501
तुमने अपना फ़ोन बाथरूम में छोड़ दिया था,
तो मैंने... मैंने उठा लिया।
1043
01:17:53,501 --> 01:17:55,376
हफ़्तों से उनका फ़ोन नहीं उठा रहे।
1044
01:17:55,376 --> 01:17:57,001
सोचा शायद मैं मदद कर सकूँ।
1045
01:17:57,001 --> 01:18:00,543
और फ़ोन पर, वह...
वह तो शांत लग रही थीं, यार।
1046
01:18:00,793 --> 01:18:04,334
उन्हें पता नहीं था तुम कहाँ हो।
जन्मदिन का कार्ड भेजना चाहती थीं।
1047
01:18:04,334 --> 01:18:08,126
प्लीज़ गाड़ी मोड़ो, फ़ेलिक्स,
तुम मुझे वहाँ नहीं ले जा सकते।
1048
01:18:08,126 --> 01:18:10,793
ओली, वह तुम्हारी माँ। तुम्हारा परिवार हैं।
1049
01:18:10,793 --> 01:18:13,501
- वही तुम्हारी ज़िंदगी...
- तुम समझ नहीं रहे हो!
1050
01:18:13,501 --> 01:18:16,001
मैं विनती कर रहा हूँ! प्लीज़, नहीं।
1051
01:18:16,001 --> 01:18:18,126
मैं न नहीं सुनने वाला। माफ़ करना।
1052
01:18:18,126 --> 01:18:19,918
तुम्हें यह ठीक करना होगा, यार।
1053
01:18:28,668 --> 01:18:31,418
देखो, वहाँ संकेत है।
"चर्चिल एवेन्यू।" सही।
1054
01:18:31,418 --> 01:18:32,959
एक सौ अड़तीस। सही।
1055
01:18:33,418 --> 01:18:34,584
यही है क्या?
1056
01:18:36,418 --> 01:18:40,459
खैर, यह अच्छा है, दोस्त। वह सुधर गई हैं।
1057
01:18:40,834 --> 01:18:42,168
यह बहुत अच्छा है।
1058
01:18:44,793 --> 01:18:45,918
चलो चलते हैं।
1059
01:18:47,793 --> 01:18:49,459
मैं अकेले अंदर जाऊँगा, प्लीज़।
1060
01:18:49,459 --> 01:18:52,376
मैं तुम्हें नहीं छोड़ रहा हूँ, यार।
हम साथ-साथ हैं।
1061
01:19:12,501 --> 01:19:15,793
मछली पकड़ने गए हैं
1062
01:19:33,334 --> 01:19:34,501
ओलिवर!
1063
01:19:34,501 --> 01:19:36,959
हे भगवान। तुम ज़िंदा हो!
1064
01:19:38,918 --> 01:19:40,209
तुम्हें पहचाना ही नहीं।
1065
01:19:43,251 --> 01:19:44,668
जन्मदिन मुबारक हो, जान।
1066
01:19:47,084 --> 01:19:49,918
तुम फ़ेलिक्स होगे। तुमसे मिलकर खुशी हुई।
1067
01:19:49,918 --> 01:19:51,334
पापा बगीचे में हैं।
1068
01:19:51,334 --> 01:19:53,043
- इसके पिता?
- हाँ।
1069
01:19:53,251 --> 01:19:55,918
वह सुबह से इधर-उधर घूम रहे हैं,
इतने खुश हैं।
1070
01:19:55,918 --> 01:19:57,668
अन्दर आओ।
1071
01:19:58,293 --> 01:19:59,501
जेफ़!
1072
01:20:05,584 --> 01:20:07,959
वह मायकोनोस में था। हम हर साल जाते हैं।
1073
01:20:07,959 --> 01:20:11,709
खैर, अब नहीं जाते।
अभी नहीं, बच्चे बड़े हो गए हैं।
1074
01:20:11,709 --> 01:20:12,793
बच्चे?
1075
01:20:13,126 --> 01:20:15,418
- तुमने बताया था तुम इकलौते हो।
- नहीं।
1076
01:20:15,418 --> 01:20:17,668
मैंने हमेशा अपनी बहनों की बात की है।
1077
01:20:22,251 --> 01:20:25,043
सही। मैं भूल गया हूँगा।
1078
01:20:25,959 --> 01:20:27,751
अगर नहीं बताया तो आश्चर्य नहीं।
1079
01:20:27,751 --> 01:20:31,168
वह हमेशा इकलौता बच्चा बने रहना चाहता था,
छिपता फिरता था।
1080
01:20:31,168 --> 01:20:33,376
सही कहा। हाँ। सही कहा।
1081
01:20:33,376 --> 01:20:36,959
वे जानते नहीं थे इसके साथ
स्कूल में क्या करें। इतना होशियार था।
1082
01:20:37,251 --> 01:20:40,043
इसी वजह से इसे दोस्त बनाने में
कठिनाई होती थी।
1083
01:20:40,293 --> 01:20:41,543
बाकी लोग ईर्ष्यालु थे।
1084
01:20:43,001 --> 01:20:44,293
और फिर अब,
1085
01:20:45,043 --> 01:20:47,043
वह ऑक्सफ़र्ड में बहुत होनहार है।
1086
01:20:48,084 --> 01:20:49,251
होनहार?
1087
01:20:50,376 --> 01:20:53,626
हे भगवान, यह कितना विनम्र है।
मुझे तो पता ही नहीं था।
1088
01:20:53,626 --> 01:20:55,293
उसे न देख पाना कठिन था।
1089
01:20:55,293 --> 01:20:57,876
हाँ, पर लगता है बहुत दबाव होगा।
1090
01:20:57,876 --> 01:21:00,584
- हाँ, बिल्कुल है।
- हाँ, मैं समझ सकता।
1091
01:21:00,584 --> 01:21:02,876
दिन रात काम करना और इसके साथ,
1092
01:21:02,876 --> 01:21:05,251
- यूनियन है, नाटक हैं।
- हाँ, नाटक।
1093
01:21:05,251 --> 01:21:06,918
- रोइंग दल।
- रोइंग दल?
1094
01:21:06,918 --> 01:21:08,418
- हाँ।
- मुझे जाना होगा।
1095
01:21:08,418 --> 01:21:11,751
- क्या कह रहे हो?
- सिर में भयंकर दर्द है।
1096
01:21:11,959 --> 01:21:13,709
ऊपर जाकर लेट क्यों नहीं जाते, जान?
1097
01:21:13,709 --> 01:21:15,543
बिस्तर लगा है अगर रुकना चाहो तो।
1098
01:21:15,543 --> 01:21:16,584
हमें वापस जाना है।
1099
01:21:16,584 --> 01:21:18,418
हमें मेरी पार्टी के लिए लौटना है।
1100
01:21:18,418 --> 01:21:20,334
माँ सुबह से खाना बना रही है।
1101
01:21:20,334 --> 01:21:21,793
- कोई बात नहीं।
- बात है।
1102
01:21:21,793 --> 01:21:23,709
- बात है।
- कोई नहीं अगर यह बीमार है।
1103
01:21:23,709 --> 01:21:25,168
- यह ठीक नहीं है।
- कोई नहीं।
1104
01:21:25,168 --> 01:21:27,126
- सिर्फ़ स्पेगेटी बनाई है।
- और केक।
1105
01:21:28,251 --> 01:21:29,876
- कोई बात नहीं।
- रुक सकते हैं।
1106
01:21:29,876 --> 01:21:31,334
हम रुकना चाहेंगे।
1107
01:21:31,751 --> 01:21:34,543
ओली, यार, कोई गोली वगैरह ले लो।
1108
01:21:42,668 --> 01:21:44,168
मुझे स्पेगटी पसंद है।
1109
01:21:51,334 --> 01:21:53,001
फ़ेलिक्स, देखो।
1110
01:21:53,001 --> 01:21:55,168
फ़ेलिक्स, प्लीज़! मुझे समझाने का...
1111
01:21:55,168 --> 01:21:58,251
बेहतर होगा पार्टी के बाद
तुम्हें अपने घर लौट जाओ।
1112
01:21:58,251 --> 01:22:01,209
अब उसे रद्द नहीं कर सकते,
गर्मियाँ भी खत्म हो चली हैं,
1113
01:22:01,209 --> 01:22:04,251
तो आज रात हम पार्टी करते हैं, और...
1114
01:22:05,668 --> 01:22:07,376
तुम्हें ऑक्सफ़र्ड में मिलूँगा।
1115
01:22:07,376 --> 01:22:09,334
हम फिर भी दोस्त रहेंगे न?
1116
01:22:10,209 --> 01:22:13,126
मेरा मतलब इस बारे में सोचकर हँसेंगे।
1117
01:22:14,543 --> 01:22:17,001
पता नहीं मैंने ऐसा क्यों कहा।
बेवकूफ़ी थी...
1118
01:22:17,001 --> 01:22:20,084
यह बहुत अजीब है।
मैं क्या ही बोलूँ समझ नहीं आ रहा।
1119
01:22:20,084 --> 01:22:22,459
तुम झूठे हो, ओली।
1120
01:22:27,709 --> 01:22:28,834
तुमने झूठ क्यों बोला?
1121
01:22:34,084 --> 01:22:35,834
बस तुम्हारा दोस्त बनना चाहता था।
1122
01:22:44,126 --> 01:22:48,043
- देखो, आज की रात निकालते हैं।
- प्लीज़, अपने परिवार को कुछ न बताना।
1123
01:22:48,043 --> 01:22:51,251
बिल्कुल नहीं।
वैसे ही हमारे जीवन में अंधेरा है।
1124
01:23:25,209 --> 01:23:26,709
- डंकन?
- हाँ?
1125
01:23:26,709 --> 01:23:27,834
ऑर्किड।
1126
01:23:30,293 --> 01:23:31,501
हैलो!
1127
01:23:39,376 --> 01:23:40,709
वह जॉर्ज की बेटी है।
1128
01:23:42,334 --> 01:23:44,626
वाह। बिल्कुल अपनी माँ जैसी दिखती है।
1129
01:24:10,209 --> 01:24:11,709
तुमने फ़ेलिक्स को देखा है?
1130
01:24:12,751 --> 01:24:13,751
नहीं।
1131
01:24:17,834 --> 01:24:20,084
- सबसे बड़ी रेखा कौन सी है?
- नहीं पता।
1132
01:24:21,251 --> 01:24:24,751
फ़ेलिक्स, क्या मैं तुमसे एक सेकंड
बात कर सकता हूँ?
1133
01:24:28,334 --> 01:24:30,584
- मुझे नज़रअंदाज़ नहीं कर सकते।
- कोशिश है।
1134
01:24:30,584 --> 01:24:32,126
फ़ेलिक्स, बात करनी है।
1135
01:24:32,834 --> 01:24:34,876
- फ़ेलिक्स।
- मैंने अच्छा बनना चाहा।
1136
01:24:34,876 --> 01:24:37,084
यहाँ से जाओ और किसी और को परेशान करो।
1137
01:24:44,126 --> 01:24:45,376
वह क्या था?
1138
01:25:19,084 --> 01:25:22,668
- हैलो, फ़ार्ली।
- तुम्हें कैसे पता चला कि यह मैं ही हूँ?
1139
01:25:22,668 --> 01:25:23,834
सिग्नेट रिंग।
1140
01:25:26,501 --> 01:25:28,959
तुम हर चीज़ पर ध्यान देते हो, है न?
1141
01:25:30,876 --> 01:25:32,084
उन्होंने तुम्हें देखा?
1142
01:25:32,418 --> 01:25:33,668
अभी तक नहीं।
1143
01:25:36,459 --> 01:25:37,834
वे पागल हो जाएँगे।
1144
01:25:38,793 --> 01:25:39,918
मुझे शक है।
1145
01:25:40,376 --> 01:25:41,459
उन्होंने बुलाया।
1146
01:25:44,168 --> 01:25:45,251
बहुत खूब!
1147
01:25:50,626 --> 01:25:52,084
तुम्हारे चेहरे पर जो भाव है।
1148
01:25:52,418 --> 01:25:54,209
वे तुम्हें आमंत्रित नहीं कर सकते।
1149
01:25:54,584 --> 01:25:56,626
ओलिवर, तुम कभी नहीं ढल पाओगे।
1150
01:25:57,501 --> 01:25:58,959
यह जगह...
1151
01:26:00,334 --> 01:26:01,834
यह तुम्हारे लिए नहीं है।
1152
01:26:02,709 --> 01:26:05,168
यह एक सपना है।
1153
01:26:05,168 --> 01:26:08,459
किस्सा है जिसे क्रिसमस पर
अपने बच्चों को सुनाकर बोर करोगे।
1154
01:26:09,209 --> 01:26:13,168
ओलिवर की इकलौती घास की गठरी बाँधने वाली
1155
01:26:13,168 --> 01:26:15,418
सुनहरी गर्मियों की छुट्टियाँ।
1156
01:26:17,834 --> 01:26:21,959
तुम इन्हें समेटोगे, इन्हें छाँटोगे और
इनके साथ मज़े करोगे,
1157
01:26:21,959 --> 01:26:27,709
और सोचोगे कि इन दिनों को
कैसे वापस लाऊँ।
1158
01:26:28,543 --> 01:26:30,209
पर यह दिन वापस नहीं आएँगे।
1159
01:26:32,501 --> 01:26:34,293
तुम्हारी गर्मियाँ खत्म हो गईं।
1160
01:26:36,293 --> 01:26:37,543
और इसलिए, तुम...
1161
01:26:39,376 --> 01:26:40,501
तुम...
1162
01:26:41,168 --> 01:26:42,626
ट्रेन पकड़ोगे
1163
01:26:44,251 --> 01:26:48,334
उस खौफ़नाक गुड़िया के कारखाने की ओर
जहाँ तुम जैसे ओलिवर बनते हैं
1164
01:26:48,334 --> 01:26:51,834
और मैं यहाँ वापस आऊँगा।
1165
01:26:54,918 --> 01:26:56,543
यह मेरे लिए कोई सपना नहीं है।
1166
01:26:57,959 --> 01:26:59,209
यह मेरा घर है।
1167
01:27:01,209 --> 01:27:05,126
चाहे जो भी हो जाए, मैं हमेशा वापस आता हूँ।
1168
01:27:08,418 --> 01:27:10,043
अगली बार ज़्यादा कोशिश करना।
1169
01:27:25,584 --> 01:27:27,626
धत्। मुझे उसका नाम याद नहीं आ रहा।
1170
01:30:00,959 --> 01:30:03,251
- फ़ेलिक्स।
- हे भगवान।
1171
01:30:03,251 --> 01:30:05,459
- तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
- बात करनी है।
1172
01:30:05,459 --> 01:30:08,001
- क्या तुम हमारी जासूसी कर रहे थे?
- नहीं।
1173
01:30:08,001 --> 01:30:11,084
- पता है क्या? तुम दोनों घटिया हो।
- मज़ाक है क्या, यार?
1174
01:30:11,668 --> 01:30:13,459
हे भगवान।
1175
01:30:13,459 --> 01:30:15,626
तुम्हें क्या हो गया है, ओलिवर?
1176
01:30:15,626 --> 01:30:18,334
- मुझे अकेला छोड़ दो।
- नहीं, हमें बात करनी होगी।
1177
01:30:18,334 --> 01:30:20,834
- नहीं करनी। पागल हो?
- मुझे छोड़ नहीं सकते।
1178
01:30:20,834 --> 01:30:22,459
मुझसे दूर रहो!
1179
01:30:23,959 --> 01:30:24,959
धत्।
1180
01:30:24,959 --> 01:30:27,126
तुम्हें वो दिया जो तुम्हें चाहिए था!
1181
01:30:29,959 --> 01:30:31,668
जैसा हर कोई करता है।
1182
01:30:31,668 --> 01:30:34,126
हर कोई फ़ेलिक्स को खुश करता है।
1183
01:30:37,043 --> 01:30:40,084
मुझे माफ़ करना अगर मैं नाकाम रहा।
1184
01:30:41,959 --> 01:30:43,126
मुझे लगता है...
1185
01:30:43,959 --> 01:30:46,209
मुझे लगता है तुम्हें मदद की ज़रूरत है।
1186
01:30:46,209 --> 01:30:47,793
- सच में।
- ज़रूरत नहीं है।
1187
01:30:47,793 --> 01:30:50,543
बस यह चाहता हूँ जानो
मैं तुमसे कितना प्यार करता हूँ।
1188
01:30:51,793 --> 01:30:53,959
तुम मेरे एकलौते दोस्त हो, फ़ेलिक्स।
1189
01:30:56,209 --> 01:30:58,084
देखो, मैंने क्या किया,
1190
01:30:58,084 --> 01:31:01,959
इससे साबित नहीं होता कि...
मैं कितना अच्छा दोस्त हूँ?
1191
01:31:02,793 --> 01:31:04,251
तुम्हें कितना जानता हूँ?
1192
01:31:04,918 --> 01:31:06,376
मैं अब भी वही इंसान हूँ।
1193
01:31:07,876 --> 01:31:10,126
हाँ, मैं अब भी वही इंसान हूँ।
1194
01:31:12,793 --> 01:31:14,126
नहीं जानता तुम कौन हो।
1195
01:31:18,251 --> 01:31:19,376
पर यह पता है
1196
01:31:20,168 --> 01:31:22,543
तुमने मेरा खून सुखा दिया है।
1197
01:31:40,126 --> 01:31:41,543
मेरी तबियत खराब हो रही है।
1198
01:31:44,959 --> 01:31:46,043
धत्।
1199
01:31:46,793 --> 01:31:47,834
धत्।
1200
01:32:03,751 --> 01:32:05,376
- बेहतर?
- भाड़ मे जाओ।
1201
01:32:08,543 --> 01:32:10,126
तुम्हें सो जाना चाहिए।
1202
01:32:13,459 --> 01:32:15,293
तुम क्या सोचते हो, परवाह नहीं।
1203
01:32:27,876 --> 01:32:28,918
धत्।
1204
01:33:32,459 --> 01:33:33,668
फ़ेलिक्स।
1205
01:33:34,043 --> 01:33:35,251
फ़ेलिक्स!
1206
01:33:37,709 --> 01:33:38,834
फ़ेलिक्स!
1207
01:33:40,793 --> 01:33:42,543
- फ़ेलिक्स।
- फ़ेलिक्स!
1208
01:33:44,668 --> 01:33:46,168
फ़ेलिक्स!
1209
01:34:12,543 --> 01:34:14,251
तुम्हें बताने की ज़रूरत नहीं है?
1210
01:34:18,126 --> 01:34:19,209
तुम्हें पता है।
1211
01:34:24,834 --> 01:34:27,918
मृत्यु जीवन की सबसे बड़ी सच्चाई है।
1212
01:34:30,251 --> 01:34:32,626
हम उसी की ओर बढ़ रहे हैं।
1213
01:34:50,001 --> 01:34:52,043
यह जानते हुए, कि किसी भी पल...
1214
01:34:58,084 --> 01:35:00,168
पैरों से ज़मीन खिसक जाएगी।
1215
01:35:19,668 --> 01:35:21,168
यह हर चीज़ का अंत है।
1216
01:36:10,793 --> 01:36:12,376
, प्यारे बेटे।
1217
01:36:14,084 --> 01:36:15,709
मेरे प्यारे बेटे।
1218
01:36:18,376 --> 01:36:19,876
इसे उठाने में मदद करो।
1219
01:36:19,876 --> 01:36:22,501
इसे अंदर ले जाना होगा।
थोड़ी गर्मी देनी होगी।
1220
01:36:26,834 --> 01:36:28,418
थोड़ी गर्माहट देनी होगी।
1221
01:36:30,334 --> 01:36:31,459
फ़ेलिक्स, जान,
1222
01:36:32,376 --> 01:36:33,376
स्वेटर कहाँ है?
1223
01:36:35,043 --> 01:36:36,168
कहाँ है स्वेटर?
1224
01:36:39,918 --> 01:36:41,709
आओ। मेरी मदद करो।
1225
01:36:43,334 --> 01:36:45,793
इसे उठाना मुश्किल हो रहा है, जेम्स।
लगता...
1226
01:36:46,293 --> 01:36:47,918
- मुझे लगता है पुलिस...
- हाँ।
1227
01:36:49,251 --> 01:36:50,501
हाँ। आओ, जान।
1228
01:36:52,334 --> 01:36:53,376
खाने का समय है।
1229
01:36:53,918 --> 01:36:54,959
हाँ।
1230
01:37:26,293 --> 01:37:29,209
- क्या बात है, डंकन?
- पुलिस आई है, मैडम।
1231
01:37:30,543 --> 01:37:31,751
वे परेशान हैं।
1232
01:37:33,209 --> 01:37:34,501
कैसी परेशानी?
1233
01:37:34,793 --> 01:37:37,126
वे भूलभुलैया में खोते जा रहे हैं।
1234
01:37:38,168 --> 01:37:39,334
और?
1235
01:37:40,376 --> 01:37:42,626
सर, उनकी मदद के लिए किसी माली को भेज दूँ?
1236
01:37:42,626 --> 01:37:43,751
ठीक है।
1237
01:37:47,626 --> 01:37:50,418
ओलिवर, कल रात के बारे में
कुछ बताओ।
1238
01:37:52,501 --> 01:37:54,918
- कल रात?
- क्या तुम्हें मज़ा आया?
1239
01:37:55,834 --> 01:37:57,751
हाँ, बहुत अच्छा था।
1240
01:37:58,168 --> 01:37:59,501
- शुक्रिया।
- बढ़िया।
1241
01:37:59,751 --> 01:38:02,668
- पार्टी कामयाब रही, है न, जान?
- हाँ। कामयाब रही।
1242
01:38:02,668 --> 01:38:04,959
- घर भी अच्छा लग रहा था न?
- जी, बिल्कुल।
1243
01:38:04,959 --> 01:38:06,501
और केक तो...
1244
01:38:06,501 --> 01:38:07,918
तुम्हें पसंद आया?
1245
01:38:08,168 --> 01:38:10,959
मुझे खाने को नहीं मिला।
हमेशा ऐसा होता है, है न?
1246
01:38:10,959 --> 01:38:14,084
इतनी भागम भाग हो जाती है
कि असली पार्टी मिस कर देते हैं।
1247
01:38:16,709 --> 01:38:17,793
अब क्या?
1248
01:38:18,876 --> 01:38:21,626
सर, पर्दे लगा दूँ?
1249
01:38:23,126 --> 01:38:26,084
बाहर डॉक्टर है और खिड़की
के पास से गुज़रेगा...
1250
01:38:26,084 --> 01:38:27,793
हाँ, शुक्रिया। लगा दो।
1251
01:38:29,251 --> 01:38:31,168
वैसे मुझे चॉकलेट केक पसंद नहीं है।
1252
01:38:31,543 --> 01:38:33,459
हाँ, बहुत मीठा होता है, है न?
1253
01:38:33,459 --> 01:38:35,751
पर कल रात वाला हल्का था।
1254
01:38:35,751 --> 01:38:38,501
हाँ, लिन केक बनाने में माहिर है।
1255
01:38:38,501 --> 01:38:41,209
हाँ। ठंडे हाथ।
इसके लिए ठंडे हाथ चाहिए।
1256
01:38:42,084 --> 01:38:45,043
मैंने सुना है। ताकि मक्खन पिघले नहीं।
1257
01:38:46,084 --> 01:38:48,876
हालाँकि, यह नियम पेस्ट्री बनाने में लागू
होता है...
1258
01:38:48,876 --> 01:38:51,751
डंकन, अब लगा भी दो!
1259
01:38:51,751 --> 01:38:54,168
हाँ, सर। मैं कोशिश कर रहा हूँ। पर...
1260
01:38:57,709 --> 01:38:58,751
माफ़ कीजिए।
1261
01:39:00,043 --> 01:39:01,168
माफ़ी चाहता हूँ।
1262
01:39:29,751 --> 01:39:31,418
हे भगवान।
1263
01:39:32,793 --> 01:39:35,001
मैं यहाँ से जा सकता हूँ?
1264
01:39:35,001 --> 01:39:36,626
नहीं। हमारा खाना अभी बाकी है।
1265
01:39:37,001 --> 01:39:38,959
खाना ठंडा हो गया है।
1266
01:39:38,959 --> 01:39:41,334
आप चाहते हैं खाऊँ जैसे कुछ हुआ ही नहीं?
1267
01:39:41,334 --> 01:39:44,084
- और क्या करना है, जान?
- कुछ भी! कुछ भी...
1268
01:39:44,084 --> 01:39:46,793
फ़ार्ली, क्या तुम चुप रहोगे?
1269
01:39:46,793 --> 01:39:50,043
बैठो और चुपचाप पाई खाओ!
1270
01:39:50,043 --> 01:39:51,918
इसे खाओ और चुप रहो!
1271
01:39:51,918 --> 01:39:53,668
पाई खाओ!
1272
01:39:56,501 --> 01:39:58,793
तुम अकेले नहीं जिसमें भावनाएँ हैं।
1273
01:40:00,334 --> 01:40:02,834
किसी को तुम्हारी अमरीकी
भावनाओं से लेना-देना नहीं।
1274
01:40:02,834 --> 01:40:04,459
काफ़ी स्वादिष्ट है।
1275
01:40:10,459 --> 01:40:12,543
तुम अभी तक यहाँ क्या कर रहे हो?
1276
01:40:14,709 --> 01:40:16,751
क्या किसी और को यह अजीब नहीं लगता?
1277
01:40:18,168 --> 01:40:19,709
किसी और को यह अजीब नहीं लगता?
1278
01:40:19,709 --> 01:40:21,626
मैं ऐसी बात कभी नहीं बोलता।
1279
01:40:21,626 --> 01:40:23,418
- क्या कहा?
- प्लीज़ बस करो।
1280
01:40:23,418 --> 01:40:25,584
- क्या बोल रहा है?
- मुझे नहीं पता।
1281
01:40:25,584 --> 01:40:28,001
मैं यह कह रहा हूँ कि मुझे भी ग्लानि होती।
1282
01:40:28,001 --> 01:40:30,293
- ग्लानि?
- जिस रात उसकी मौत हुई
1283
01:40:30,293 --> 01:40:31,709
तुम नशे में धुत्त थे।
1284
01:40:34,001 --> 01:40:35,084
भाड़ में जाओ।
1285
01:40:35,543 --> 01:40:36,834
यह कोई इनकार नहीं है।
1286
01:40:37,709 --> 01:40:38,751
क्या यह सच है?
1287
01:40:41,376 --> 01:40:42,876
- फ़ार्ली का कमरा तलाशो।
- जी।
1288
01:40:42,876 --> 01:40:43,793
नहीं।
1289
01:40:46,293 --> 01:40:47,334
चले जाओ!
1290
01:40:48,209 --> 01:40:49,293
नहीं, रुकिए...
1291
01:40:50,126 --> 01:40:51,751
- क्या हो रहा है?
- एलस्पेथ।
1292
01:40:51,751 --> 01:40:54,418
- एलस्पेथ?
- उधर देखने की जुर्रत मत करना!
1293
01:40:54,834 --> 01:40:55,876
दफ़ा हो जाओ।
1294
01:40:58,293 --> 01:40:59,876
मैं पुलिस को नहीं बताऊँगा।
1295
01:41:00,709 --> 01:41:03,126
बस इतनी ही छूट मिलेगी,
इससे अधिक कुछ नहीं,
1296
01:41:03,709 --> 01:41:04,834
कभी नहीं।
1297
01:42:02,501 --> 01:42:05,168
फ़ेलिक्स
1298
01:42:14,084 --> 01:42:15,876
घर पर मिलते हैं, ओलिवर।
1299
01:42:53,501 --> 01:42:57,793
फ़ेलिक्स
1300
01:45:49,626 --> 01:45:51,584
- पादरी ने अच्छा किया।
- हाँ।
1301
01:45:52,376 --> 01:45:53,876
उसके पिता से बहुत बेहतर।
1302
01:45:53,876 --> 01:45:56,668
वह ठीक थे। बस थोड़े पुराने ज़माने के थे।
1303
01:45:56,668 --> 01:45:58,459
बहुत ज़्यादा पुराने ज़माने के।
1304
01:45:58,876 --> 01:46:00,876
तुम्हें फ़ेलिक्स का नामकरण याद है?
1305
01:46:01,001 --> 01:46:04,251
"किसी का मध्य नाम
रिवर तो नहीं हो सकता।" याद है?
1306
01:46:04,626 --> 01:46:06,334
मुझे याद है तुमने किसके चलते दिया।
1307
01:46:08,334 --> 01:46:09,501
अब कोई फर्क नहीं पड़ता।
1308
01:46:10,459 --> 01:46:12,834
कोई फर्क नहीं पड़ता
अब उसका मध्य नाम क्या है।
1309
01:46:12,834 --> 01:46:14,543
- जान।
- वह सही था।
1310
01:46:14,876 --> 01:46:16,668
"नदी" काफ़ी बचकाना है।
1311
01:46:16,668 --> 01:46:19,376
लेकिन कोई यह सोचकर बच्चे का नाम
नहीं चुनता,
1312
01:46:19,376 --> 01:46:23,626
कि एक दिन वो कब्र के पत्थर पर
1313
01:46:26,959 --> 01:46:28,084
लिखा हुआ...
1314
01:46:29,043 --> 01:46:30,251
कैसा लगेगा।
1315
01:46:30,876 --> 01:46:32,876
- एक फ़ॉन्ट चुनो...
- तुमने कौन सा चुना?
1316
01:46:35,126 --> 01:46:36,459
टाइम्स न्यू रोमन।
1317
01:46:38,876 --> 01:46:40,126
स्थानीय पत्थर पर।
1318
01:46:40,626 --> 01:46:42,501
- मुझे लगता है, यह अच्छा होगा।
- हाँ।
1319
01:46:43,043 --> 01:46:44,668
यह एक अच्छा विकल्प है। ठोस।
1320
01:46:47,168 --> 01:46:48,168
मैं चलता हूँ।
1321
01:46:48,793 --> 01:46:50,751
तुम कहीं नहीं जा रहे, ओलिवर?
1322
01:46:50,751 --> 01:46:52,209
मैं बस ऊपर जा रहा था।
1323
01:46:52,209 --> 01:46:53,626
हमें छोड़कर जा रहे हो?
1324
01:46:55,293 --> 01:46:56,751
सॉल्टबर्न नहीं छोड़ रहे न?
1325
01:47:08,751 --> 01:47:10,001
माफ़ करना।
1326
01:47:10,793 --> 01:47:13,126
तुम्हारी विनम्रता इतनी...
1327
01:47:13,876 --> 01:47:15,834
कठोर है, क्या तुम जानते हो?
1328
01:47:18,126 --> 01:47:20,251
- क्या कहा?
- हमेशा माफ़ी माँगते हो।
1329
01:47:21,459 --> 01:47:26,209
हमेशा झिझकते हो जैसे कोई...
1330
01:47:27,626 --> 01:47:28,668
गरीब किसान।
1331
01:47:36,209 --> 01:47:37,376
मैंने तुम्हें देखा था।
1332
01:47:39,918 --> 01:47:42,334
अंतिम संस्कार के समय चर्च में रोते हुए।
1333
01:47:43,334 --> 01:47:45,876
मैंने तुम्हें रोते हुए देखा और मैं...
1334
01:47:47,584 --> 01:47:49,543
मुझे तुम्हारे लिए दुख हुआ।
1335
01:47:51,501 --> 01:47:52,626
बहुत दुख हुआ।
1336
01:47:55,501 --> 01:47:56,834
फिर मुझे याद आया।
1337
01:48:00,918 --> 01:48:03,001
और मैं हँसने लगी।
1338
01:48:11,376 --> 01:48:12,709
मैं बस...
1339
01:48:13,668 --> 01:48:17,584
मैं अपनी हँसी रोक ही नहीं पाई क्योंकि
1340
01:48:17,584 --> 01:48:19,376
मुझे याद आया
1341
01:48:20,709 --> 01:48:24,209
कि तुम उसे केवल...
1342
01:48:26,126 --> 01:48:27,876
छह महीनों से जानते थे?
1343
01:48:30,251 --> 01:48:31,959
तुम उसे इतना नहीं जानते थे, ओली।
1344
01:48:32,876 --> 01:48:36,459
तुम्हारा उससे कोई लेना देना नहीं था,
1345
01:48:37,584 --> 01:48:38,668
न हम से,
1346
01:48:39,459 --> 01:48:40,501
न इस जगह से।
1347
01:48:41,543 --> 01:48:43,168
कुछ भी नहीं।
1348
01:48:45,043 --> 01:48:47,043
तुम सिर्फ़ एक अजनबी हो।
1349
01:48:48,668 --> 01:48:52,084
- अभी बहुत देर हो गई है।
- फिर भी तुम यहाँ हो।
1350
01:48:52,876 --> 01:48:54,793
इस सबके ठीक बीच में।
1351
01:48:58,209 --> 01:49:01,709
अजनबी मतलब खतरा।
1352
01:49:02,334 --> 01:49:04,001
हाँ, मैं सोने जा रहा हूँ।
1353
01:49:04,376 --> 01:49:05,834
ओली, तुम्हें पता है
1354
01:49:06,501 --> 01:49:08,459
पापा तुम्हें क्या कहकर बुला रहे हैं?
1355
01:49:09,793 --> 01:49:10,959
"स्पाइडर मैन।"
1356
01:49:12,668 --> 01:49:14,543
- सच में?
- क्योंकि तुम हमेशा
1357
01:49:14,543 --> 01:49:16,626
बस इधर उधर घूमते रहते हो,
1358
01:49:17,418 --> 01:49:20,251
अपना जाल बिछाते रहते हो,
1359
01:49:21,418 --> 01:49:24,084
ओलिवर का जाल।
1360
01:49:25,334 --> 01:49:28,334
- शुभरात्रि। थोड़ा पानी पी लो।
- ए। ओली।
1361
01:49:28,834 --> 01:49:30,084
परेशान मत हो।
1362
01:49:32,501 --> 01:49:34,251
मुझे नहीं लगता कि तुम मकड़ी हो।
1363
01:49:37,168 --> 01:49:39,918
मुझे लगता है कि तुम एक पतंगा हो।
1364
01:49:42,418 --> 01:49:43,918
मैं सही कह रही हूँ, है न?
1365
01:49:46,084 --> 01:49:47,459
शांत।
1366
01:49:49,126 --> 01:49:50,459
हानिरहित।
1367
01:49:51,126 --> 01:49:53,376
चमकदार चीज़ों की ओर आकर्षित होना।
1368
01:49:55,043 --> 01:49:58,584
खिड़की के आगे जमे रहना।
1369
01:50:02,709 --> 01:50:06,251
अंदर आने के लिए बेताब।
1370
01:50:09,584 --> 01:50:10,959
अब तुम कामयाब हो गए।
1371
01:50:16,876 --> 01:50:19,543
हर चीज़ में
1372
01:50:20,376 --> 01:50:21,793
तुमने छेद कर दिया है।
1373
01:50:25,043 --> 01:50:27,251
तुम हमें अंदर से खा रहे हो।
1374
01:50:27,251 --> 01:50:29,334
- तुमने काफ़ी शराब पी रखी है।
- हाँ।
1375
01:50:33,418 --> 01:50:35,001
यह उसका आफ़्टरशेव है न?
1376
01:50:38,543 --> 01:50:43,209
तुम सनकी हो।
1377
01:50:43,626 --> 01:50:46,293
पक्का तुमने उसकी जांघिया भी पहनी है,
है न?
1378
01:50:46,751 --> 01:50:51,168
हाँ। साले कमीने।
1379
01:50:51,168 --> 01:50:54,584
हे भगवान! तुमने उस पर काबू कर लिया।
1380
01:50:54,584 --> 01:50:58,084
और पूरा मज़ा लिया।
1381
01:51:37,918 --> 01:51:39,459
वह पूरी तरह टूट गई।
1382
01:51:42,251 --> 01:51:43,501
ऐसा उसने खुद कहा।
1383
01:51:44,793 --> 01:51:46,418
वह उसके बिना नहीं रह सकती थी।
1384
01:52:01,334 --> 01:52:06,334
{\an8}वेनेशिया
1385
01:52:17,126 --> 01:52:18,709
मुझसे मिलने आने का शुक्रिया।
1386
01:52:24,126 --> 01:52:25,376
सबकुछ ठीक है न?
1387
01:52:33,751 --> 01:52:35,959
तुम यहाँ और कितने दिन रुकोगे?
1388
01:52:35,959 --> 01:52:38,001
क्योंकि एलस्पेथ जाने नहीं देगी।
1389
01:52:39,834 --> 01:52:41,918
जब तक वह चाहती हैं खुशी से रुकूँगा।
1390
01:52:41,918 --> 01:52:43,209
बड़ी मेहरबानी।
1391
01:52:43,209 --> 01:52:46,293
पर मेरे हिसाब से न यह उसके लिए ठीक है
न हमारे लिए।
1392
01:52:47,376 --> 01:52:49,959
ओलिवर, तुम्हारे घर जाने का समय आ गया है।
1393
01:52:49,959 --> 01:52:51,334
चुपचाप। आज रात।
1394
01:52:52,168 --> 01:52:54,876
ताकि उसे कम से कम चिंता हो।
उम्मीद है समझ गए होगे।
1395
01:52:55,126 --> 01:52:56,876
मुमकिन होता तो तुरंत चला जाता।
1396
01:52:58,334 --> 01:53:01,668
पर उन्हें इस हालत में
छोड़कर नहीं जा सकता।
1397
01:53:01,668 --> 01:53:03,001
तो...
1398
01:53:03,334 --> 01:53:06,084
अच्छा होगा परिवार को शोक मनाने के लिए
अकेला छोड़ दो।
1399
01:53:06,084 --> 01:53:08,709
मैं समझता हूँ। मैं सहमत हूँ।
1400
01:53:10,376 --> 01:53:13,668
अच्छा होगा अगर मैं रुक जाऊँ,
बस कुछ समय के लिए।
1401
01:53:14,793 --> 01:53:17,043
वही करना चाहता हूँ जो उनके लिए सही हो।
1402
01:53:21,459 --> 01:53:22,501
तुम नहीं जाओगे?
1403
01:53:22,501 --> 01:53:24,168
मैं कैसे जाऊँ।
1404
01:53:35,918 --> 01:53:36,959
आप क्या कर रहे हैं?
1405
01:53:38,876 --> 01:53:39,959
कितना?
1406
01:53:39,959 --> 01:53:41,084
क्या कहा?
1407
01:53:41,084 --> 01:53:44,376
यहाँ से जाने का क्या लोगे?
मेरी बीवी से संपर्क खत्म करने का?
1408
01:53:44,376 --> 01:53:46,626
- क्यों?
- क्योंकि हम सबको आगे बढ़ना है।
1409
01:53:48,584 --> 01:53:51,501
मुझे पता तुम्हारी माली हालत ठीक नहीं है,
1410
01:53:51,501 --> 01:53:53,751
तो यह तुम्हारे लिए भी नई शुरुआत होगी।
1411
01:53:53,751 --> 01:53:55,043
ऐसा क्यों कर रहे हैं?
1412
01:53:56,459 --> 01:53:58,209
कितना?
1413
01:54:03,168 --> 01:54:04,293
कितना?
1414
01:54:06,001 --> 01:54:07,126
कितना?
1415
01:55:20,209 --> 01:55:21,334
शुक्रिया।
1416
01:55:27,959 --> 01:55:31,543
शोक सन्देश
सर जेम्स कैटन
1417
01:55:39,043 --> 01:55:40,168
ओलिवर।
1418
01:55:42,126 --> 01:55:43,668
- ओलिवर।
- एलस्पेथ।
1419
01:55:44,418 --> 01:55:46,418
हे भगवान!
1420
01:55:46,418 --> 01:55:47,918
ओली!
1421
01:55:48,626 --> 01:55:50,334
तुम कितने सुंदर लग रहे हो।
1422
01:55:50,334 --> 01:55:52,126
मुझे तो यकीन नहीं होता।
1423
01:55:52,793 --> 01:55:56,126
पर तुम कितने बड़े हो गए हो।
तुम... बेशक बड़े हो गए हो।
1424
01:55:56,126 --> 01:55:58,209
बिल्कुल। मैं भी पागल हूँ।
1425
01:55:59,334 --> 01:56:00,459
तुम बड़े हो गए।
1426
01:56:02,876 --> 01:56:05,501
माफ़ करना। इस वक्त मैं बहुत भावुक हूँ।
1427
01:56:05,501 --> 01:56:08,376
मैंने सर जेम्स के बारे में पढ़ा।
1428
01:56:09,251 --> 01:56:10,876
सुनकर बहुत दुख हुआ।
1429
01:56:14,126 --> 01:56:16,626
मैं हैरान थी उसने इतना वक्त लिया,
एक तरह से।
1430
01:56:17,543 --> 01:56:18,543
समझ रहे हो।
1431
01:56:20,918 --> 01:56:23,084
फिर भी, बहुत ही गहरा सदमा था।
1432
01:56:23,751 --> 01:56:24,793
हाँ।
1433
01:56:25,834 --> 01:56:27,209
तुम्हें देखकर अजीब लगा।
1434
01:56:28,918 --> 01:56:31,251
मैंने पास ही में छोटा फ़्लैट लिया है।
1435
01:56:31,251 --> 01:56:32,584
ऐसा भी कभी हो सकता था?
1436
01:56:32,584 --> 01:56:35,126
सॉल्टबर्न अचानक इतना बड़ा
और दूर लगने लगा।
1437
01:56:35,126 --> 01:56:37,709
सॉल्टबर्न कैसा है?
क्या डंकन अभी भी वहाँ है?
1438
01:56:37,709 --> 01:56:39,043
वह अभी भी वहाँ है।
1439
01:56:39,043 --> 01:56:42,751
सबकुछ वैसा ही है।
बिल्कुल वैसा ही जैसा तुम छोड़कर गए थे।
1440
01:56:42,959 --> 01:56:44,043
मुझे खुशी है।
1441
01:56:45,543 --> 01:56:48,793
ओली, जिस तरह जेम्स तुमसे
पेश आया मुझे पसंद नहीं आया।
1442
01:56:49,751 --> 01:56:51,293
और मैं कुछ कहना चाहती थी।
1443
01:56:51,709 --> 01:56:53,168
यह बात बहुत पुरानी हो गई।
1444
01:56:53,168 --> 01:56:54,584
नहीं, पर मेरे लिए नहीं।
1445
01:56:54,584 --> 01:56:58,043
देखो, मैंने इस बारे में बहुत सोचा है और...
1446
01:57:00,001 --> 01:57:02,293
यह मत भूलो कि जो कुछ हुआ उसके बाद,
1447
01:57:02,293 --> 01:57:03,959
वह ठीक से सोच नहीं पा रहा था।
1448
01:57:04,584 --> 01:57:05,584
और वह...
1449
01:57:07,084 --> 01:57:09,168
तुमने उसे माफ़ दिया? समझ रहे हो न?
1450
01:57:11,209 --> 01:57:12,334
बिल्कुल।
1451
01:57:18,334 --> 01:57:19,459
क्या तुम खुश हो?
1452
01:57:23,501 --> 01:57:24,584
वैसे हूँ तो नहीं।
1453
01:57:26,209 --> 01:57:27,293
आप?
1454
01:57:29,334 --> 01:57:30,418
मैं भी नहीं।
1455
01:57:33,001 --> 01:57:33,918
सफ़ेद कॉफ़ी।
1456
01:57:36,376 --> 01:57:37,418
तो...
1457
01:57:46,668 --> 01:57:47,751
वहाँ आना और रहना।
1458
01:57:48,751 --> 01:57:49,709
सॉल्टबर्न में।
1459
01:57:51,334 --> 01:57:52,876
अब वहाँ कोई खतरा नहीं, है न?
1460
01:58:04,376 --> 01:58:06,709
सच कहूँ तो यह पिछले कुछ महीने
1461
01:58:06,709 --> 01:58:08,751
मेरे जीवन के सबसे खुशनुमा महीने रहे।
1462
01:58:13,001 --> 01:58:15,334
दुख हुआ कि आप इतनी बीमार पड़ गईं।
1463
01:58:32,126 --> 01:58:34,168
आपकी देखभाल मेरे लिए गर्व की बात है।
1464
01:58:36,209 --> 01:58:39,209
बिल्कुल वैसे ही जैसे
सॉल्टबर्न की देखभाल करना।
1465
01:58:41,459 --> 01:58:44,543
तो मुझ पर भरोसा करने के लिए शुक्रिया।
1466
01:58:47,501 --> 01:58:50,918
वादा करता हूँ इस घर का वैसे ही
खयाल रखूँगा जैसे फ़ेलिक्स रखता।
1467
01:58:55,126 --> 01:58:56,959
आखिरकार हम वहाँ पहुँच गए, है न?
1468
01:58:57,543 --> 01:58:58,751
किसी तरह।
1469
01:58:59,584 --> 01:59:00,626
भगवान का शुक्र है।
1470
01:59:01,418 --> 01:59:04,668
इतनी सारी भयानक दुर्घटनाओं के बाद।
1471
01:59:09,084 --> 01:59:10,168
पर...
1472
01:59:11,876 --> 01:59:15,084
क्या दुर्घटना जैसा कुछ था, एल्स्पेथ?
1473
01:59:18,418 --> 01:59:19,418
मुझे नहीं पता।
1474
01:59:21,168 --> 01:59:23,543
दुर्घटनाएँ आप जैसे लोगों के लिए हैं।
1475
01:59:23,543 --> 01:59:25,876
पर हम जैसे लोगों के लिए, काम है।
1476
01:59:26,459 --> 01:59:27,709
और आपसे विपरीत,
1477
01:59:28,293 --> 01:59:30,043
मुझे पता है कि काम कैसे करना है।
1478
01:59:42,168 --> 01:59:44,168
प्लीज़, मेरे पास पैसे नहीं हैं।
1479
01:59:45,834 --> 01:59:47,418
कल चुका दूँगा, चलेगा?
1480
01:59:48,959 --> 01:59:50,376
वास्तव में क्या हुआ था?
1481
01:59:50,376 --> 01:59:54,709
उसने सोथबी को इमेल भेजा कि उसके पास
पालिसी प्लेटें हैं।
1482
01:59:56,459 --> 01:59:59,001
मैंने पास ही में छोटा फ़्लैट लिया है।
1483
02:00:00,084 --> 02:00:01,126
ओलिवर।
1484
02:00:09,043 --> 02:00:10,709
मुझे उससे प्यार नहीं था।
1485
02:00:12,043 --> 02:00:13,918
मुझे पता है सभी को लगता था कि है।
1486
02:00:14,334 --> 02:00:15,334
लेकिन ऐसा नहीं था।
1487
02:00:16,834 --> 02:00:18,126
मैं उससे प्यार करता था।
1488
02:00:20,084 --> 02:00:21,584
मैं उससे प्यार करता था।
1489
02:00:23,959 --> 02:00:26,918
मैं उससे प्यार करता था। कसम से,
उससे प्यार करता था।
1490
02:00:28,376 --> 02:00:29,418
पर कभी-कभी...
1491
02:00:30,418 --> 02:00:31,584
मुझे...
1492
02:00:33,084 --> 02:00:34,376
मुझे उससे नफ़रत थी।
1493
02:00:53,168 --> 02:00:55,126
{\an8}फ़ेलिक्स
1494
02:00:55,126 --> 02:00:56,709
मुझे उससे नफ़रत थी।
1495
02:00:59,959 --> 02:01:01,584
हाँ, मुझे उससे नफ़रत थी।
1496
02:01:14,876 --> 02:01:16,293
मुझे तुम सबसे नफ़रत थी।
1497
02:01:17,959 --> 02:01:21,168
और आपने इसे आसान बना दिया।
1498
02:01:24,459 --> 02:01:27,084
बिगड़ैल लोग, बेपरवाह और अरक्षित।
1499
02:01:29,709 --> 02:01:31,584
कोई जाने पहचाने दरिंदे नहीं।
1500
02:01:44,959 --> 02:01:46,084
तो...
1501
02:01:47,168 --> 02:01:48,418
लगभग कोई नहीं।
1502
02:10:36,793 --> 02:10:38,793
संवाद अनुवादक पूजा अग्रवाल
1503
02:10:38,793 --> 02:10:40,876
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी