1 00:00:59,084 --> 00:01:01,126 मुझे उससे प्यार नहीं था। 2 00:01:02,543 --> 00:01:03,959 पर हर किसी को ऐसा लगता था। 3 00:01:05,668 --> 00:01:06,918 पर मुझे नहीं था। 4 00:01:08,084 --> 00:01:10,168 मैं उससे प्यार करता था। बेशक। 5 00:01:11,834 --> 00:01:14,084 फ़ेलिक्स प्यार न करना नामुमकिन था। 6 00:01:14,751 --> 00:01:16,959 और यही परेशानी का सबब था। 7 00:01:16,959 --> 00:01:20,793 सभी उसे प्यार करते थे। सभी उसके इर्द गिर्द रहना चाहते थे। 8 00:01:21,459 --> 00:01:22,751 यह उसे थका देता था। 9 00:01:23,418 --> 00:01:25,918 लोग उसे अकेला नहीं छोड़ते थे। 10 00:01:26,876 --> 00:01:28,376 खासकर लड़कियाँ। 11 00:01:28,376 --> 00:01:29,459 हे भगवान। 12 00:01:29,459 --> 00:01:30,751 लड़कियाँ। 13 00:01:31,168 --> 00:01:34,084 वाकई में बहुत ही शर्मनाक था, सब उस पर फ़िदा रहते थे। 14 00:01:35,126 --> 00:01:38,168 सच कहूँ तो, इसीलिए वह मुझे पसंद करता था। 15 00:01:39,293 --> 00:01:40,459 मैं उसकी रक्षा करता था। 16 00:01:41,168 --> 00:01:42,876 मैं उसके साथ ईमानदार था। 17 00:01:42,876 --> 00:01:44,251 मैं उसे समझता था। 18 00:01:45,668 --> 00:01:46,626 उससे प्यार करता था। 19 00:01:47,543 --> 00:01:48,834 मैं उससे प्यार करता था। 20 00:01:48,834 --> 00:01:50,876 मैं... उससे प्यार करता था। 21 00:01:53,543 --> 00:01:55,751 पर क्या मैं उसके प्यार में था? 22 00:02:36,626 --> 00:02:39,626 {\an8}तुम मेरा दिमाग खराब कर रहे हो। इससे गुस्सा आता है। 23 00:03:12,334 --> 00:03:14,126 {\an8}यह मुझे इंडिया में मिला। 24 00:03:49,168 --> 00:03:50,584 उसने दुपट्टा पहना है। 25 00:03:51,834 --> 00:03:53,001 ए, बढ़िया जैकट है। 26 00:03:54,376 --> 00:03:56,834 - और टाई? - बकवास है। 27 00:03:56,834 --> 00:03:58,209 हे भगवान। 28 00:03:59,418 --> 00:04:03,126 2006 की क्लास का स्वागत है 29 00:04:20,084 --> 00:04:21,834 बहुत काव्यात्मक है। 30 00:04:22,168 --> 00:04:23,168 बहुत बढ़िया। 31 00:04:45,084 --> 00:04:46,126 वह सीट खाली है? 32 00:05:02,043 --> 00:05:03,168 बैठ सकता हूँ? 33 00:05:11,876 --> 00:05:13,043 मैं माइकल गेवी हूँ। 34 00:05:13,626 --> 00:05:15,584 - ओलिवर। - ओलिवर क्या? 35 00:05:15,584 --> 00:05:16,668 ओलिवर क्विक। 36 00:05:16,668 --> 00:05:19,084 तो तुम्हारा भी कोई दोस्त नहीं है, ओलिवर क्विक? 37 00:05:19,918 --> 00:05:22,376 यहाँ सभी ऐसे ही है न? आज पहली रात है। 38 00:05:22,376 --> 00:05:23,334 आसपास देखो। 39 00:05:26,293 --> 00:05:27,543 सिर्फ़ तुम और मैं हैं। 40 00:05:27,543 --> 00:05:31,209 और वह लड़की जिसे भीड़ से डर लगता है पर वह अपने कमरे में है। 41 00:05:32,209 --> 00:05:33,334 क्या पढ़ रहे हो? 42 00:05:33,918 --> 00:05:34,876 गणित पढ़ रहा हूँ। 43 00:05:35,584 --> 00:05:38,168 मैं प्रतिभाशाली हूँ। पर गणित पसंद नहीं है। 44 00:05:38,168 --> 00:05:40,834 मैं चुटकी में हल कर सकता हूँ। कुछ भी। 45 00:05:41,751 --> 00:05:43,709 - मुझसे कोई योग पूछो। - नहीं, ठीक है। 46 00:05:44,334 --> 00:05:46,543 - पूछो। - मुझे तुम्हारी बातों पर यकीन है। 47 00:05:46,543 --> 00:05:48,251 - प्लीज़। पूछो। - नहीं। यकीन... 48 00:05:48,251 --> 00:05:50,459 कहा न कोई योग पूछो! 49 00:05:54,709 --> 00:05:57,626 चार सौ तेईस गुना अठहत्तर? 50 00:05:57,876 --> 00:06:00,168 बत्तीस हजार नौ सौ निन्यानवे। 51 00:06:09,293 --> 00:06:11,376 तो, ऑक्सफ़र्ड कैसा लग रहा है? 52 00:06:12,251 --> 00:06:15,501 अच्छा। अच्छा है। शुक्रिया। 53 00:06:16,834 --> 00:06:19,168 क्या तुम बहुत दूर से आए हो? घर से? 54 00:06:20,584 --> 00:06:21,834 प्रेस्कॉट। 55 00:06:22,168 --> 00:06:24,126 - अच्छा। कहाँ? - प्रेस्कॉट। 56 00:06:25,543 --> 00:06:26,668 मर्सीसाइड? 57 00:06:27,668 --> 00:06:28,501 कभी नहीं गया। 58 00:06:30,293 --> 00:06:31,418 कभी नहीं। 59 00:06:33,918 --> 00:06:34,918 प्रेस्कॉट। 60 00:06:37,001 --> 00:06:39,376 गर्मियों की पठन सूची कैसी लगी? 61 00:06:39,793 --> 00:06:41,501 हाँ। ठीक ही है। 62 00:06:42,251 --> 00:06:44,168 - मैंने सारी किताबें पढ़ लीं। - सारी? 63 00:06:44,876 --> 00:06:47,543 - सूची में पचास किताबें थी। पागल हो? - मुझे लगा... 64 00:06:47,543 --> 00:06:49,376 उसमें किंग जेम्स बाइबिल है! 65 00:06:49,376 --> 00:06:51,459 तुमने पूरी गर्मी बाइबिल पढ़ने में बिताई? 66 00:06:51,459 --> 00:06:52,959 पठन सूची वैकल्पिक है। 67 00:06:52,959 --> 00:06:56,084 - मैंने उनमें से आधी भी नहीं पढ़ी हैं। - माफ़ करना। 68 00:06:59,459 --> 00:07:02,626 कुछ पता है वह कहाँ रह गया? वह 20 मिनट लेट है। 69 00:07:03,209 --> 00:07:05,876 हाँ, तो फिर हमें शुरु करना चाहिए। 70 00:07:06,084 --> 00:07:09,126 मुझे माफ़ करिए। माफ़ करिए, मुझे देर हो गई! 71 00:07:09,126 --> 00:07:11,668 मुझे माफ़ कर दीजिए। खो गया था। 72 00:07:11,668 --> 00:07:13,334 हैलो। तुमसे मिलकर खुशी हुई। 73 00:07:13,334 --> 00:07:14,626 तुम फ़ार्ली... 74 00:07:15,626 --> 00:07:17,084 स्टार्ट हो, सही? 75 00:07:17,543 --> 00:07:19,168 हमारे साथ जुड़ने के लिए खुशी। 76 00:07:19,834 --> 00:07:23,876 तुम फ़्रेड्रीका स्टार्ट के कहीं रिश्तेदार तो नहीं? 77 00:07:24,501 --> 00:07:26,084 - वह मेरी माँ हैं। - नहीं! 78 00:07:27,126 --> 00:07:30,084 तुम्हारी उम्र से उन्हें जानता हूँ। हम दोनों यहाँ थे। 79 00:07:30,084 --> 00:07:32,834 जब वह फ़्रेड्रीका कैटन थी। अमरीका जाने से पहले। 80 00:07:32,834 --> 00:07:34,001 क्या बात कर रहे हैं! 81 00:07:34,001 --> 00:07:36,334 हे भगवान। मैं उन्हें बताऊँगा। 82 00:07:36,334 --> 00:07:39,459 यह जानकर खुश होंगी कि उनका एक दोस्त मुझे पढ़ा रहा है। 83 00:07:39,459 --> 00:07:41,584 नहीं, नहीं... दोस्त नहीं। 84 00:07:42,626 --> 00:07:45,209 प्रशंसक बोलो। 85 00:07:45,793 --> 00:07:47,126 हाँ। दूर से निहारने वाला। 86 00:07:48,084 --> 00:07:50,209 शायद हमने कभी बात भी नहीं की। 87 00:07:50,209 --> 00:07:52,959 न, मेरा ज़िक्र भी मत करना। 88 00:07:56,209 --> 00:07:57,334 तो, शुरु करें? 89 00:07:58,376 --> 00:08:00,459 "जी. के. चेस्टर्टन ने जैसे कहा था। 90 00:08:00,459 --> 00:08:02,876 "झूठ की यह अपमानजनक सरपट दौड़। 91 00:08:03,709 --> 00:08:05,918 "और इस तरह पद-विन्यास सजीव लगता है, 92 00:08:05,918 --> 00:08:10,168 "ब्राउनिंग की कविता लास्ट डचेस की तरह।" 93 00:08:12,418 --> 00:08:14,751 ठीक है, हाँ। बढ़िया। 94 00:08:16,668 --> 00:08:20,793 हाँ, सोचने के लिए बहुत कुछ है। दिलचस्प। 95 00:08:21,418 --> 00:08:22,543 "और इस तरह..." 96 00:08:26,584 --> 00:08:28,001 माफ़ करना। "इस तरह।" 97 00:08:28,751 --> 00:08:29,834 अजीब शब्द है। 98 00:08:30,834 --> 00:08:32,376 - क्यों? - मुझे पता नहीं। 99 00:08:32,376 --> 00:08:34,918 असल ज़िंदगी में इस्तेमाल नहीं करते, है न? 100 00:08:34,918 --> 00:08:37,793 यह बस एक प्रकार की वाचालता है, है न? 101 00:08:37,793 --> 00:08:39,751 - नहीं, ऐसा नहीं है। - नहीं। 102 00:08:40,709 --> 00:08:42,626 तुमने सात बार इस्तेमाल किया। 103 00:08:42,626 --> 00:08:45,293 - नहीं, मैंने नहीं... - हाँ, किया। मैंने गिना। 104 00:08:47,043 --> 00:08:48,751 तुम्हें घेर लिया है, ओलिवर। 105 00:08:48,751 --> 00:08:52,418 तो तुम मेरे निबंध के सार को छोड़ उसकी शैली को पकड़ रहे हो? 106 00:08:52,834 --> 00:08:54,084 यह एक प्रकार का... 107 00:08:54,793 --> 00:08:56,168 - एक प्रकार का क्या? - आलस्य। 108 00:08:56,418 --> 00:08:59,418 किसी तर्क की अलंकारिकता पर बहस करना गलत नहीं है। 109 00:08:59,418 --> 00:09:01,793 - बात बहस की नहीं तरीके की है। - बढ़िया। 110 00:09:01,918 --> 00:09:04,959 हाँ, खासकर कि तब जब तुमने कविताएँ नहीं पढ़ी हों। 111 00:09:05,959 --> 00:09:07,709 तुम्हारा निबंध सुनना चाहता हूँ। 112 00:09:37,459 --> 00:09:38,376 ओलिवर। 113 00:09:39,126 --> 00:09:40,251 ओलिवर! 114 00:09:40,751 --> 00:09:42,001 तुम्हारे लिए चॉकलेट। 115 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 शुक्रिया। 116 00:09:46,751 --> 00:09:49,584 पता है आज रात कॉलेज में एक क्रिसमस पार्टी है? 117 00:09:51,084 --> 00:09:53,168 मुझे और तुम्हें नहीं बुलाया गया है। 118 00:09:53,376 --> 00:09:55,209 निमंत्रण नहीं है। 119 00:09:55,918 --> 00:09:57,418 कोई भी जा सकता है। 120 00:09:57,418 --> 00:10:01,168 नहीं। निमंत्रण ज़रूरी है। तुम्हारे डिब्बे में कोई डाल गया? 121 00:10:01,168 --> 00:10:03,626 - मैंने देखा नहीं। - मैंने देखा था। खाली है। 122 00:10:04,126 --> 00:10:06,168 साले बेकार लोग। 123 00:10:06,168 --> 00:10:08,209 - जैसे तो हम जाना ही चाहते थे। - हाँ। 124 00:10:08,209 --> 00:10:10,501 जैसे उन बेगैरतों से बात करना चाहते हैं। 125 00:10:10,501 --> 00:10:11,501 - सही। - हाँ। 126 00:10:11,501 --> 00:10:14,668 - हम अपना मनोरंजन खुद कर सकते हैं, है न? - हाँ। 127 00:10:14,668 --> 00:10:16,751 - तुम यह खाओगे? - नहीं, तुम ले लो। 128 00:10:59,043 --> 00:11:00,209 तुम ठीक हो? 129 00:11:01,334 --> 00:11:03,126 हाँ। टायर की हवा निकल गई है। 130 00:11:03,709 --> 00:11:05,376 - यह तो बहुत बुरा हुआ। - हाँ। 131 00:11:05,376 --> 00:11:07,084 ठीक करने की कोशिश कर रहा हूँ। 132 00:11:07,334 --> 00:11:10,251 क्लास के लिए पहले ही 10 मिनट लेट हूँ। 133 00:11:10,251 --> 00:11:11,751 धत्। 134 00:11:11,751 --> 00:11:14,251 - कहाँ है? - इफ़ली रोड पर। 135 00:11:14,793 --> 00:11:15,876 धत्। 136 00:11:16,126 --> 00:11:18,918 पहले भी छूट जाने की वजह से मुसीबत में हूँ, तो... 137 00:11:26,334 --> 00:11:31,001 देखो, मुझे कहीं नहीं जाना है। बस इन किताबों को पुस्तकालय पहुँचाना है। 138 00:11:32,251 --> 00:11:33,251 मेरी साइकिल ले जाओ। 139 00:11:35,126 --> 00:11:38,293 नहीं ले सकता। मतलब... बारिश होने वाली है। नहीं चाहता... 140 00:11:38,293 --> 00:11:40,043 सच में, कोई बड़ी बात नहीं है। 141 00:11:40,043 --> 00:11:41,751 तुमसे बाद में ले जाऊँगा। 142 00:11:42,168 --> 00:11:44,126 - तुम मेरे कॉलेज में हो, तो... - अच्छा? 143 00:11:45,584 --> 00:11:46,626 हाँ। 144 00:11:47,751 --> 00:11:49,751 धत्, रहमदिल हो। सच में? 145 00:11:50,876 --> 00:11:52,543 ऐ, अच्छे इंसान हो। शुक्रिया। 146 00:11:52,543 --> 00:11:55,501 पक्का? इसे कॉलेज वापस ले जाने में बहुत मेहनत लगेगी। 147 00:11:56,043 --> 00:11:57,959 तुम चाहते तुम्हारी साइकिल ले जाऊँ? 148 00:11:57,959 --> 00:12:00,626 नहीं। माफ़ करना। मुझे लगा तुम... 149 00:12:00,626 --> 00:12:03,793 मैं इसे वापस कॉलेज ले जा सकता हूँ। उतना दूर नहीं है। 150 00:12:04,584 --> 00:12:06,543 शुक्रिया। तुम्हारा नाम नहीं जानता। 151 00:12:06,543 --> 00:12:08,209 - मैं फ़ेलिक्स हूँ। - ओलिवर। 152 00:12:08,209 --> 00:12:09,793 - ओलिवर? ओलिवर। - हाँ। 153 00:12:10,168 --> 00:12:11,334 ओलिवर, लव यू। 154 00:12:11,334 --> 00:12:12,959 लव यू... 155 00:12:12,959 --> 00:12:15,501 तुमसे प्यार है! सच में। 156 00:12:15,501 --> 00:12:17,001 बहुत-बहुत शुक्रिया, दोस्त! 157 00:12:17,001 --> 00:12:19,709 इतने दयालु। तुम भगवान बनकर आए हो। सच में। 158 00:12:19,709 --> 00:12:22,751 शुक्रिया। तुम्हारी साइकिल शेड में छोड़ दूँगा, ठीक है? 159 00:12:22,751 --> 00:12:24,501 - ठीक है। - ठीक है। बाय, ओली! 160 00:12:34,251 --> 00:12:36,918 जेमसन हर वक्त उसके स्तनों को घूरता रहता है, 161 00:12:36,918 --> 00:12:41,001 उसे अंदाज़ा भी नहीं है कि उसे गुणा तक करना नहीं आता। 162 00:12:41,001 --> 00:12:42,293 गुणा करना, ओलिवर! 163 00:12:42,293 --> 00:12:44,501 दफ़ा हो जाओ और कला इतिहास पढ़ो, जान। 164 00:12:45,168 --> 00:12:46,376 ओलिवर? 165 00:12:47,209 --> 00:12:49,334 - हाँ? - तुम साथ नहीं दे रहे हो। 166 00:12:50,418 --> 00:12:51,626 माफ़ करना। 167 00:12:55,793 --> 00:12:57,001 वाह रे वाह! 168 00:12:57,751 --> 00:13:00,543 बाथरूम जा रहा हूँ। मेरे लिए और एक बियर मँगा दोगे? 169 00:13:00,543 --> 00:13:02,209 - हाँ। - शुक्रिया। 170 00:13:05,043 --> 00:13:06,084 यह लो। 171 00:13:06,418 --> 00:13:08,043 - एक और बियर, यार। - हाँ। 172 00:13:09,459 --> 00:13:11,709 वह रहा! ओली! ओलिवर! 173 00:13:11,709 --> 00:13:13,043 यहाँ आओ, दोस्त। 174 00:13:13,043 --> 00:13:14,293 अरे! यहाँ आओ। 175 00:13:14,751 --> 00:13:16,876 यहाँ आओ। हाँ! यहाँ आओ। 176 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 ओह तेरी। 177 00:13:19,959 --> 00:13:21,001 हैलो, दोस्त। 178 00:13:21,709 --> 00:13:22,668 हैलो। 179 00:13:22,668 --> 00:13:24,793 यहाँ जो खड़ा है वह मेरा हीरो है। 180 00:13:24,793 --> 00:13:27,209 सबको बता रहा था कल तुमने मेरी जान बचाई! 181 00:13:27,209 --> 00:13:28,126 क्या बात है! 182 00:13:28,126 --> 00:13:29,126 - शुक्रिया। - सुंदर! 183 00:13:29,126 --> 00:13:31,959 बैठो। एक जाम मेरी ओर से। यह लो। हमारे साथ बैठोगे? 184 00:13:33,001 --> 00:13:34,334 माफ़ करना। साथ में कोई है? 185 00:13:35,543 --> 00:13:37,334 नहीं। वे अभी निकले। 186 00:13:39,584 --> 00:13:41,876 - यकीन नहीं होगा। - किस कॉलेज में हो? 187 00:13:41,876 --> 00:13:43,543 वह सच में रुक गया... 188 00:13:43,543 --> 00:13:44,793 - तुम्हारा कॉलेज। - हाँ। 189 00:13:44,793 --> 00:13:46,084 क्या पढ़ रहे हो? 190 00:13:49,001 --> 00:14:02,126 शॉट्स! शॉट्स! 191 00:14:06,376 --> 00:14:08,209 - रुको, रुको। कॉकटेल! - हाँ! 192 00:14:08,209 --> 00:14:10,001 - कॉकटेल! - हाँ। 193 00:14:11,001 --> 00:14:13,959 - ए। तुम्हारी बारी है, यार। - मैं सोने जाता हूँ। 194 00:14:13,959 --> 00:14:15,751 रुको। नहीं, नहीं! 195 00:14:15,751 --> 00:14:17,793 अपनी बारी से यूँ बच नहीं सकते। 196 00:14:18,168 --> 00:14:20,251 - बच नहीं रहा। - ऐसा लग रहा है। 197 00:14:24,293 --> 00:14:25,293 चलो भी। 198 00:14:28,001 --> 00:14:29,459 ठीक है। 199 00:14:30,001 --> 00:14:31,168 ठीक है। 200 00:14:32,501 --> 00:14:33,876 - फ़ार्ली। - क्या? 201 00:14:33,876 --> 00:14:35,751 - उसे जाने दो, यार। - क्या? 202 00:14:35,751 --> 00:14:38,084 सबको शराब पिलाना उसे बहुत महंगा पड़ेगा। 203 00:14:38,084 --> 00:14:39,209 पब नियम, फ़ेलिक्स। 204 00:14:39,959 --> 00:14:41,543 यह जाम मेरी ओर से है। मैं... 205 00:14:42,543 --> 00:14:44,668 मैं वापस जाकर उनसे पैसे नहीं माँग सकता। 206 00:14:44,668 --> 00:14:46,126 - तो मैं क्या करूँ। - प्लीज़। 207 00:14:47,043 --> 00:14:48,709 कल चुका दूँगा, चलेगा? 208 00:14:48,709 --> 00:14:50,751 माफ़ करना, यार। यह तो बहुत कम हैं। 209 00:14:50,751 --> 00:14:53,001 प्लीज़। मैं बाकी पैसे कल ले आऊँगा। 210 00:14:53,168 --> 00:14:54,084 नहीं। 211 00:14:54,501 --> 00:14:56,251 - प्लीज़। मैं... - इज़्ज़त रख लो। 212 00:14:56,251 --> 00:14:58,293 लगा तुम्हें मदद चाहिए, यार। 213 00:14:58,293 --> 00:15:01,126 तुमने यह नोट गिरा दिया था। 214 00:15:02,709 --> 00:15:05,418 चुराने वाला था, पर फिर सोचा जो सही है वह करूँ। 215 00:15:11,126 --> 00:15:12,209 शुक्रिया। 216 00:15:13,626 --> 00:15:16,251 मैं कल पैसे चुका दूँगा। 217 00:15:19,001 --> 00:15:20,918 पता नहीं क्या बोल रहे हो। 218 00:15:21,084 --> 00:15:22,209 शुक्रिया, ओली! 219 00:15:23,168 --> 00:15:25,418 - शुक्रिया, ओली। बाप रे। - ओली! 220 00:15:25,418 --> 00:15:30,251 ओली! ओली! 221 00:15:30,251 --> 00:15:32,876 ओली! ओली! ओली... 222 00:16:09,709 --> 00:16:12,043 पता है, फ़ार्ली हमारे साथ ही बड़ा हुआ। 223 00:16:12,043 --> 00:16:14,334 पता नहीं था तुम और फ़ार्ली चचरे भाई हो। 224 00:16:14,793 --> 00:16:18,418 हाँ, मेरी चाची, फ़ार्ली की माँ, अमरीका भाग गई 225 00:16:18,418 --> 00:16:21,918 जब 19 साल की थी, "ठंडे दिल वाले अंग्रेज़" से बचने के लिए। 226 00:16:22,834 --> 00:16:24,709 - सिगरेट? - मैं नहीं पीता। 227 00:16:25,543 --> 00:16:28,834 चाची फ्रेड ने एक पागल से शादी की जिसने उनके पैसे लुटा दिए, 228 00:16:28,834 --> 00:16:34,043 और पापा के बहुत सारे पैसे भी, जिसके चलते पापा ने उन्हें पैसे देना बंद कर दिया। 229 00:16:34,543 --> 00:16:36,626 - एवलिन वॉ के उपन्यास जैसा लगता है। - हाँ। 230 00:16:36,626 --> 00:16:38,918 वॉ के कई पात्र मेरे परिवार पर आधारित हैं। 231 00:16:38,918 --> 00:16:41,584 हाँ, उस पर मेरे घर का जुनून सवार था। 232 00:16:42,126 --> 00:16:44,501 पापा को इसकी बहुत ग्लानि होती थी, 233 00:16:44,501 --> 00:16:47,751 फिर उन्होंने तय कि फ़ार्ली की पढ़ाई के पैसे भरेंगे। 234 00:16:48,376 --> 00:16:51,209 - फ़ार्ली खुशकिस्मत है। - उसके साथ बहुत अच्छा हुआ है। 235 00:16:51,209 --> 00:16:53,251 उसे लगभग हर स्कूल से निकाला गया है 236 00:16:53,251 --> 00:16:54,584 टीचरों संग सेक्स के लिए। 237 00:16:56,751 --> 00:16:59,709 - और तुम? - मैंने किसी टीचर के साथ सेक्स नहीं किया। 238 00:16:59,709 --> 00:17:01,043 तुमने अभी तक नहीं किया। 239 00:17:02,584 --> 00:17:05,668 - डीजे शैडो है। - वह बहुत पुराना है, यार। 240 00:17:05,668 --> 00:17:07,793 यह सारे बोर्डिंग स्कूल के मनोरोगी हैं। 241 00:17:08,168 --> 00:17:09,501 तुम्हें क्या सिखाते हैं? 242 00:17:10,626 --> 00:17:15,793 - लैटिन, वाटर पोलो और बाल शोषण। - सही कहा। 243 00:17:15,793 --> 00:17:17,126 यह प्यारा है। 244 00:17:18,459 --> 00:17:19,543 छोटा फ़ेलिक्स। 245 00:17:20,709 --> 00:17:22,793 मेरे बचपन की कोई तस्वीरें नहीं हैं। 246 00:17:22,793 --> 00:17:25,668 मतलब, ज़्यादा कुछ नहीं है कहने के लिए। 247 00:17:25,793 --> 00:17:28,918 छोड़ो भी। क्या तुम किसी गवाह सुरक्षा का हिस्सा हो? 248 00:17:28,918 --> 00:17:32,001 हे भगवान, यार। तुम्हारे भाई-बहन हैं? 249 00:17:32,001 --> 00:17:33,209 माता-पिता कैसे हैं? 250 00:17:33,501 --> 00:17:34,793 भाई-बहन, नहीं। 251 00:17:35,793 --> 00:17:38,751 - और मेरे माता-पिता... - क्या? 252 00:17:39,834 --> 00:17:41,709 - उनसे मुलाकात नहीं होती। - क्यों? 253 00:17:41,709 --> 00:17:44,168 बस... वे... 254 00:17:45,334 --> 00:17:46,834 - उनकी समस्याएँ हैं। - क्या? 255 00:17:46,834 --> 00:17:49,001 किस तरह की... मतलब क्या समस्याएँ? 256 00:17:49,001 --> 00:17:51,376 मानसिक स्वास्थ्य, व्यसन और बहुत कुछ। 257 00:17:51,376 --> 00:17:54,543 - पिताजी नशीली दवाएँ बेचते थे। - बेचते थे? 258 00:17:55,334 --> 00:17:57,126 यह तो डरावना है। सच में। 259 00:17:58,043 --> 00:18:00,626 - हाँ। - डरावना था? 260 00:18:00,626 --> 00:18:02,834 देखो, यह सब कठिन है। 261 00:18:04,126 --> 00:18:05,126 हाँ। 262 00:18:05,251 --> 00:18:06,251 भाड़ में जाने दो। 263 00:18:10,959 --> 00:18:13,459 तुम मेरे लिए एक प्रेरणा हो, दोस्त, सच में। 264 00:18:13,459 --> 00:18:14,918 - शुक्रिया। - बहुत अच्छे। 265 00:18:17,751 --> 00:18:21,709 क्या तुम इंडिया या ऐनाबल में किसी एक को चुनकर घर ले जाओगे 266 00:18:21,709 --> 00:18:23,751 क्योंकि वे दुखी लग रही हैं। 267 00:18:23,751 --> 00:18:26,084 अक्कड, बक्कड़, बंबे, बो। 268 00:18:26,084 --> 00:18:29,501 अस्सी नब्बे पूरे सौ। सौ में धागा, चोर निकलकर भागा। 269 00:18:32,334 --> 00:18:33,626 तुम बाहर हो, नौजवान। 270 00:18:41,543 --> 00:18:45,001 हद है, यार? मैं उससे एक घंटे से लुभा रहा हूँ। 271 00:18:45,001 --> 00:18:46,626 कम से कम मुझे थोड़ा खुश कर दे। 272 00:18:46,626 --> 00:18:49,084 सही कहा। हम सभी आनंद लेना चाहते हैं, यार। 273 00:18:49,084 --> 00:18:51,876 पहले अपना नाम बनाओ और एक बड़ा महल खड़ा करो। 274 00:18:56,293 --> 00:18:57,584 ओलिवर क्विक। 275 00:19:01,126 --> 00:19:02,334 तुम अलग दिख रहे हो। 276 00:19:04,084 --> 00:19:05,209 ऐसा? 277 00:19:07,626 --> 00:19:08,668 वह तुमसे ऊब जाएगा। 278 00:19:10,918 --> 00:19:11,918 क्या कहा? 279 00:19:16,584 --> 00:19:17,918 चापलूस। 280 00:19:24,918 --> 00:19:26,001 ओलिवर आ सकता है? 281 00:19:26,001 --> 00:19:27,293 - जान। - क्या? 282 00:19:27,709 --> 00:19:30,376 पता नहीं। वह थोड़ा अजीब है। 283 00:19:30,918 --> 00:19:34,418 उसे बात भी करना नहीं आता। मैं उसे किसके पास बिठाऊँगी। 284 00:19:34,834 --> 00:19:36,626 अपनी किसी सुंदर सहेली के पास? 285 00:19:38,918 --> 00:19:40,543 माफ़ करो, फ़ेलिक्स। 286 00:19:41,376 --> 00:19:43,209 ओलिवर के साथ कोई नहीं बैठना चाहता। 287 00:19:43,209 --> 00:19:44,251 क्यों नहीं? 288 00:19:44,251 --> 00:19:49,209 क्योंकि वह एक विद्वान लड़का है जो अपने कपड़े ऑक्सफ़ैम से खरीदता है। 289 00:19:49,876 --> 00:19:51,168 कठोर। 290 00:19:51,168 --> 00:19:52,709 यह बहुत कठोर है। 291 00:19:53,043 --> 00:19:54,793 - तुम बहुत घमंडी हो। - माफ़ करना। 292 00:20:35,709 --> 00:20:37,834 कितनी गर्मी है। 293 00:20:40,418 --> 00:20:41,459 जानता हूँ। 294 00:20:44,376 --> 00:20:45,418 यह गंध कैसी है? 295 00:20:50,001 --> 00:20:51,001 मुझे नहीं पता। 296 00:20:53,543 --> 00:20:55,084 नहीं। नहीं। 297 00:20:55,084 --> 00:20:56,584 किस बारे में कह रहे हो? 298 00:20:56,584 --> 00:20:58,251 यह बहुत गंदा है, फ़ेलिक्स। 299 00:20:58,251 --> 00:20:59,543 - ठीक है। - साफ़ कर रहा हूँ। 300 00:21:00,293 --> 00:21:02,209 अमीर लोग इतनी गंदगी कर सकते हैं। 301 00:21:02,209 --> 00:21:04,293 - भाड़ में जाओ। - फ़र्श पर पिज़्ज़ा है। 302 00:21:04,293 --> 00:21:06,793 - बस करो। बाद में कर दूँगा। - तुम नहीं करोगे। 303 00:21:06,793 --> 00:21:08,376 नहीं, तुम नहीं करोगे। 304 00:21:09,376 --> 00:21:11,334 - तुम कभी नहीं करोगे। - करूँगा। 305 00:21:11,334 --> 00:21:12,251 तुम नहीं करोगे। 306 00:21:12,251 --> 00:21:14,126 ओली, करूँगा। कहा न बाद में करूँगा। 307 00:21:14,126 --> 00:21:17,251 बस करो! मैं कोई बच्चा नहीं हूँ। खुद कर सकता हूँ। 308 00:21:24,459 --> 00:21:25,668 मैं बस... 309 00:21:26,626 --> 00:21:28,834 गर्मी लग रही है। इन कमरों में उबल रहा हूँ। 310 00:21:28,834 --> 00:21:30,501 वे चाहेंगे हीटस्ट्रोक से मरें 311 00:21:30,501 --> 00:21:32,459 बजाय इसके लकड़ी की पैनलिंग खराब हो 312 00:21:32,459 --> 00:21:34,126 एयर कंडीशनिंग लगाकर। 313 00:21:34,126 --> 00:21:37,459 - परीक्षा को लेकर परेशान हो? - उस वजह से परेशान नहीं, ओलिवर। 314 00:21:37,459 --> 00:21:39,043 तुम मुझे पागल... 315 00:21:48,251 --> 00:21:52,668 मुझे थोड़ी पढ़ाई करनी है। मैं तुमसे बाद में मिलूँगा, ठीक है? 316 00:21:55,418 --> 00:21:56,459 किंग आर्म्स में? 317 00:21:56,459 --> 00:21:59,251 हाँ। शायद। मैं संदेश भेजूँगा, ठीक है? 318 00:22:02,626 --> 00:22:04,376 ठीक है। बिल्कुल। 319 00:23:15,084 --> 00:23:17,293 ए। 320 00:23:17,834 --> 00:23:19,709 फ़ेलिक्स का इंतज़ार कर रही थी। 321 00:23:20,293 --> 00:23:21,543 हमें मिलना था। 322 00:23:24,209 --> 00:23:25,668 वे सारे शराबखाने में हैं। 323 00:23:27,918 --> 00:23:28,959 ठीक है। 324 00:23:29,376 --> 00:23:30,543 उसने बताया नहीं। 325 00:23:32,209 --> 00:23:33,251 क्या इंडिया वहाँ थी? 326 00:23:34,584 --> 00:23:35,501 हाँ। 327 00:23:38,459 --> 00:23:40,543 - माफ़ करना। - ओह, नहीं। 328 00:23:41,126 --> 00:23:42,126 जो भी। 329 00:23:49,918 --> 00:23:51,126 तुम्हारे पास शराब है? 330 00:23:53,793 --> 00:23:55,668 तुम चाहती हो मेरे पास शराब हो? 331 00:24:10,459 --> 00:24:12,626 क्या तुम्हें लगता है उसे जलन होगी? 332 00:24:14,543 --> 00:24:15,584 सच में? 333 00:24:17,043 --> 00:24:19,459 मुझे नहीं लगता उसे याद भी रहेगा। 334 00:24:51,793 --> 00:24:52,918 हैलो, माँ। 335 00:25:02,376 --> 00:25:03,543 ओली, क्या हुआ? 336 00:25:08,043 --> 00:25:09,084 ए, यहाँ आओ। 337 00:25:13,084 --> 00:25:14,168 यह कैसे हुआ? 338 00:25:15,501 --> 00:25:17,168 फुटपाथ पर अपना सिर फोड़ लिया। 339 00:25:19,376 --> 00:25:21,959 जो उनकी आदत है, शायद नशे में होंगे। 340 00:25:22,459 --> 00:25:25,209 - धत्। - या नशे में धुत्त होंगे। 341 00:25:26,043 --> 00:25:27,168 मुझे... 342 00:25:28,043 --> 00:25:31,001 - मुझे सुनकर दुख हुआ, ओली। - बस एक सदमा है। 343 00:25:32,793 --> 00:25:33,959 तुम्हारी माँ ठीक हैं? 344 00:25:34,918 --> 00:25:36,751 वह बेहद उलझन में थीं। 345 00:25:38,501 --> 00:25:41,501 जो... उनके लिए बिल्कुल सामान्य है। 346 00:25:42,126 --> 00:25:45,876 तुम्हारी परीक्षा रद्द कर देंगे। तुम उन्हें देने की हालत में नहीं हो। 347 00:25:45,876 --> 00:25:47,876 - मतलब, तुम्हें घर जाना होगा। - नहीं। 348 00:25:47,876 --> 00:25:49,251 परीक्षा नहीं छोड़ सकता। 349 00:25:49,251 --> 00:25:51,959 - तुम परीक्षा छोड़ सकते हो। - नहीं, छोड़ सकता। 350 00:25:52,126 --> 00:25:53,293 नहीं। 351 00:25:53,501 --> 00:25:55,168 तुम्हारे जैसा नहीं हूँ। 352 00:25:56,209 --> 00:25:57,459 मेरे पास बस यही है। 353 00:26:28,168 --> 00:26:29,626 - ए, ओलिवर। - ए। 354 00:26:32,668 --> 00:26:35,793 - अच्छा सूट है। - शुक्रिया। 355 00:26:35,793 --> 00:26:38,334 वाह। भाड़े पर लिया है, है न? 356 00:26:38,334 --> 00:26:39,501 - हाँ। - हाँ। 357 00:26:40,751 --> 00:26:42,418 हाँ, आस्तीन बहुत लंबी हैं। 358 00:26:43,543 --> 00:26:45,793 हमेशा आस्तीन की जांच करो। 359 00:26:47,876 --> 00:26:48,959 फिर भी, बुरा नहीं है। 360 00:26:49,918 --> 00:26:51,668 मेरा मतलब, करीब-करीब लग रहे हो। 361 00:26:52,251 --> 00:26:53,251 क्या? 362 00:26:54,084 --> 00:26:55,168 मुझे नहीं पता। 363 00:26:55,918 --> 00:26:57,709 एक असली मर्द के बच्चे। 364 00:27:00,293 --> 00:27:01,459 - ए, यार। - ए। 365 00:27:02,168 --> 00:27:03,293 ओली! 366 00:27:04,209 --> 00:27:05,501 - हैलो, दोस्त! - हैलो। 367 00:27:05,501 --> 00:27:06,959 चलो, फिर। मेरे साथ चलो। 368 00:27:08,126 --> 00:27:10,084 ऐ। रुको, रुको! 369 00:27:10,751 --> 00:27:12,084 हम कहाँ जा रहे हैं? 370 00:27:12,834 --> 00:27:14,501 बॉल में नहीं जा पाएँगे। 371 00:27:17,459 --> 00:27:18,543 चलो भी। 372 00:27:19,751 --> 00:27:21,043 क्या हो रहा है? 373 00:27:21,709 --> 00:27:23,501 मैं सोच रहा था कि मैं कैसे... 374 00:27:32,043 --> 00:27:35,168 मेरा मतलब, तुम बुरे वक्त से गुज़र रहे हो। 375 00:27:35,168 --> 00:27:37,084 तुमने इतनी हिम्मत दिखाई है। 376 00:27:37,626 --> 00:27:38,918 फ़ेलिक्स, छोड़ो भी। 377 00:27:40,001 --> 00:27:42,834 तो, मेरे परिवार में एक परंपरा है, ठीक है? 378 00:27:42,959 --> 00:27:46,959 जब कोई मर जाता है, हम उसका नाम एक पत्थर पर लिखते हैं और 379 00:27:46,959 --> 00:27:48,501 उसे नदी में फेंक देते हैं। 380 00:27:48,501 --> 00:27:51,584 मेरे परदादा ने शुरु की थी जब उनका बेटा जंग में मारा गया। 381 00:27:51,584 --> 00:27:53,751 अभी तक केवल अपने कुत्ते के लिए किया है। 382 00:27:55,043 --> 00:27:58,251 पता नहीं... यह... मदद करता है। थोड़ी सी। 383 00:28:02,418 --> 00:28:04,584 अब यह थोड़ा बेवकूफी भरा लगता है। 384 00:28:04,584 --> 00:28:06,668 नहीं। यह बेवकूफी नहीं है। 385 00:28:07,793 --> 00:28:08,876 शुक्रिया। 386 00:28:09,834 --> 00:28:11,043 यह कुछ है, है न? 387 00:28:19,668 --> 00:28:20,751 तो मैं क्या करूँ? 388 00:28:20,751 --> 00:28:24,043 पता नहीं। शायद कुछ शब्द कह सकते हो या... 389 00:28:24,876 --> 00:28:27,668 मतलब, हम यहाँ थोड़ी देर मौन में रह सकते हैं। 390 00:28:27,668 --> 00:28:30,209 और फिर तुम बस फेंक देना। 391 00:28:51,084 --> 00:28:52,376 यह ठीक नहीं हो सकता। 392 00:28:54,459 --> 00:28:55,459 धत्। 393 00:28:55,459 --> 00:28:58,209 पापा 394 00:29:01,293 --> 00:29:02,543 तुम घर जाओगे? 395 00:29:05,251 --> 00:29:06,251 सच में? 396 00:29:07,959 --> 00:29:09,876 मुझे नहीं लगता मैं कभी घर जाऊँगा। 397 00:29:10,543 --> 00:29:11,834 पर तुम्हारी माँ का क्या? 398 00:29:16,668 --> 00:29:19,668 पता है पहली बार माँ के गले को अंदर से कब महसूस किया? 399 00:29:21,209 --> 00:29:22,251 जब मैं आठ साल का था। 400 00:29:24,001 --> 00:29:25,126 पापा ने कहा मुझे 401 00:29:26,001 --> 00:29:28,251 अपनी ऊँगलियाँ उनके गले में डालनी होगी 402 00:29:29,793 --> 00:29:30,876 वह उल्टी करें वरना... 403 00:29:32,459 --> 00:29:33,876 वह नींद में मर जाएँगी। 404 00:29:37,334 --> 00:29:41,084 तो "घर" के मायने मेरे लिए वो नहीं जो तुम्हारे लिए हैं, फ़ेलिक्स। 405 00:29:42,876 --> 00:29:46,709 उस जगह की गंदगी, कचरा। मैं नहीं रह सकता। 406 00:29:48,709 --> 00:29:49,793 बस नहीं रह सकता। 407 00:29:54,668 --> 00:29:56,418 मेरे साथ मेरे घर चलोगे? 408 00:29:56,918 --> 00:29:58,126 साल्टबर्न चलो। 409 00:29:58,834 --> 00:30:00,126 - नहीं। - हाँ। 410 00:30:00,126 --> 00:30:02,543 - मैं अपने आप को थोपना नहीं चाहता। - बकवास! 411 00:30:02,543 --> 00:30:04,168 तुम मुझे पागल होने से बचाओगे। 412 00:30:04,168 --> 00:30:05,876 - मुझे अजीब लगेगा। - नहीं लगेगा। 413 00:30:05,876 --> 00:30:08,834 लोग हैं जो माँ के साथ महीनों रुकते हैं। 414 00:30:09,501 --> 00:30:12,251 और पता है क्या? अगर हमसे ऊब जाओ, तो लौट जाना। 415 00:30:14,001 --> 00:30:15,043 मैं वादा करता हूँ। 416 00:30:17,459 --> 00:30:19,001 और मैंने उस पर विश्वास किया। 417 00:30:26,001 --> 00:30:27,209 सॉल्टबर्न। 418 00:31:30,334 --> 00:31:31,418 मिस्टर क्विक। 419 00:31:32,376 --> 00:31:33,418 आप जल्दी आ गए। 420 00:31:34,168 --> 00:31:35,834 मुझे पहले वाली ट्रेन मिल गयी। 421 00:31:36,376 --> 00:31:38,043 अगली बार हमें इत्तला कीजिएगा। 422 00:31:38,293 --> 00:31:40,376 द्वार खुले नहीं थे। 423 00:31:41,251 --> 00:31:42,251 कोई बात नहीं... 424 00:31:42,251 --> 00:31:44,126 आपको लेने के लिए किसी को भेजा है। 425 00:31:46,876 --> 00:31:48,459 - क्षमा करें। - कोई बात नहीं। 426 00:31:49,459 --> 00:31:50,501 मेरे साथ आइए। 427 00:32:06,126 --> 00:32:07,209 बहुत खूब। 428 00:32:08,918 --> 00:32:10,043 यह बहुत बढ़िया है। 429 00:32:13,001 --> 00:32:15,668 कमाल है। 430 00:32:18,918 --> 00:32:21,918 अपना बैग यहीं छोड़ दें। कोई ले आएगा। 431 00:32:21,918 --> 00:32:24,793 ओली! शुक्र है तुम आ गए! 432 00:32:24,793 --> 00:32:26,501 डंकन, मैं इसे कमरा दिखाऊँगा। 433 00:32:26,501 --> 00:32:29,084 ओलिवर, डंकन से ज़्यादा मत डरना। 434 00:32:29,084 --> 00:32:31,751 डंकन, मेरे दोस्तों को डराना बंद करो। 435 00:32:31,751 --> 00:32:33,876 - कोशिश करूँगा, फ़ेलिक्स। - चलो, दोस्त। 436 00:32:34,126 --> 00:32:35,834 - चलो। - खौफ़ पैदा करता है। 437 00:33:51,751 --> 00:33:52,793 बहुत खूब। 438 00:33:55,584 --> 00:33:56,959 खुश हूँ तुम यहाँ हो, दोस्त। 439 00:33:58,793 --> 00:34:01,751 ठीक है। मैं तुम्हें अकेला छोड़ देता हूँ। 440 00:34:02,251 --> 00:34:03,293 बस एक बात। 441 00:34:03,543 --> 00:34:08,293 माँ दाढ़ी वगैरह से डरती है, इसलिए तुम्हारे बाथरूम में एक रेज़र छोड़ा है। 442 00:34:08,293 --> 00:34:09,584 - क्या? - मुझे नहीं पता। 443 00:34:09,584 --> 00:34:12,334 उन्हें ठीक नहीं लगता। उनके पिता से संबंधित है। 444 00:34:12,334 --> 00:34:15,751 बकवास है। जब यहाँ होता हूँ तो मुझे भी दाढ़ी रखना मना है। 445 00:34:16,668 --> 00:34:20,043 - कुछ और जो मुझे जानना चाहिए? - नहीं। जैसे हो वैसे रहो। 446 00:34:20,043 --> 00:34:22,668 वे तुम्हें पसंद करेंगे। कोई टेंशन नहीं है। 447 00:34:23,084 --> 00:34:24,126 ठिकाना लाइब्रेरी। 448 00:34:25,334 --> 00:34:26,459 लाइब्रेरी? 449 00:34:30,043 --> 00:34:32,084 कैटन खिलाड़ी 450 00:34:48,418 --> 00:34:49,418 हे भगवान। 451 00:34:49,626 --> 00:34:51,751 शायद लिवरपूल में पुर्नवास नहीं है। 452 00:34:51,751 --> 00:34:53,418 नहीं। मैं सोच भी नहीं सकती। 453 00:34:53,418 --> 00:34:55,668 नहीं, देखो, हर कोई बर्बाद हो रहा है। 454 00:34:55,668 --> 00:34:57,876 - लिवरपूल कहाँ है? - शायद समुद्र पर है। 455 00:34:57,876 --> 00:34:59,418 जान, लिवरपूल कहाँ है? 456 00:35:00,918 --> 00:35:01,959 उत्तर में। 457 00:35:01,959 --> 00:35:03,209 - उत्तर में। - हाँ। 458 00:35:03,209 --> 00:35:05,209 उस जगह का नाम प्रेस्कॉट है। 459 00:35:05,209 --> 00:35:07,251 कोई भयानक बस्ती हो सकती है। 460 00:35:08,209 --> 00:35:10,293 किसी तरह की नाजायज़ जगह। 461 00:35:11,001 --> 00:35:12,709 उसके माता-पिता नशा बेचते थे। 462 00:35:12,709 --> 00:35:14,751 हे भगवान! उसकी माँ शराबी थी। 463 00:35:14,751 --> 00:35:17,043 बच्चों पर कितना असर पड़ेगा। आघात पहुँचेगा। 464 00:35:17,043 --> 00:35:18,834 वे भी शराबी बनेंगे। 465 00:35:18,834 --> 00:35:22,126 क्या यह सच है उसने अपनी माँ के गले में उँगलियाँ डाली थीं? 466 00:35:22,126 --> 00:35:24,793 - फ़ार्ली, यह निजी बातें हैं। - तुमने हमें बताई। 467 00:35:24,793 --> 00:35:26,043 विश्वास में बताई थी। 468 00:35:26,043 --> 00:35:28,209 बहुत बुरा, जान। ऐसा करने की सोच सकते हो? 469 00:35:28,209 --> 00:35:30,626 उसकी माँ बीमार थी। जब वह आठ साल का था। 470 00:35:30,626 --> 00:35:33,459 मुझे लगता है जब तुम गरीब होते हो तो ऐसा होता है। 471 00:35:33,459 --> 00:35:35,251 चलो उसे अच्छा समय दिखाएँ। 472 00:35:35,251 --> 00:35:36,834 गुड लक। वह कम मुस्कुराता है। 473 00:35:36,834 --> 00:35:39,459 फ़ार्ली को नापसंद है। तुम्हारे दोस्त उसके संग? 474 00:35:39,459 --> 00:35:42,251 गरीब, आकर्षक नहीं और उसके माता-पिता नशे के आदी हैं। 475 00:35:42,251 --> 00:35:44,959 - मुझे समझ नहीं आ... - और वह आ गया। 476 00:35:44,959 --> 00:35:47,376 - तुम्हारी ही बातें कर रहे थे। - चुप रहो। 477 00:35:48,126 --> 00:35:50,334 फ़ार्ली, तुम बहुत गंदी बातें बनाते हो। 478 00:35:50,334 --> 00:35:51,334 बेशक नहीं। 479 00:35:51,626 --> 00:35:53,126 हैलो, ओलिवर, जान। 480 00:35:54,459 --> 00:35:56,543 कितनी खूबसूरत आँखें हैं। 481 00:35:56,543 --> 00:35:59,751 - अद्भुत है! - मैंने कहा था बदसूरत नहीं है। 482 00:35:59,751 --> 00:36:03,543 पर, जान, तुम सबके प्रति दयालु हो। तुम पर भरोसा नहीं किया जा सकता। 483 00:36:03,543 --> 00:36:07,293 ओलिवर, मुझे बदसूरती से डर लगता है। 484 00:36:07,293 --> 00:36:09,543 बहुत छोटी थी तभी से। पता नहीं क्यों। 485 00:36:09,543 --> 00:36:12,543 - शायद इसलिए आप इतनी बुरी इंसान हो। - नीच मत बनो। 486 00:36:13,418 --> 00:36:15,293 वेनेशिया ने तुम्हें देखा है? 487 00:36:15,293 --> 00:36:17,293 हे भगवान। वह तो मर जायेगी। 488 00:36:17,793 --> 00:36:20,293 वह सुबह से मेज़ कुर्सियों पर पसरी हुई है 489 00:36:20,293 --> 00:36:22,751 - उससे भी जल्दी मिल लोगे। - ऐसा ही है। 490 00:36:22,751 --> 00:36:25,043 बस करो। बेचारा अभी-अभी आया है। 491 00:36:25,043 --> 00:36:27,751 ओलिवर, तुमसे मिलकर खुशी हुई। 492 00:36:27,751 --> 00:36:29,876 - सफ़र ठीक रहा? - हाँ। शुक्रिया, सर। 493 00:36:29,876 --> 00:36:33,834 हे भगवान। "सर" मत कहो। नहीं। हम यहाँ ऐसा नहीं करते। 494 00:36:33,834 --> 00:36:35,501 आओ। मेरे पास आकर बैठो। 495 00:36:36,168 --> 00:36:38,793 यह मेरी दोस्त है, पामेला, हमारे साथ ही रहती है। 496 00:36:38,793 --> 00:36:40,168 हैलो। 497 00:36:41,584 --> 00:36:44,709 पामेला, डार्लिंग, ज़रा ऐनी को ढूँढ़ो और चाय का पूछो? 498 00:36:46,751 --> 00:36:47,793 हाँ। 499 00:36:48,626 --> 00:36:50,501 - हाँ। - ऐनी कौन सी है? 500 00:36:50,501 --> 00:36:52,043 पता चल जाएगा। ऐनी। 501 00:36:54,584 --> 00:36:56,834 - तुम ढूँढ़ लोगी। - ठीक है, ढूँढ़ लूँगी। 502 00:36:56,834 --> 00:36:58,501 - रसोईघर। - रसोईघर। 503 00:36:58,501 --> 00:37:01,001 रसोईघर, तो एनी रसोई में है। एनी रसोई में। 504 00:37:01,001 --> 00:37:02,126 ठीक है। 505 00:37:02,418 --> 00:37:03,459 - चलो, जाओ। - ठीक है। 506 00:37:04,584 --> 00:37:07,501 बेचारी। यहाँ रह रही है जबतक पैरों पर खड़ी न हो जाए। 507 00:37:07,501 --> 00:37:10,001 यह साल उसके लिए बहुत बुरा गया। भयानक। 508 00:37:10,001 --> 00:37:13,043 लेकिन ओलिवर, तुम्हारे लिए भी। 509 00:37:13,209 --> 00:37:15,543 तुम्हारे पापा के बारे में सुनकर दुख हुआ। 510 00:37:15,543 --> 00:37:17,626 बेहद दुखद। 511 00:37:18,543 --> 00:37:20,584 इस लत के चलते मैंने कई दोस्त खोए हैं। 512 00:37:20,584 --> 00:37:23,168 बहुत सारे प्यारे दोस्त। 513 00:37:23,168 --> 00:37:25,751 यही पामेला के डर की जड़ है। 514 00:37:25,751 --> 00:37:28,001 और उसके बारे में एकमात्र दिलचस्प बात। 515 00:37:28,001 --> 00:37:29,293 फ़ार्ली! 516 00:37:29,293 --> 00:37:31,709 वह असल में नीरस है पर बहुत सुंदर है। 517 00:37:31,709 --> 00:37:33,876 तुम्हें मानना पड़ेगा, वह खूबसूरत है। 518 00:37:33,876 --> 00:37:37,751 पर यह उसके लिए अभिशाप है, मतलब, मर्द। तुम मानोगे नहीं। 519 00:37:37,751 --> 00:37:40,543 एकदम नया तो एक भयानक रूसी अरबपति है। 520 00:37:40,543 --> 00:37:42,126 घातक रूप से बदसूरत। 521 00:37:42,293 --> 00:37:45,501 और वह महीनों से यहीं छिपी हुई है, उससे छिप रही है। 522 00:37:45,834 --> 00:37:47,918 खैर, उस बारे में बात नहीं करते। 523 00:37:47,918 --> 00:37:51,126 अपनी माँ के बारे में बताओ। वह कैसे सहन कर रही हैं? 524 00:37:52,376 --> 00:37:53,709 - अब भी पीती हैं? - बस करो! 525 00:37:53,709 --> 00:37:55,376 - उसे अनदेखा करो। - यह कठोर है। 526 00:37:55,376 --> 00:37:56,918 कोई बात चौंकाती नहीं, ओलिवर। 527 00:37:57,334 --> 00:37:59,501 कुछ भी नहीं। मुझे सब कुछ बताओ। 528 00:38:05,876 --> 00:38:07,126 क्या बकवास है। 529 00:38:18,334 --> 00:38:21,209 यार, ओली, माफ़ करना माँ ने इतने गंदे सवाल पूछे। 530 00:38:21,209 --> 00:38:23,001 बुरा मत मानना। 531 00:38:23,001 --> 00:38:24,959 किसी ने मेरा सूटकेस खोल दिया। 532 00:38:26,334 --> 00:38:29,668 धत्। हाँ। बताना चाहिए था कि यहाँ ये ऐसा करते हैं। 533 00:38:29,668 --> 00:38:31,501 नौकरानियाँ माँ को बताती हैं, 534 00:38:31,501 --> 00:38:33,834 कुछ उल्टा-सीधा तो नहीं था न? 535 00:38:36,001 --> 00:38:38,501 बस मेरे पुराने जांघिए। बाप रे। 536 00:38:38,501 --> 00:38:40,834 नहीं, उन्हें आदत है। चिंता न करो। 537 00:38:41,751 --> 00:38:43,209 डंकन खुश हो जाएगा। 538 00:38:47,084 --> 00:38:51,251 बुरा मत मानना। मैंने उनसे एक पुराना डिनर जैकट निकालने को कहा। 539 00:38:51,251 --> 00:38:54,543 हम डिनर के लिए तैयार होते हैं, नहीं चाहता कोई कमी रहे। 540 00:38:54,543 --> 00:38:55,834 खाने के लिए ड्रेस? 541 00:38:55,834 --> 00:38:58,751 हाँ। काली टाई वाला पहनावा। 542 00:38:59,584 --> 00:39:00,709 वह तो ला सकता था। 543 00:39:00,709 --> 00:39:03,668 छोड़ो न यार। मेरे पास एक अलग से है। बेकार जाती। 544 00:39:04,751 --> 00:39:06,251 तुम्हारे पास कफ़लिंक हैं? 545 00:39:07,293 --> 00:39:08,293 नहीं। 546 00:39:08,293 --> 00:39:11,626 कोई बात नहीं। हम संभाल लेंगे। मैं दे दूँगा। 547 00:39:14,209 --> 00:39:16,001 मैं खुश हूँ कि तुम यहाँ आए, ओल। 548 00:39:16,376 --> 00:39:20,126 माफ़ करना सबकुछ यहाँ पुराने ज़माने का है। 549 00:39:22,751 --> 00:39:24,001 नहीं, सब बढ़िया है। 550 00:39:32,334 --> 00:39:33,584 पता नहीं। 551 00:39:33,584 --> 00:39:35,251 हम पुनर्वसन में मिले, तो... 552 00:39:35,251 --> 00:39:37,709 वह पहले तो बहुत प्यारा था, और फिर, 553 00:39:37,709 --> 00:39:40,918 उसके सभी व्यापारिक साझेदार भगवान को प्यारे हो गए। 554 00:39:42,001 --> 00:39:44,418 - पता है? - सही। किस्मत से बच गए। 555 00:39:46,001 --> 00:39:46,834 हाँ, बिलकुल। 556 00:39:46,959 --> 00:39:50,001 पर वह हर वक्त रूसी भाषा में बोलता था और वह रूमानी था 557 00:39:50,001 --> 00:39:52,126 मैं रूसी में "वेश्या" शब्द का मतलब 558 00:39:52,126 --> 00:39:55,168 नहीं जानती, तो मुझे वह प्यारी कविता लगी। 559 00:39:56,918 --> 00:39:59,293 पापा कहते थे कि मैं थैम्स नदी में डूब जाऊँगी। 560 00:39:59,293 --> 00:40:00,709 अभी तक तो सब ठीक है। 561 00:40:00,709 --> 00:40:02,959 अगर एल्सपेथ न होती तो पता नहीं कहाँ होती। 562 00:40:03,168 --> 00:40:05,501 - उसने मुझे बचाया। - बस करो, पामेला। 563 00:40:05,501 --> 00:40:08,501 चाहे जब तक हो, तुम्हें यहाँ देखकर खुश हैं। 564 00:40:08,501 --> 00:40:09,543 हमेशा के लिए? 565 00:40:09,751 --> 00:40:12,084 नहीं। मुझे एक जगह मिल गई है। 566 00:40:12,293 --> 00:40:13,543 - क्या बात है! - अच्छा! 567 00:40:13,709 --> 00:40:15,126 मेरे कज़न का फ़्लैट है। 568 00:40:15,126 --> 00:40:17,793 तुम जचेगा, छोटा सा प्यारा सा फ़्लैट है। 569 00:40:17,793 --> 00:40:19,501 एक बिस्तर का कमरा है... 570 00:40:19,501 --> 00:40:24,043 जवानी में एक कमरे घर में रहना पसंद था। सबकुछ एक ही कमरे होना आसान होता है। 571 00:40:24,043 --> 00:40:25,543 सफ़ाई भी नहीं करनी पड़ती। 572 00:40:25,543 --> 00:40:29,209 पर जब तुम चली जाओगी तो मुझे दुख होगा। कैसे संभालूँगी? 573 00:40:29,209 --> 00:40:31,376 मैं और थोड़े दिन रुक सकती हूँ। 574 00:40:31,376 --> 00:40:33,459 - नहीं। - नहीं, डार्लिंग! नहीं। 575 00:40:33,876 --> 00:40:36,668 हमसे छुटकारा पाकर अपनी जगह पाने के लिए बेताब होगी। 576 00:40:36,668 --> 00:40:37,793 मैं समझ सकती हूँ। 577 00:41:12,751 --> 00:41:15,543 - ऐ। - धत्। तुमने मुझे डरा दिया। 578 00:41:16,209 --> 00:41:17,251 माफ़ करना। मैं बस... 579 00:41:17,751 --> 00:41:19,501 मुझे लगा तुम नींद में चल रही हो। 580 00:41:20,376 --> 00:41:22,459 नहीं। मैं चाँद देखने आई थी। 581 00:41:26,918 --> 00:41:28,126 पूनम का चाँद। 582 00:41:28,501 --> 00:41:30,043 तुम्हें इसका मतलब पता है? 583 00:41:30,918 --> 00:41:31,959 नहीं। 584 00:41:32,959 --> 00:41:34,876 हम सब पगलाने वाले हैं। 585 00:41:39,084 --> 00:41:41,668 माफ़ करना। तुम्हें ठंड लगी होगी। 586 00:41:45,668 --> 00:41:47,001 मैं रहमदिल नहीं हूँ। 587 00:41:48,543 --> 00:41:50,918 हममें से कोई रहमदिल नहीं है। देखा नहीं? 588 00:41:53,501 --> 00:41:54,751 तुम बेरहम नहीं हो। 589 00:41:56,334 --> 00:41:58,043 तुम्हारा परिवार रहमदिल है। 590 00:41:59,959 --> 00:42:01,043 तुम प्यारे हो। 591 00:42:05,293 --> 00:42:08,126 अब समझी फ़ेलिक्स तुम्हें क्यों इतना पसंद करता है। 592 00:42:10,334 --> 00:42:11,751 तुम... 593 00:42:12,334 --> 00:42:13,418 तुम क्या? 594 00:42:16,751 --> 00:42:17,751 पता नहीं। 595 00:42:25,001 --> 00:42:26,001 असली हो। 596 00:42:31,043 --> 00:42:33,543 मुझे तुम पिछले वाले से ज़्यादा पसंद हो। 597 00:42:38,459 --> 00:42:39,668 शुभरात्रि। 598 00:42:46,459 --> 00:42:48,293 - क्या... - नाश्ता तैयार है। 599 00:42:49,793 --> 00:42:51,168 - गुड मॉर्निंग। - गुड मॉर्निंग 600 00:42:53,168 --> 00:42:54,168 गुड मॉर्निंग 601 00:42:54,168 --> 00:42:56,918 - ठीक से सोए. दोस्त? - हाँ। 602 00:43:02,459 --> 00:43:03,459 हैलो। 603 00:43:04,626 --> 00:43:06,126 ओलिवर, आओ नाश्ता करो। 604 00:43:06,126 --> 00:43:08,876 मुझे भी अंग्रेजी नाश्ता मिल सकता है? 605 00:43:12,168 --> 00:43:14,959 नाश्ता वहाँ लगा है, डार्लिंग। जो चाहिए ले लो। 606 00:43:15,876 --> 00:43:17,293 अंडे पसंद हैं? 607 00:43:17,293 --> 00:43:19,959 - कोई नहीं। ले लूँगा। अगर... - अंडे नहीं। 608 00:43:20,543 --> 00:43:23,376 तुम्हारे लिए बने हैं। 609 00:43:23,376 --> 00:43:24,459 बिल्कुल! 610 00:43:25,084 --> 00:43:27,084 और बाकी सबकुछ साथ में है। 611 00:43:33,709 --> 00:43:35,459 तला हुआ। आधा पका हुआ, प्लीज़। 612 00:43:37,876 --> 00:43:40,043 ओली, हम शेली की जीवनी पर बात कर रहे थे। 613 00:43:40,459 --> 00:43:42,543 शेली कौन? शेली, बेलिंडा की बहन, शेली? 614 00:43:42,543 --> 00:43:45,334 या पर्सी बेश शेली? कवि। 615 00:43:46,043 --> 00:43:47,293 रूमानी कवि। 616 00:43:48,293 --> 00:43:50,959 तुम्हें शेली के हमशक्ल की कहानी पता है? 617 00:43:50,959 --> 00:43:52,084 उसका हमशक्ल? 618 00:43:53,418 --> 00:43:55,418 उसकी नौकरानी कमरे की सफ़ाई कर रही थी, 619 00:43:55,418 --> 00:43:58,918 जब शेली खिड़की के पास से गुज़रा तो उसे देखकर हाथ हिलाया। 620 00:43:59,709 --> 00:44:03,584 तो उसने भी हाथ हिलाया, पर उसे याद आया कि शेली तो इटली में है। 621 00:44:03,584 --> 00:44:04,918 और वह पहली मंज़िल पर थी। 622 00:44:04,918 --> 00:44:07,626 वी, बस करो! मैं सो नहीं पाऊँगा। 623 00:44:07,626 --> 00:44:09,251 कुछ घंटों बाद वह डूब गया। 624 00:44:11,209 --> 00:44:12,793 मेरे रोंगटे खड़े हो गए! 625 00:44:13,334 --> 00:44:15,459 - देखो, पामेला। - ओह। 626 00:44:15,459 --> 00:44:17,709 - सुना अपनी बहन के साथ सोता था। - चुप करो! 627 00:44:17,709 --> 00:44:19,043 शायद वह बायरन था। 628 00:44:19,501 --> 00:44:20,918 इससे याद आया, 629 00:44:21,501 --> 00:44:25,084 ऐली, तुमने सुना, ऐडा टॉम प्रायर के संग भाग गई? 630 00:44:25,084 --> 00:44:27,168 - तुमने बताया। भागी ही होगी। - शुक्रिया। 631 00:44:27,168 --> 00:44:28,584 उसका पति भयानक था। 632 00:44:28,584 --> 00:44:31,209 तुम्हें ऐसा लगता है? वह इतना बुरा भी नहीं था। 633 00:44:31,209 --> 00:44:32,418 शायद नहीं। 634 00:44:40,334 --> 00:44:41,501 सब ठीक है न, ओली? 635 00:44:42,168 --> 00:44:43,876 बिल्कुल, हाँ। वो सिर्फ़... 636 00:44:44,876 --> 00:44:45,918 कच्चे अंडे... 637 00:44:47,793 --> 00:44:49,251 मेरी तबियत बिगड़ जाती है। 638 00:44:55,251 --> 00:44:56,251 माफ़ करना। 639 00:44:58,209 --> 00:44:59,209 माफ़ करना। 640 00:45:00,084 --> 00:45:01,126 माफ़ करना। 641 00:45:11,334 --> 00:45:12,793 हम यहाँ हैं, ओली। 642 00:45:16,709 --> 00:45:18,251 - हैलो, दोस्त। - हैलो। 643 00:45:18,918 --> 00:45:21,001 मैदान में जांघिया पहनना मना है। 644 00:45:30,834 --> 00:45:32,584 वाह भई वाह। 645 00:45:33,293 --> 00:45:34,376 उसे अकेला छोड़ दो। 646 00:45:36,168 --> 00:45:37,209 वाह। 647 00:45:38,543 --> 00:45:39,668 क्या सीन है। 648 00:45:45,543 --> 00:45:47,001 काँटेदार पौधों से बचना। 649 00:45:48,751 --> 00:45:51,126 हर जगह हैं। मौसमी होते हैं। 650 00:45:56,626 --> 00:45:59,209 हैरी, हर्मायनी और रॉनल्ड ने सेक्स किया है? 651 00:45:59,209 --> 00:46:00,293 क्या? 652 00:46:00,668 --> 00:46:03,626 - मुझे कोई शक नहीं है। - उन्होंने सेक्स किया होगा? 653 00:46:03,626 --> 00:46:06,168 अगर नहीं किया होगा तो मौका गँवा रहे हैं। 654 00:46:16,876 --> 00:46:17,876 धत्! 655 00:46:17,876 --> 00:46:19,334 हे भगवान। 656 00:46:21,584 --> 00:46:24,168 - वह गीली क्यों है? - क्योंकि वह कुएँ में थी। 657 00:46:33,793 --> 00:46:34,793 धत्! 658 00:46:49,543 --> 00:46:52,334 - ये क्या हैं? - पालीसी प्लेटें हैं। 659 00:46:52,334 --> 00:46:56,251 मतलब बर्नाड पालीसी? सोलहवीं सदी के हुगुएनोट सिरेमिक विशेषज्ञ। 660 00:46:56,709 --> 00:46:58,126 हाँ। तुम उन्हें जानते हो? 661 00:46:58,334 --> 00:46:59,168 {\an8}सॉल्टबर्न 662 00:46:59,168 --> 00:47:00,376 {\an8}उनका काम पसंद है, 663 00:47:00,501 --> 00:47:02,584 पर असल में उनका काम नहीं देखा। 664 00:47:10,084 --> 00:47:11,501 यह तो बहुत अजीब है। 665 00:47:11,501 --> 00:47:12,584 रुको! 666 00:47:12,584 --> 00:47:13,668 हमारा पॉइंट। 667 00:47:16,584 --> 00:47:17,584 पियो। 668 00:47:35,251 --> 00:47:39,459 सॉल्टबर्न की भूलभुलैया 669 00:47:42,501 --> 00:47:43,668 मदद कर सकता हूँ? 670 00:47:44,834 --> 00:47:46,126 मैं वो... माफ़ करना। 671 00:47:47,751 --> 00:47:48,751 कोई बात नहीं। 672 00:47:50,084 --> 00:47:52,543 सॉल्टबर्न में बहुत से लोग खो जाते हैं। 673 00:49:22,418 --> 00:49:23,584 ठीक है। 674 00:49:24,626 --> 00:49:25,751 शुभरात्रि, दोस्त। 675 00:50:18,626 --> 00:50:19,751 ओलिवर, बेटा। 676 00:50:21,293 --> 00:50:22,334 समय के इतने पाबंद। 677 00:50:23,126 --> 00:50:26,168 - बेचारी वी। लड़का बचकर आया है। - क्यों? 678 00:50:26,168 --> 00:50:29,293 वह मुफ़्त में बाँटती है। उसमें बेकाबू कामुकता है। 679 00:50:29,293 --> 00:50:30,959 जब 14 साल की थी, तभी से। 680 00:50:31,626 --> 00:50:33,001 मेरी माँ हमेशा कहती थी। 681 00:50:34,001 --> 00:50:35,168 जन्मजात कामुक है। 682 00:50:35,168 --> 00:50:37,876 - फिर है खाने की समस्या। - कैसी समस्या? 683 00:50:38,293 --> 00:50:40,001 "गले में उँगलियाँ डालने वाला।" 684 00:50:41,376 --> 00:50:43,418 हमें लगा वह कै वगैरह से उबर जाएगी। 685 00:50:44,126 --> 00:50:45,668 मुझे पता नहीं था। 686 00:50:45,668 --> 00:50:48,293 बिल्कुल! कोई फ़ायदा नहीं हुआ! समय की बर्बादी। 687 00:50:48,501 --> 00:50:53,084 बस उसे कोई सही लड़का या लड़की मिल जाए... परवाह नहीं। कोई भी। 688 00:50:54,084 --> 00:50:56,001 मैं भी कुछ वक्त के लिए समलैंगिक थी। 689 00:50:56,001 --> 00:50:59,418 अंत में खुशी ही नहीं मिली। मर्द प्यारे और संतुष्ट होते हैं। 690 00:51:01,459 --> 00:51:03,709 वेनेशिया की आप जैसी माँ थी, तो उस जवह से 691 00:51:04,584 --> 00:51:05,876 आसान नहीं रहा होगा। 692 00:51:06,251 --> 00:51:08,043 - क्यों? - क्योंकि। 693 00:51:08,043 --> 00:51:09,084 क्योंकि क्या? 694 00:51:09,668 --> 00:51:11,668 क्योंकि आप बहुत खूबसूरत हैं। 695 00:51:23,959 --> 00:51:26,418 पामेला आज रात क्या पहनेगी? 696 00:51:26,418 --> 00:51:28,876 क्या? पामेला यहाँ नहीं है। 697 00:51:28,876 --> 00:51:30,709 - क्या वह... - वह जा चुकी है। 698 00:51:30,709 --> 00:51:34,418 जेम्स को लगा उसे बिना किसी ड्रामे के यहाँ से भेज देना चाहिए। 699 00:51:35,209 --> 00:51:36,834 और इशारे नहीं दे सकते थे। 700 00:51:36,834 --> 00:51:38,751 हाँ, वह थोड़ी खोई हुई लग रही थी। 701 00:51:39,168 --> 00:51:41,709 बहुत चालाक है। बहुत चिपकू है। 702 00:51:41,709 --> 00:51:43,084 खिसयानी बिल्ली खंबा नौचे। 703 00:51:43,084 --> 00:51:45,959 उसे देखकर भाँपना मुश्किल है क्योंकि वह स्टाइलिश है! 704 00:51:45,959 --> 00:51:47,376 मज़ाकिया लगी होगी। 705 00:51:47,376 --> 00:51:50,209 पर वह चरित्रहीन है। 706 00:51:51,876 --> 00:51:54,084 मुझे पता है पिछले कुछ सालों से उसका समय 707 00:51:54,251 --> 00:51:56,418 खराब चल रहा है, पर बोलती नहीं थी। 708 00:51:58,001 --> 00:51:59,459 अगर ये सब सच होता। 709 00:52:02,793 --> 00:52:03,793 क्या मतलब है? 710 00:52:07,376 --> 00:52:08,751 ऐसा नहीं कहना चाहिए था। 711 00:52:10,168 --> 00:52:11,459 नहीं। बोलो। 712 00:52:13,709 --> 00:52:15,793 नहीं। पता नहीं। बस... 713 00:52:17,209 --> 00:52:20,543 कभी-कभी उसकी कहानियों में, कोई तालमेल नहीं होता था। 714 00:52:23,001 --> 00:52:24,293 लगा तुमने गौर किया होगा। 715 00:52:24,293 --> 00:52:26,584 हाँ, किया था। बिल्कुल! 716 00:52:27,501 --> 00:52:28,751 अपने आप पर तरस। 717 00:52:29,918 --> 00:52:31,793 भावनात्मक ब्लैकमेल। 718 00:52:33,626 --> 00:52:34,668 वही सब। 719 00:52:35,126 --> 00:52:36,209 हाँ। 720 00:52:36,209 --> 00:52:37,293 हाँ! 721 00:52:37,751 --> 00:52:40,418 बाप रे! दोपहर को अपने आप को दोषी मान रही थी, 722 00:52:40,418 --> 00:52:41,626 पर तुमने सही कहा। 723 00:52:41,626 --> 00:52:44,376 उसकी शख्सियत में कुछ तो मनहूस था। 724 00:52:44,793 --> 00:52:45,959 हाँ। 725 00:52:46,918 --> 00:52:49,293 शुक्रिया, ओलिवर। तुम कितने समझदार हो। 726 00:53:34,793 --> 00:53:36,043 तुम ढीठ हो। 727 00:53:38,209 --> 00:53:42,043 और तुम पारदर्शी कपड़ों में मेरी खिड़की के नीचे बैठी हो। 728 00:53:42,876 --> 00:53:45,501 यह मेरा घर है। मैं जहाँ चाहूँ जा सकती हूँ। 729 00:53:47,209 --> 00:53:48,334 ठीक है। 730 00:53:49,459 --> 00:53:52,376 और तुम पारदर्शी कपड़े पहने मेरी खिड़की के नीचे 731 00:53:52,376 --> 00:53:53,918 खड़ी रहना चाहती हो। 732 00:53:57,959 --> 00:53:59,709 इसके बारे में सोचा नहीं था। 733 00:54:01,209 --> 00:54:02,834 तो महज़ कामुक हो? 734 00:54:12,418 --> 00:54:14,209 तुम कुछ खाती नहीं हो। 735 00:54:17,626 --> 00:54:18,668 खाती हूँ न। 736 00:54:19,959 --> 00:54:21,876 पर पेट में नहीं रख पाती। 737 00:54:23,959 --> 00:54:26,751 वेनेशिया, तुम बहुत खूबसूरत हो। 738 00:54:28,168 --> 00:54:30,126 तुम्हें अपना खयाल रखना चाहिए। 739 00:54:32,334 --> 00:54:33,751 तो कल, 740 00:54:34,626 --> 00:54:35,876 तुम खाना खाओगी। 741 00:54:36,793 --> 00:54:40,209 और मेज़ पर बनी रहोगी। 742 00:54:44,834 --> 00:54:46,293 समझ रही हो न? 743 00:54:50,459 --> 00:54:51,543 हाँ। 744 00:54:52,626 --> 00:54:53,709 बहुत अच्छे। 745 00:55:22,168 --> 00:55:23,834 मैं तुम्हें खा सकता हूँ। 746 00:55:33,751 --> 00:55:34,709 ओली, 747 00:55:35,168 --> 00:55:38,376 यह महीने का सही समय नहीं है। 748 00:55:38,376 --> 00:55:41,084 मुझे किसी चीज़ की चिंता करनी चाहिए? 749 00:55:50,251 --> 00:55:52,168 तुम खुशकिस्मत हो, मैं पिशाच हूँ। 750 00:57:10,001 --> 00:57:11,876 नीचे कुछ है। 751 00:57:28,293 --> 00:57:30,459 मूर्ख लड़के। 752 00:57:53,334 --> 00:57:55,084 हाँ, बहुत चिढ़ पैदा करती है। 753 00:57:59,626 --> 00:58:02,376 मोटे वाले का नाम कभी याद नहीं रहता। क्या करता है? 754 00:58:02,543 --> 00:58:05,043 पेरिस में कोई डॉक्टर-वॉक्टर है। नाम याद नहीं। 755 00:58:05,168 --> 00:58:07,918 पर कोई पावडर देता है पानी में मिलाकर पीने के लिए। 756 00:58:09,459 --> 00:58:11,168 - गुड मॉर्निंग। - मॉर्निंग। 757 00:58:11,168 --> 00:58:13,168 - अच्छे से सोए? - इतने अच्छे से नहीं। 758 00:58:13,709 --> 00:58:15,751 कल रात खाने पर 30 लोग होंगे। 759 00:58:15,751 --> 00:58:18,668 - स्टॉपफ़र्ड-सैकविल ने मना कर दिया। - शर्म की बात है। 760 00:58:18,668 --> 00:58:20,501 कल के खाने के बारे में भूल गया। 761 00:58:20,501 --> 00:58:22,168 रुको। डिनर पर कौन आ रहा है? 762 00:58:22,168 --> 00:58:24,418 - हेनरी का परिवार। - नहीं। प्लीज़। 763 00:58:24,418 --> 00:58:26,376 - हेनरी कौन हैं? - पापा के दोस्त। 764 00:58:26,876 --> 00:58:28,084 सभी हेनरी कहलाते हैं। 765 00:58:28,084 --> 00:58:30,168 सारे नहीं। ज़्यादातर। 766 00:58:30,168 --> 00:58:32,668 - मज़ा आएगा। - हेनरी के हाथों तंग होने जैसा। 767 00:58:33,251 --> 00:58:34,376 तुम्हें पता है कौन सा। 768 00:58:34,376 --> 00:58:37,168 तुम्हें ओलिवर के पास बिठाऊँगी। वह तुम्हें छेड़ेगा। 769 00:58:41,209 --> 00:58:44,418 ओलिवर, हमेंतुम्हारे जन्मदिन के लिए कुछ करना चाहिए। 770 00:58:45,084 --> 00:58:46,126 एक शानदार पार्टी। 771 00:58:46,501 --> 00:58:48,668 कोई हेनरी नहीं आएगा। कुछ मज़ेदार करेंगे। 772 00:58:49,418 --> 00:58:50,834 क्या कहते हो, जान? 773 00:58:50,834 --> 00:58:53,501 अगर ओलिवर को पसंद है तो बहुत बढ़िया है। 774 00:58:53,501 --> 00:58:56,793 ओलिवर की शक्ल से लगता है उसे खिड़की से बाहर कूदना है। 775 00:58:59,293 --> 00:59:01,834 - किस तरह की पार्टी? - पता नहीं, जैसी तुम चाहो। 776 00:59:01,834 --> 00:59:04,293 क्या ख्याल है? सौ लोगों को बुलाया जाए तो? 777 00:59:04,293 --> 00:59:05,709 - सौ लोग? - या दो सौ। 778 00:59:05,709 --> 00:59:08,584 ऐसी पार्टी में दो सौ तक आ ही जाते हैं। 779 00:59:09,168 --> 00:59:10,626 जिसे चाहिए उसे बुलाओ। 780 00:59:11,334 --> 00:59:13,543 - तुम्हारे सारे दोस्त। - कौन से दोस्त? 781 00:59:16,543 --> 00:59:18,001 फैंसी ड्रेस कैसा रहेगा? 782 00:59:18,001 --> 00:59:19,418 हाँ! 783 00:59:19,418 --> 00:59:21,251 कवच का सूट पहन सकता हूँ। 784 00:59:21,251 --> 00:59:22,709 अच्छा विचार है, जान। 785 00:59:26,959 --> 00:59:29,876 कोई थीम रख सकते हैं। मिडसमर नाइट्स ड्रीम कैसा रहेगा? 786 00:59:29,876 --> 00:59:32,626 - बढ़िया। - फ़ूहड़ परियों को बुलाओ। 787 01:00:03,293 --> 01:00:04,334 ए। 788 01:00:11,668 --> 01:00:12,668 ए। 789 01:00:13,084 --> 01:00:14,334 फ़ेलिक्स। 790 01:00:15,334 --> 01:00:18,584 - सब ठीक है न? - हाँ। क्यों? 791 01:00:19,709 --> 01:00:21,459 किसी बात से नाराज़ लग रहे हो। 792 01:00:21,918 --> 01:00:24,418 - मैं किसी बात से नाराज़ नहीं हूँ। - ठीक है। 793 01:00:26,793 --> 01:00:28,668 बस किसी मसले से परेशान हूँ। 794 01:00:29,126 --> 01:00:31,084 - कौन से मसले से? - क्या लगता है? 795 01:00:33,001 --> 01:00:34,334 वेनेशिया के साथ सेक्स। 796 01:00:35,001 --> 01:00:37,001 क्यों लगा वेनेशिया से सेक्स किया? 797 01:00:37,001 --> 01:00:39,751 फ़ार्ली ने तुम दोनों को देखा। यह शर्मनाक है, यार। 798 01:00:39,751 --> 01:00:42,084 मेरे दोस्त हो। तुम्हें मेरे साथ होना चाहिए। 799 01:00:42,084 --> 01:00:44,293 वेनेशिया को शर्मिंदा नहीं करना चाहता था। 800 01:00:45,709 --> 01:00:46,834 क्या मतलब? 801 01:00:47,459 --> 01:00:52,168 मैं उसे बाहर देखने देखने गया कि क्या वह ठीक है। 802 01:00:52,501 --> 01:00:55,293 मुझे लगता है उसने गलत समझ लिया, क्योंकि... 803 01:00:55,459 --> 01:00:56,793 उसने मुझे चूमना चाहा। 804 01:00:57,209 --> 01:00:59,001 मैंने धीरे से उसे दूर कर दिया। 805 01:00:59,793 --> 01:01:02,251 फ़ार्ली ने कहा कि तुम दोनों लिपटे हुए थे। 806 01:01:02,251 --> 01:01:03,543 तुम्हें उसपर यकीन है? 807 01:01:04,293 --> 01:01:05,501 मैं और वेनेशिया? 808 01:01:06,793 --> 01:01:07,834 छोड़ो भी। 809 01:01:13,918 --> 01:01:15,918 - मुझे क्यों नहीं बताया? - मैं बस... 810 01:01:16,876 --> 01:01:18,626 मुझे लगा नहीं बताने में भलाई है। 811 01:01:19,168 --> 01:01:21,543 वह नशे में धुत्त थी। शायद उसे कुछ याद नहीं। 812 01:01:24,043 --> 01:01:25,501 वह शर्मनाक काम करती है। 813 01:01:25,501 --> 01:01:27,626 साला फ़ार्ली, बकवास करता रहता है। 814 01:01:29,459 --> 01:01:31,334 किसी को तो हमारा मनोरंजन करना होगा। 815 01:01:31,668 --> 01:01:32,751 सही है। 816 01:01:34,626 --> 01:01:36,043 इसलिए हम उसे चाहते हैं। 817 01:01:39,209 --> 01:01:40,501 भगवान का शुक्र है। 818 01:01:41,001 --> 01:01:42,918 मुझे लगा और एक एडी वाली स्थिति आ गई। 819 01:01:44,751 --> 01:01:46,959 - एडी? - स्कूल में मेरा सबसे अच्छा दोस्त था 820 01:01:46,959 --> 01:01:48,626 और हमारे साथ रहने आया। 821 01:01:49,126 --> 01:01:50,334 उसे... 822 01:01:51,626 --> 01:01:53,709 वेनेशिया से लगाव होने लगा 823 01:01:53,709 --> 01:01:56,293 और... पता नहीं। बस सबकुछ अजीब सा हो गया। 824 01:01:58,043 --> 01:02:00,084 हाँ, हमारी दोस्ती में दरार आ गई। 825 01:02:05,459 --> 01:02:06,584 मैं समझ नहीं पा रहा। 826 01:02:43,001 --> 01:02:46,001 - तुम्हें सख्त होना होगा। - फ़ोन करके मना नहीं कर सकता। 827 01:02:46,001 --> 01:02:48,584 पता है। तुमने यह कहा था। समझता हूँ। 828 01:02:48,584 --> 01:02:50,834 - नहीं। यह अपमानजनक है। - बहुत मुश्किल है। 829 01:02:50,834 --> 01:02:52,626 माफ़ करना, पर यह सच में बकवास है। 830 01:02:52,626 --> 01:02:54,751 तुम ओलिवर के लिए पार्टी दे रहे हो, 831 01:02:54,751 --> 01:02:56,293 मेरी माँ गंदगी में जी रही है। 832 01:02:56,293 --> 01:02:59,959 - वह किसी गंदगी में नहीं रह रही। - पैसा नहीं भर पा रहीं। 833 01:02:59,959 --> 01:03:01,959 ठीक है? जैसे जी रही हैं भर पाएँगी। 834 01:03:01,959 --> 01:03:04,543 इसीलिए पापा चिंतित है उनकी मदद करने के लिए। 835 01:03:04,543 --> 01:03:07,501 बढ़ावा नहीं देना चाहते। चाहते हैं अपने दम पर खड़ी हों। 836 01:03:07,501 --> 01:03:08,793 वह ऐसा ही कुछ चाहते हैं। 837 01:03:08,793 --> 01:03:11,418 - फ़ार्ली। - तुम्हें पता है यह कैसा दिखता है? 838 01:03:11,834 --> 01:03:12,959 सही? 839 01:03:13,876 --> 01:03:16,501 तुम्हारे सामने भीख का कटोरा लिए खड़ा रहूँ। 840 01:03:16,501 --> 01:03:17,709 क्या कहना चाहते हो? 841 01:03:17,709 --> 01:03:19,543 तुम जानते हो क्या कह रहा हूँ। 842 01:03:21,459 --> 01:03:23,251 लियम और जोशुआ से क्यों नहीं पूछते? 843 01:03:23,251 --> 01:03:26,084 लियम और जोशुआ कौन है? 844 01:03:29,001 --> 01:03:30,168 तुम्हारे नौकर। 845 01:03:35,334 --> 01:03:36,376 यह... 846 01:03:37,293 --> 01:03:39,876 - इतना मत गिरो, फ़ार्ली। बाप रे। - ठीक है। 847 01:03:39,876 --> 01:03:42,751 - तुम वैसी बातें उठाना चाहते हो? - बढ़िया। 848 01:03:42,751 --> 01:03:44,043 इसे एक दौड़ बनाना है? 849 01:03:44,959 --> 01:03:47,334 क्या बकवास है? हम तुम्हारा परिवार हैं। 850 01:03:47,334 --> 01:03:50,418 हम यह मानते ही नहीं तुम अलग या ऐसे कुछ हो। 851 01:03:50,918 --> 01:03:53,001 मैं अपने नौकरों के नाम नहीं जानता। 852 01:03:53,001 --> 01:03:54,959 नौकर इतनी तेज़ी से बदल रहे हैं। 853 01:03:55,209 --> 01:03:56,668 - बिल्कुल। - और एक बात, 854 01:03:56,668 --> 01:03:59,668 मेरे पापा का दिल दूसरों के मुकाबले बहुत बड़ा है। 855 01:04:00,376 --> 01:04:01,418 बहुत अधिक। 856 01:04:06,959 --> 01:04:08,126 पर... 857 01:04:09,834 --> 01:04:12,709 देखो... हम जितना कर सकते थे हमने किया। 858 01:04:38,126 --> 01:04:39,834 उसके पिता को कोई आइडिया नहीं है। 859 01:04:39,834 --> 01:04:43,001 - तुम्हें क्या पता उसके पिता कौन हैं? - सबको पता है। 860 01:04:44,168 --> 01:04:46,084 फ़ेलिक्स ने तुम्हें चेतावनी दी? 861 01:04:48,168 --> 01:04:49,584 हाँ। पर तुम्हें कैसे मालूम? 862 01:04:49,584 --> 01:04:52,251 शायद हमें और सावधान रहना चाहिए। 863 01:04:54,001 --> 01:04:55,168 नहीं शुक्रिया। 864 01:04:57,834 --> 01:05:00,626 यह बहुत निराशाजनक है। 865 01:05:01,543 --> 01:05:03,418 तुम उसके खिलौनों में से एक और हो। 866 01:05:07,001 --> 01:05:08,001 तुम गुस्सा हो। 867 01:05:08,001 --> 01:05:10,501 नहीं, चिंता मत करो। सच कहूँ तो, मुझे आदत है। 868 01:05:11,501 --> 01:05:13,376 उसे अपने खिलौने बाँटना पसंद नहीं। 869 01:05:15,043 --> 01:05:16,043 शुक्रिया। 870 01:05:16,501 --> 01:05:19,293 यहाँ तक कि वे भी जिनसे वह खेलता भी नहीं। 871 01:05:21,126 --> 01:05:23,668 हैलो। तुम्हारा शानदार बेटा कैसा है? 872 01:05:25,376 --> 01:05:26,501 वीनीशिया। 873 01:05:26,709 --> 01:05:27,834 वेनेशिया... 874 01:05:28,168 --> 01:05:30,209 - मैं पहले। तुम मेरे बाईं ओर हो। - माफ़ी। 875 01:05:30,209 --> 01:05:31,376 बिल्कुल। 876 01:05:32,709 --> 01:05:34,543 तो, कैटन्स को कबसे जानती हैं? 877 01:05:35,043 --> 01:05:37,376 बहुत-बहुत समय से। 878 01:05:37,376 --> 01:05:40,501 - और आप कैसे... - मेरे पति जेम्स के धर्म-पुत्र हैं। 879 01:05:40,501 --> 01:05:43,043 शादी को कितने साल हो गए? काफ़ी समय हो गया? 880 01:05:43,043 --> 01:05:44,251 हाँ। 881 01:05:44,376 --> 01:05:45,543 बढ़िया। 882 01:05:45,543 --> 01:05:46,626 क्यों? 883 01:05:48,709 --> 01:05:49,876 बढ़िया क्यों होगा? 884 01:05:50,668 --> 01:05:51,751 वह आदमी मूर्ख है। 885 01:05:51,751 --> 01:05:53,459 समुद्र तल से। 886 01:05:55,293 --> 01:05:56,959 - क्या आपके बच्चे हैं? - हाँ। 887 01:05:57,251 --> 01:05:59,959 दो। नहीं, तीन। तीन लड़के। 888 01:06:00,209 --> 01:06:02,126 - परेशान करते होंगे। - न, स्कूल में हैं। 889 01:06:02,126 --> 01:06:05,251 स्कूल की यही तो बात है, उन्हें कम देखना पड़ता है। 890 01:06:06,376 --> 01:06:08,543 - कहाँ है... - हेन, जान। मुझे बचाओ। 891 01:06:09,334 --> 01:06:10,751 उसके दो छेद हैं। 892 01:06:10,751 --> 01:06:13,293 मुझे कैसे पता होगा कि वह एक वेश्या है? 893 01:06:17,626 --> 01:06:21,376 मुझे उनसे बात करने दो 894 01:06:22,168 --> 01:06:23,293 {\an8}पानी बरसने दो... 895 01:06:23,293 --> 01:06:25,084 {\an8}कराओके 896 01:06:25,084 --> 01:06:27,376 - मुझे उनसे बात करने दो - शाबाश 897 01:06:27,376 --> 01:06:29,959 - वह जींस में सेक्सी दिखती है - जींस में 898 01:06:29,959 --> 01:06:32,543 - फ़र वाले जूते - फ़र वाले 899 01:06:32,543 --> 01:06:35,584 क्लब में थी उसी पर सबकी नज़र 900 01:06:35,584 --> 01:06:37,793 - वो लगी नाचने - वो लगी नाचने 901 01:06:37,793 --> 01:06:38,834 अगली चीज़ तुम्हें पता है 902 01:06:38,834 --> 01:06:41,709 झुकाकर जिस्म फर्श पर, फर्श पर, फर्श पर, फर्श पर... 903 01:06:41,709 --> 01:06:43,876 इसे छोड़ो। मैं ड्रिंक लेने जा रहा हूँ। 904 01:06:43,876 --> 01:06:44,959 मैं भी। 905 01:06:44,959 --> 01:06:47,084 - ...फीते वाले जूते - फीते वाले 906 01:06:47,084 --> 01:06:50,834 मुड़कर उसने लगाई एक को तिरछी नज़र की चपत... 907 01:06:53,626 --> 01:06:54,959 मज़े करो, छोड़ो या शादी। 908 01:06:56,001 --> 01:06:57,209 रिचर्ड तृतीय, 909 01:06:58,626 --> 01:07:01,043 हेनरी सातवाँ या हेनरी आठवाँ? 910 01:07:02,584 --> 01:07:04,626 मैं रिचर्ड तृतीय के साथ सोऊँगा। 911 01:07:06,001 --> 01:07:09,168 वह इतने असुरक्षित हैं, तो अपना काम पूरा करेंगे ही न? 912 01:07:13,668 --> 01:07:15,418 या फिर तुम मेरे साथ सो सकते हो। 913 01:07:21,751 --> 01:07:24,751 फ़ेलिक्स को मेरे और वेनेशिया के बारे में क्यों बताया? 914 01:07:25,376 --> 01:07:27,709 मुझे पता नहीं था वह इतना बुरा मान जाएगा। 915 01:07:27,709 --> 01:07:29,293 हाँ, वह बुरा मान गया। 916 01:07:29,959 --> 01:07:31,043 हाँ, मैंने बताया। 917 01:07:34,918 --> 01:07:36,084 पता है... 918 01:07:36,751 --> 01:07:40,126 अगर कभी किसी से बात करनी हो तो मुझसे करना, फ़ार्ली। 919 01:07:43,876 --> 01:07:44,876 क्या मतलब है? 920 01:07:44,876 --> 01:07:47,668 मुझे पता है तुम्हारे घर में परेशानियाँ हैं। 921 01:07:48,626 --> 01:07:50,043 जानता हूँ कैसा लगता है। 922 01:07:52,043 --> 01:07:53,834 जब चीजें इतनी अनिश्चित हों... 923 01:07:56,001 --> 01:07:57,126 तो भयावह होता है। 924 01:08:00,209 --> 01:08:01,334 और अकेला भी। 925 01:08:02,501 --> 01:08:06,126 और अजीब होता होगा उनसे हर चीज़ माँगना। 926 01:08:07,376 --> 01:08:09,418 - पता है मुझसे नफ़रत करते हो। - मैं... 927 01:08:10,418 --> 01:08:11,543 तुमसे नफ़रत नहीं करता। 928 01:08:11,543 --> 01:08:15,001 पर अगर कभी चाहो कि मैं उनसे बात करूँ, देखूँ कुछ... 929 01:08:18,043 --> 01:08:19,834 अगर मैं किसी तरह से मदद कर सकूँ, 930 01:08:21,168 --> 01:08:22,293 तो बस बोल देना। 931 01:08:29,334 --> 01:08:30,334 ठीक है। 932 01:08:32,334 --> 01:08:34,709 ठीक है। मैं उसका दुख दूर करके आता हूँ। 933 01:08:38,876 --> 01:08:40,084 ठीक है। 934 01:08:40,668 --> 01:08:42,668 शाबाश, हेनरी! वह बहुत अच्छा था! 935 01:08:42,668 --> 01:08:44,793 हर कोई, हेनरी के लिए तालियाँ बजाओ। 936 01:08:46,376 --> 01:08:50,126 ठीक है। अब समय आ गया है चीज़ों को एक पायदान ऊपर ले जाने का। 937 01:08:51,584 --> 01:08:55,459 यहाँ हमारे बीच एक प्रतिभाशाली गायक है। 938 01:08:56,126 --> 01:08:58,126 तुम्हारा और मेरा सबसे अच्छा दोस्त है। 939 01:08:59,834 --> 01:09:00,959 ओलिवर क्विक। 940 01:09:02,168 --> 01:09:03,876 - ओलिवर! - चलो, उठो। 941 01:09:03,876 --> 01:09:05,501 - नहीं, नहीं। - हाँ। शरमाओ मत। 942 01:09:05,501 --> 01:09:07,126 मैं गाना भी नहीं जानता! 943 01:09:07,251 --> 01:09:10,793 शब्द स्क्रीन पर हैं, ओलिवर! यह सबसे अच्छा अंश है! 944 01:09:11,834 --> 01:09:12,959 तुम! 945 01:09:12,959 --> 01:09:16,001 तुम मुझे तैयार करो, मैं तुम्हारी कठपुतली हूँ 946 01:09:16,001 --> 01:09:18,668 तुम मेरे लिए चीजें खरीदते हो, मुझे पसंद है 947 01:09:20,209 --> 01:09:22,959 तुम मेरे लिए खाना लाते हो, मुझे इसकी ज़रूरत है 948 01:09:24,209 --> 01:09:26,293 तुम मुझे प्यार दो, मैं बढ़ाता हूँ 949 01:09:27,918 --> 01:09:32,084 और हम दोनों को सहानुभूति की दृष्टि से देखते हो 950 01:09:32,084 --> 01:09:34,876 हम जो कुछ भी देखते हैं 951 01:09:34,876 --> 01:09:38,876 मुझे कभी कुछ नहीं चाहिए, यह आसान है 952 01:09:39,584 --> 01:09:41,834 मुझे जो भी चाहिए तुम खरीदते हो 953 01:09:42,209 --> 01:09:43,709 लेकिन मेरी आशाओं को देखो 954 01:09:44,293 --> 01:09:46,209 मेरे सपनों को देखो 955 01:09:46,709 --> 01:09:49,043 जो पैसे हमने खर्च किए 956 01:09:53,293 --> 01:09:55,626 मुझे तुमसे प्यार है तुम मेरा भाड़ा भरते हो 957 01:09:57,126 --> 01:09:59,709 मुझे तुमसे प्यार है तुम मेरा भाड़ा भरते हो... 958 01:10:01,668 --> 01:10:03,168 - तुम उन्हें बताओ! - फ़ार्ली। 959 01:10:03,168 --> 01:10:04,418 क्या? 960 01:10:05,793 --> 01:10:08,418 यह तुम्हारा भी गाना है, फ़ार्ली, आओ इसे खत्म करो। 961 01:10:10,209 --> 01:10:11,751 तुम इतनी ज़िद कर रहे हो। 962 01:10:14,001 --> 01:10:18,376 तुम ब्रॉडवे के पास मुझे एक रेस्तरां में ले गए 963 01:10:18,376 --> 01:10:20,459 मुझे दिखाने के लिए कि तुम कौन... 964 01:10:45,668 --> 01:10:47,126 तुम क्या कर रहे हो? 965 01:10:48,293 --> 01:10:49,918 क्या लगता है क्या कर रहा हूँ? 966 01:10:49,918 --> 01:10:52,126 तुम गलत कमरे में आ गए हो। 967 01:10:56,626 --> 01:10:57,751 ऐसा क्या? 968 01:11:06,209 --> 01:11:08,584 अबसे तुम ठीक से पेश आओगे, फ़ार्ली? 969 01:11:09,209 --> 01:11:10,251 नहीं। 970 01:11:23,626 --> 01:11:25,043 क्या तुम ठीक से पेश आओगे? 971 01:11:28,543 --> 01:11:29,959 नहीं। 972 01:11:35,959 --> 01:11:37,834 मुझे दोबारा न पूछना पड़े। 973 01:11:47,376 --> 01:11:48,418 कहो। 974 01:11:52,251 --> 01:11:54,126 मैं ठीक से पेश आऊँगा। 975 01:11:58,251 --> 01:12:00,001 क्या कर रहे हो... 976 01:12:46,168 --> 01:12:48,084 - ...ऐसा नहीं करूँगा। - बुरा है! 977 01:12:48,084 --> 01:12:49,501 मैं ऐसा क्यों करूँगा? 978 01:12:49,501 --> 01:12:52,168 - मुझे नहीं पता। - कसम से, यहाँ कोई गलती हुई है। 979 01:12:52,168 --> 01:12:54,418 कुछ ग़लतफ़हमी हुई है। मुझे यकीन है... 980 01:12:54,418 --> 01:12:56,334 वी, क्या बकवास चल रहा है? 981 01:12:56,918 --> 01:12:57,876 फ़ार्ली की बात है। 982 01:12:58,959 --> 01:13:01,459 - क्या हुआ? - उसने कुछ चुराने की कोशिश की। 983 01:13:01,459 --> 01:13:02,918 किस बारे में बात कर रहे हो? 984 01:13:02,918 --> 01:13:04,376 - हटो। - मैं कुछ नहीं कर सकता। 985 01:13:04,918 --> 01:13:06,459 वह बेवकूफ़ है। 986 01:13:06,459 --> 01:13:07,668 - हटो! - प्लीज़। 987 01:13:11,793 --> 01:13:12,834 धत्! 988 01:13:18,959 --> 01:13:21,501 मेरा मतलब, यह अपमानजनक है। 989 01:13:21,501 --> 01:13:22,834 वास्तव में क्या हुआ था? 990 01:13:22,834 --> 01:13:27,084 उसने सोथबी को इमेल भेजा कि उसके पास पालिसी प्लेटें हैं। 991 01:13:27,418 --> 01:13:30,376 मुर्ख। पता होना चाहिए पापा चैयरमैन के साथ स्कूल गए थे। 992 01:13:30,376 --> 01:13:32,918 जिस थाली में खाया उसी में छेद किया। 993 01:13:32,918 --> 01:13:35,376 वह जो माँगता माँ और पापा उसे दे देते। 994 01:13:35,376 --> 01:13:38,501 वह भी माँग माँगकर थक गया था। 995 01:13:38,959 --> 01:13:41,334 बकवास है। उसे हमसे से ज़्यादा बिगाड़कर रखा था। 996 01:13:41,626 --> 01:13:44,168 चलो भी, मान लो, वी। उसका माँ और पापा 997 01:13:44,168 --> 01:13:46,376 के सामने हाथ फैलाना आसान नहीं था। 998 01:13:46,376 --> 01:13:48,168 - बेचारा। - ठीक है, हाँ। 999 01:13:48,168 --> 01:13:51,126 - उसने जो किया बेवकूफ़ाना था... - यारो। 1000 01:13:52,668 --> 01:13:54,376 ओलिवर, इसका जिक्र मत करना, समझे? 1001 01:13:54,668 --> 01:13:56,168 वे उसके बारे में बात करें तो? 1002 01:13:56,543 --> 01:13:59,001 - वे नहीं करेंगे। - कितना अच्छा दिन है। 1003 01:13:59,001 --> 01:14:01,376 इस बार बहुत गर्मी पड़ रही है। 1004 01:14:01,626 --> 01:14:04,293 - तपती गर्मी। - पिछले साल से ज़्यादा गर्मी है। 1005 01:14:04,293 --> 01:14:07,459 सोचा नहीं था ऐसा मुमकिन होगा पर वापस वही हाल है। 1006 01:14:07,459 --> 01:14:09,709 बार्बेडोस से भी अधिक गर्म है। 1007 01:14:09,709 --> 01:14:11,459 - बार्बेडोस! - यकीन नहीं होता, जान। 1008 01:14:11,459 --> 01:14:14,043 कभी ज़िंदगी में इतनी गर्मी नहीं लगी। 1009 01:14:14,043 --> 01:14:17,293 मुझे जाँचने होगा रॉबर्ट सतर्क है या नहीं हाइड्रेंजस के साथ। 1010 01:14:17,293 --> 01:14:18,626 बहुत सही, जान। 1011 01:14:20,293 --> 01:14:21,543 परम आनंद! 1012 01:14:22,001 --> 01:14:23,418 आनंद, आनंद। 1013 01:14:27,001 --> 01:14:29,626 यह गाना। कितने सालों से यह गाना नहीं सुना। 1014 01:14:31,709 --> 01:14:34,168 जब मॉडलिंग करती थी तो इन सभी के साथ घूमती थी। 1015 01:14:34,501 --> 01:14:36,209 ब्रिटपॉप, ब्लर, ओएसिस। 1016 01:14:36,209 --> 01:14:37,918 क्या पार्टियाँ हुआ करती थीं। 1017 01:14:38,209 --> 01:14:40,251 पर फिर, कॉमन पीपल छपी। 1018 01:14:40,251 --> 01:14:42,209 सभी को लगा मेरे बारे में लिखा है, 1019 01:14:42,209 --> 01:14:44,626 जो पूरी तरह से अपमानजनक और बकवास था। 1020 01:14:44,626 --> 01:14:46,459 मैं जार्विस को नहीं जानती थी। 1021 01:14:47,043 --> 01:14:48,709 - क्या? - वह ग्रीस से आई थी। 1022 01:14:48,709 --> 01:14:51,126 उसमें ज्ञान की इतनी प्यास थी। मैं नहीं थी। 1023 01:14:51,126 --> 01:14:52,959 मैं कभी कुछ जानना नहीं चाहती थी। 1024 01:14:55,251 --> 01:14:57,418 यार, काश हमें लंदन नहीं जाना होता। 1025 01:14:57,418 --> 01:15:00,418 - नहीं पता आप लंदन जा रही हैं। - पामेला का अंतिम संस्कार। 1026 01:15:00,876 --> 01:15:01,918 पामेला मर गई? 1027 01:15:02,459 --> 01:15:03,334 हाँ। 1028 01:15:03,751 --> 01:15:05,376 ध्यान खींचने के लिए सब करेगी। 1029 01:16:36,834 --> 01:16:38,168 मॉर्निंग, जन्मदिन मुबारक। 1030 01:16:41,459 --> 01:16:43,459 तैयार हो जाओ, रोड ट्रिप पर जा रहे हैं। 1031 01:16:43,834 --> 01:16:44,876 कहाँ? 1032 01:16:45,251 --> 01:16:48,043 सरप्राइज़ है। कुछ अच्छे कपड़े पहन लेना। 1033 01:17:03,001 --> 01:17:05,084 और मैं बस देख नहीं सकता... 1034 01:17:05,084 --> 01:17:08,334 यह मेरी जान ले रही है... 1035 01:17:22,668 --> 01:17:24,084 कितनी दूर है? 1036 01:17:25,043 --> 01:17:26,501 अब ज़्यादा दूर नहीं है। 1037 01:17:39,918 --> 01:17:43,293 प्लीज़ मुझे बताओ तुम... फ़ेलिक्स, क्या... 1038 01:17:43,293 --> 01:17:44,209 प्रेस्कॉट 1039 01:17:44,209 --> 01:17:46,251 - मेरी बात सुनोगे? - नहीं। यह क्या किया? 1040 01:17:46,251 --> 01:17:47,376 तुमने यह क्या किया? 1041 01:17:47,376 --> 01:17:49,251 तुम्हारी माँ ने फ़ोन किया था। 1042 01:17:49,251 --> 01:17:53,501 तुमने अपना फ़ोन बाथरूम में छोड़ दिया था, तो मैंने... मैंने उठा लिया। 1043 01:17:53,501 --> 01:17:55,376 हफ़्तों से उनका फ़ोन नहीं उठा रहे। 1044 01:17:55,376 --> 01:17:57,001 सोचा शायद मैं मदद कर सकूँ। 1045 01:17:57,001 --> 01:18:00,543 और फ़ोन पर, वह... वह तो शांत लग रही थीं, यार। 1046 01:18:00,793 --> 01:18:04,334 उन्हें पता नहीं था तुम कहाँ हो। जन्मदिन का कार्ड भेजना चाहती थीं। 1047 01:18:04,334 --> 01:18:08,126 प्लीज़ गाड़ी मोड़ो, फ़ेलिक्स, तुम मुझे वहाँ नहीं ले जा सकते। 1048 01:18:08,126 --> 01:18:10,793 ओली, वह तुम्हारी माँ। तुम्हारा परिवार हैं। 1049 01:18:10,793 --> 01:18:13,501 - वही तुम्हारी ज़िंदगी... - तुम समझ नहीं रहे हो! 1050 01:18:13,501 --> 01:18:16,001 मैं विनती कर रहा हूँ! प्लीज़, नहीं। 1051 01:18:16,001 --> 01:18:18,126 मैं न नहीं सुनने वाला। माफ़ करना। 1052 01:18:18,126 --> 01:18:19,918 तुम्हें यह ठीक करना होगा, यार। 1053 01:18:28,668 --> 01:18:31,418 देखो, वहाँ संकेत है। "चर्चिल एवेन्यू।" सही। 1054 01:18:31,418 --> 01:18:32,959 एक सौ अड़तीस। सही। 1055 01:18:33,418 --> 01:18:34,584 यही है क्या? 1056 01:18:36,418 --> 01:18:40,459 खैर, यह अच्छा है, दोस्त। वह सुधर गई हैं। 1057 01:18:40,834 --> 01:18:42,168 यह बहुत अच्छा है। 1058 01:18:44,793 --> 01:18:45,918 चलो चलते हैं। 1059 01:18:47,793 --> 01:18:49,459 मैं अकेले अंदर जाऊँगा, प्लीज़। 1060 01:18:49,459 --> 01:18:52,376 मैं तुम्हें नहीं छोड़ रहा हूँ, यार। हम साथ-साथ हैं। 1061 01:19:12,501 --> 01:19:15,793 मछली पकड़ने गए हैं 1062 01:19:33,334 --> 01:19:34,501 ओलिवर! 1063 01:19:34,501 --> 01:19:36,959 हे भगवान। तुम ज़िंदा हो! 1064 01:19:38,918 --> 01:19:40,209 तुम्हें पहचाना ही नहीं। 1065 01:19:43,251 --> 01:19:44,668 जन्मदिन मुबारक हो, जान। 1066 01:19:47,084 --> 01:19:49,918 तुम फ़ेलिक्स होगे। तुमसे मिलकर खुशी हुई। 1067 01:19:49,918 --> 01:19:51,334 पापा बगीचे में हैं। 1068 01:19:51,334 --> 01:19:53,043 - इसके पिता? - हाँ। 1069 01:19:53,251 --> 01:19:55,918 वह सुबह से इधर-उधर घूम रहे हैं, इतने खुश हैं। 1070 01:19:55,918 --> 01:19:57,668 अन्दर आओ। 1071 01:19:58,293 --> 01:19:59,501 जेफ़! 1072 01:20:05,584 --> 01:20:07,959 वह मायकोनोस में था। हम हर साल जाते हैं। 1073 01:20:07,959 --> 01:20:11,709 खैर, अब नहीं जाते। अभी नहीं, बच्चे बड़े हो गए हैं। 1074 01:20:11,709 --> 01:20:12,793 बच्चे? 1075 01:20:13,126 --> 01:20:15,418 - तुमने बताया था तुम इकलौते हो। - नहीं। 1076 01:20:15,418 --> 01:20:17,668 मैंने हमेशा अपनी बहनों की बात की है। 1077 01:20:22,251 --> 01:20:25,043 सही। मैं भूल गया हूँगा। 1078 01:20:25,959 --> 01:20:27,751 अगर नहीं बताया तो आश्चर्य नहीं। 1079 01:20:27,751 --> 01:20:31,168 वह हमेशा इकलौता बच्चा बने रहना चाहता था, छिपता फिरता था। 1080 01:20:31,168 --> 01:20:33,376 सही कहा। हाँ। सही कहा। 1081 01:20:33,376 --> 01:20:36,959 वे जानते नहीं थे इसके साथ स्कूल में क्या करें। इतना होशियार था। 1082 01:20:37,251 --> 01:20:40,043 इसी वजह से इसे दोस्त बनाने में कठिनाई होती थी। 1083 01:20:40,293 --> 01:20:41,543 बाकी लोग ईर्ष्यालु थे। 1084 01:20:43,001 --> 01:20:44,293 और फिर अब, 1085 01:20:45,043 --> 01:20:47,043 वह ऑक्सफ़र्ड में बहुत होनहार है। 1086 01:20:48,084 --> 01:20:49,251 होनहार? 1087 01:20:50,376 --> 01:20:53,626 हे भगवान, यह कितना विनम्र है। मुझे तो पता ही नहीं था। 1088 01:20:53,626 --> 01:20:55,293 उसे न देख पाना कठिन था। 1089 01:20:55,293 --> 01:20:57,876 हाँ, पर लगता है बहुत दबाव होगा। 1090 01:20:57,876 --> 01:21:00,584 - हाँ, बिल्कुल है। - हाँ, मैं समझ सकता। 1091 01:21:00,584 --> 01:21:02,876 दिन रात काम करना और इसके साथ, 1092 01:21:02,876 --> 01:21:05,251 - यूनियन है, नाटक हैं। - हाँ, नाटक। 1093 01:21:05,251 --> 01:21:06,918 - रोइंग दल। - रोइंग दल? 1094 01:21:06,918 --> 01:21:08,418 - हाँ। - मुझे जाना होगा। 1095 01:21:08,418 --> 01:21:11,751 - क्या कह रहे हो? - सिर में भयंकर दर्द है। 1096 01:21:11,959 --> 01:21:13,709 ऊपर जाकर लेट क्यों नहीं जाते, जान? 1097 01:21:13,709 --> 01:21:15,543 बिस्तर लगा है अगर रुकना चाहो तो। 1098 01:21:15,543 --> 01:21:16,584 हमें वापस जाना है। 1099 01:21:16,584 --> 01:21:18,418 हमें मेरी पार्टी के लिए लौटना है। 1100 01:21:18,418 --> 01:21:20,334 माँ सुबह से खाना बना रही है। 1101 01:21:20,334 --> 01:21:21,793 - कोई बात नहीं। - बात है। 1102 01:21:21,793 --> 01:21:23,709 - बात है। - कोई नहीं अगर यह बीमार है। 1103 01:21:23,709 --> 01:21:25,168 - यह ठीक नहीं है। - कोई नहीं। 1104 01:21:25,168 --> 01:21:27,126 - सिर्फ़ स्पेगेटी बनाई है। - और केक। 1105 01:21:28,251 --> 01:21:29,876 - कोई बात नहीं। - रुक सकते हैं। 1106 01:21:29,876 --> 01:21:31,334 हम रुकना चाहेंगे। 1107 01:21:31,751 --> 01:21:34,543 ओली, यार, कोई गोली वगैरह ले लो। 1108 01:21:42,668 --> 01:21:44,168 मुझे स्पेगटी पसंद है। 1109 01:21:51,334 --> 01:21:53,001 फ़ेलिक्स, देखो। 1110 01:21:53,001 --> 01:21:55,168 फ़ेलिक्स, प्लीज़! मुझे समझाने का... 1111 01:21:55,168 --> 01:21:58,251 बेहतर होगा पार्टी के बाद तुम्हें अपने घर लौट जाओ। 1112 01:21:58,251 --> 01:22:01,209 अब उसे रद्द नहीं कर सकते, गर्मियाँ भी खत्म हो चली हैं, 1113 01:22:01,209 --> 01:22:04,251 तो आज रात हम पार्टी करते हैं, और... 1114 01:22:05,668 --> 01:22:07,376 तुम्हें ऑक्सफ़र्ड में मिलूँगा। 1115 01:22:07,376 --> 01:22:09,334 हम फिर भी दोस्त रहेंगे न? 1116 01:22:10,209 --> 01:22:13,126 मेरा मतलब इस बारे में सोचकर हँसेंगे। 1117 01:22:14,543 --> 01:22:17,001 पता नहीं मैंने ऐसा क्यों कहा। बेवकूफ़ी थी... 1118 01:22:17,001 --> 01:22:20,084 यह बहुत अजीब है। मैं क्या ही बोलूँ समझ नहीं आ रहा। 1119 01:22:20,084 --> 01:22:22,459 तुम झूठे हो, ओली। 1120 01:22:27,709 --> 01:22:28,834 तुमने झूठ क्यों बोला? 1121 01:22:34,084 --> 01:22:35,834 बस तुम्हारा दोस्त बनना चाहता था। 1122 01:22:44,126 --> 01:22:48,043 - देखो, आज की रात निकालते हैं। - प्लीज़, अपने परिवार को कुछ न बताना। 1123 01:22:48,043 --> 01:22:51,251 बिल्कुल नहीं। वैसे ही हमारे जीवन में अंधेरा है। 1124 01:23:25,209 --> 01:23:26,709 - डंकन? - हाँ? 1125 01:23:26,709 --> 01:23:27,834 ऑर्किड। 1126 01:23:30,293 --> 01:23:31,501 हैलो! 1127 01:23:39,376 --> 01:23:40,709 वह जॉर्ज की बेटी है। 1128 01:23:42,334 --> 01:23:44,626 वाह। बिल्कुल अपनी माँ जैसी दिखती है। 1129 01:24:10,209 --> 01:24:11,709 तुमने फ़ेलिक्स को देखा है? 1130 01:24:12,751 --> 01:24:13,751 नहीं। 1131 01:24:17,834 --> 01:24:20,084 - सबसे बड़ी रेखा कौन सी है? - नहीं पता। 1132 01:24:21,251 --> 01:24:24,751 फ़ेलिक्स, क्या मैं तुमसे एक सेकंड बात कर सकता हूँ? 1133 01:24:28,334 --> 01:24:30,584 - मुझे नज़रअंदाज़ नहीं कर सकते। - कोशिश है। 1134 01:24:30,584 --> 01:24:32,126 फ़ेलिक्स, बात करनी है। 1135 01:24:32,834 --> 01:24:34,876 - फ़ेलिक्स। - मैंने अच्छा बनना चाहा। 1136 01:24:34,876 --> 01:24:37,084 यहाँ से जाओ और किसी और को परेशान करो। 1137 01:24:44,126 --> 01:24:45,376 वह क्या था? 1138 01:25:19,084 --> 01:25:22,668 - हैलो, फ़ार्ली। - तुम्हें कैसे पता चला कि यह मैं ही हूँ? 1139 01:25:22,668 --> 01:25:23,834 सिग्नेट रिंग। 1140 01:25:26,501 --> 01:25:28,959 तुम हर चीज़ पर ध्यान देते हो, है न? 1141 01:25:30,876 --> 01:25:32,084 उन्होंने तुम्हें देखा? 1142 01:25:32,418 --> 01:25:33,668 अभी तक नहीं। 1143 01:25:36,459 --> 01:25:37,834 वे पागल हो जाएँगे। 1144 01:25:38,793 --> 01:25:39,918 मुझे शक है। 1145 01:25:40,376 --> 01:25:41,459 उन्होंने बुलाया। 1146 01:25:44,168 --> 01:25:45,251 बहुत खूब! 1147 01:25:50,626 --> 01:25:52,084 तुम्हारे चेहरे पर जो भाव है। 1148 01:25:52,418 --> 01:25:54,209 वे तुम्हें आमंत्रित नहीं कर सकते। 1149 01:25:54,584 --> 01:25:56,626 ओलिवर, तुम कभी नहीं ढल पाओगे। 1150 01:25:57,501 --> 01:25:58,959 यह जगह... 1151 01:26:00,334 --> 01:26:01,834 यह तुम्हारे लिए नहीं है। 1152 01:26:02,709 --> 01:26:05,168 यह एक सपना है। 1153 01:26:05,168 --> 01:26:08,459 किस्सा है जिसे क्रिसमस पर अपने बच्चों को सुनाकर बोर करोगे। 1154 01:26:09,209 --> 01:26:13,168 ओलिवर की इकलौती घास की गठरी बाँधने वाली 1155 01:26:13,168 --> 01:26:15,418 सुनहरी गर्मियों की छुट्टियाँ। 1156 01:26:17,834 --> 01:26:21,959 तुम इन्हें समेटोगे, इन्हें छाँटोगे और इनके साथ मज़े करोगे, 1157 01:26:21,959 --> 01:26:27,709 और सोचोगे कि इन दिनों को कैसे वापस लाऊँ। 1158 01:26:28,543 --> 01:26:30,209 पर यह दिन वापस नहीं आएँगे। 1159 01:26:32,501 --> 01:26:34,293 तुम्हारी गर्मियाँ खत्म हो गईं। 1160 01:26:36,293 --> 01:26:37,543 और इसलिए, तुम... 1161 01:26:39,376 --> 01:26:40,501 तुम... 1162 01:26:41,168 --> 01:26:42,626 ट्रेन पकड़ोगे 1163 01:26:44,251 --> 01:26:48,334 उस खौफ़नाक गुड़िया के कारखाने की ओर जहाँ तुम जैसे ओलिवर बनते हैं 1164 01:26:48,334 --> 01:26:51,834 और मैं यहाँ वापस आऊँगा। 1165 01:26:54,918 --> 01:26:56,543 यह मेरे लिए कोई सपना नहीं है। 1166 01:26:57,959 --> 01:26:59,209 यह मेरा घर है। 1167 01:27:01,209 --> 01:27:05,126 चाहे जो भी हो जाए, मैं हमेशा वापस आता हूँ। 1168 01:27:08,418 --> 01:27:10,043 अगली बार ज़्यादा कोशिश करना। 1169 01:27:25,584 --> 01:27:27,626 धत्। मुझे उसका नाम याद नहीं आ रहा। 1170 01:30:00,959 --> 01:30:03,251 - फ़ेलिक्स। - हे भगवान। 1171 01:30:03,251 --> 01:30:05,459 - तुम यहाँ क्या कर रहे हो? - बात करनी है। 1172 01:30:05,459 --> 01:30:08,001 - क्या तुम हमारी जासूसी कर रहे थे? - नहीं। 1173 01:30:08,001 --> 01:30:11,084 - पता है क्या? तुम दोनों घटिया हो। - मज़ाक है क्या, यार? 1174 01:30:11,668 --> 01:30:13,459 हे भगवान। 1175 01:30:13,459 --> 01:30:15,626 तुम्हें क्या हो गया है, ओलिवर? 1176 01:30:15,626 --> 01:30:18,334 - मुझे अकेला छोड़ दो। - नहीं, हमें बात करनी होगी। 1177 01:30:18,334 --> 01:30:20,834 - नहीं करनी। पागल हो? - मुझे छोड़ नहीं सकते। 1178 01:30:20,834 --> 01:30:22,459 मुझसे दूर रहो! 1179 01:30:23,959 --> 01:30:24,959 धत्। 1180 01:30:24,959 --> 01:30:27,126 तुम्हें वो दिया जो तुम्हें चाहिए था! 1181 01:30:29,959 --> 01:30:31,668 जैसा हर कोई करता है। 1182 01:30:31,668 --> 01:30:34,126 हर कोई फ़ेलिक्स को खुश करता है। 1183 01:30:37,043 --> 01:30:40,084 मुझे माफ़ करना अगर मैं नाकाम रहा। 1184 01:30:41,959 --> 01:30:43,126 मुझे लगता है... 1185 01:30:43,959 --> 01:30:46,209 मुझे लगता है तुम्हें मदद की ज़रूरत है। 1186 01:30:46,209 --> 01:30:47,793 - सच में। - ज़रूरत नहीं है। 1187 01:30:47,793 --> 01:30:50,543 बस यह चाहता हूँ जानो मैं तुमसे कितना प्यार करता हूँ। 1188 01:30:51,793 --> 01:30:53,959 तुम मेरे एकलौते दोस्त हो, फ़ेलिक्स। 1189 01:30:56,209 --> 01:30:58,084 देखो, मैंने क्या किया, 1190 01:30:58,084 --> 01:31:01,959 इससे साबित नहीं होता कि... मैं कितना अच्छा दोस्त हूँ? 1191 01:31:02,793 --> 01:31:04,251 तुम्हें कितना जानता हूँ? 1192 01:31:04,918 --> 01:31:06,376 मैं अब भी वही इंसान हूँ। 1193 01:31:07,876 --> 01:31:10,126 हाँ, मैं अब भी वही इंसान हूँ। 1194 01:31:12,793 --> 01:31:14,126 नहीं जानता तुम कौन हो। 1195 01:31:18,251 --> 01:31:19,376 पर यह पता है 1196 01:31:20,168 --> 01:31:22,543 तुमने मेरा खून सुखा दिया है। 1197 01:31:40,126 --> 01:31:41,543 मेरी तबियत खराब हो रही है। 1198 01:31:44,959 --> 01:31:46,043 धत्। 1199 01:31:46,793 --> 01:31:47,834 धत्। 1200 01:32:03,751 --> 01:32:05,376 - बेहतर? - भाड़ मे जाओ। 1201 01:32:08,543 --> 01:32:10,126 तुम्हें सो जाना चाहिए। 1202 01:32:13,459 --> 01:32:15,293 तुम क्या सोचते हो, परवाह नहीं। 1203 01:32:27,876 --> 01:32:28,918 धत्। 1204 01:33:32,459 --> 01:33:33,668 फ़ेलिक्स। 1205 01:33:34,043 --> 01:33:35,251 फ़ेलिक्स! 1206 01:33:37,709 --> 01:33:38,834 फ़ेलिक्स! 1207 01:33:40,793 --> 01:33:42,543 - फ़ेलिक्स। - फ़ेलिक्स! 1208 01:33:44,668 --> 01:33:46,168 फ़ेलिक्स! 1209 01:34:12,543 --> 01:34:14,251 तुम्हें बताने की ज़रूरत नहीं है? 1210 01:34:18,126 --> 01:34:19,209 तुम्हें पता है। 1211 01:34:24,834 --> 01:34:27,918 मृत्यु जीवन की सबसे बड़ी सच्चाई है। 1212 01:34:30,251 --> 01:34:32,626 हम उसी की ओर बढ़ रहे हैं। 1213 01:34:50,001 --> 01:34:52,043 यह जानते हुए, कि किसी भी पल... 1214 01:34:58,084 --> 01:35:00,168 पैरों से ज़मीन खिसक जाएगी। 1215 01:35:19,668 --> 01:35:21,168 यह हर चीज़ का अंत है। 1216 01:36:10,793 --> 01:36:12,376 , प्यारे बेटे। 1217 01:36:14,084 --> 01:36:15,709 मेरे प्यारे बेटे। 1218 01:36:18,376 --> 01:36:19,876 इसे उठाने में मदद करो। 1219 01:36:19,876 --> 01:36:22,501 इसे अंदर ले जाना होगा। थोड़ी गर्मी देनी होगी। 1220 01:36:26,834 --> 01:36:28,418 थोड़ी गर्माहट देनी होगी। 1221 01:36:30,334 --> 01:36:31,459 फ़ेलिक्स, जान, 1222 01:36:32,376 --> 01:36:33,376 स्वेटर कहाँ है? 1223 01:36:35,043 --> 01:36:36,168 कहाँ है स्वेटर? 1224 01:36:39,918 --> 01:36:41,709 आओ। मेरी मदद करो। 1225 01:36:43,334 --> 01:36:45,793 इसे उठाना मुश्किल हो रहा है, जेम्स। लगता... 1226 01:36:46,293 --> 01:36:47,918 - मुझे लगता है पुलिस... - हाँ। 1227 01:36:49,251 --> 01:36:50,501 हाँ। आओ, जान। 1228 01:36:52,334 --> 01:36:53,376 खाने का समय है। 1229 01:36:53,918 --> 01:36:54,959 हाँ। 1230 01:37:26,293 --> 01:37:29,209 - क्या बात है, डंकन? - पुलिस आई है, मैडम। 1231 01:37:30,543 --> 01:37:31,751 वे परेशान हैं। 1232 01:37:33,209 --> 01:37:34,501 कैसी परेशानी? 1233 01:37:34,793 --> 01:37:37,126 वे भूलभुलैया में खोते जा रहे हैं। 1234 01:37:38,168 --> 01:37:39,334 और? 1235 01:37:40,376 --> 01:37:42,626 सर, उनकी मदद के लिए किसी माली को भेज दूँ? 1236 01:37:42,626 --> 01:37:43,751 ठीक है। 1237 01:37:47,626 --> 01:37:50,418 ओलिवर, कल रात के बारे में कुछ बताओ। 1238 01:37:52,501 --> 01:37:54,918 - कल रात? - क्या तुम्हें मज़ा आया? 1239 01:37:55,834 --> 01:37:57,751 हाँ, बहुत अच्छा था। 1240 01:37:58,168 --> 01:37:59,501 - शुक्रिया। - बढ़िया। 1241 01:37:59,751 --> 01:38:02,668 - पार्टी कामयाब रही, है न, जान? - हाँ। कामयाब रही। 1242 01:38:02,668 --> 01:38:04,959 - घर भी अच्छा लग रहा था न? - जी, बिल्कुल। 1243 01:38:04,959 --> 01:38:06,501 और केक तो... 1244 01:38:06,501 --> 01:38:07,918 तुम्हें पसंद आया? 1245 01:38:08,168 --> 01:38:10,959 मुझे खाने को नहीं मिला। हमेशा ऐसा होता है, है न? 1246 01:38:10,959 --> 01:38:14,084 इतनी भागम भाग हो जाती है कि असली पार्टी मिस कर देते हैं। 1247 01:38:16,709 --> 01:38:17,793 अब क्या? 1248 01:38:18,876 --> 01:38:21,626 सर, पर्दे लगा दूँ? 1249 01:38:23,126 --> 01:38:26,084 बाहर डॉक्टर है और खिड़की के पास से गुज़रेगा... 1250 01:38:26,084 --> 01:38:27,793 हाँ, शुक्रिया। लगा दो। 1251 01:38:29,251 --> 01:38:31,168 वैसे मुझे चॉकलेट केक पसंद नहीं है। 1252 01:38:31,543 --> 01:38:33,459 हाँ, बहुत मीठा होता है, है न? 1253 01:38:33,459 --> 01:38:35,751 पर कल रात वाला हल्का था। 1254 01:38:35,751 --> 01:38:38,501 हाँ, लिन केक बनाने में माहिर है। 1255 01:38:38,501 --> 01:38:41,209 हाँ। ठंडे हाथ। इसके लिए ठंडे हाथ चाहिए। 1256 01:38:42,084 --> 01:38:45,043 मैंने सुना है। ताकि मक्खन पिघले नहीं। 1257 01:38:46,084 --> 01:38:48,876 हालाँकि, यह नियम पेस्ट्री बनाने में लागू होता है... 1258 01:38:48,876 --> 01:38:51,751 डंकन, अब लगा भी दो! 1259 01:38:51,751 --> 01:38:54,168 हाँ, सर। मैं कोशिश कर रहा हूँ। पर... 1260 01:38:57,709 --> 01:38:58,751 माफ़ कीजिए। 1261 01:39:00,043 --> 01:39:01,168 माफ़ी चाहता हूँ। 1262 01:39:29,751 --> 01:39:31,418 हे भगवान। 1263 01:39:32,793 --> 01:39:35,001 मैं यहाँ से जा सकता हूँ? 1264 01:39:35,001 --> 01:39:36,626 नहीं। हमारा खाना अभी बाकी है। 1265 01:39:37,001 --> 01:39:38,959 खाना ठंडा हो गया है। 1266 01:39:38,959 --> 01:39:41,334 आप चाहते हैं खाऊँ जैसे कुछ हुआ ही नहीं? 1267 01:39:41,334 --> 01:39:44,084 - और क्या करना है, जान? - कुछ भी! कुछ भी... 1268 01:39:44,084 --> 01:39:46,793 फ़ार्ली, क्या तुम चुप रहोगे? 1269 01:39:46,793 --> 01:39:50,043 बैठो और चुपचाप पाई खाओ! 1270 01:39:50,043 --> 01:39:51,918 इसे खाओ और चुप रहो! 1271 01:39:51,918 --> 01:39:53,668 पाई खाओ! 1272 01:39:56,501 --> 01:39:58,793 तुम अकेले नहीं जिसमें भावनाएँ हैं। 1273 01:40:00,334 --> 01:40:02,834 किसी को तुम्हारी अमरीकी भावनाओं से लेना-देना नहीं। 1274 01:40:02,834 --> 01:40:04,459 काफ़ी स्वादिष्ट है। 1275 01:40:10,459 --> 01:40:12,543 तुम अभी तक यहाँ क्या कर रहे हो? 1276 01:40:14,709 --> 01:40:16,751 क्या किसी और को यह अजीब नहीं लगता? 1277 01:40:18,168 --> 01:40:19,709 किसी और को यह अजीब नहीं लगता? 1278 01:40:19,709 --> 01:40:21,626 मैं ऐसी बात कभी नहीं बोलता। 1279 01:40:21,626 --> 01:40:23,418 - क्या कहा? - प्लीज़ बस करो। 1280 01:40:23,418 --> 01:40:25,584 - क्या बोल रहा है? - मुझे नहीं पता। 1281 01:40:25,584 --> 01:40:28,001 मैं यह कह रहा हूँ कि मुझे भी ग्लानि होती। 1282 01:40:28,001 --> 01:40:30,293 - ग्लानि? - जिस रात उसकी मौत हुई 1283 01:40:30,293 --> 01:40:31,709 तुम नशे में धुत्त थे। 1284 01:40:34,001 --> 01:40:35,084 भाड़ में जाओ। 1285 01:40:35,543 --> 01:40:36,834 यह कोई इनकार नहीं है। 1286 01:40:37,709 --> 01:40:38,751 क्या यह सच है? 1287 01:40:41,376 --> 01:40:42,876 - फ़ार्ली का कमरा तलाशो। - जी। 1288 01:40:42,876 --> 01:40:43,793 नहीं। 1289 01:40:46,293 --> 01:40:47,334 चले जाओ! 1290 01:40:48,209 --> 01:40:49,293 नहीं, रुकिए... 1291 01:40:50,126 --> 01:40:51,751 - क्या हो रहा है? - एलस्पेथ। 1292 01:40:51,751 --> 01:40:54,418 - एलस्पेथ? - उधर देखने की जुर्रत मत करना! 1293 01:40:54,834 --> 01:40:55,876 दफ़ा हो जाओ। 1294 01:40:58,293 --> 01:40:59,876 मैं पुलिस को नहीं बताऊँगा। 1295 01:41:00,709 --> 01:41:03,126 बस इतनी ही छूट मिलेगी, इससे अधिक कुछ नहीं, 1296 01:41:03,709 --> 01:41:04,834 कभी नहीं। 1297 01:42:02,501 --> 01:42:05,168 फ़ेलिक्स 1298 01:42:14,084 --> 01:42:15,876 घर पर मिलते हैं, ओलिवर। 1299 01:42:53,501 --> 01:42:57,793 फ़ेलिक्स 1300 01:45:49,626 --> 01:45:51,584 - पादरी ने अच्छा किया। - हाँ। 1301 01:45:52,376 --> 01:45:53,876 उसके पिता से बहुत बेहतर। 1302 01:45:53,876 --> 01:45:56,668 वह ठीक थे। बस थोड़े पुराने ज़माने के थे। 1303 01:45:56,668 --> 01:45:58,459 बहुत ज़्यादा पुराने ज़माने के। 1304 01:45:58,876 --> 01:46:00,876 तुम्हें फ़ेलिक्स का नामकरण याद है? 1305 01:46:01,001 --> 01:46:04,251 "किसी का मध्य नाम रिवर तो नहीं हो सकता।" याद है? 1306 01:46:04,626 --> 01:46:06,334 मुझे याद है तुमने किसके चलते दिया। 1307 01:46:08,334 --> 01:46:09,501 अब कोई फर्क नहीं पड़ता। 1308 01:46:10,459 --> 01:46:12,834 कोई फर्क नहीं पड़ता अब उसका मध्य नाम क्या है। 1309 01:46:12,834 --> 01:46:14,543 - जान। - वह सही था। 1310 01:46:14,876 --> 01:46:16,668 "नदी" काफ़ी बचकाना है। 1311 01:46:16,668 --> 01:46:19,376 लेकिन कोई यह सोचकर बच्चे का नाम नहीं चुनता, 1312 01:46:19,376 --> 01:46:23,626 कि एक दिन वो कब्र के पत्थर पर 1313 01:46:26,959 --> 01:46:28,084 लिखा हुआ... 1314 01:46:29,043 --> 01:46:30,251 कैसा लगेगा। 1315 01:46:30,876 --> 01:46:32,876 - एक फ़ॉन्ट चुनो... - तुमने कौन सा चुना? 1316 01:46:35,126 --> 01:46:36,459 टाइम्स न्यू रोमन। 1317 01:46:38,876 --> 01:46:40,126 स्थानीय पत्थर पर। 1318 01:46:40,626 --> 01:46:42,501 - मुझे लगता है, यह अच्छा होगा। - हाँ। 1319 01:46:43,043 --> 01:46:44,668 यह एक अच्छा विकल्प है। ठोस। 1320 01:46:47,168 --> 01:46:48,168 मैं चलता हूँ। 1321 01:46:48,793 --> 01:46:50,751 तुम कहीं नहीं जा रहे, ओलिवर? 1322 01:46:50,751 --> 01:46:52,209 मैं बस ऊपर जा रहा था। 1323 01:46:52,209 --> 01:46:53,626 हमें छोड़कर जा रहे हो? 1324 01:46:55,293 --> 01:46:56,751 सॉल्टबर्न नहीं छोड़ रहे न? 1325 01:47:08,751 --> 01:47:10,001 माफ़ करना। 1326 01:47:10,793 --> 01:47:13,126 तुम्हारी विनम्रता इतनी... 1327 01:47:13,876 --> 01:47:15,834 कठोर है, क्या तुम जानते हो? 1328 01:47:18,126 --> 01:47:20,251 - क्या कहा? - हमेशा माफ़ी माँगते हो। 1329 01:47:21,459 --> 01:47:26,209 हमेशा झिझकते हो जैसे कोई... 1330 01:47:27,626 --> 01:47:28,668 गरीब किसान। 1331 01:47:36,209 --> 01:47:37,376 मैंने तुम्हें देखा था। 1332 01:47:39,918 --> 01:47:42,334 अंतिम संस्कार के समय चर्च में रोते हुए। 1333 01:47:43,334 --> 01:47:45,876 मैंने तुम्हें रोते हुए देखा और मैं... 1334 01:47:47,584 --> 01:47:49,543 मुझे तुम्हारे लिए दुख हुआ। 1335 01:47:51,501 --> 01:47:52,626 बहुत दुख हुआ। 1336 01:47:55,501 --> 01:47:56,834 फिर मुझे याद आया। 1337 01:48:00,918 --> 01:48:03,001 और मैं हँसने लगी। 1338 01:48:11,376 --> 01:48:12,709 मैं बस... 1339 01:48:13,668 --> 01:48:17,584 मैं अपनी हँसी रोक ही नहीं पाई क्योंकि 1340 01:48:17,584 --> 01:48:19,376 मुझे याद आया 1341 01:48:20,709 --> 01:48:24,209 कि तुम उसे केवल... 1342 01:48:26,126 --> 01:48:27,876 छह महीनों से जानते थे? 1343 01:48:30,251 --> 01:48:31,959 तुम उसे इतना नहीं जानते थे, ओली। 1344 01:48:32,876 --> 01:48:36,459 तुम्हारा उससे कोई लेना देना नहीं था, 1345 01:48:37,584 --> 01:48:38,668 न हम से, 1346 01:48:39,459 --> 01:48:40,501 न इस जगह से। 1347 01:48:41,543 --> 01:48:43,168 कुछ भी नहीं। 1348 01:48:45,043 --> 01:48:47,043 तुम सिर्फ़ एक अजनबी हो। 1349 01:48:48,668 --> 01:48:52,084 - अभी बहुत देर हो गई है। - फिर भी तुम यहाँ हो। 1350 01:48:52,876 --> 01:48:54,793 इस सबके ठीक बीच में। 1351 01:48:58,209 --> 01:49:01,709 अजनबी मतलब खतरा। 1352 01:49:02,334 --> 01:49:04,001 हाँ, मैं सोने जा रहा हूँ। 1353 01:49:04,376 --> 01:49:05,834 ओली, तुम्हें पता है 1354 01:49:06,501 --> 01:49:08,459 पापा तुम्हें क्या कहकर बुला रहे हैं? 1355 01:49:09,793 --> 01:49:10,959 "स्पाइडर मैन।" 1356 01:49:12,668 --> 01:49:14,543 - सच में? - क्योंकि तुम हमेशा 1357 01:49:14,543 --> 01:49:16,626 बस इधर उधर घूमते रहते हो, 1358 01:49:17,418 --> 01:49:20,251 अपना जाल बिछाते रहते हो, 1359 01:49:21,418 --> 01:49:24,084 ओलिवर का जाल। 1360 01:49:25,334 --> 01:49:28,334 - शुभरात्रि। थोड़ा पानी पी लो। - ए। ओली। 1361 01:49:28,834 --> 01:49:30,084 परेशान मत हो। 1362 01:49:32,501 --> 01:49:34,251 मुझे नहीं लगता कि तुम मकड़ी हो। 1363 01:49:37,168 --> 01:49:39,918 मुझे लगता है कि तुम एक पतंगा हो। 1364 01:49:42,418 --> 01:49:43,918 मैं सही कह रही हूँ, है न? 1365 01:49:46,084 --> 01:49:47,459 शांत। 1366 01:49:49,126 --> 01:49:50,459 हानिरहित। 1367 01:49:51,126 --> 01:49:53,376 चमकदार चीज़ों की ओर आकर्षित होना। 1368 01:49:55,043 --> 01:49:58,584 खिड़की के आगे जमे रहना। 1369 01:50:02,709 --> 01:50:06,251 अंदर आने के लिए बेताब। 1370 01:50:09,584 --> 01:50:10,959 अब तुम कामयाब हो गए। 1371 01:50:16,876 --> 01:50:19,543 हर चीज़ में 1372 01:50:20,376 --> 01:50:21,793 तुमने छेद कर दिया है। 1373 01:50:25,043 --> 01:50:27,251 तुम हमें अंदर से खा रहे हो। 1374 01:50:27,251 --> 01:50:29,334 - तुमने काफ़ी शराब पी रखी है। - हाँ। 1375 01:50:33,418 --> 01:50:35,001 यह उसका आफ़्टरशेव है न? 1376 01:50:38,543 --> 01:50:43,209 तुम सनकी हो। 1377 01:50:43,626 --> 01:50:46,293 पक्का तुमने उसकी जांघिया भी पहनी है, है न? 1378 01:50:46,751 --> 01:50:51,168 हाँ। साले कमीने। 1379 01:50:51,168 --> 01:50:54,584 हे भगवान! तुमने उस पर काबू कर लिया। 1380 01:50:54,584 --> 01:50:58,084 और पूरा मज़ा लिया। 1381 01:51:37,918 --> 01:51:39,459 वह पूरी तरह टूट गई। 1382 01:51:42,251 --> 01:51:43,501 ऐसा उसने खुद कहा। 1383 01:51:44,793 --> 01:51:46,418 वह उसके बिना नहीं रह सकती थी। 1384 01:52:01,334 --> 01:52:06,334 {\an8}वेनेशिया 1385 01:52:17,126 --> 01:52:18,709 मुझसे मिलने आने का शुक्रिया। 1386 01:52:24,126 --> 01:52:25,376 सबकुछ ठीक है न? 1387 01:52:33,751 --> 01:52:35,959 तुम यहाँ और कितने दिन रुकोगे? 1388 01:52:35,959 --> 01:52:38,001 क्योंकि एलस्पेथ जाने नहीं देगी। 1389 01:52:39,834 --> 01:52:41,918 जब तक वह चाहती हैं खुशी से रुकूँगा। 1390 01:52:41,918 --> 01:52:43,209 बड़ी मेहरबानी। 1391 01:52:43,209 --> 01:52:46,293 पर मेरे हिसाब से न यह उसके लिए ठीक है न हमारे लिए। 1392 01:52:47,376 --> 01:52:49,959 ओलिवर, तुम्हारे घर जाने का समय आ गया है। 1393 01:52:49,959 --> 01:52:51,334 चुपचाप। आज रात। 1394 01:52:52,168 --> 01:52:54,876 ताकि उसे कम से कम चिंता हो। उम्मीद है समझ गए होगे। 1395 01:52:55,126 --> 01:52:56,876 मुमकिन होता तो तुरंत चला जाता। 1396 01:52:58,334 --> 01:53:01,668 पर उन्हें इस हालत में छोड़कर नहीं जा सकता। 1397 01:53:01,668 --> 01:53:03,001 तो... 1398 01:53:03,334 --> 01:53:06,084 अच्छा होगा परिवार को शोक मनाने के लिए अकेला छोड़ दो। 1399 01:53:06,084 --> 01:53:08,709 मैं समझता हूँ। मैं सहमत हूँ। 1400 01:53:10,376 --> 01:53:13,668 अच्छा होगा अगर मैं रुक जाऊँ, बस कुछ समय के लिए। 1401 01:53:14,793 --> 01:53:17,043 वही करना चाहता हूँ जो उनके लिए सही हो। 1402 01:53:21,459 --> 01:53:22,501 तुम नहीं जाओगे? 1403 01:53:22,501 --> 01:53:24,168 मैं कैसे जाऊँ। 1404 01:53:35,918 --> 01:53:36,959 आप क्या कर रहे हैं? 1405 01:53:38,876 --> 01:53:39,959 कितना? 1406 01:53:39,959 --> 01:53:41,084 क्या कहा? 1407 01:53:41,084 --> 01:53:44,376 यहाँ से जाने का क्या लोगे? मेरी बीवी से संपर्क खत्म करने का? 1408 01:53:44,376 --> 01:53:46,626 - क्यों? - क्योंकि हम सबको आगे बढ़ना है। 1409 01:53:48,584 --> 01:53:51,501 मुझे पता तुम्हारी माली हालत ठीक नहीं है, 1410 01:53:51,501 --> 01:53:53,751 तो यह तुम्हारे लिए भी नई शुरुआत होगी। 1411 01:53:53,751 --> 01:53:55,043 ऐसा क्यों कर रहे हैं? 1412 01:53:56,459 --> 01:53:58,209 कितना? 1413 01:54:03,168 --> 01:54:04,293 कितना? 1414 01:54:06,001 --> 01:54:07,126 कितना? 1415 01:55:20,209 --> 01:55:21,334 शुक्रिया। 1416 01:55:27,959 --> 01:55:31,543 शोक सन्देश सर जेम्स कैटन 1417 01:55:39,043 --> 01:55:40,168 ओलिवर। 1418 01:55:42,126 --> 01:55:43,668 - ओलिवर। - एलस्पेथ। 1419 01:55:44,418 --> 01:55:46,418 हे भगवान! 1420 01:55:46,418 --> 01:55:47,918 ओली! 1421 01:55:48,626 --> 01:55:50,334 तुम कितने सुंदर लग रहे हो। 1422 01:55:50,334 --> 01:55:52,126 मुझे तो यकीन नहीं होता। 1423 01:55:52,793 --> 01:55:56,126 पर तुम कितने बड़े हो गए हो। तुम... बेशक बड़े हो गए हो। 1424 01:55:56,126 --> 01:55:58,209 बिल्कुल। मैं भी पागल हूँ। 1425 01:55:59,334 --> 01:56:00,459 तुम बड़े हो गए। 1426 01:56:02,876 --> 01:56:05,501 माफ़ करना। इस वक्त मैं बहुत भावुक हूँ। 1427 01:56:05,501 --> 01:56:08,376 मैंने सर जेम्स के बारे में पढ़ा। 1428 01:56:09,251 --> 01:56:10,876 सुनकर बहुत दुख हुआ। 1429 01:56:14,126 --> 01:56:16,626 मैं हैरान थी उसने इतना वक्त लिया, एक तरह से। 1430 01:56:17,543 --> 01:56:18,543 समझ रहे हो। 1431 01:56:20,918 --> 01:56:23,084 फिर भी, बहुत ही गहरा सदमा था। 1432 01:56:23,751 --> 01:56:24,793 हाँ। 1433 01:56:25,834 --> 01:56:27,209 तुम्हें देखकर अजीब लगा। 1434 01:56:28,918 --> 01:56:31,251 मैंने पास ही में छोटा फ़्लैट लिया है। 1435 01:56:31,251 --> 01:56:32,584 ऐसा भी कभी हो सकता था? 1436 01:56:32,584 --> 01:56:35,126 सॉल्टबर्न अचानक इतना बड़ा और दूर लगने लगा। 1437 01:56:35,126 --> 01:56:37,709 सॉल्टबर्न कैसा है? क्या डंकन अभी भी वहाँ है? 1438 01:56:37,709 --> 01:56:39,043 वह अभी भी वहाँ है। 1439 01:56:39,043 --> 01:56:42,751 सबकुछ वैसा ही है। बिल्कुल वैसा ही जैसा तुम छोड़कर गए थे। 1440 01:56:42,959 --> 01:56:44,043 मुझे खुशी है। 1441 01:56:45,543 --> 01:56:48,793 ओली, जिस तरह जेम्स तुमसे पेश आया मुझे पसंद नहीं आया। 1442 01:56:49,751 --> 01:56:51,293 और मैं कुछ कहना चाहती थी। 1443 01:56:51,709 --> 01:56:53,168 यह बात बहुत पुरानी हो गई। 1444 01:56:53,168 --> 01:56:54,584 नहीं, पर मेरे लिए नहीं। 1445 01:56:54,584 --> 01:56:58,043 देखो, मैंने इस बारे में बहुत सोचा है और... 1446 01:57:00,001 --> 01:57:02,293 यह मत भूलो कि जो कुछ हुआ उसके बाद, 1447 01:57:02,293 --> 01:57:03,959 वह ठीक से सोच नहीं पा रहा था। 1448 01:57:04,584 --> 01:57:05,584 और वह... 1449 01:57:07,084 --> 01:57:09,168 तुमने उसे माफ़ दिया? समझ रहे हो न? 1450 01:57:11,209 --> 01:57:12,334 बिल्कुल। 1451 01:57:18,334 --> 01:57:19,459 क्या तुम खुश हो? 1452 01:57:23,501 --> 01:57:24,584 वैसे हूँ तो नहीं। 1453 01:57:26,209 --> 01:57:27,293 आप? 1454 01:57:29,334 --> 01:57:30,418 मैं भी नहीं। 1455 01:57:33,001 --> 01:57:33,918 सफ़ेद कॉफ़ी। 1456 01:57:36,376 --> 01:57:37,418 तो... 1457 01:57:46,668 --> 01:57:47,751 वहाँ आना और रहना। 1458 01:57:48,751 --> 01:57:49,709 सॉल्टबर्न में। 1459 01:57:51,334 --> 01:57:52,876 अब वहाँ कोई खतरा नहीं, है न? 1460 01:58:04,376 --> 01:58:06,709 सच कहूँ तो यह पिछले कुछ महीने 1461 01:58:06,709 --> 01:58:08,751 मेरे जीवन के सबसे खुशनुमा महीने रहे। 1462 01:58:13,001 --> 01:58:15,334 दुख हुआ कि आप इतनी बीमार पड़ गईं। 1463 01:58:32,126 --> 01:58:34,168 आपकी देखभाल मेरे लिए गर्व की बात है। 1464 01:58:36,209 --> 01:58:39,209 बिल्कुल वैसे ही जैसे सॉल्टबर्न की देखभाल करना। 1465 01:58:41,459 --> 01:58:44,543 तो मुझ पर भरोसा करने के लिए शुक्रिया। 1466 01:58:47,501 --> 01:58:50,918 वादा करता हूँ इस घर का वैसे ही खयाल रखूँगा जैसे फ़ेलिक्स रखता। 1467 01:58:55,126 --> 01:58:56,959 आखिरकार हम वहाँ पहुँच गए, है न? 1468 01:58:57,543 --> 01:58:58,751 किसी तरह। 1469 01:58:59,584 --> 01:59:00,626 भगवान का शुक्र है। 1470 01:59:01,418 --> 01:59:04,668 इतनी सारी भयानक दुर्घटनाओं के बाद। 1471 01:59:09,084 --> 01:59:10,168 पर... 1472 01:59:11,876 --> 01:59:15,084 क्या दुर्घटना जैसा कुछ था, एल्स्पेथ? 1473 01:59:18,418 --> 01:59:19,418 मुझे नहीं पता। 1474 01:59:21,168 --> 01:59:23,543 दुर्घटनाएँ आप जैसे लोगों के लिए हैं। 1475 01:59:23,543 --> 01:59:25,876 पर हम जैसे लोगों के लिए, काम है। 1476 01:59:26,459 --> 01:59:27,709 और आपसे विपरीत, 1477 01:59:28,293 --> 01:59:30,043 मुझे पता है कि काम कैसे करना है। 1478 01:59:42,168 --> 01:59:44,168 प्लीज़, मेरे पास पैसे नहीं हैं। 1479 01:59:45,834 --> 01:59:47,418 कल चुका दूँगा, चलेगा? 1480 01:59:48,959 --> 01:59:50,376 वास्तव में क्या हुआ था? 1481 01:59:50,376 --> 01:59:54,709 उसने सोथबी को इमेल भेजा कि उसके पास पालिसी प्लेटें हैं। 1482 01:59:56,459 --> 01:59:59,001 मैंने पास ही में छोटा फ़्लैट लिया है। 1483 02:00:00,084 --> 02:00:01,126 ओलिवर। 1484 02:00:09,043 --> 02:00:10,709 मुझे उससे प्यार नहीं था। 1485 02:00:12,043 --> 02:00:13,918 मुझे पता है सभी को लगता था कि है। 1486 02:00:14,334 --> 02:00:15,334 लेकिन ऐसा नहीं था। 1487 02:00:16,834 --> 02:00:18,126 मैं उससे प्यार करता था। 1488 02:00:20,084 --> 02:00:21,584 मैं उससे प्यार करता था। 1489 02:00:23,959 --> 02:00:26,918 मैं उससे प्यार करता था। कसम से, उससे प्यार करता था। 1490 02:00:28,376 --> 02:00:29,418 पर कभी-कभी... 1491 02:00:30,418 --> 02:00:31,584 मुझे... 1492 02:00:33,084 --> 02:00:34,376 मुझे उससे नफ़रत थी। 1493 02:00:53,168 --> 02:00:55,126 {\an8}फ़ेलिक्स 1494 02:00:55,126 --> 02:00:56,709 मुझे उससे नफ़रत थी। 1495 02:00:59,959 --> 02:01:01,584 हाँ, मुझे उससे नफ़रत थी। 1496 02:01:14,876 --> 02:01:16,293 मुझे तुम सबसे नफ़रत थी। 1497 02:01:17,959 --> 02:01:21,168 और आपने इसे आसान बना दिया। 1498 02:01:24,459 --> 02:01:27,084 बिगड़ैल लोग, बेपरवाह और अरक्षित। 1499 02:01:29,709 --> 02:01:31,584 कोई जाने पहचाने दरिंदे नहीं। 1500 02:01:44,959 --> 02:01:46,084 तो... 1501 02:01:47,168 --> 02:01:48,418 लगभग कोई नहीं। 1502 02:10:36,793 --> 02:10:38,793 संवाद अनुवादक पूजा अग्रवाल 1503 02:10:38,793 --> 02:10:40,876 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी