1 00:00:59,209 --> 00:01:01,168 あれが恋愛感情だと― 2 00:01:02,626 --> 00:01:04,834 皆は思っていたようだ 3 00:01:05,959 --> 00:01:07,459 でも違う 4 00:01:08,209 --> 00:01:10,668 確かに僕は彼を愛した 5 00:01:12,043 --> 00:01:14,751 愛すべき男 フィリックス 6 00:01:14,876 --> 00:01:16,834 そこが問題でもある 7 00:01:17,168 --> 00:01:21,418 誰もが彼を愛し そばにいたいと願うことが 8 00:01:21,543 --> 00:01:23,376 彼を疲れさせた 9 00:01:23,501 --> 00:01:26,418 誰も彼を放っておかない 10 00:01:26,876 --> 00:01:28,418 特に女たち 11 00:01:28,543 --> 00:01:31,126 あの女どもときたら... 12 00:01:31,251 --> 00:01:34,626 皆が恥ずかしげもなく 彼に媚びる 13 00:01:35,209 --> 00:01:38,793 だから彼は 僕を気に入ったんだろう 14 00:01:39,293 --> 00:01:40,918 僕は彼を守り 15 00:01:41,334 --> 00:01:44,876 本音で向き合い 彼を理解した 16 00:01:45,834 --> 00:01:47,251 そして愛した 17 00:01:47,626 --> 00:01:51,334 僕は彼を愛した そう 愛したんだ 18 00:01:53,668 --> 00:01:55,751 でも それは恋なのか? 19 00:03:49,209 --> 00:03:51,126 マフラー巻いてる 20 00:03:51,959 --> 00:03:53,251 いいブレザー 21 00:03:54,376 --> 00:03:55,126 ネクタイも 22 00:03:55,251 --> 00:03:57,168 イタい子だね 23 00:03:59,918 --> 00:04:03,126 “ようこそ 2006年度 新入生” 24 00:04:44,459 --> 00:04:46,751 この席 空いてる? 25 00:05:02,251 --> 00:05:03,501 座っても? 26 00:05:11,918 --> 00:05:13,168 マイケル・ゲイヴィーだ 27 00:05:13,751 --> 00:05:14,751 僕はオリヴァー 28 00:05:14,876 --> 00:05:15,709 姓は? 29 00:05:15,834 --> 00:05:16,501 クイック 30 00:05:16,626 --> 00:05:19,168 君も友達がいないんだね 31 00:05:19,959 --> 00:05:22,418 全員そうだろ? 初日だもん 32 00:05:22,543 --> 00:05:24,168 周りを見ろ 33 00:05:26,293 --> 00:05:27,584 僕らだけだ 34 00:05:27,709 --> 00:05:31,293 あとは 自室にいる広場恐怖症の子 35 00:05:32,293 --> 00:05:33,418 専攻は? 36 00:05:33,918 --> 00:05:36,126 僕は数学 天才なんだ 37 00:05:36,709 --> 00:05:39,543 好きじゃないけどできる 38 00:05:39,668 --> 00:05:42,334 暗算が得意だ 試せよ 39 00:05:42,668 --> 00:05:43,709 別にいい 40 00:05:43,834 --> 00:05:44,793 問題を出せ 41 00:05:44,918 --> 00:05:46,543 得意なのは信じる 42 00:05:46,668 --> 00:05:47,626 出してくれ 43 00:05:47,751 --> 00:05:48,376 信じる 44 00:05:48,501 --> 00:05:50,918 じゃ 試せってんだよ! 45 00:05:54,793 --> 00:05:57,501 じゃ 423かける78は? 46 00:05:57,959 --> 00:06:00,376 3万2994だ 47 00:06:09,293 --> 00:06:11,793 オックスフォードはどうだ? 48 00:06:12,334 --> 00:06:16,001 そうですね いい所だと思います 49 00:06:16,918 --> 00:06:19,751 実家は ここから遠いのか? 50 00:06:20,584 --> 00:06:22,168 プレスコットです 51 00:06:22,293 --> 00:06:23,209 どこ? 52 00:06:23,334 --> 00:06:24,751 プレスコットです 53 00:06:25,668 --> 00:06:26,876 マージーサイドの 54 00:06:27,751 --> 00:06:28,751 知らないな 55 00:06:30,334 --> 00:06:32,001 行ったことがない 56 00:06:33,959 --> 00:06:35,626 プレスコットか 57 00:06:37,126 --> 00:06:39,334 課題図書は読んだか? 58 00:06:39,918 --> 00:06:42,959 一通り 全部読みました 59 00:06:43,418 --> 00:06:44,376 全部? 60 00:06:44,876 --> 00:06:46,001 50冊もあるぞ 61 00:06:46,334 --> 00:06:47,459 読むものかと 62 00:06:47,584 --> 00:06:51,501 欽定訳聖書も? 夏中 聖書を読んでた? 63 00:06:51,668 --> 00:06:55,543 必須じゃないよ 私も半分も読んでない 64 00:06:55,668 --> 00:06:56,376 すみません 65 00:06:59,543 --> 00:07:03,209 もう一人は どこだ? 20分も遅れてる 66 00:07:03,334 --> 00:07:05,959 待たずに始めようか 67 00:07:06,084 --> 00:07:08,293 すみません 遅れました 68 00:07:08,418 --> 00:07:11,751 すみません 迷子になっちゃって 69 00:07:11,876 --> 00:07:12,793 よろしく 70 00:07:13,459 --> 00:07:15,251 君がファーリー... 71 00:07:15,709 --> 00:07:17,459 スタート君か? 72 00:07:17,584 --> 00:07:19,834 到着して何より 73 00:07:19,959 --> 00:07:24,001 もしやフレデリカ・スタートと 親戚? 74 00:07:24,251 --> 00:07:25,376 僕の母です 75 00:07:25,501 --> 00:07:26,709 ウソだろ! 76 00:07:27,293 --> 00:07:30,084 この大学で一緒だったんだ 77 00:07:30,209 --> 00:07:32,834 彼女が渡米する前にね 78 00:07:32,959 --> 00:07:35,209 ウソ! 信じられない 79 00:07:35,334 --> 00:07:39,043 友達が僕の教官だと知れば 母も喜ぶ 80 00:07:39,168 --> 00:07:42,251 いや 友達だったわけじゃない 81 00:07:42,501 --> 00:07:45,751 むしろ私には憧れの的だった 82 00:07:45,876 --> 00:07:47,543 遠くから眺めるだけ 83 00:07:48,084 --> 00:07:50,334 恐らく話したことも... 84 00:07:50,459 --> 00:07:53,251 私が教官だと言わないでくれ 85 00:07:56,209 --> 00:07:57,751 じゃ 始めます? 86 00:07:58,584 --> 00:08:02,918 “そこにはウソが まくし立てられている” 87 00:08:03,751 --> 00:08:07,876 “そして ゆえに 生きているかのような―” 88 00:08:08,001 --> 00:08:10,793 “詩を形成しているのだ” 89 00:08:12,376 --> 00:08:13,876 ありがとう 90 00:08:14,001 --> 00:08:16,043 すごくよかったよ 91 00:08:16,709 --> 00:08:21,418 考えるべき材料が ふんだんにあったね 92 00:08:21,543 --> 00:08:23,168 “そして ゆえに” 93 00:08:26,584 --> 00:08:29,876 “ゆえに”だけでいい 変だけどね 94 00:08:30,668 --> 00:08:31,334 変? 95 00:08:31,459 --> 00:08:32,293 だって― 96 00:08:32,501 --> 00:08:34,709 普段 使わない言葉だ 97 00:08:34,834 --> 00:08:37,834 くどい感じがしない? 98 00:08:37,959 --> 00:08:39,001 しないけど 99 00:08:39,126 --> 00:08:42,418 君はそうだろうね 7回も使ってた 100 00:08:42,543 --> 00:08:43,209 いや 101 00:08:43,334 --> 00:08:45,459 使ってたよ 数えてた 102 00:08:47,126 --> 00:08:48,376 一本取られた 103 00:08:48,834 --> 00:08:52,751 内容より文体に ケチをつけるのか? 104 00:08:52,876 --> 00:08:54,376 それって何だか... 105 00:08:54,626 --> 00:08:55,293 何? 106 00:08:55,418 --> 00:08:56,168 怠けてる 107 00:08:56,501 --> 00:09:00,959 文体を論じることにだって 妥当性はある 108 00:09:01,084 --> 00:09:01,751 確かに 109 00:09:01,876 --> 00:09:05,626 その詩を読んだことが ない人ならね 110 00:09:06,001 --> 00:09:08,084 君の小論文が楽しみだ 111 00:09:37,584 --> 00:09:38,793 オリヴァー 112 00:09:39,168 --> 00:09:40,376 オリヴァー 113 00:09:40,918 --> 00:09:42,543 チョコバーやるよ 114 00:09:43,959 --> 00:09:45,418 ありがとう 115 00:09:46,709 --> 00:09:49,709 クリスマスパーティーが 今夜 ある 116 00:09:51,084 --> 00:09:55,459 僕らはハブられた 招待されてない 117 00:09:56,043 --> 00:09:57,459 参加自由だろ? 118 00:09:57,584 --> 00:10:00,959 招待客だけだ 書類受けに届く 119 00:10:01,084 --> 00:10:01,751 見てみる 120 00:10:01,876 --> 00:10:03,959 見たが なかったぞ 121 00:10:04,126 --> 00:10:06,168 くだらない奴らだ 122 00:10:06,293 --> 00:10:08,251 羨ましくなんかない 123 00:10:08,376 --> 00:10:13,876 誰が退屈な連中と話すかよ 僕らには他の楽しみがある 124 00:10:14,001 --> 00:10:14,709 ああ 125 00:10:14,834 --> 00:10:15,459 食う? 126 00:10:15,584 --> 00:10:16,709 自分で食え 127 00:10:59,126 --> 00:11:00,334 どうしたの? 128 00:11:01,418 --> 00:11:03,626 タイヤがパンクして 129 00:11:03,751 --> 00:11:05,251 ツイてないね 130 00:11:05,376 --> 00:11:07,418 直そうとしたけど... 131 00:11:07,543 --> 00:11:11,834 個人指導の時間に 10分も遅刻してる 132 00:11:11,959 --> 00:11:12,793 場所は? 133 00:11:12,918 --> 00:11:14,709 イフリー通り 134 00:11:14,834 --> 00:11:16,126 マズいね 135 00:11:16,251 --> 00:11:18,918 ああ 先週はサボってるし 136 00:11:26,418 --> 00:11:31,459 僕は予定がない 図書館で本を返すだけだから 137 00:11:32,293 --> 00:11:34,043 自転車 貸すよ 138 00:11:35,209 --> 00:11:38,209 ダメだ 雨が降りそうだし... 139 00:11:38,334 --> 00:11:40,043 別に構わない 140 00:11:40,168 --> 00:11:43,126 後で返してよ 同じカレッジだし 141 00:11:43,543 --> 00:11:44,334 マジで? 142 00:11:45,709 --> 00:11:46,918 うん 143 00:11:47,834 --> 00:11:50,126 本当に構わない? 144 00:11:50,918 --> 00:11:52,459 すごく助かるけど 145 00:11:52,626 --> 00:11:55,418 押して帰るのは大変だろ? 146 00:11:56,043 --> 00:11:58,501 君のを押していけと? 147 00:11:58,626 --> 00:12:00,668 違うけど てっきり... 148 00:12:00,793 --> 00:12:04,209 押していくよ そう遠くはない 149 00:12:04,334 --> 00:12:05,168 ありがとう 150 00:12:05,293 --> 00:12:07,584 名前は? 僕はフィリックス 151 00:12:07,709 --> 00:12:08,459 オリヴァーだ 152 00:12:09,251 --> 00:12:10,084 オリヴァーか 153 00:12:10,209 --> 00:12:12,209 オリヴァー 愛してるよ 154 00:12:13,084 --> 00:12:14,168 愛してる! 155 00:12:14,293 --> 00:12:17,084 愛してるよ マジで助かる 156 00:12:17,209 --> 00:12:20,501 ホント親切だな 命の恩人だよ 157 00:12:20,626 --> 00:12:22,168 駐輪場に返しとく 158 00:12:22,293 --> 00:12:23,293 頼むよ 159 00:12:23,418 --> 00:12:24,751 ありがと オリー 160 00:12:34,626 --> 00:12:36,918 ジェームソンはガン見してた 161 00:12:37,043 --> 00:12:41,043 九九もできない女の オッパイをな 162 00:12:41,168 --> 00:12:44,709 そんな女は 美術史科に行くべきだ 163 00:12:45,293 --> 00:12:46,876 オリヴァー おい 164 00:12:47,793 --> 00:12:49,793 話 聞いてるのか? 165 00:12:50,418 --> 00:12:51,834 ごめん 166 00:12:55,834 --> 00:13:00,459 漏れそうだ 便所に行くから お代わり頼む 167 00:13:01,209 --> 00:13:02,418 よろしく 168 00:13:05,251 --> 00:13:06,418 どうぞ 169 00:13:06,543 --> 00:13:07,709 お代わり 170 00:13:09,584 --> 00:13:13,084 いたのか オリー こっちに来いよ 171 00:13:13,209 --> 00:13:14,751 ほら こっち 172 00:13:14,876 --> 00:13:17,459 早く こっち来いって 173 00:13:18,126 --> 00:13:19,334 ウソだろ 174 00:13:20,084 --> 00:13:21,209 調子は? 175 00:13:21,793 --> 00:13:22,626 どうも 176 00:13:22,834 --> 00:13:26,418 彼が例の恩人だよ 僕を救ってくれた 177 00:13:27,084 --> 00:13:28,293 かわいい 178 00:13:28,418 --> 00:13:29,084 どうも 179 00:13:29,209 --> 00:13:32,168 座れよ お礼におごるから 180 00:13:33,168 --> 00:13:34,251 連れがいる? 181 00:13:35,168 --> 00:13:38,209 いや みんなは帰った 182 00:13:40,334 --> 00:13:42,584 カレッジはどこ? 183 00:13:43,543 --> 00:13:44,209 君と同じ 184 00:13:44,334 --> 00:13:46,584 そうか 専攻は? 185 00:13:49,168 --> 00:13:52,376 一気! 一気! 一気! 一気! 186 00:14:02,918 --> 00:14:04,918 いいぞ オリー 187 00:14:06,418 --> 00:14:10,209 待った! 次はイエーガーボムだ 188 00:14:11,126 --> 00:14:12,876 次はオリヴァーのおごり 189 00:14:13,001 --> 00:14:14,043 もう寝るよ 190 00:14:14,168 --> 00:14:18,043 ダメだ おごる時に 逃げようとしちゃ 191 00:14:18,168 --> 00:14:18,834 違う 192 00:14:19,293 --> 00:14:20,751 そう見えるけど 193 00:14:24,376 --> 00:14:26,001 おごれ ブー! 194 00:14:28,043 --> 00:14:29,709 分かったよ 195 00:14:32,501 --> 00:14:33,376 ファーリー 196 00:14:33,918 --> 00:14:35,126 いじめるな 197 00:14:35,876 --> 00:14:37,959 すごい金額になるぞ 198 00:14:38,084 --> 00:14:39,459 パブのルールだ 199 00:14:39,959 --> 00:14:41,543 僕がおごる回だ 200 00:14:42,668 --> 00:14:44,751 仲間に借りられない 201 00:14:44,876 --> 00:14:45,459 知るか 202 00:14:45,584 --> 00:14:48,626 頼むよ 明日 必ず払いに来る 203 00:14:48,834 --> 00:14:50,126 全然 足りない 204 00:14:50,251 --> 00:14:52,918 必ず明日 持ってくるから 205 00:14:53,543 --> 00:14:54,209 ダメだ 206 00:14:54,584 --> 00:14:55,793 頼むよ 207 00:14:56,376 --> 00:15:01,584 これが必要だったりする? 足元に落としてたよ 208 00:15:02,793 --> 00:15:05,543 くすねずに持ってきた 209 00:15:11,251 --> 00:15:12,668 ありがとう 210 00:15:13,668 --> 00:15:16,876 明日 必ず返すよ 211 00:15:19,168 --> 00:15:20,959 何の話だ? 212 00:15:21,084 --> 00:15:22,626 サンキュー オリー! 213 00:15:25,543 --> 00:15:27,668 オリー! オリー! オリー! 214 00:16:09,751 --> 00:16:12,001 ファーリーと一緒に育った 215 00:16:12,126 --> 00:16:14,126 君のいとこなんだね 216 00:16:14,834 --> 00:16:16,918 叔母さんは― 217 00:16:17,459 --> 00:16:22,334 “冷血英国人”から逃れて 19歳で米国に渡った 218 00:16:22,709 --> 00:16:23,376 タバコは? 219 00:16:23,501 --> 00:16:24,834 吸わないんだ 220 00:16:25,626 --> 00:16:31,126 叔母さんは僕の父親の金まで 旦那に巻き上げられ― 221 00:16:31,251 --> 00:16:33,959 僕の父親は見限った 222 00:16:34,418 --> 00:16:36,001 E・ウォーの小説みたい 223 00:16:36,126 --> 00:16:38,709 うちの一族がモデルなんだ 224 00:16:39,126 --> 00:16:42,084 ウォーはうちの屋敷が 好きでね 225 00:16:42,209 --> 00:16:45,376 でも父さんは 罪悪感を覚え― 226 00:16:45,501 --> 00:16:47,751 ファーリーの学費を出した 227 00:16:48,418 --> 00:16:49,459 運のいい奴 228 00:16:49,584 --> 00:16:54,501 奴は教師のナニをしゃぶり あちこちで放校処分だ 229 00:16:56,876 --> 00:16:57,834 君は? 230 00:16:58,293 --> 00:16:59,876 しゃぶらないよ 231 00:17:00,001 --> 00:17:01,334 今のところはね 232 00:17:02,251 --> 00:17:03,918 DJシャドウだよ 233 00:17:04,043 --> 00:17:07,959 寄宿学校は 奴みたいなサイコの温床? 234 00:17:08,084 --> 00:17:09,459 何を教えてるんだ 235 00:17:10,751 --> 00:17:13,293 ラテン語 水球 236 00:17:13,418 --> 00:17:14,834 児童虐待 237 00:17:15,084 --> 00:17:16,084 だろうね 238 00:17:16,209 --> 00:17:19,668 かわいいね 子供の時の写真か 239 00:17:20,876 --> 00:17:22,751 僕にはない 240 00:17:22,876 --> 00:17:25,668 話すほどのことはないよ 241 00:17:26,209 --> 00:17:30,959 証人保護でも受けてんのか? 何かあるだろ 242 00:17:31,084 --> 00:17:33,334 きょうだいは? 親は? 243 00:17:33,459 --> 00:17:35,293 きょうだいはいない 244 00:17:35,876 --> 00:17:38,251 それに両親とは... 245 00:17:38,376 --> 00:17:39,584 何だよ 246 00:17:39,918 --> 00:17:41,168 あまり会わない 247 00:17:41,293 --> 00:17:41,876 なんで? 248 00:17:42,001 --> 00:17:44,751 だって2人とも... 249 00:17:45,459 --> 00:17:46,126 問題が 250 00:17:46,376 --> 00:17:49,001 問題ってどういう意味? 251 00:17:49,126 --> 00:17:51,459 心の病と依存症 252 00:17:51,584 --> 00:17:53,751 父さんは売人だ 253 00:17:53,876 --> 00:17:55,168 麻薬の? 254 00:17:55,376 --> 00:17:57,043 それはひどいな 255 00:17:58,084 --> 00:17:58,751 うん 256 00:17:58,876 --> 00:18:00,668 大変だったろ? 257 00:18:00,793 --> 00:18:03,376 まあ 生きづらいよね 258 00:18:05,501 --> 00:18:06,793 クソ食らえだ 259 00:18:11,001 --> 00:18:13,668 君からは刺激をもらうよ 260 00:18:14,043 --> 00:18:15,001 かっこいい 261 00:18:17,959 --> 00:18:23,751 インディアかアナベル どっちか連れ出してあげなよ 262 00:18:23,876 --> 00:18:26,084 どちらにしようかな 263 00:18:26,209 --> 00:18:29,876 天の神様の言う通り 鉄砲 撃って― 264 00:18:32,418 --> 00:18:34,043 バンバンバン 265 00:18:41,793 --> 00:18:45,084 何だよ 1時間も口説いてたのに 266 00:18:45,209 --> 00:18:46,584 手コキすらなし 267 00:18:46,709 --> 00:18:49,168 手コキをしてほしきゃ― 268 00:18:49,293 --> 00:18:52,418 屋敷持ちの貴族に ならなくちゃ 269 00:18:56,418 --> 00:18:58,043 オリヴァー・クイック 270 00:19:01,251 --> 00:19:02,876 君 変わったな 271 00:19:04,168 --> 00:19:05,251 そうか? 272 00:19:07,918 --> 00:19:09,751 奴に飽きられるぞ 273 00:19:11,293 --> 00:19:12,751 何だって? 274 00:19:16,751 --> 00:19:18,376 ごますり野郎 275 00:19:25,168 --> 00:19:26,043 オリヴァーも 276 00:19:26,168 --> 00:19:26,834 あのね 277 00:19:27,834 --> 00:19:30,959 彼が来ると やりづらいんだよね 278 00:19:31,084 --> 00:19:34,793 無口だから 隣に座らせる子に迷う 279 00:19:35,084 --> 00:19:36,543 セクシーな子は? 280 00:19:39,001 --> 00:19:43,293 悪いけど みんな 彼の隣を嫌がる 281 00:19:43,418 --> 00:19:44,334 なんで? 282 00:19:44,459 --> 00:19:49,209 リサイクル店の服を着た 奨学生なんて嫌だよ 283 00:19:49,876 --> 00:19:54,043 何だよ ひどいな 見下した言い方だ 284 00:19:54,168 --> 00:19:55,376 ごめんね 285 00:20:35,793 --> 00:20:38,459 メチャクチャ暑い 286 00:20:40,543 --> 00:20:41,959 そうだね 287 00:20:44,418 --> 00:20:45,834 何の臭いだ? 288 00:20:50,418 --> 00:20:51,501 知らない 289 00:20:53,626 --> 00:20:55,168 あり得ない 290 00:20:55,293 --> 00:20:56,584 どうしたんだよ 291 00:20:56,709 --> 00:20:58,084 汚すぎる 292 00:20:58,209 --> 00:20:58,876 ほっとけ 293 00:20:59,001 --> 00:20:59,709 片づける 294 00:21:00,376 --> 00:21:02,543 金持ちは自分でやらない 295 00:21:02,959 --> 00:21:03,793 ピザが床に 296 00:21:03,918 --> 00:21:05,793 やめろ 後でやる 297 00:21:05,918 --> 00:21:10,126 ウソつけ そう言って やらないくせに 298 00:21:10,251 --> 00:21:11,418 やるって 299 00:21:11,543 --> 00:21:12,251 ウソだ 300 00:21:12,376 --> 00:21:13,918 後でやるよ 301 00:21:14,293 --> 00:21:17,793 やめろ! ガキじゃないからできる 302 00:21:24,543 --> 00:21:28,834 今は部屋が暑くて やりたくないだけだ 303 00:21:28,959 --> 00:21:34,334 大学は学生より壁材が大事で エアコンを設置しない 304 00:21:34,459 --> 00:21:35,918 試験前のストレス? 305 00:21:36,043 --> 00:21:38,959 そうじゃないよ うるさい奴だ 306 00:21:48,334 --> 00:21:53,251 試験勉強をしなきゃいけない また後で会おう 307 00:21:55,459 --> 00:21:56,459 パブで? 308 00:21:56,584 --> 00:21:59,584 そうだな 後でメールを送る 309 00:22:02,668 --> 00:22:04,668 そうか 分かった 310 00:23:15,168 --> 00:23:16,126 ねえ 311 00:23:16,251 --> 00:23:17,334 アナベル 312 00:23:17,918 --> 00:23:21,584 フィリックスと 会う約束してたの 313 00:23:24,293 --> 00:23:26,043 みんなとパブにいる 314 00:23:28,001 --> 00:23:31,001 そうなんだね 知らなかった 315 00:23:32,584 --> 00:23:34,001 インディアも? 316 00:23:35,001 --> 00:23:36,251 いたよ 317 00:23:38,334 --> 00:23:39,001 残念だね 318 00:23:39,543 --> 00:23:42,376 構わないわ どうでもいい 319 00:23:50,043 --> 00:23:51,459 お酒ある? 320 00:23:53,918 --> 00:23:56,209 僕の部屋で飲みたい? 321 00:24:10,376 --> 00:24:13,209 フィリックスが妬やくかな? 322 00:24:14,626 --> 00:24:15,876 正直言って― 323 00:24:17,126 --> 00:24:19,876 気にも留めないと思う 324 00:24:51,751 --> 00:24:53,459 おはよう 母さん 325 00:25:02,459 --> 00:25:04,043 オリー どうした? 326 00:25:08,126 --> 00:25:09,334 入れよ 327 00:25:13,168 --> 00:25:14,793 何で亡くなった? 328 00:25:15,543 --> 00:25:17,709 道端で頭を打ったって 329 00:25:19,376 --> 00:25:22,376 父さんのことだ 酔ってたのかも 330 00:25:22,501 --> 00:25:23,459 悲惨だな 331 00:25:23,584 --> 00:25:25,959 それかクスリかもね 332 00:25:26,084 --> 00:25:27,334 とにかく― 333 00:25:28,126 --> 00:25:29,959 君が気の毒だ 334 00:25:30,084 --> 00:25:31,709 ただショックなだけ 335 00:25:32,918 --> 00:25:34,543 お母さんは? 336 00:25:34,876 --> 00:25:37,376 話が支離滅裂だったよ 337 00:25:38,543 --> 00:25:42,001 母さんは普段から そうだけどね 338 00:25:42,168 --> 00:25:47,043 試験は免除してもらって 家に帰ったほうがいい 339 00:25:47,168 --> 00:25:49,126 試験は受けなきゃ 340 00:25:49,251 --> 00:25:52,084 こんな時に受けることない 341 00:25:52,209 --> 00:25:55,709 ダメだ 君と違って僕には― 342 00:25:56,251 --> 00:25:58,084 勉強しかない 343 00:26:28,251 --> 00:26:29,209 オリヴァー 344 00:26:32,709 --> 00:26:34,834 いいタキシード 345 00:26:34,959 --> 00:26:35,834 ありがとう 346 00:26:35,959 --> 00:26:38,418 すごい レンタルだよね? 347 00:26:38,543 --> 00:26:39,293 うん 348 00:26:40,793 --> 00:26:42,501 袖が長すぎる 349 00:26:43,668 --> 00:26:46,043 袖の長さは大事だよ 350 00:26:47,876 --> 00:26:49,501 でも悪くない 351 00:26:50,043 --> 00:26:52,168 ほぼ合格ってとこだね 352 00:26:52,293 --> 00:26:53,501 何に? 353 00:26:54,293 --> 00:26:58,126 分かんないけど 人間の男子レベルかな 354 00:27:02,293 --> 00:27:03,501 オリー 355 00:27:04,293 --> 00:27:05,084 いたか 356 00:27:05,584 --> 00:27:07,418 一緒に来てくれ 357 00:27:08,168 --> 00:27:10,584 おい ちょっと待ってよ 358 00:27:10,834 --> 00:27:12,543 どこ行くの? 359 00:27:12,834 --> 00:27:15,043 舞踏会が始まる 360 00:27:17,501 --> 00:27:18,751 来いよ 361 00:27:19,918 --> 00:27:21,668 何をする気? 362 00:27:21,793 --> 00:27:23,501 考えてたんだけど... 363 00:27:32,084 --> 00:27:37,001 君はつらい時期に よく頑張ってたから... 364 00:27:37,168 --> 00:27:38,834 やめてくれよ 365 00:27:40,043 --> 00:27:42,959 これは我が家の伝統なんだ 366 00:27:43,084 --> 00:27:45,209 誰か死ぬと その名前を― 367 00:27:45,334 --> 00:27:48,626 石に書いて川に投げ込むんだ 368 00:27:48,751 --> 00:27:51,584 ひいじいさんが始めた習慣だ 369 00:27:51,709 --> 00:27:54,168 僕は犬のしか 書いたことない 370 00:27:55,168 --> 00:27:58,251 でも何かの助けになると 思って 371 00:28:02,501 --> 00:28:04,626 やっぱバカらしいか 372 00:28:04,751 --> 00:28:07,209 いや そんなことない 373 00:28:07,918 --> 00:28:08,918 ありがとう 374 00:28:09,459 --> 00:28:11,543 悪くないだろ? 375 00:28:19,668 --> 00:28:20,501 どうするの? 376 00:28:20,626 --> 00:28:24,376 何でもいい 別れの言葉を言うとか 377 00:28:25,001 --> 00:28:27,751 ここに立って黙祷するとか 378 00:28:27,876 --> 00:28:30,834 それから石を投げる 379 00:28:51,209 --> 00:28:52,543 失敗かな 380 00:28:54,959 --> 00:28:56,501 やっちまったな 381 00:28:55,501 --> 00:28:58,126 “父さん” 382 00:29:01,418 --> 00:29:03,043 家に帰るのか? 383 00:29:05,334 --> 00:29:06,751 正直言って― 384 00:29:08,043 --> 00:29:10,459 二度と帰らないかも 385 00:29:10,584 --> 00:29:12,209 でもお母さんは? 386 00:29:16,793 --> 00:29:20,084 8歳の時 初めて母さんのノドに― 387 00:29:21,293 --> 00:29:22,709 指を突っ込んだ 388 00:29:24,043 --> 00:29:29,043 “指を入れて吐かせろ”と 父さんに言われたんだ 389 00:29:29,834 --> 00:29:34,334 そうしないと 母さんが寝てる間に死ぬと 390 00:29:37,334 --> 00:29:41,334 だから君の思う“家”と 僕の家は違う 391 00:29:42,959 --> 00:29:47,209 荒れ放題の汚い家だ 耐えられないよ 392 00:29:48,751 --> 00:29:50,168 もう無理だ 393 00:29:54,793 --> 00:29:56,584 僕の家に来る? 394 00:29:57,001 --> 00:29:58,668 ソルトバーンに 395 00:29:58,793 --> 00:29:59,459 行かない 396 00:29:59,584 --> 00:30:00,251 来いって 397 00:30:00,376 --> 00:30:01,501 迷惑だよ 398 00:30:01,626 --> 00:30:04,043 バカな むしろ助かる 399 00:30:04,209 --> 00:30:05,043 気まずい 400 00:30:05,168 --> 00:30:09,251 そんなことない 母さんも友達を泊める 401 00:30:09,584 --> 00:30:12,626 僕の家族が嫌なら 帰っていい 402 00:30:14,126 --> 00:30:15,126 約束する 403 00:30:17,543 --> 00:30:19,376 その言葉を信じた 404 00:30:26,043 --> 00:30:27,459 ソルトバーン 405 00:31:30,376 --> 00:31:33,418 クイック様 予定よりお早いですね 406 00:31:33,709 --> 00:31:36,293 早い時間の電車で来ました 407 00:31:36,418 --> 00:31:41,001 次はお知らせください 門を開けておきます 408 00:31:41,334 --> 00:31:42,251 いいんです 409 00:31:42,376 --> 00:31:44,793 迎えの者を出したところで 410 00:31:45,418 --> 00:31:47,459 そうでしたか すみません 411 00:31:47,584 --> 00:31:49,001 お気になさらず 412 00:31:49,459 --> 00:31:50,876 中へどうぞ 413 00:32:06,251 --> 00:32:07,459 すごい 414 00:32:08,959 --> 00:32:10,168 立派ですね 415 00:32:13,834 --> 00:32:15,959 ホント すごいな 416 00:32:18,959 --> 00:32:21,918 お荷物は他の者に運ばせます 417 00:32:22,043 --> 00:32:24,834 オリー! 待ってたぞ 418 00:32:24,959 --> 00:32:26,501 ダンカン 僕が案内を 419 00:32:26,751 --> 00:32:29,251 オリヴァー 彼を怖がるな 420 00:32:29,376 --> 00:32:31,668 ダンカン ビビらせるな 421 00:32:31,793 --> 00:32:32,709 努めます 422 00:32:32,834 --> 00:32:33,876 来いよ 423 00:32:34,918 --> 00:32:35,834 怖い人だね 424 00:32:35,959 --> 00:32:38,334 悪い奴じゃない 変なだけだ 425 00:32:38,793 --> 00:32:42,543 よし それでは オリー 426 00:32:44,043 --> 00:32:45,793 赤絨毯じゅうたんの階段 427 00:32:45,918 --> 00:32:48,751 僕がいとこを まさぐった場所 428 00:32:50,001 --> 00:32:52,876 ヘンリー7世の飾り棚 429 00:32:53,001 --> 00:32:55,751 おばあちゃんの幽霊 元気? 430 00:32:56,543 --> 00:33:01,043 緑の部屋 庭園 ルーベンスの駄作が数枚 431 00:33:01,459 --> 00:33:03,334 壊れたピアノ 432 00:33:04,543 --> 00:33:07,126 青の部屋 青いからね 433 00:33:09,251 --> 00:33:11,626 ここが王の寝室 434 00:33:11,751 --> 00:33:14,918 ベッドは ヘンリー8世の精液付き 435 00:33:15,376 --> 00:33:17,793 ここはロング・ギャラリー 436 00:33:17,918 --> 00:33:20,209 死んだ身内の肖像画に 437 00:33:20,334 --> 00:33:21,876 父さんのぬいぐるみ 438 00:33:22,001 --> 00:33:24,043 シェークスピアの初版本 439 00:33:24,168 --> 00:33:25,543 それから迷路 440 00:33:25,668 --> 00:33:27,418 部屋はこっち 441 00:33:27,543 --> 00:33:28,959 さてと 442 00:33:29,084 --> 00:33:31,251 ここが僕の部屋 443 00:33:31,376 --> 00:33:33,334 君の部屋は隣 444 00:33:34,626 --> 00:33:36,418 浴室はここ 445 00:33:36,543 --> 00:33:41,834 僕と共用だけどいい? 来客用は屋敷の反対側だ 446 00:33:43,418 --> 00:33:44,334 化粧室 447 00:33:46,126 --> 00:33:47,418 そして― 448 00:33:49,168 --> 00:33:50,334 君の部屋 449 00:33:55,668 --> 00:33:57,501 来てくれてうれしい 450 00:33:58,834 --> 00:34:02,334 じゃあ 部屋でゆっくりしてくれ 451 00:34:02,459 --> 00:34:06,001 うちの母さんは ヒゲ恐怖症なんだ 452 00:34:06,126 --> 00:34:08,501 カミソリは浴室にある 453 00:34:08,959 --> 00:34:12,376 不潔に感じるのか 父親のトラウマか 454 00:34:12,501 --> 00:34:15,668 母さんは僕のピアスも 許さない 455 00:34:16,709 --> 00:34:18,209 他に注意事項は? 456 00:34:18,334 --> 00:34:20,209 ない 自然体でいい 457 00:34:20,334 --> 00:34:23,168 みんな 君を気に入るよ 458 00:34:23,293 --> 00:34:24,626 読書室にいる 459 00:34:25,418 --> 00:34:26,834 読書室? 460 00:34:30,084 --> 00:34:33,084 “キャットン家の演者” 461 00:34:48,793 --> 00:34:49,459 笑える 462 00:34:49,584 --> 00:34:51,709 リバプールに回復施設は? 463 00:34:51,834 --> 00:34:53,376 なさそうね 464 00:34:53,501 --> 00:34:55,668 治療できずに廃人だわ 465 00:34:55,834 --> 00:34:56,626 どの辺り? 466 00:34:56,751 --> 00:34:57,876 海辺の町よ 467 00:34:58,001 --> 00:34:59,751 あなた リバプールって? 468 00:35:00,959 --> 00:35:01,959 北にある 469 00:35:02,084 --> 00:35:02,793 北ね 470 00:35:03,459 --> 00:35:05,209 プレスコットだよ 471 00:35:05,334 --> 00:35:07,459 最下層の人たちがいそう 472 00:35:07,584 --> 00:35:10,959 そうね 家を不法占拠する人とか 473 00:35:11,084 --> 00:35:12,709 二親とも売人よ 474 00:35:12,876 --> 00:35:16,668 母親は酒浸りらしい 胎児にも影響する 475 00:35:16,793 --> 00:35:18,959 酔っ払って生まれる 476 00:35:19,251 --> 00:35:22,084 息子が母親に吐かせたって 477 00:35:22,209 --> 00:35:23,584 ファーリー バラしたな 478 00:35:23,709 --> 00:35:24,834 お前に聞いた 479 00:35:24,959 --> 00:35:26,334 内緒の話だ 480 00:35:26,459 --> 00:35:28,293 子供が気の毒よ 481 00:35:28,418 --> 00:35:33,459 貧しい人たちの間じゃ それが普通なのかも 482 00:35:33,584 --> 00:35:35,293 彼を楽しませなきゃ 483 00:35:35,418 --> 00:35:37,293 滅多に笑わない奴だ 484 00:35:37,418 --> 00:35:39,501 ファーリーは “不気味だ”って 485 00:35:39,626 --> 00:35:43,209 貧しくて容姿が悪く 親が依存症なら... 486 00:35:43,334 --> 00:35:46,209 来たね 噂をしてたところだ 487 00:35:46,334 --> 00:35:47,293 やめてよ 488 00:35:48,168 --> 00:35:51,251 ウソだわ 噂話なんてしてない 489 00:35:51,709 --> 00:35:53,626 ようこそ オリヴァー 490 00:35:54,459 --> 00:35:58,501 きれいな目をしてる 素敵じゃないの 491 00:35:58,626 --> 00:35:59,709 言ったろ? 492 00:35:59,834 --> 00:36:03,543 あなたは優しいから お世辞かと 493 00:36:03,668 --> 00:36:07,418 私って昔から 醜いものが大嫌いなの 494 00:36:07,543 --> 00:36:09,543 理由は分からない 495 00:36:09,668 --> 00:36:11,126 性格が悪いからだ 496 00:36:11,251 --> 00:36:13,043 意地悪言わないで 497 00:36:13,501 --> 00:36:17,751 ヴェニシアに会ったら あの子 泣いて喜ぶ 498 00:36:17,876 --> 00:36:21,793 一日中 あなたが来るのを 待ってた 499 00:36:21,918 --> 00:36:22,834 大げさ 500 00:36:22,959 --> 00:36:25,126 到着早々いじめるな 501 00:36:25,251 --> 00:36:28,709 よく来たね 道中は問題なく? 502 00:36:28,834 --> 00:36:29,876 はい サー 503 00:36:30,001 --> 00:36:33,834 “サー”なんてやめて そういうのは嫌よ 504 00:36:33,959 --> 00:36:36,168 さあ 私の隣に座って 505 00:36:36,293 --> 00:36:38,751 彼女はパメラ 滞在中の友人 506 00:36:38,876 --> 00:36:40,543 よろしく 507 00:36:41,709 --> 00:36:44,876 パメラ アニーにお茶を頼んできて 508 00:36:46,876 --> 00:36:47,918 ええ 509 00:36:48,668 --> 00:36:50,126 でもアニーって? 510 00:36:50,584 --> 00:36:51,959 行けば分かる 511 00:36:54,793 --> 00:36:55,626 捜して 512 00:36:55,751 --> 00:36:56,751 そうする 513 00:36:56,876 --> 00:36:57,626 キッチンだ 514 00:36:58,584 --> 00:37:02,334 キッチンにいるのね キッチンのアニー 515 00:37:02,459 --> 00:37:03,126 行って 516 00:37:04,626 --> 00:37:10,084 彼女 今は大変だから うちに泊めてあげてるの 517 00:37:10,209 --> 00:37:11,376 そうだわ 518 00:37:11,709 --> 00:37:15,584 あなたもそうよね お父様はお気の毒に 519 00:37:15,709 --> 00:37:18,126 悲劇としか言いようがない 520 00:37:18,626 --> 00:37:23,168 私も大切な友人を 大勢 依存症で亡くしてる 521 00:37:23,418 --> 00:37:25,751 パメラも依存症なの 522 00:37:25,959 --> 00:37:28,001 それしか面白みがない 523 00:37:28,126 --> 00:37:29,376 ファーリー! 524 00:37:29,501 --> 00:37:33,876 実際 退屈な人よ でも すごい美人でしょ 525 00:37:34,001 --> 00:37:37,751 それが徒あだになって 男運が悪いのよ 526 00:37:37,876 --> 00:37:42,043 最近の彼氏は ロシアの富豪でひどく醜男 527 00:37:42,376 --> 00:37:45,501 パメラは彼から逃げて ここにいる 528 00:37:45,876 --> 00:37:47,918 こんな話はやめましょ 529 00:37:48,043 --> 00:37:51,709 オリヴァー お母様はどうなさってる? 530 00:37:52,334 --> 00:37:53,001 お酒を? 531 00:37:53,126 --> 00:37:53,793 やめろ 532 00:37:53,918 --> 00:37:54,626 無視して 533 00:37:54,751 --> 00:37:55,626 不躾だ 534 00:37:55,751 --> 00:37:56,751 話して 535 00:37:57,543 --> 00:38:00,001 何を聞いても驚かないわ 536 00:38:05,959 --> 00:38:07,709 まいったな 537 00:38:18,459 --> 00:38:22,876 母さんの無礼を謝るよ 悪く取らないでくれ 538 00:38:23,001 --> 00:38:25,043 荷ほどきがしてある 539 00:38:26,501 --> 00:38:31,418 使用人が鞄を開けて 母さんに中身を報告する 540 00:38:31,543 --> 00:38:34,709 怪しい物は 入ってなかったよな? 541 00:38:36,084 --> 00:38:38,501 着古しのパンツだけ 542 00:38:38,626 --> 00:38:41,334 それなら使用人は慣れっこさ 543 00:38:41,876 --> 00:38:43,834 ダンカンは喜ぶ 544 00:38:45,959 --> 00:38:51,334 君にディナージャケットを 用意しておいたんだ 545 00:38:51,459 --> 00:38:54,543 うちでは着るのが 決まりでね 546 00:38:54,668 --> 00:38:55,834 ディナーに? 547 00:38:55,959 --> 00:38:59,293 そう 今どき正装するんだよ 548 00:38:59,543 --> 00:39:00,751 持参もできた 549 00:39:00,876 --> 00:39:03,918 いいんだよ 僕の替えがあるから 550 00:39:04,834 --> 00:39:06,459 カフスは? 551 00:39:07,376 --> 00:39:08,209 ない 552 00:39:08,334 --> 00:39:11,709 分かった それも用意するよ 553 00:39:14,334 --> 00:39:16,209 来てくれて うれしい 554 00:39:16,334 --> 00:39:20,709 古臭い家で 申し訳ないと思ってる 555 00:39:22,834 --> 00:39:24,459 素敵だよ 556 00:39:32,459 --> 00:39:35,209 彼とは回復施設で出会ったの 557 00:39:35,334 --> 00:39:37,793 最初は優しかったけど― 558 00:39:37,918 --> 00:39:40,959 仕事仲間が次々と 窓から落ちて... 559 00:39:42,793 --> 00:39:44,543 逃げられてよかった 560 00:39:45,084 --> 00:39:46,834 ええ そうよね 561 00:39:46,959 --> 00:39:50,043 私 ロシア語が分からなくて 562 00:39:50,168 --> 00:39:55,126 淫売と言われても 詩的な響きとさえ思ってた 563 00:39:57,084 --> 00:39:59,334 父は私が早死にすると 564 00:39:59,459 --> 00:40:00,584 まだ生きてる 565 00:40:00,709 --> 00:40:04,043 エルスペスがいなきゃ どうなってたか 566 00:40:04,168 --> 00:40:08,501 やめて いつまでいても 構わないのよ 567 00:40:08,626 --> 00:40:09,751 永遠に? 568 00:40:09,876 --> 00:40:12,084 住む所を見つけたの 569 00:40:12,626 --> 00:40:13,668 よかった 570 00:40:13,793 --> 00:40:15,334 いとこのアパート 571 00:40:15,459 --> 00:40:17,459 こぢんまりしていい 572 00:40:17,918 --> 00:40:19,418 ワンルームだけど... 573 00:40:19,543 --> 00:40:21,376 私も住んでたわ 574 00:40:21,501 --> 00:40:25,834 煩わしさがないし 掃除も楽でいい 575 00:40:26,001 --> 00:40:29,293 でも いなくなると 私が寂しい 576 00:40:29,418 --> 00:40:31,584 別に 移るのは先でも... 577 00:40:31,709 --> 00:40:33,709 何を言うの ダメよ 578 00:40:33,959 --> 00:40:38,751 私たちから離れて 自分のスペースが要るでしょ 579 00:41:13,543 --> 00:41:16,084 やめて 脅かさないでよ 580 00:41:16,209 --> 00:41:20,001 ごめん 君が夢遊病かと思って 581 00:41:20,418 --> 00:41:22,626 違う 月が見たかったの 582 00:41:26,918 --> 00:41:29,959 満月が近い その意味が分かる? 583 00:41:31,001 --> 00:41:32,209 分からない 584 00:41:33,043 --> 00:41:35,209 人が正気を失う一歩手前 585 00:41:39,168 --> 00:41:42,209 気づかなくてごめん 寒いよね 586 00:41:45,793 --> 00:41:47,626 私は冷血動物なの 587 00:41:48,626 --> 00:41:51,668 家族全員が冷血よ 気づいた? 588 00:41:53,584 --> 00:41:54,959 そんなことない 589 00:41:56,459 --> 00:41:58,584 みんな 親切だ 590 00:41:59,793 --> 00:42:01,418 優しいね 591 00:42:05,418 --> 00:42:08,709 フィリックスが気に入るのも 分かる 592 00:42:10,376 --> 00:42:11,668 あなたって... 593 00:42:12,293 --> 00:42:13,918 何? 594 00:42:16,793 --> 00:42:18,418 分かんないけど 595 00:42:25,084 --> 00:42:26,543 すごくリアル 596 00:42:31,168 --> 00:42:34,459 私も去年の子より 気に入った 597 00:42:38,584 --> 00:42:40,209 おやすみ 598 00:42:47,126 --> 00:42:48,251 朝食です 599 00:42:49,876 --> 00:42:50,543 おはよう 600 00:42:50,668 --> 00:42:51,876 おはよう 601 00:42:53,209 --> 00:42:54,168 おはよう 602 00:42:54,293 --> 00:42:55,168 眠れた? 603 00:42:56,584 --> 00:42:57,793 まあね 604 00:43:04,584 --> 00:43:06,126 食えよ 605 00:43:06,251 --> 00:43:09,084 イングリッシュ・ ブレックファストで 606 00:43:12,251 --> 00:43:15,751 脇のテーブルの物を 取って食べて 607 00:43:15,876 --> 00:43:17,376 卵はどのように? 608 00:43:17,501 --> 00:43:18,626 自分で取る 609 00:43:18,751 --> 00:43:23,459 卵は違う 個別に作ってもらうんだよ 610 00:43:23,584 --> 00:43:27,459 そうよ 他はテーブルから取って 611 00:43:33,793 --> 00:43:36,293 目玉焼きを半熟で 612 00:43:38,251 --> 00:43:40,293 シェリーの伝記の話を 613 00:43:40,418 --> 00:43:42,543 ベリンダの妹のこと? 614 00:43:42,668 --> 00:43:44,418 P・B・シェリーでは? 615 00:43:44,543 --> 00:43:47,793 詩人だよ ロマン派のね 616 00:43:48,334 --> 00:43:51,001 ドッペルゲンガーの逸話は? 617 00:43:51,126 --> 00:43:52,293 ドッペルゲンガー? 618 00:43:53,459 --> 00:43:58,918 使用人が掃除中 彼が窓の外を通り 手を振った 619 00:43:59,668 --> 00:44:04,918 でも彼はイタリア滞在中で 使用人がいたのは最上階 620 00:44:05,168 --> 00:44:07,626 やめろよ 眠れなくなる 621 00:44:07,751 --> 00:44:09,126 直後に彼は溺死 622 00:44:11,334 --> 00:44:13,918 鳥肌 立っちゃった 見て 623 00:44:14,168 --> 00:44:15,459 かわいそうに 624 00:44:15,584 --> 00:44:16,543 近親相姦も 625 00:44:16,793 --> 00:44:17,626 やめなさい 626 00:44:17,751 --> 00:44:19,126 それはバイロンだ 627 00:44:19,543 --> 00:44:20,918 そういえば― 628 00:44:21,584 --> 00:44:25,334 エイダがトミーと 駆け落ちしたって 629 00:44:25,709 --> 00:44:26,918 ありがとう 630 00:44:27,293 --> 00:44:28,626 あの夫ではね 631 00:44:28,751 --> 00:44:32,709 そう? 私は そこまで悪い人とは... 632 00:44:40,334 --> 00:44:41,626 どうかした? 633 00:44:41,793 --> 00:44:44,293 どうもしないけど ただ... 634 00:44:44,918 --> 00:44:46,501 卵が生っぽすぎて... 635 00:44:47,876 --> 00:44:49,709 気持ち悪くなる 636 00:44:55,251 --> 00:44:56,459 ごめんなさい 637 00:44:58,293 --> 00:44:59,168 ごめんなさい 638 00:45:00,126 --> 00:45:01,126 ごめんなさい 639 00:45:11,376 --> 00:45:13,626 こっちだよ オリー 640 00:45:16,543 --> 00:45:17,459 よう 641 00:45:19,084 --> 00:45:21,543 ここでは海パン禁止 642 00:45:30,918 --> 00:45:33,209 これはこれは 驚いた 643 00:45:33,334 --> 00:45:34,709 イジるなよ 644 00:45:36,209 --> 00:45:37,626 やるじゃん 645 00:45:38,668 --> 00:45:40,126 意外な展開 646 00:45:45,584 --> 00:45:47,501 アザミに気をつけろ 647 00:45:48,834 --> 00:45:51,126 そこら中に生えてる 648 00:45:56,584 --> 00:45:59,168 ハリポタの主役3人は 3Pを? 649 00:45:59,293 --> 00:46:00,501 何? 650 00:46:00,876 --> 00:46:01,959 ヤってるね 651 00:46:02,084 --> 00:46:03,668 全員でヤってる? 652 00:46:03,793 --> 00:46:06,168 ヤってなきゃ損だよ 653 00:46:16,959 --> 00:46:19,626 ウッソ! 信じられない 654 00:46:21,668 --> 00:46:22,376 なんで? 655 00:46:22,501 --> 00:46:24,709 井戸の中にいたんだ 656 00:46:34,043 --> 00:46:34,709 黙りな 657 00:46:49,501 --> 00:46:50,668 何 これ? 658 00:46:50,793 --> 00:46:52,334 パリッシーの陶器よ 659 00:46:52,543 --> 00:46:56,376 ベルナール・パリッシー? 16世紀の陶工だ 660 00:46:56,793 --> 00:46:58,251 知ってるのか? 661 00:46:58,834 --> 00:47:00,418 “ソルトバーン” 662 00:46:59,251 --> 00:47:03,501 好きな陶工だけど 実物は初めて見た 663 00:47:10,251 --> 00:47:11,584 それって変 664 00:47:11,709 --> 00:47:12,501 やめて 665 00:47:12,876 --> 00:47:13,584 こっちの点 666 00:47:16,543 --> 00:47:17,459 飲め 667 00:47:35,293 --> 00:47:39,459 “ソルトバーンの迷路園” 668 00:47:42,543 --> 00:47:44,334 どうなさいました? 669 00:47:44,959 --> 00:47:46,626 ごめんなさい 670 00:47:47,793 --> 00:47:49,459 構いません 671 00:47:50,084 --> 00:47:53,126 迷子になる方は多いので 672 00:49:22,501 --> 00:49:23,293 さてと 673 00:49:24,709 --> 00:49:25,918 おやすみ 674 00:50:18,251 --> 00:50:20,209 あら オリヴァー 675 00:50:21,293 --> 00:50:22,918 時間通りね 676 00:50:23,168 --> 00:50:25,209 ヴェニシアはモテない 677 00:50:25,334 --> 00:50:26,209 なぜ? 678 00:50:26,334 --> 00:50:31,584 抑えが利かず すぐ体を許すの 14歳の頃からよ 679 00:50:31,709 --> 00:50:35,168 母が言ってたわ “生来のマゾヒスト”と 680 00:50:35,459 --> 00:50:36,918 食事の問題も 681 00:50:37,043 --> 00:50:38,251 どんな? 682 00:50:38,376 --> 00:50:40,501 食べては吐くの 683 00:50:41,418 --> 00:50:43,876 大人になっても治らない 684 00:50:44,084 --> 00:50:45,668 気づかなかった 685 00:50:45,793 --> 00:50:48,209 でしょ? 結局 痩せてない 686 00:50:48,626 --> 00:50:53,793 でも いい男の子か女の子が 見つかればいい 687 00:50:54,209 --> 00:50:59,418 私も一時期 女に走った でも女は湿っぽくて嫌 688 00:51:01,543 --> 00:51:06,168 ヴェニシアは大変だ あなたが母親だから 689 00:51:06,293 --> 00:51:07,001 なぜ? 690 00:51:07,126 --> 00:51:08,043 だって... 691 00:51:08,168 --> 00:51:09,084 だって何? 692 00:51:09,709 --> 00:51:12,584 あなたが美しすぎるから 693 00:51:24,084 --> 00:51:26,418 今夜のパメラの衣装は? 694 00:51:26,543 --> 00:51:28,876 パメラ? 彼女はいない 695 00:51:29,918 --> 00:51:34,876 騒ぎを避けるために 夫が朝 出ていかせた 696 00:51:35,251 --> 00:51:36,876 分かるでしょ 697 00:51:37,001 --> 00:51:38,668 弱々しく見えた 698 00:51:38,793 --> 00:51:41,709 それが手でね 人に甘えるの 699 00:51:41,834 --> 00:51:45,959 シラケさせる人よ 洒落た外見でだまされる 700 00:51:46,084 --> 00:51:50,168 面白そうな人に見えるけど 中身はゼロ 701 00:51:52,251 --> 00:51:56,584 自分がつらい境遇だと その話ばかりする 702 00:51:58,084 --> 00:52:00,126 話は事実なのかな 703 00:52:03,043 --> 00:52:04,459 どういう意味? 704 00:52:07,459 --> 00:52:09,084 今のは失言だ 705 00:52:10,251 --> 00:52:12,084 いいの 言って 706 00:52:13,793 --> 00:52:16,459 分からないけど ただ― 707 00:52:17,209 --> 00:52:21,168 あの人の話には 一貫性がないと感じた 708 00:52:23,126 --> 00:52:24,293 気づいてた? 709 00:52:24,626 --> 00:52:27,043 ええ 私もそう感じてた 710 00:52:27,584 --> 00:52:32,334 自己憐憫に浸り 周囲の感情に訴えて脅す 711 00:52:33,709 --> 00:52:35,084 それが彼女 712 00:52:35,209 --> 00:52:37,334 まさにそうなの 713 00:52:37,834 --> 00:52:41,543 追い出して 良心が痛んだけど― 714 00:52:41,668 --> 00:52:44,793 そこが彼女の 卑怯なところよね 715 00:52:44,918 --> 00:52:46,418 そうよ 716 00:52:47,168 --> 00:52:50,209 あなたの洞察力に感謝するわ 717 00:53:34,876 --> 00:53:36,709 あなた 厚顔なのね 718 00:53:38,334 --> 00:53:42,834 僕の部屋の外で 透けた服を見せつけてたろ 719 00:53:42,959 --> 00:53:46,001 私の家だから したいことをする 720 00:53:46,459 --> 00:53:48,501 そうか ということは― 721 00:53:49,543 --> 00:53:54,418 透けた服を着て 僕の部屋の外にいたかった? 722 00:53:58,168 --> 00:54:00,209 深くは考えてなかった 723 00:54:01,334 --> 00:54:03,543 じゃ ただのマゾヒスト? 724 00:54:12,501 --> 00:54:14,834 何も食べてないだろ 725 00:54:17,709 --> 00:54:19,126 食べてる 726 00:54:20,001 --> 00:54:22,459 食べても戻してるだろ 727 00:54:24,084 --> 00:54:27,334 君はものすごくきれいだ 728 00:54:28,168 --> 00:54:30,626 自分を大切にしなきゃ 729 00:54:32,334 --> 00:54:34,251 だから明日は― 730 00:54:34,668 --> 00:54:36,418 何か食べるんだ 731 00:54:36,876 --> 00:54:40,751 そして食事が終わるまで 席を立つな 732 00:54:44,918 --> 00:54:47,043 分かったか? 733 00:54:50,543 --> 00:54:51,959 ええ 734 00:54:52,751 --> 00:54:54,168 いい子だ 735 00:55:22,293 --> 00:55:24,459 君のをなめたい 736 00:55:33,876 --> 00:55:34,876 オリー 737 00:55:35,376 --> 00:55:38,376 今はダメなの 月のアレが... 738 00:55:38,501 --> 00:55:41,501 僕がそれを気にするとでも? 739 00:55:50,293 --> 00:55:52,668 運がいい 僕は吸血鬼だ 740 00:57:10,084 --> 00:57:12,126 何か付いてる 741 00:57:28,209 --> 00:57:31,001 なんてバカな男だろ 742 00:58:09,543 --> 00:58:10,168 おはよう 743 00:58:10,293 --> 00:58:11,168 おはよう 744 00:58:11,293 --> 00:58:12,001 眠れた? 745 00:58:12,126 --> 00:58:13,626 あんまり 746 00:58:13,751 --> 00:58:17,584 明日のディナーは30人だ 欠席者が出た 747 00:58:17,709 --> 00:58:18,668 残念だわ 748 00:58:18,793 --> 00:58:20,501 ディナーか 忘れてた 749 00:58:20,626 --> 00:58:22,418 誰が来るの? 750 00:58:22,543 --> 00:58:23,209 ヘンリーたち 751 00:58:23,334 --> 00:58:24,459 やめてよ 752 00:58:24,584 --> 00:58:25,584 どんな人? 753 00:58:25,709 --> 00:58:28,126 父さんの友達は 皆 ヘンリー 754 00:58:28,251 --> 00:58:30,168 全員でなく“大体”だ 755 00:58:30,293 --> 00:58:30,918 楽しみ 756 00:58:31,043 --> 00:58:34,334 ヘンリーの1人に セクハラされる 757 00:58:34,501 --> 00:58:37,709 隣がオリヴァーなら セクハラもOK 758 00:58:41,251 --> 00:58:44,501 オリヴァー あなたの誕生日だけど― 759 00:58:45,126 --> 00:58:49,459 最高に楽しいパーティーを 開こうと思うの 760 00:58:49,584 --> 00:58:50,834 あなた どう? 761 00:58:50,959 --> 00:58:53,501 本人がよければ大賛成だ 762 00:58:53,626 --> 00:58:56,834 本人は 死んだほうがマシって顔 763 00:58:59,334 --> 00:59:00,501 どんなパーティー? 764 00:59:00,626 --> 00:59:03,959 あなたの希望は? 招待客は100人? 765 00:59:04,293 --> 00:59:04,959 100人? 766 00:59:05,126 --> 00:59:08,584 200人? 結局は膨れ上がると思う 767 00:59:09,251 --> 00:59:12,168 誰を呼んでもいい お友達も 768 00:59:12,293 --> 00:59:13,876 友達いたっけ? 769 00:59:15,251 --> 00:59:18,001 そうだ! 仮装パーティーは? 770 00:59:18,126 --> 00:59:19,418 いい案ね 771 00:59:19,584 --> 00:59:21,334 甲冑かっちゅうを着られる 772 00:59:21,459 --> 00:59:23,043 それはいいわね 773 00:59:27,043 --> 00:59:29,709 テーマは? 「夏の夜の夢」? 774 00:59:29,834 --> 00:59:30,459 いいね 775 00:59:30,584 --> 00:59:33,043 淫乱な妖精を呼ぼう 776 01:00:03,376 --> 01:00:04,459 ねえ 777 01:00:11,876 --> 01:00:12,584 ねえ 778 01:00:13,126 --> 01:00:14,334 フィリックス 779 01:00:15,418 --> 01:00:16,584 どうかした? 780 01:00:16,709 --> 01:00:19,084 別に なんで? 781 01:00:19,959 --> 01:00:21,876 怒ってそうだから 782 01:00:22,001 --> 01:00:23,418 怒ってない 783 01:00:23,543 --> 01:00:24,418 分かった 784 01:00:26,876 --> 01:00:29,084 マナーが悪いからだ 785 01:00:29,209 --> 01:00:29,959 誰が? 786 01:00:30,084 --> 01:00:31,584 とぼけるな 787 01:00:33,043 --> 01:00:34,418 姉貴とヤったろ 788 01:00:35,084 --> 01:00:36,959 なんでそう思う? 789 01:00:37,084 --> 01:00:38,543 ファーリーが見た 790 01:00:38,668 --> 01:00:42,001 僕と遊ぶために 泊まってるのに 791 01:00:42,209 --> 01:00:45,043 ヴェニシアに 悪いと思ったんだ 792 01:00:45,793 --> 01:00:46,834 何が? 793 01:00:47,501 --> 01:00:52,501 彼女が外にいるのを見かけて 心配で行ったら― 794 01:00:52,626 --> 01:00:57,168 彼女が勘違いしたみたいで キスしてきたんだ 795 01:00:57,293 --> 01:00:59,459 だからやんわり断った 796 01:00:59,959 --> 01:01:02,168 ガッツリしたんじゃ? 797 01:01:02,293 --> 01:01:06,126 ファーリーの言うことを 信じるの? 798 01:01:06,876 --> 01:01:08,293 よく考えてよ 799 01:01:14,001 --> 01:01:15,751 なぜ僕に隠してた? 800 01:01:16,959 --> 01:01:21,918 彼女 酔っ払ってたから バラすとかわいそうだ 801 01:01:24,084 --> 01:01:25,543 姉貴は恥だ 802 01:01:25,668 --> 01:01:28,251 ファーリーは 面倒ばかり起こす 803 01:01:29,584 --> 01:01:31,334 人を楽しませてる 804 01:01:31,751 --> 01:01:32,959 まあな 805 01:01:34,668 --> 01:01:36,543 そこが彼のいいところ 806 01:01:39,126 --> 01:01:43,084 よかった エディの二の舞いかと思った 807 01:01:44,668 --> 01:01:45,293 エディ? 808 01:01:45,418 --> 01:01:48,793 僕の親友で 泊まりに来た奴だ 809 01:01:48,918 --> 01:01:50,543 そいつが姉貴に― 810 01:01:51,709 --> 01:01:56,209 特別な感情を持って 気まずい状況になった 811 01:01:58,168 --> 01:02:00,668 それで友情が壊れた 812 01:02:05,501 --> 01:02:07,084 あり得ないな 813 01:02:42,918 --> 01:02:44,084 母親を諭せ 814 01:02:44,209 --> 01:02:45,751 ダメとは言えない 815 01:02:45,876 --> 01:02:48,626 もう その話は分かった 816 01:02:48,751 --> 01:02:50,501 こんなの屈辱的だ 817 01:02:50,793 --> 01:02:56,126 母さんが貧乏してるのに オリヴァーにパーティーを 818 01:02:56,251 --> 01:02:57,834 “貧乏”は大げさだ 819 01:02:57,959 --> 01:02:59,959 現に支払いが滞ってる 820 01:03:00,126 --> 01:03:01,918 そのうち貧乏に 821 01:03:02,043 --> 01:03:07,418 父さんは それが心配で 叔母さんを自立させたいんだ 822 01:03:07,834 --> 01:03:08,793 どうかな 823 01:03:09,543 --> 01:03:12,876 だって これってどう見える? 824 01:03:14,001 --> 01:03:16,543 僕に頭を下げさせるのって 825 01:03:16,793 --> 01:03:17,668 何だよ 826 01:03:17,793 --> 01:03:19,834 分かってるくせに 827 01:03:21,501 --> 01:03:23,293 リアムとジョシュアに 聞けば? 828 01:03:23,418 --> 01:03:26,084 リアムとジョシュアって? 829 01:03:29,084 --> 01:03:30,709 ここの従僕 830 01:03:35,376 --> 01:03:37,001 そういうことか 831 01:03:37,334 --> 01:03:40,418 汚いぞ それを持ち出すとは 832 01:03:40,543 --> 01:03:44,501 これを 人種問題にしたいのか? 833 01:03:45,043 --> 01:03:46,334 何 考えてる 834 01:03:46,459 --> 01:03:49,168 家族だから違いなんて― 835 01:03:49,293 --> 01:03:50,334 感じてないよ 836 01:03:51,043 --> 01:03:54,876 従僕は出入りが激しく 覚えられない 837 01:03:55,043 --> 01:03:55,751 だろうね 838 01:03:55,876 --> 01:03:59,918 それに父さんは 大半の人より寛大だぞ 839 01:04:00,418 --> 01:04:02,043 相当にな 840 01:04:07,084 --> 01:04:08,501 でも― 841 01:04:09,793 --> 01:04:13,084 もう打つ手はないのかもな 842 01:04:38,043 --> 01:04:39,709 娘の存在を知らない 843 01:04:39,834 --> 01:04:41,584 父親って誰なの? 844 01:04:41,709 --> 01:04:43,501 皆 知ってる 845 01:04:44,293 --> 01:04:46,501 フィリックスに叱られた? 846 01:04:49,626 --> 01:04:52,751 今度から慎重にやればいい 847 01:04:54,084 --> 01:04:55,918 もう結構よ 848 01:04:57,918 --> 01:05:01,251 あなたも結局 弟のおもちゃね 849 01:05:01,668 --> 01:05:03,584 がっかりした 850 01:05:07,209 --> 01:05:07,918 怒った? 851 01:05:08,293 --> 01:05:11,043 慣れてるから大丈夫 852 01:05:11,584 --> 01:05:13,293 弟は独占欲が強い 853 01:05:16,626 --> 01:05:19,793 飽きたおもちゃも渡さないの 854 01:05:21,293 --> 01:05:23,918 息子さんはお元気? 855 01:05:25,418 --> 01:05:26,543 ヴェニシア 856 01:05:26,876 --> 01:05:27,834 ヴェニシア 857 01:05:28,293 --> 01:05:30,293 右の私と話すのが先 858 01:05:30,418 --> 01:05:31,418 そうでした 859 01:05:32,751 --> 01:05:34,501 キャットン家とは? 860 01:05:35,126 --> 01:05:37,418 それはもう長い付き合い 861 01:05:37,543 --> 01:05:38,418 どんな... 862 01:05:38,543 --> 01:05:40,834 ジェームズが夫の名付け親 863 01:05:41,043 --> 01:05:42,959 結婚して長い? 864 01:05:43,126 --> 01:05:44,293 ええ 865 01:05:44,459 --> 01:05:45,626 いいですね 866 01:05:45,751 --> 01:05:46,834 どこが? 867 01:05:48,709 --> 01:05:49,834 どこがいいの? 868 01:05:50,834 --> 01:05:51,668 夫はバカよ 869 01:05:51,793 --> 01:05:54,334 私は海底からやって来た 870 01:05:55,334 --> 01:05:56,126 お子さんは? 871 01:05:56,251 --> 01:05:57,584 いるわ 2人 872 01:05:57,709 --> 01:06:00,126 いえ 3人の男の子 873 01:06:00,251 --> 01:06:00,959 大変だ 874 01:06:01,084 --> 01:06:04,418 今は学校に上がって 清々した 875 01:06:06,543 --> 01:06:08,626 ヘンリー 助けてよ 876 01:06:17,959 --> 01:06:21,501 俺が言って聞かせてやる 877 01:06:22,293 --> 01:06:23,459 金をまけ 878 01:06:25,209 --> 01:06:27,376 言って聞かせてやる 879 01:06:27,501 --> 01:06:29,959 ピチピチジーンズに 880 01:06:30,084 --> 01:06:31,918 ファー付きブーツ 881 01:06:32,709 --> 01:06:35,668 クラブの全員が彼女を見る 882 01:06:35,959 --> 01:06:38,793 彼女がフロアに舞い降りると 883 01:06:38,918 --> 01:06:41,709 ひたすらロウ ロウ ロウ 884 01:06:41,834 --> 01:06:43,876 聞いてられない 酒を 885 01:06:44,001 --> 01:06:44,876 私も 886 01:06:45,001 --> 01:06:47,084 スニーカー履いて 887 01:06:47,209 --> 01:06:50,376 振り返り ケツを引っぱたく 888 01:06:53,543 --> 01:06:55,251 誰とシたい? 889 01:06:56,084 --> 01:06:57,751 リチャード3世か― 890 01:06:58,709 --> 01:07:01,376 ヘンリー7世かヘンリー8世 891 01:07:02,668 --> 01:07:05,251 リチャード3世がいい 892 01:07:06,126 --> 01:07:09,709 自信がないから頑張るタイプ 893 01:07:13,876 --> 01:07:15,876 僕とすればいい 894 01:07:21,793 --> 01:07:25,334 なぜヴェニシアとのことを フィリックスに? 895 01:07:25,459 --> 01:07:27,876 彼が怒ると思わなくて 896 01:07:28,001 --> 01:07:29,418 思ってたろ 897 01:07:30,001 --> 01:07:31,418 うん 思ってた 898 01:07:35,001 --> 01:07:36,293 もし― 899 01:07:36,834 --> 01:07:40,418 悩みを聞いてほしいなら 僕が聞く 900 01:07:44,126 --> 01:07:44,793 何 それ? 901 01:07:44,918 --> 01:07:48,251 君だって家が大変なんだろ 902 01:07:48,709 --> 01:07:50,543 僕なら理解できる 903 01:07:52,209 --> 01:07:54,501 何もかもが不安定で 904 01:07:56,043 --> 01:07:57,668 恐怖を覚える 905 01:08:00,293 --> 01:08:02,168 それに孤独感も 906 01:08:02,584 --> 01:08:06,668 親戚に頭を下げるのは 嫌だろうね 907 01:08:07,501 --> 01:08:08,709 僕のことも 908 01:08:08,834 --> 01:08:09,876 君は― 909 01:08:10,459 --> 01:08:11,543 嫌じゃない 910 01:08:11,668 --> 01:08:15,459 僕から彼らに 頼んでほしかったら― 911 01:08:18,084 --> 01:08:20,168 助けになるよ 912 01:08:21,209 --> 01:08:22,834 いつでも 913 01:08:29,459 --> 01:08:30,793 分かった 914 01:08:32,418 --> 01:08:34,959 ヘンリーを引きずり下ろそう 915 01:08:38,876 --> 01:08:40,376 どうも 916 01:08:40,709 --> 01:08:42,668 よかったよ ヘンリー 917 01:08:42,793 --> 01:08:45,084 皆さん 彼に拍手を 918 01:08:46,376 --> 01:08:50,376 さてと 盛り上がっていきますよ 919 01:08:51,668 --> 01:08:55,959 ここで才能あふれる歌手を ご紹介します 920 01:08:56,126 --> 01:08:58,751 フィリックスと僕の親友 921 01:08:59,918 --> 01:09:00,876 オリヴァー・クイック 922 01:09:02,251 --> 01:09:02,918 オリヴァー! 923 01:09:03,043 --> 01:09:04,084 立って 924 01:09:04,418 --> 01:09:05,334 大丈夫 925 01:09:05,584 --> 01:09:07,168 歌を知らない 926 01:09:07,293 --> 01:09:11,209 歌詞が画面に出る そこがいいんだ! 927 01:09:13,168 --> 01:09:16,084 僕を人形みたいに着飾らせ 928 01:09:16,209 --> 01:09:18,959 好きな物を買ってくれる 929 01:09:20,334 --> 01:09:23,126 必要な物を食べさせ 930 01:09:24,209 --> 01:09:26,209 育む愛をくれる 931 01:09:28,001 --> 01:09:32,043 僕が君に共感すると思ってる 932 01:09:32,334 --> 01:09:34,793 見るものすべてに 933 01:09:35,084 --> 01:09:37,251 僕は何も欲しくない 934 01:09:37,376 --> 01:09:38,959 簡単だろ? 935 01:09:39,543 --> 01:09:42,168 何でも買ってくれるけど 936 01:09:42,293 --> 01:09:46,459 僕の望みや夢に目を向けてよ 937 01:09:47,126 --> 01:09:49,168 浪費したお金にも 938 01:09:53,334 --> 01:09:55,543 “僕は愛し 君は家賃を払う” 939 01:09:57,209 --> 01:09:59,876 僕は愛し 君は家賃を払う 940 01:10:01,751 --> 01:10:02,459 その通り! 941 01:10:02,584 --> 01:10:03,293 ファーリー 942 01:10:03,418 --> 01:10:04,626 何? 943 01:10:05,918 --> 01:10:08,834 これは君の歌でもある ファーリー 944 01:10:10,293 --> 01:10:12,376 そう言うなら仕方ない 945 01:10:14,126 --> 01:10:16,418 食事に行ったのは― 946 01:10:16,543 --> 01:10:18,459 オフ・ブロードウェー 947 01:10:18,584 --> 01:10:20,418 見せつけるため 948 01:10:45,793 --> 01:10:47,043 何してる? 949 01:10:48,376 --> 01:10:49,876 何だと思う? 950 01:10:50,001 --> 01:10:52,251 部屋を間違えてる 951 01:10:56,668 --> 01:10:58,209 そうかな? 952 01:11:06,293 --> 01:11:09,168 いい子にするか? ファーリー 953 01:11:09,293 --> 01:11:10,501 嫌だね 954 01:11:23,709 --> 01:11:25,626 いい子にするか? 955 01:11:28,543 --> 01:11:30,168 嫌だ 956 01:11:36,084 --> 01:11:38,293 何度も言わせるな 957 01:11:47,459 --> 01:11:48,876 言え 958 01:11:52,376 --> 01:11:54,543 いい子にする 959 01:11:58,334 --> 01:11:59,876 これって... 960 01:12:45,668 --> 01:12:46,751 絶対 違う 961 01:12:46,876 --> 01:12:47,626 ひどい 962 01:12:47,751 --> 01:12:49,543 僕がするわけない 963 01:12:49,834 --> 01:12:51,168 何かの間違いだ 964 01:12:51,293 --> 01:12:52,168 やめて 965 01:12:52,293 --> 01:12:53,168 勘違いで... 966 01:12:53,293 --> 01:12:54,293 ファーリー 967 01:12:54,626 --> 01:12:56,001 何があった? 968 01:12:57,001 --> 01:12:58,459 ファーリーだよ 969 01:12:58,959 --> 01:12:59,751 何が? 970 01:12:59,876 --> 01:13:01,501 盗みらしい 971 01:13:01,626 --> 01:13:03,168 どういうことだ? 972 01:13:05,126 --> 01:13:06,501 バカな子だね 973 01:13:06,626 --> 01:13:07,834 下りて 974 01:13:11,918 --> 01:13:12,751 ヤバい 975 01:13:19,001 --> 01:13:21,543 あれはヤバすぎるでしょ 976 01:13:21,668 --> 01:13:22,751 何があった? 977 01:13:22,876 --> 01:13:27,168 パリッシーの陶器を売ると 競売会社にメールを 978 01:13:27,376 --> 01:13:30,376 あそこの会長は 父さんと同窓だ 979 01:13:30,584 --> 01:13:35,376 ホント恩知らずよ 頼みを聞いてもらってたのに 980 01:13:35,668 --> 01:13:38,501 頼み事が嫌になったのさ 981 01:13:39,001 --> 01:13:41,251 私たちより 好き放題 982 01:13:41,709 --> 01:13:46,376 あいつだって気の毒だ 毎度 金の無心なんて 983 01:13:46,501 --> 01:13:47,543 同情するの? 984 01:13:47,668 --> 01:13:50,126 バカなことしたけど... 985 01:13:50,251 --> 01:13:51,126 静かに 986 01:13:52,751 --> 01:13:54,376 今の話はするな 987 01:13:54,751 --> 01:13:56,084 2人がしたら? 988 01:13:56,334 --> 01:13:56,959 しないよ 989 01:13:57,084 --> 01:14:01,376 いい天気だ こんな暑い夏は初めてだ 990 01:14:01,501 --> 01:14:02,251 うだる 991 01:14:02,376 --> 01:14:06,209 去年の暑さが最高だと 思ってたが 992 01:14:06,334 --> 01:14:10,293 それを超えてきたぞ バルバドスより暑い 993 01:14:10,418 --> 01:14:13,959 信じられない 人生で一番暑い夏よ 994 01:14:14,084 --> 01:14:17,293 アジサイの世話を 頼んでくる 995 01:14:17,418 --> 01:14:19,043 それがいいわ 996 01:14:20,709 --> 01:14:23,876 なんて気持ちいいのかしら 997 01:14:27,168 --> 01:14:30,209 この曲 久しぶりに聴く 998 01:14:31,793 --> 01:14:34,084 モデル時代は遊んだわ 999 01:14:34,584 --> 01:14:37,834 ブラーやオアシスの連中とね 1000 01:14:38,251 --> 01:14:42,001 “コモン・ピープル”の題材は 私だと噂が 1001 01:14:42,126 --> 01:14:46,959 そんなのウソだし屈辱的よ ジャーヴィスを知らない 1002 01:14:47,084 --> 01:14:47,668 何? 1003 01:14:47,793 --> 01:14:53,001 モデルはギリシャの子よ 私は知識欲だってないし 1004 01:14:55,376 --> 01:14:57,418 ロンドンに行くのが嫌 1005 01:14:57,543 --> 01:14:58,876 行く予定が? 1006 01:14:59,001 --> 01:15:00,543 パメラの葬儀で 1007 01:15:00,959 --> 01:15:02,376 死んだの? 1008 01:15:02,501 --> 01:15:03,543 ああ 1009 01:15:03,668 --> 01:15:05,376 注目を浴びるためよ 1010 01:16:36,834 --> 01:16:38,709 誕生日おめでとう 1011 01:16:41,543 --> 01:16:43,793 着替えろ 遠出するぞ 1012 01:16:43,918 --> 01:16:44,751 どこに? 1013 01:16:45,334 --> 01:16:48,001 お楽しみだ お洒落しろ 1014 01:17:22,751 --> 01:17:24,959 まだ遠いの? 1015 01:17:25,084 --> 01:17:26,876 もうすぐだ 1016 01:17:40,043 --> 01:17:42,251 これって フィリックス 1017 01:17:42,376 --> 01:17:43,293 まさか... 1018 01:17:43,418 --> 01:17:44,918 “プレスコット” 1019 01:17:43,543 --> 01:17:44,918 話を聞いてくれ 1020 01:17:44,918 --> 01:17:46,251 “プレスコット” 1021 01:17:45,043 --> 01:17:47,376 やめてくれ 何してる 1022 01:17:47,501 --> 01:17:49,376 先週 電話があった 1023 01:17:49,501 --> 01:17:53,584 お母さんからだ 浴室に携帯を忘れたろ 1024 01:17:53,709 --> 01:17:57,084 君に無視され続けて 気の毒で 1025 01:17:57,209 --> 01:18:00,459 電話の声じゃ シラフに聞こえたぞ 1026 01:18:01,001 --> 01:18:04,334 お祝いのカードを 送りたがってた 1027 01:18:04,459 --> 01:18:08,126 引き返してよ 連れていかないで 1028 01:18:08,251 --> 01:18:11,334 たった一人の家族じゃないか 1029 01:18:11,459 --> 01:18:12,459 分かってない 1030 01:18:12,918 --> 01:18:16,043 君には分からないよ お願いだ 1031 01:18:16,168 --> 01:18:20,126 悪いが連れてくぞ お母さんに会うんだ 1032 01:18:28,751 --> 01:18:31,418 ここがチャーチル通りだな 1033 01:18:31,543 --> 01:18:33,376 138番地は― 1034 01:18:33,501 --> 01:18:34,751 ここか? 1035 01:18:36,543 --> 01:18:40,793 きれいだ お母さんは心を入れ替えたか 1036 01:18:40,918 --> 01:18:42,584 いい所じゃないか 1037 01:18:44,834 --> 01:18:46,293 よし 行くぞ 1038 01:18:47,876 --> 01:18:49,501 一人で行かせてよ 1039 01:18:49,626 --> 01:18:52,668 一人にしない 一緒に頑張ろう 1040 01:19:12,459 --> 01:19:16,501 “釣りに行ってます” 1041 01:19:33,376 --> 01:19:34,751 オリヴァー 1042 01:19:35,376 --> 01:19:37,418 生きてたのね 1043 01:19:38,959 --> 01:19:40,751 見違えたわ 1044 01:19:43,293 --> 01:19:45,126 誕生日おめでとう 1045 01:19:47,209 --> 01:19:49,959 フィリックスね はじめまして 1046 01:19:50,084 --> 01:19:51,251 お父さんは庭に 1047 01:19:51,543 --> 01:19:52,376 お父さん? 1048 01:19:52,501 --> 01:19:55,918 ええ 朝から ソワソワしてるの 1049 01:19:56,043 --> 01:19:58,209 どうぞ 入って 1050 01:19:58,376 --> 01:19:59,584 ジェフ 1051 01:20:05,168 --> 01:20:08,168 ミコノス島だ 毎年行ってた 1052 01:20:08,543 --> 01:20:11,876 子供たちが 大きくなるまではね 1053 01:20:12,001 --> 01:20:14,834 “子供たち”? 一人っ子では? 1054 01:20:14,959 --> 01:20:18,168 違う 姉さんたちの話をしたろ 1055 01:20:22,251 --> 01:20:25,043 そうか 僕が忘れただけか 1056 01:20:26,043 --> 01:20:27,751 無理もないわ 1057 01:20:28,001 --> 01:20:31,251 昔から一人っ子に憧れ 単独行動を 1058 01:20:31,376 --> 01:20:33,376 ええ 分かります 1059 01:20:33,501 --> 01:20:36,959 賢すぎて 他の子はついていけない 1060 01:20:37,293 --> 01:20:41,959 だから友達ができないの ねたまれるのよ 1061 01:20:43,084 --> 01:20:47,209 それが今や オックスフォードで首席に 1062 01:20:48,209 --> 01:20:49,793 首席? 1063 01:20:50,418 --> 01:20:53,709 オリヴァーは謙虚だな 知らなかった 1064 01:20:53,876 --> 01:20:55,293 今は忙しそう 1065 01:20:55,418 --> 01:20:57,751 重圧があるだろう 1066 01:20:57,876 --> 01:20:58,543 そうね 1067 01:20:58,793 --> 01:21:00,376 僕の比じゃない 1068 01:21:00,501 --> 01:21:04,543 朝から晩まで勉強して 討論部に演劇に― 1069 01:21:05,418 --> 01:21:06,043 ボートまで 1070 01:21:06,168 --> 01:21:07,376 ボート? 1071 01:21:07,501 --> 01:21:08,418 帰らなきゃ 1072 01:21:08,543 --> 01:21:09,209 帰る? 1073 01:21:09,334 --> 01:21:11,793 頭痛がひどいんだ 1074 01:21:12,709 --> 01:21:14,834 上で横になったら? 1075 01:21:14,959 --> 01:21:16,376 もう戻ろう 1076 01:21:16,668 --> 01:21:18,626 僕のパーティーがある 1077 01:21:18,751 --> 01:21:20,084 食事の用意が... 1078 01:21:20,209 --> 01:21:20,876 いいの 1079 01:21:21,001 --> 01:21:22,126 よくない 1080 01:21:22,251 --> 01:21:24,418 具合が悪いんだもの 1081 01:21:24,543 --> 01:21:25,918 どうせパスタよ 1082 01:21:26,043 --> 01:21:27,834 ケーキも用意した 1083 01:21:28,293 --> 01:21:29,126 いいの 1084 01:21:29,251 --> 01:21:31,793 もちろん まだ帰りません 1085 01:21:31,918 --> 01:21:34,501 オリー 薬でものめよ 1086 01:21:42,751 --> 01:21:44,168 パスタ大好き 1087 01:21:51,334 --> 01:21:53,001 フィリックス 待て 1088 01:21:53,126 --> 01:21:55,084 説明させてくれよ 1089 01:21:55,209 --> 01:21:58,251 パーティーが終わったら 家に帰れ 1090 01:21:58,376 --> 01:22:02,626 もう中止にできないし 夏休みも終わりだ 1091 01:22:02,751 --> 01:22:04,751 パーティーはやる 1092 01:22:05,668 --> 01:22:07,459 後は大学で会おう 1093 01:22:07,584 --> 01:22:09,501 まだ友達だよね? 1094 01:22:10,293 --> 01:22:13,459 こんなの笑い話にできるだろ 1095 01:22:13,668 --> 01:22:16,751 バカなことを言ったとは思う 1096 01:22:16,876 --> 01:22:20,793 正直 気色悪いよ 何から何まで... 1097 01:22:20,918 --> 01:22:23,001 君は大ウソつきだ 1098 01:22:27,751 --> 01:22:29,376 なぜウソをつく? 1099 01:22:34,168 --> 01:22:36,293 君と友達になりたくて 1100 01:22:44,209 --> 01:22:46,584 今夜はやり過ごす 1101 01:22:46,709 --> 01:22:48,001 皆に言わないで 1102 01:22:48,126 --> 01:22:52,001 こんなこと 言えるわけないだろ 1103 01:23:25,251 --> 01:23:26,334 ダンカン 1104 01:23:26,834 --> 01:23:28,043 蘭らん 1105 01:23:39,501 --> 01:23:40,626 ジョージの娘と 1106 01:23:40,751 --> 01:23:42,168 おっと マズい 1107 01:23:42,459 --> 01:23:44,668 嫌ね 母親とそっくり 1108 01:24:10,376 --> 01:24:12,168 フィリックスは? 1109 01:24:12,876 --> 01:24:13,876 見てない 1110 01:24:17,834 --> 01:24:18,918 どれが多い? 1111 01:24:19,043 --> 01:24:20,251 知るか 1112 01:24:21,293 --> 01:24:22,834 フィリックス 1113 01:24:23,001 --> 01:24:24,751 少し話せる? 1114 01:24:28,001 --> 01:24:29,543 一生 無視する気? 1115 01:24:29,668 --> 01:24:30,459 できれば 1116 01:24:30,584 --> 01:24:33,584 話し合おうよ お願いだから 1117 01:24:33,709 --> 01:24:37,168 失せろ 他の奴にまとわりつけ 1118 01:24:43,543 --> 01:24:45,876 おい 今のは何だ? 1119 01:25:19,084 --> 01:25:19,959 ファーリーか 1120 01:25:20,084 --> 01:25:22,709 どうして分かった? 1121 01:25:22,834 --> 01:25:24,293 指輪で 1122 01:25:26,626 --> 01:25:29,209 何にでも気づくんだね 1123 01:25:30,876 --> 01:25:32,501 伯父さんたちは? 1124 01:25:32,626 --> 01:25:33,959 会ってない 1125 01:25:36,584 --> 01:25:38,543 バレたら激怒される 1126 01:25:38,876 --> 01:25:41,709 どうかな 招待されてるし 1127 01:25:44,084 --> 01:25:44,793 へえ 1128 01:25:50,668 --> 01:25:52,293 驚いた顔だね 1129 01:25:52,459 --> 01:25:54,043 招くわけない 1130 01:25:54,168 --> 01:25:57,251 君には理解できないだろうな 1131 01:25:57,584 --> 01:25:59,459 この屋敷は― 1132 01:26:00,459 --> 01:26:02,293 君のいる所じゃない 1133 01:26:02,793 --> 01:26:05,168 君には はかない夢 1134 01:26:05,293 --> 01:26:08,418 子供に 話して聞かせるんだろうね 1135 01:26:09,251 --> 01:26:11,876 “オリヴァーは 生涯で一度―” 1136 01:26:12,001 --> 01:26:16,001 “豪邸でハメを外して 夏を過ごしましたとさ” 1137 01:26:18,084 --> 01:26:21,876 この先 何度も オカズにする思い出だ 1138 01:26:22,001 --> 01:26:24,709 そして この体験を― 1139 01:26:24,834 --> 01:26:27,834 いつか取り戻したいと願う 1140 01:26:28,709 --> 01:26:30,543 でも それは無理 1141 01:26:32,709 --> 01:26:34,793 君の夏は終わった 1142 01:26:36,251 --> 01:26:37,918 だから― 1143 01:26:39,459 --> 01:26:43,043 早いところ電車に乗るんだね 1144 01:26:44,376 --> 01:26:48,543 “オリヴァー人形”を作る 不気味な工場へ帰れ 1145 01:26:48,668 --> 01:26:52,418 そして僕はここに戻ってくる 1146 01:26:54,959 --> 01:26:57,001 僕には夢じゃない 1147 01:26:58,126 --> 01:26:59,543 自分の家だ 1148 01:27:01,293 --> 01:27:05,709 だから何があろうが 必ず帰ってこられる 1149 01:27:08,543 --> 01:27:10,751 次はもっと頑張りな 1150 01:27:11,959 --> 01:27:16,751 ハッピーバースデー トゥー ユー 1151 01:27:16,876 --> 01:27:21,168 ハッピーバースデー トゥー ユー 1152 01:27:21,293 --> 01:27:24,584 ハッピーバースデー ディア... 1153 01:27:24,751 --> 01:27:25,626 オリヴァー 1154 01:27:25,751 --> 01:27:27,584 名前を忘れた 1155 01:27:28,126 --> 01:27:34,251 ハッピーバースデー トゥー ユー 1156 01:30:00,876 --> 01:30:01,918 フィリックス 1157 01:30:02,043 --> 01:30:04,293 クソ 何してんだよ 1158 01:30:04,418 --> 01:30:05,376 話したい 1159 01:30:05,501 --> 01:30:06,584 見てたの? 1160 01:30:06,709 --> 01:30:07,918 見てない 1161 01:30:08,126 --> 01:30:09,501 2人とも変態ね 1162 01:30:09,626 --> 01:30:11,584 ふざけんな 1163 01:30:11,709 --> 01:30:13,418 何なんだよ 1164 01:30:13,543 --> 01:30:16,834 何 考えてるんだ ほっといてくれ 1165 01:30:16,959 --> 01:30:18,418 ダメだ 話そう 1166 01:30:18,543 --> 01:30:19,543 無理だって 1167 01:30:19,668 --> 01:30:20,709 捨てないで 1168 01:30:20,834 --> 01:30:22,251 近づくな 1169 01:30:24,209 --> 01:30:24,959 クソ 1170 01:30:25,084 --> 01:30:27,626 欲しいものをあげたろ? 1171 01:30:30,001 --> 01:30:34,709 みんなみたいに 君のためのショーを演じた 1172 01:30:37,126 --> 01:30:40,668 僕の演技が下手だったなら ごめん 1173 01:30:42,084 --> 01:30:46,126 君は医者に 診てもらったほうがいい 1174 01:30:46,251 --> 01:30:50,668 僕が君をどれだけ好きか 分かってほしいだけ 1175 01:30:51,876 --> 01:30:54,459 初めてできた友達だ 1176 01:30:55,293 --> 01:30:57,209 ねえ 聞いて 1177 01:30:57,334 --> 01:31:02,376 僕がどれだけいい友達かは 分かっただろ? 1178 01:31:02,793 --> 01:31:04,876 君を理解してるんだ 1179 01:31:05,001 --> 01:31:06,959 僕の中身が― 1180 01:31:07,918 --> 01:31:10,668 変わったわけじゃない 1181 01:31:12,793 --> 01:31:14,668 君が分からない 1182 01:31:18,376 --> 01:31:20,126 でも これは言える 1183 01:31:20,251 --> 01:31:23,084 君はおぞましい人間だ 1184 01:31:40,251 --> 01:31:41,959 吐きそうだ 1185 01:31:43,959 --> 01:31:45,834 チクショー 1186 01:31:47,084 --> 01:31:47,959 クソ 1187 01:32:03,668 --> 01:32:04,334 どうだ? 1188 01:32:04,459 --> 01:32:05,709 うるさい 1189 01:32:08,584 --> 01:32:10,209 寝たほうがいい 1190 01:32:13,459 --> 01:32:15,543 余計なお世話だ 1191 01:32:28,126 --> 01:32:29,543 何なんだ 1192 01:33:32,584 --> 01:33:35,459 フィリックス フィリックス 1193 01:33:37,793 --> 01:33:39,543 フィリックス! 1194 01:33:40,709 --> 01:33:41,376 フィリックス 1195 01:33:41,501 --> 01:33:42,918 フィリックス! 1196 01:33:44,709 --> 01:33:46,501 フィリックス! 1197 01:34:12,918 --> 01:34:14,918 その先の話は― 1198 01:34:18,168 --> 01:34:19,876 知っての通りだ 1199 01:34:24,918 --> 01:34:28,334 びっくり箱のハンドルを 回し― 1200 01:34:30,334 --> 01:34:33,126 終末に向かっていくだけ 1201 01:34:50,126 --> 01:34:52,126 今 この瞬間にも― 1202 01:34:58,251 --> 01:35:00,959 大地が崩れると知りながら 1203 01:35:19,751 --> 01:35:21,668 すべてが終わった 1204 01:36:10,834 --> 01:36:12,959 私のフィリックス 1205 01:36:14,168 --> 01:36:16,251 かわいい息子 1206 01:36:18,418 --> 01:36:19,959 手伝ってくれ 1207 01:36:20,084 --> 01:36:22,959 屋内に移して 温めてやる 1208 01:36:26,918 --> 01:36:28,918 温かくすればいい 1209 01:36:30,376 --> 01:36:31,834 フィリックス 1210 01:36:32,418 --> 01:36:33,959 セーターはどこだ? 1211 01:36:35,126 --> 01:36:36,626 セーターは? 1212 01:36:39,959 --> 01:36:42,209 ほら みんな手伝って 1213 01:36:43,418 --> 01:36:47,209 動かしちゃダメだよ 警察が来るから 1214 01:36:47,334 --> 01:36:48,543 そうね 1215 01:36:49,293 --> 01:36:50,918 来て ジェームズ 1216 01:36:52,334 --> 01:36:53,876 昼食の時間よ 1217 01:36:54,001 --> 01:36:55,209 そうだな 1218 01:37:26,334 --> 01:37:27,168 何事? 1219 01:37:27,293 --> 01:37:29,209 警察の方ですが... 1220 01:37:30,584 --> 01:37:31,751 問題が 1221 01:37:33,251 --> 01:37:34,543 どんな? 1222 01:37:34,876 --> 01:37:37,126 迷路で迷っておられます 1223 01:37:38,209 --> 01:37:39,459 それで? 1224 01:37:40,626 --> 01:37:42,501 庭師を案内係に 1225 01:37:42,626 --> 01:37:43,834 そうしろ 1226 01:37:47,709 --> 01:37:50,793 オリヴァー 昨夜の感想は? 1227 01:37:52,501 --> 01:37:53,126 昨夜? 1228 01:37:53,251 --> 01:37:55,084 ええ 楽しかった? 1229 01:37:55,834 --> 01:37:58,709 最高だった ありがとう 1230 01:37:58,834 --> 01:38:01,209 よかった 盛況だった 1231 01:38:01,376 --> 01:38:02,584 大成功だ 1232 01:38:02,834 --> 01:38:04,084 家の演出もね 1233 01:38:04,209 --> 01:38:04,876 ああ 1234 01:38:05,001 --> 01:38:06,626 それとケーキが... 1235 01:38:06,751 --> 01:38:08,168 おいしかった? 1236 01:38:08,626 --> 01:38:10,751 私は食べ損ねたわ 1237 01:38:10,876 --> 01:38:14,459 招くほうは忙しくて 楽しみを逃す 1238 01:38:16,793 --> 01:38:18,209 今度は何だ? 1239 01:38:18,918 --> 01:38:22,126 カーテンをお閉めしても? 1240 01:38:22,501 --> 01:38:26,126 検視官が 窓の外を通るというので 1241 01:38:26,251 --> 01:38:27,793 閉めてくれ 1242 01:38:29,293 --> 01:38:31,501 チョコケーキは苦手だ 1243 01:38:31,626 --> 01:38:33,501 しつこいものね 1244 01:38:33,626 --> 01:38:35,793 でも昨夜のは軽かった 1245 01:38:35,918 --> 01:38:38,501 リンはケーキ作りがうまい 1246 01:38:38,751 --> 01:38:41,793 彼女は“冷たい手”を 持ってるのね 1247 01:38:42,084 --> 01:38:44,918 バターが溶けなくていい? 1248 01:38:46,126 --> 01:38:48,834 それはパイ作りのほうが... 1249 01:38:49,043 --> 01:38:51,751 ダンカン! 早く閉めないか 1250 01:38:51,876 --> 01:38:52,626 はい 1251 01:38:52,959 --> 01:38:54,168 閉まらなくて 1252 01:38:58,084 --> 01:39:01,501 すみません 失礼いたしました 1253 01:39:29,751 --> 01:39:31,543 もう耐えられない 1254 01:39:32,501 --> 01:39:35,001 席を外してもいい? 1255 01:39:35,126 --> 01:39:36,626 食事を済ませろ 1256 01:39:37,043 --> 01:39:41,293 食事は冷めてるし 平気な顔して食べろと? 1257 01:39:41,418 --> 01:39:42,959 では何をしろと? 1258 01:39:43,084 --> 01:39:44,043 食事以外だ! 1259 01:39:44,418 --> 01:39:45,626 ファーリー! 1260 01:39:45,751 --> 01:39:48,793 おとなしく座って パイを食え! 1261 01:39:49,084 --> 01:39:51,959 とにかく食って黙ってろ! 1262 01:39:52,084 --> 01:39:54,001 パイを食うんだ! 1263 01:39:56,543 --> 01:39:59,209 感情があるのはお前だけか? 1264 01:40:00,501 --> 01:40:03,001 米国人の感情は不要だ 1265 01:40:03,126 --> 01:40:05,126 すごくおいしい 1266 01:40:10,584 --> 01:40:13,084 なんで まだいるんだよ 1267 01:40:14,834 --> 01:40:17,251 皆 変だと思わないの? 1268 01:40:18,293 --> 01:40:19,793 思わないんだね 1269 01:40:19,918 --> 01:40:21,668 人を非難できるか? 1270 01:40:21,793 --> 01:40:22,376 何? 1271 01:40:22,501 --> 01:40:23,459 やめて 1272 01:40:23,584 --> 01:40:24,501 何の話だ? 1273 01:40:24,626 --> 01:40:25,543 さあね 1274 01:40:25,709 --> 01:40:27,918 僕なら良心が痛む 1275 01:40:28,459 --> 01:40:32,584 誰かが死んだ夜に コカインを持ってたらね 1276 01:40:33,959 --> 01:40:35,001 うるさい 1277 01:40:35,584 --> 01:40:37,043 否定はしないね 1278 01:40:37,793 --> 01:40:39,209 本当か? 1279 01:40:41,376 --> 01:40:42,293 部屋を探れ 1280 01:40:42,418 --> 01:40:43,626 やめて 1281 01:40:46,376 --> 01:40:47,334 出ていけ 1282 01:40:48,293 --> 01:40:49,793 ちょっと待って 1283 01:40:50,126 --> 01:40:50,793 何なの? 1284 01:40:50,918 --> 01:40:52,584 エルスペス 1285 01:40:52,709 --> 01:40:54,793 妻を見るな! 1286 01:40:54,918 --> 01:40:56,168 出ていけ 1287 01:40:58,293 --> 01:41:00,543 警察には言わない 1288 01:41:00,751 --> 01:41:05,543 これが最後の温情だ 二度と期待するな 1289 01:42:02,543 --> 01:42:05,001 “フィリックス” 1290 01:42:14,251 --> 01:42:16,334 家で待つよ オリヴァー 1291 01:45:49,751 --> 01:45:50,876 いい牧師だ 1292 01:45:51,001 --> 01:45:53,876 ええ 父親より感じがいい 1293 01:45:54,001 --> 01:45:56,709 父親は頭が固かっただけだ 1294 01:45:56,834 --> 01:46:00,584 そうだったわ フィリックスの洗礼式でも 1295 01:46:01,084 --> 01:46:03,876 “ミドルネームに 「リヴァー」は論外”と 1296 01:46:04,709 --> 01:46:06,376 君がひどく反論した 1297 01:46:08,293 --> 01:46:10,168 もう意味ないわね 1298 01:46:10,376 --> 01:46:12,501 何てミドルネームでも 1299 01:46:12,834 --> 01:46:13,543 やめろ 1300 01:46:13,668 --> 01:46:16,709 結局“リヴァー”は 失敗だったわ 1301 01:46:16,834 --> 01:46:19,459 でも親は想像しないもの 1302 01:46:19,584 --> 01:46:24,084 子供の名前が どう見えるかなんてね 1303 01:46:27,001 --> 01:46:28,418 墓石の上に― 1304 01:46:29,084 --> 01:46:31,584 字体を選んで彫られた時に 1305 01:46:31,709 --> 01:46:32,918 字体は? 1306 01:46:35,168 --> 01:46:37,084 タイムズ・ニュー・ローマン 1307 01:46:38,959 --> 01:46:41,584 地元の石を使ったわ 1308 01:46:41,709 --> 01:46:45,209 それは いいチョイスだ 手堅い 1309 01:46:47,293 --> 01:46:48,334 僕は外す 1310 01:46:48,876 --> 01:46:50,751 どこへも行かない? 1311 01:46:50,876 --> 01:46:52,209 上に行くだけ 1312 01:46:52,459 --> 01:46:54,334 去りはしないわね? 1313 01:46:55,376 --> 01:46:57,251 このソルトバーンを 1314 01:47:08,709 --> 01:47:10,334 ごめん 1315 01:47:10,876 --> 01:47:13,668 その慎ましい感じが― 1316 01:47:13,959 --> 01:47:16,418 すごく不快なんだよね 1317 01:47:16,543 --> 01:47:18,751 そうか ごめん 1318 01:47:18,876 --> 01:47:20,709 そうやってすぐ謝る 1319 01:47:21,501 --> 01:47:23,709 おどおどしてるしね 1320 01:47:23,834 --> 01:47:26,626 それって まるで― 1321 01:47:27,584 --> 01:47:29,334 農奴みたい 1322 01:47:36,293 --> 01:47:37,293 見たわ 1323 01:47:39,876 --> 01:47:42,751 あなたが葬儀で泣いてるのを 1324 01:47:43,418 --> 01:47:46,626 泣きじゃくってるのを 見て― 1325 01:47:47,709 --> 01:47:50,084 かわいそうだと思った 1326 01:47:51,501 --> 01:47:53,126 本当にね 1327 01:47:55,543 --> 01:47:57,459 でも思い出したの 1328 01:48:01,043 --> 01:48:03,709 そしたら笑えてきた 1329 01:48:14,293 --> 01:48:17,584 笑いが止まらなかったわ 1330 01:48:17,709 --> 01:48:19,834 だって考えてもみてよ 1331 01:48:20,834 --> 01:48:24,668 あなたと弟の 付き合いなんて― 1332 01:48:26,126 --> 01:48:28,084 半年程度でしょ 1333 01:48:30,209 --> 01:48:32,751 あの子のことを知らない 1334 01:48:32,918 --> 01:48:37,001 あなたは弟と 何のつながりもない 1335 01:48:37,584 --> 01:48:41,043 私たちとも この家とも― 1336 01:48:41,668 --> 01:48:43,626 何の関係もない 1337 01:48:45,043 --> 01:48:47,709 あなたは赤の他人 1338 01:48:48,626 --> 01:48:49,459 夜も遅い 1339 01:48:49,584 --> 01:48:52,626 なのに あなたはここにいる 1340 01:48:52,959 --> 01:48:55,584 この家のど真ん中にね 1341 01:48:58,084 --> 01:49:01,751 危険な赤の他人が 1342 01:49:02,501 --> 01:49:04,334 僕はもう寝るよ 1343 01:49:04,459 --> 01:49:06,001 あなたのこと― 1344 01:49:06,668 --> 01:49:09,251 父さんは こう呼び始めた 1345 01:49:09,751 --> 01:49:11,584 “スパイダーマン”って 1346 01:49:12,418 --> 01:49:13,084 本当? 1347 01:49:13,209 --> 01:49:17,168 あなたは常に こそこそ動き回り― 1348 01:49:17,459 --> 01:49:20,834 クモの巣を 張り巡らしてるから 1349 01:49:21,501 --> 01:49:24,626 “オリヴァーの巣”を 1350 01:49:25,209 --> 01:49:26,834 水を飲みな 1351 01:49:26,959 --> 01:49:30,751 待って オリー 怒らないでよ 1352 01:49:32,626 --> 01:49:34,834 私はクモだと思わない 1353 01:49:37,209 --> 01:49:40,543 むしろ蛾がだと思ってる 1354 01:49:42,459 --> 01:49:44,543 合ってるでしょ? 1355 01:49:46,168 --> 01:49:48,126 静かで 1356 01:49:49,293 --> 01:49:50,876 無害 1357 01:49:51,209 --> 01:49:53,959 光る物に吸い寄せられる 1358 01:49:55,084 --> 01:49:58,584 窓に張りつき 羽をバタつかせて 1359 01:50:02,793 --> 01:50:06,876 必死で中に入ろうとしてるの 1360 01:50:09,668 --> 01:50:11,668 それに成功した 1361 01:50:16,959 --> 01:50:20,334 私たちに穴を開けて― 1362 01:50:20,459 --> 01:50:22,543 入り込んだでしょ 1363 01:50:25,126 --> 01:50:27,334 そして中から侵食する 1364 01:50:27,459 --> 01:50:28,668 飲みすぎたな 1365 01:50:28,793 --> 01:50:29,543 ええ 1366 01:50:33,418 --> 01:50:35,209 弟のアフターシェーブを? 1367 01:50:38,668 --> 01:50:41,918 ホント あんたって― 1368 01:50:42,043 --> 01:50:43,209 変態ね 1369 01:50:43,751 --> 01:50:47,543 弟の下着もはいてるでしょ 違う? 1370 01:50:47,668 --> 01:50:51,126 不快で 何者でもないあんたが― 1371 01:50:51,251 --> 01:50:54,668 フィリックスを 食い尽くしたの 1372 01:50:54,793 --> 01:50:58,626 その後 皿までなめ回してね 1373 01:51:38,001 --> 01:51:40,168 彼女は打ちのめされた 1374 01:51:42,251 --> 01:51:46,501 本人が言ってた 弟なしでは生きられないと 1375 01:52:01,376 --> 01:52:06,334 “ヴェニシア” 1376 01:52:17,209 --> 01:52:19,251 呼び出して悪かった 1377 01:52:24,168 --> 01:52:25,793 どうしました? 1378 01:52:33,876 --> 01:52:35,959 いつまでいる予定だ? 1379 01:52:36,084 --> 01:52:38,459 妻が君を離さないのでね 1380 01:52:39,084 --> 01:52:41,918 頼まれれば いつまででも 1381 01:52:42,043 --> 01:52:46,876 ありがたいが それは 妻にも私にもよくない 1382 01:52:47,543 --> 01:52:52,001 帰ってもらえないだろうか 今夜 こっそり 1383 01:52:52,293 --> 01:52:54,876 妻が取り乱すといけない 1384 01:52:55,209 --> 01:52:56,876 僕は構わない 1385 01:52:58,043 --> 01:53:01,751 でも奥さんがあの状態では 無理だ 1386 01:53:01,876 --> 01:53:06,001 だが夫婦だけで 死を悼む時間が必要だ 1387 01:53:06,126 --> 01:53:09,251 それは僕も分かる その通りだ 1388 01:53:10,418 --> 01:53:14,251 でも今は 僕がついているのが一番だ 1389 01:53:14,918 --> 01:53:17,584 奥さんの助けになりたい 1390 01:53:21,584 --> 01:53:22,501 残る気か? 1391 01:53:22,751 --> 01:53:24,751 今は出ていけない 1392 01:53:36,209 --> 01:53:37,626 何をする気? 1393 01:53:38,959 --> 01:53:40,168 いくらだ? 1394 01:53:40,293 --> 01:53:40,959 はい? 1395 01:53:41,084 --> 01:53:44,168 いくら払えば 我々と縁を切る? 1396 01:53:44,293 --> 01:53:44,959 なぜ? 1397 01:53:45,084 --> 01:53:46,626 前に進みたい 1398 01:53:48,668 --> 01:53:53,751 君も大変だろうが これで心機一転できるだろう 1399 01:53:53,876 --> 01:53:55,584 なぜこんなことを? 1400 01:53:56,543 --> 01:53:58,709 いいから いくらだ? 1401 01:54:03,293 --> 01:54:04,543 いくらだ? 1402 01:54:06,084 --> 01:54:07,293 いくらだ? 1403 01:55:20,251 --> 01:55:21,501 お待ちください 1404 01:55:27,959 --> 01:55:31,584 “訃報 サー・ジェームズ・ キャットン” 1405 01:55:39,168 --> 01:55:40,376 オリヴァー 1406 01:55:42,043 --> 01:55:42,709 オリヴァー 1407 01:55:42,834 --> 01:55:44,209 エルスペス 1408 01:55:44,501 --> 01:55:46,501 驚いたな 1409 01:55:46,626 --> 01:55:48,209 オリー 1410 01:55:48,709 --> 01:55:52,501 すっかり素敵になって... 信じられない 1411 01:55:52,876 --> 01:55:56,126 大人になったわね 当然だけど 1412 01:55:56,251 --> 01:55:58,793 私ったらバカね 当然だわ 1413 01:55:59,459 --> 01:56:00,918 大人になった 1414 01:56:02,918 --> 01:56:05,459 ごめんね 頭が働かなくて 1415 01:56:05,584 --> 01:56:08,959 ご主人のこと 新聞で読んだ 1416 01:56:09,334 --> 01:56:11,418 お気の毒に 1417 01:56:14,209 --> 01:56:17,084 これほど長く生きられて― 1418 01:56:17,668 --> 01:56:19,084 驚いたくらい 1419 01:56:20,918 --> 01:56:23,084 でも やっぱりつらい 1420 01:56:23,709 --> 01:56:24,918 でしょうね 1421 01:56:25,876 --> 01:56:27,793 偶然ってあるものね 1422 01:56:28,959 --> 01:56:31,251 近くの一室を買ったの 1423 01:56:31,376 --> 01:56:32,626 それは奇遇だ 1424 01:56:32,751 --> 01:56:35,209 ソルトバーンは 広すぎるし遠い 1425 01:56:35,334 --> 01:56:37,709 今 あの家は? ダンカンも? 1426 01:56:37,834 --> 01:56:42,793 まだ いるわ 家はあなたが去った時のまま 1427 01:56:43,084 --> 01:56:44,459 それはよかった 1428 01:56:45,501 --> 01:56:49,251 夫が あなたにした仕打ちを― 1429 01:56:49,834 --> 01:56:51,209 謝りたくて 1430 01:56:51,751 --> 01:56:53,168 昔のことだ 1431 01:56:53,293 --> 01:56:57,251 ダメよ 私は そのことですごく悩んだ 1432 01:56:57,376 --> 01:56:58,584 あの時は― 1433 01:57:00,168 --> 01:57:04,209 不幸が続けて起こり 彼も気が動転してた 1434 01:57:04,709 --> 01:57:06,001 それに... 1435 01:57:07,168 --> 01:57:09,293 彼を許してくれる? 1436 01:57:11,209 --> 01:57:12,668 もちろん 1437 01:57:18,418 --> 01:57:20,043 今は幸せ? 1438 01:57:23,584 --> 01:57:25,209 そうとは言えない 1439 01:57:26,334 --> 01:57:27,751 あなたは? 1440 01:57:29,626 --> 01:57:31,043 私もよ 1441 01:57:33,043 --> 01:57:34,668 フラットホワイトの方 1442 01:57:36,418 --> 01:57:37,626 それじゃ... 1443 01:57:46,751 --> 01:57:48,168 泊まりに来て 1444 01:57:48,793 --> 01:57:50,209 ソルトバーンに 1445 01:57:51,459 --> 01:57:53,043 もう危険は去った 1446 01:58:04,501 --> 01:58:09,251 僕は この数ヵ月 生涯で一番の幸せを感じてる 1447 01:58:13,001 --> 01:58:16,084 あなたが 床に伏したのは残念だ 1448 01:58:32,084 --> 01:58:34,084 でも光栄に思う 1449 01:58:36,293 --> 01:58:39,793 あなたとソルトバーンの 世話ができて 1450 01:58:41,501 --> 01:58:44,959 僕を信じてくれてありがとう 1451 01:58:47,418 --> 01:58:50,834 息子に代わり僕が屋敷を守る 1452 01:58:55,209 --> 01:58:58,793 “ついにやったぜ”って 感じかな 1453 01:58:59,626 --> 01:59:01,043 神に感謝だ 1454 01:59:01,459 --> 01:59:05,376 不慮の出来事が 続いたからね 1455 01:59:09,168 --> 01:59:10,418 でも― 1456 01:59:11,834 --> 01:59:15,084 不慮の出来事なんて あるのか? 1457 01:59:18,543 --> 01:59:19,876 どうだろう 1458 01:59:21,293 --> 01:59:26,459 あなたと違って僕は 裏で何かが働くと考え― 1459 01:59:26,584 --> 01:59:30,084 実際 働かせ方を知ってる 1460 01:59:42,293 --> 01:59:44,793 頼むよ 金がないんだ 1461 01:59:45,959 --> 01:59:47,959 明日 必ず払いに来る 1462 01:59:49,001 --> 01:59:50,334 何があった? 1463 01:59:50,501 --> 01:59:55,168 パリッシーの陶器を売ると 競売会社にメールを 1464 01:59:56,584 --> 01:59:59,418 近くの一室を買ったの 1465 02:00:00,376 --> 02:00:01,043 オリヴァー 1466 02:00:09,126 --> 02:00:11,376 あれが恋愛感情だと― 1467 02:00:12,168 --> 02:00:15,251 皆は思っていたようだ でも違う 1468 02:00:16,918 --> 02:00:18,709 彼を愛してた 1469 02:00:20,168 --> 02:00:21,584 彼を愛してた 1470 02:00:24,043 --> 02:00:27,543 彼を愛した 本当に愛してたんだ 1471 02:00:28,584 --> 02:00:30,209 でも時に― 1472 02:00:30,709 --> 02:00:31,918 感じてた 1473 02:00:33,209 --> 02:00:34,668 彼への憎しみを 1474 02:00:53,209 --> 02:00:54,584 “フィリックス” 1475 02:00:55,334 --> 02:00:57,293 彼を憎んでた 1476 02:00:59,876 --> 02:01:02,209 そう 憎んでたんだよ 1477 02:01:14,959 --> 02:01:16,459 あんたら全員をね 1478 02:01:18,001 --> 02:01:21,459 あんたらは ちょろいもんだった 1479 02:01:24,418 --> 02:01:27,709 腹を見せる 甘やかされた犬ども 1480 02:01:29,668 --> 02:01:32,043 襲ってくる捕食者はない 1481 02:01:45,043 --> 02:01:46,584 とはいえ― 1482 02:01:47,209 --> 02:01:48,334 ゼロではない 1483 02:10:38,876 --> 02:10:40,876 日本語字幕 川田 菜保子