1
00:00:59,084 --> 00:01:01,126
Saya tak mencintainya.
2
00:01:02,543 --> 00:01:03,959
Saya tahu semua orang ingat ya.
3
00:01:05,668 --> 00:01:06,918
Tapi tidak.
4
00:01:08,084 --> 00:01:10,168
Ya, saya sayang dia.
5
00:01:11,834 --> 00:01:14,084
Mustahil tak sayang Felix.
6
00:01:14,751 --> 00:01:16,959
Itulah sebahagian masalahnya.
7
00:01:16,959 --> 00:01:20,793
Semua orang sayang dia
dan mahu bersamanya.
8
00:01:21,459 --> 00:01:22,751
Hal itu menyesakkannya.
9
00:01:23,418 --> 00:01:25,918
Semua orang nak bersamanya.
10
00:01:26,876 --> 00:01:28,376
Lagi-lagi wanita.
11
00:01:28,376 --> 00:01:29,459
Ya Tuhan.
12
00:01:29,459 --> 00:01:30,751
Wanita.
13
00:01:31,168 --> 00:01:34,084
Sebenarnya, mengaibkan cara
semua orang mengampunya.
14
00:01:35,126 --> 00:01:38,168
Sejujurnya, saya rasa
itu sebabnya dia amat sukakan saya.
15
00:01:39,293 --> 00:01:40,459
Saya melindunginya.
16
00:01:41,168 --> 00:01:42,876
Saya jujur dengannya.
17
00:01:42,876 --> 00:01:44,251
Saya memahaminya.
18
00:01:45,668 --> 00:01:46,626
Saya menyayanginya.
19
00:01:47,543 --> 00:01:48,834
Saya menyayanginya.
20
00:01:48,834 --> 00:01:50,876
Saya sayang dia.
21
00:01:53,543 --> 00:01:55,751
Tapi adakah saya mencintainya?
22
00:02:36,626 --> 00:02:39,626
{\an8}Awak benar-benar buat saya kecewa
hingga menyakitkan hati.
23
00:03:12,334 --> 00:03:14,126
{\an8}Sebenarnya, saya dapat di India.
24
00:03:49,168 --> 00:03:50,584
Dia pakai skaf.
25
00:03:51,834 --> 00:03:53,001
Hei, cantik jaket awak.
26
00:03:54,376 --> 00:03:56,834
- Tali leher?
- Tak sesuai langsung.
27
00:03:56,834 --> 00:03:58,209
Ya Tuhan.
28
00:03:59,418 --> 00:04:03,126
SELAMAT DATANG
KELAS 2006
29
00:04:20,084 --> 00:04:21,834
Sangat puitis.
30
00:04:22,168 --> 00:04:23,168
Hebatnya.
31
00:04:45,084 --> 00:04:46,126
Ada orang nak duduk?
32
00:05:02,043 --> 00:05:03,168
Boleh saya duduk?
33
00:05:11,876 --> 00:05:13,043
Saya Michael Gavey.
34
00:05:13,626 --> 00:05:15,584
- Oliver.
- Oliver apa?
35
00:05:15,584 --> 00:05:16,668
Oliver Quick.
36
00:05:16,668 --> 00:05:19,084
Awak juga datang tanpa berteman,
Oliver Quick?
37
00:05:19,918 --> 00:05:22,376
Bukan orang lain pun sama?
Ini baru malam pertama.
38
00:05:22,376 --> 00:05:23,334
Lihat sekeliling.
39
00:05:26,293 --> 00:05:27,543
Hanya kita berdua.
40
00:05:27,543 --> 00:05:31,209
Selain gadis yang agrofobia,
tapi dia sudah tentu berada di biliknya.
41
00:05:32,209 --> 00:05:33,334
Ambil jurusan apa?
42
00:05:33,918 --> 00:05:34,876
Saya ambil matematik.
43
00:05:35,584 --> 00:05:38,168
Saya genius. Sebenarnya,
saya tak suka matematik.
44
00:05:38,168 --> 00:05:40,834
Saya boleh congak apa-apa saja dalam otak.
45
00:05:41,751 --> 00:05:43,709
- Ujilah saya.
- Tak apa.
46
00:05:44,334 --> 00:05:46,543
- Silakan.
- Bukannya saya tak percayakan awak.
47
00:05:46,543 --> 00:05:48,251
- Tolonglah.
- Tak apa. Saya percaya...
48
00:05:48,251 --> 00:05:50,459
Tanya sajalah.
49
00:05:54,709 --> 00:05:57,626
Empat ratus dua puluh tiga
darab tujuh puluh lapan?
50
00:05:57,876 --> 00:06:00,168
Tiga puluh dua ribu sembilan ratus
sembilan puluh empat.
51
00:06:09,293 --> 00:06:11,376
Kamu suka belajar di Oxford?
52
00:06:12,251 --> 00:06:15,501
Ya, bagus. Terima kasih.
53
00:06:16,834 --> 00:06:19,168
Kamu berasal dari mana? Jauh?
54
00:06:20,584 --> 00:06:21,834
Prescot.
55
00:06:22,168 --> 00:06:24,126
- Ya, di mana?
- Prescot.
56
00:06:25,543 --> 00:06:26,668
Merseyside?
57
00:06:27,668 --> 00:06:28,501
Tak pernah ke sana.
58
00:06:30,293 --> 00:06:31,418
Tak pernah.
59
00:06:33,918 --> 00:06:34,918
Prescot.
60
00:06:37,001 --> 00:06:39,376
Dah banyak baca buku
dalam senarai musim panas itu?
61
00:06:39,793 --> 00:06:41,501
Okey, rasanya.
62
00:06:42,251 --> 00:06:44,168
- Saya dah baca semuanya.
- Semuanya?
63
00:06:44,876 --> 00:06:47,543
- Ada lima puluh buku. Kamu gila?
- Bukankah kami kena...
64
00:06:47,543 --> 00:06:49,376
Bible Raja James ada dalam senarai!
65
00:06:49,376 --> 00:06:51,459
Kamu habiskan musim panas
dengan membaca Bible?
66
00:06:51,459 --> 00:06:52,959
Senarai bacaan itu pilihan.
67
00:06:52,959 --> 00:06:56,084
- Saya belum baca separuh senarai itu.
- Maaf.
68
00:06:59,459 --> 00:07:02,626
Awak tahu dia di mana?
Dia dah 20 minit lewat.
69
00:07:03,209 --> 00:07:05,876
Ya, saya rasa baiklah kita mulakan.
70
00:07:06,084 --> 00:07:09,126
Maafkan saya. Maaf sebab saya lewat!
71
00:07:09,126 --> 00:07:11,668
Maaf. Saya tersesat.
72
00:07:11,668 --> 00:07:13,334
Hai, apa khabar? Maafkan saya.
73
00:07:13,334 --> 00:07:14,626
Kamu Farleigh...
74
00:07:15,626 --> 00:07:17,084
Nama kamu Start?
75
00:07:17,543 --> 00:07:19,168
Akhirnya, kamu sampai juga.
76
00:07:19,834 --> 00:07:23,876
Kamu tiada kaitan dengan Frederica Start?
77
00:07:24,501 --> 00:07:26,084
- Dia mak saya.
- Tak mungkin!
78
00:07:27,126 --> 00:07:30,084
Saya kenal dia semasa sebaya kamu.
Ketika kami belajar di sini.
79
00:07:30,084 --> 00:07:32,834
Ketika namanya masih Frederica Catton,
sebelum ke Amerika.
80
00:07:32,834 --> 00:07:34,001
Tak sangka!
81
00:07:34,001 --> 00:07:36,334
Ya Tuhan. Saya akan beritahu dia.
82
00:07:36,334 --> 00:07:39,459
Mak pasti teruja dapat tahu
tutor saya salah seorang rakannya.
83
00:07:39,459 --> 00:07:41,584
Tak, bukan kawan.
84
00:07:42,626 --> 00:07:45,209
Lebih kepada peminat.
85
00:07:45,793 --> 00:07:47,126
Ya, dari jauh.
86
00:07:48,084 --> 00:07:50,209
Saya rasa kami tak pernah berbual.
87
00:07:50,209 --> 00:07:52,959
Tak payah. Jangan sebut tentang saya.
88
00:07:56,209 --> 00:07:57,334
Baiklah, boleh kita mula?
89
00:07:58,376 --> 00:08:00,459
"G.K. Chesterton akan terima.
90
00:08:00,459 --> 00:08:02,876
"Semua bentuk pembohongan ini.
91
00:08:03,709 --> 00:08:05,918
"Lantas sifat frasa itu boleh dikatakan,
92
00:08:05,918 --> 00:08:10,168
"macam Last Duchess karya Browning,
melihatkan seperti ia hidup."
93
00:08:12,418 --> 00:08:14,751
Okey. Sangat bagus.
94
00:08:16,668 --> 00:08:20,793
Banyak yang boleh dipertimbangkan.
Amat mempesona.
95
00:08:21,418 --> 00:08:22,543
"Dan oleh itu..."
96
00:08:26,584 --> 00:08:28,001
Maaf. Cuma "oleh itu."
97
00:08:28,751 --> 00:08:29,834
Hanya kata yang lucu.
98
00:08:30,834 --> 00:08:32,376
- Kenapa?
- Entahlah.
99
00:08:32,376 --> 00:08:34,918
Rasanya jarang orang
menggunakannya, bukan?
100
00:08:34,918 --> 00:08:37,793
Macam agak bombastik, bukan?
101
00:08:37,793 --> 00:08:39,751
- Tak juga.
- Tidak.
102
00:08:40,709 --> 00:08:42,626
Ya. Awak menggunakannya tujuh kali.
103
00:08:42,626 --> 00:08:45,293
- Tak, saya tak...
- Ya. Saya kira.
104
00:08:47,043 --> 00:08:48,751
Saya rasa betul cakapnya, Oliver.
105
00:08:48,751 --> 00:08:52,418
Awak mengkritik gaya esei saya
dan bukan isinya?
106
00:08:52,834 --> 00:08:54,084
Itu agak...
107
00:08:54,793 --> 00:08:56,168
- Agak apa?
- Malas.
108
00:08:56,418 --> 00:08:59,418
Tak salah nak berdebat
hal retorik sesuatu perbalahan.
109
00:08:59,418 --> 00:09:01,793
- Bukan apa yang dibalah, tapi cara.
- Bijak.
110
00:09:01,918 --> 00:09:04,959
Ya, lebih-lebih lagi
jika awak masih belum baca puisinya.
111
00:09:05,959 --> 00:09:07,709
Saya nak dengar esei awak.
112
00:09:37,459 --> 00:09:38,376
Oliver.
113
00:09:39,126 --> 00:09:40,251
Oliver!
114
00:09:40,751 --> 00:09:42,001
Saya bawakan Crunchie.
115
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
Terima kasih.
116
00:09:46,751 --> 00:09:49,584
Awak tahu malam ini ada
parti Krismas anjuran kolej?
117
00:09:51,084 --> 00:09:53,168
Kita berdua tak diundang.
118
00:09:53,376 --> 00:09:55,209
Tak diundang.
119
00:09:55,918 --> 00:09:57,418
Saya rasa semua orang boleh pergi.
120
00:09:57,418 --> 00:10:01,168
Tak. Hanya undangan. Ada awak terima?
121
00:10:01,168 --> 00:10:03,626
- Saya belum periksa.
- Saya dah. Memang tak dapat.
122
00:10:04,126 --> 00:10:06,168
Kera sumbang.
123
00:10:06,168 --> 00:10:08,209
- Macamlah kita nak pergi.
- Ya.
124
00:10:08,209 --> 00:10:10,501
Macamlah kita nak berbual
dengan orang-orang itu.
125
00:10:10,501 --> 00:10:11,501
- Ya.
- Tak naklah.
126
00:10:11,501 --> 00:10:14,668
- Kita pun tahu berseronok.
- Ya.
127
00:10:14,668 --> 00:10:16,751
- Awak nak makan tak?
- Tak, awak ambillah.
128
00:10:59,043 --> 00:11:00,209
Awak okey?
129
00:11:01,334 --> 00:11:03,126
Ya. Tayar saya pancit.
130
00:11:03,709 --> 00:11:05,376
- Malang sekali.
- Ya.
131
00:11:05,376 --> 00:11:07,084
Saya cuba nak baiki basikal ini.
132
00:11:07,334 --> 00:11:10,251
Semestinya ketika saya lewat
10 minit nak hadiri tutorial.
133
00:11:10,251 --> 00:11:11,751
Tak guna.
134
00:11:11,751 --> 00:11:14,251
- Di mana?
- Di Jalan Iffley.
135
00:11:14,793 --> 00:11:15,876
Alahai.
136
00:11:16,126 --> 00:11:18,918
Ya. Dahlah minggu lepas
saya mengelat, jadi...
137
00:11:26,334 --> 00:11:31,001
Okey. Saya sendiri bukan nak ke mana-mana
kecuali nak pulangkan buku perpustakaan.
138
00:11:32,251 --> 00:11:33,251
Ambillah basikal saya.
139
00:11:35,126 --> 00:11:38,293
Tak apa. Tak boleh begitu.
Hari macam nak hujan. Saya tak nak...
140
00:11:38,293 --> 00:11:40,043
Tak apa. Apa salahnya.
141
00:11:40,043 --> 00:11:41,751
Nanti saya ambil balik.
142
00:11:42,168 --> 00:11:44,126
- Awak di kolej saya, jadi...
- Saya?
143
00:11:45,584 --> 00:11:46,626
Ya.
144
00:11:47,751 --> 00:11:49,751
Baiknya hati awak. Betul?
145
00:11:50,876 --> 00:11:52,543
Awak memang baik hati. Terima kasih.
146
00:11:52,543 --> 00:11:55,501
Betul? Agak menyusahkan nak tolak
balik ke kolej.
147
00:11:56,043 --> 00:11:57,959
Awak nak saya bawakan basikal awak?
148
00:11:57,959 --> 00:12:00,626
Tak. Maaf, saya ingat awak...
149
00:12:00,626 --> 00:12:03,793
Tak apa, saya boleh tolak.
Bukannya jauh sangat.
150
00:12:04,584 --> 00:12:06,543
Terima kasih.
Maaf, saya tak tahu nama awak.
151
00:12:06,543 --> 00:12:08,209
- Saya Felix.
- Oliver.
152
00:12:08,209 --> 00:12:09,793
- Oliver?
- Ya.
153
00:12:10,168 --> 00:12:11,334
Oliver, saya sayang awak.
154
00:12:11,334 --> 00:12:12,959
Saya sayang...
155
00:12:12,959 --> 00:12:15,501
Sungguh, saya sayang awak.
156
00:12:15,501 --> 00:12:17,001
Terima kasih banyak-banyak!
157
00:12:17,001 --> 00:12:19,709
Awak memang baik hati dan penyelamat.
158
00:12:19,709 --> 00:12:22,751
Terima kasih. Nanti saya letak
basikal awak di tempat basikal, okey?
159
00:12:22,751 --> 00:12:24,501
- Ya. Okey.
- Baiklah. Jumpa lagi, Ollie!
160
00:12:34,251 --> 00:12:36,918
Jameson habiskan masanya
merenung buah dadanya,
161
00:12:36,918 --> 00:12:41,001
dan langsung tak peduli
bahawa dia tak hafal sifirnya.
162
00:12:41,001 --> 00:12:42,293
Oliver, sifir!
163
00:12:42,293 --> 00:12:44,501
Pedulikan dan buat sejarah seni, sayang.
164
00:12:45,168 --> 00:12:46,376
Oliver?
165
00:12:47,209 --> 00:12:49,334
- Ya?
- Bukan teman yang menyeronokkan.
166
00:12:50,418 --> 00:12:51,626
Maaf.
167
00:12:55,793 --> 00:12:57,001
Ya Tuhan!
168
00:12:57,751 --> 00:13:00,543
Saya nak ke tandas.
Tolong pesan segelas bir lagi.
169
00:13:00,543 --> 00:13:02,209
- Okey.
- Terima kasih.
170
00:13:05,043 --> 00:13:06,084
Nah.
171
00:13:06,418 --> 00:13:08,043
- Segelas lagi, kawan.
- Ya.
172
00:13:09,459 --> 00:13:11,709
Itu pun dia! Ollie! Oliver!
173
00:13:11,709 --> 00:13:13,043
Mari sini, kawan.
174
00:13:13,043 --> 00:13:14,293
Hei! Marilah.
175
00:13:14,751 --> 00:13:16,876
Mari sini. Ya!
176
00:13:18,001 --> 00:13:19,084
Tidak.
177
00:13:19,959 --> 00:13:21,001
Apa khabar, kawan?
178
00:13:21,709 --> 00:13:22,668
Hai.
179
00:13:22,668 --> 00:13:24,793
Ini wira saya.
180
00:13:24,793 --> 00:13:27,209
Saya cerita tentang awak
selamatkan saya semalam!
181
00:13:27,209 --> 00:13:28,126
Menarik!
182
00:13:28,126 --> 00:13:29,126
- Terima kasih.
- Comel!
183
00:13:29,126 --> 00:13:31,959
Duduklah. Saya belanja awak minum.
Di sini. Beri dia ruang.
184
00:13:33,001 --> 00:13:34,334
Maaf, awak datang dengan kawan?
185
00:13:35,543 --> 00:13:37,334
Tak. Mereka baru balik.
186
00:13:39,584 --> 00:13:41,876
- Awak takkan percaya.
- Awak di kolej mana?
187
00:13:41,876 --> 00:13:43,543
Dia memang berhenti...
188
00:13:43,543 --> 00:13:44,793
- Sama dengan awak.
- Okey.
189
00:13:44,793 --> 00:13:46,084
Pengajian apa?
190
00:13:49,001 --> 00:14:02,126
Minum!
191
00:14:06,376 --> 00:14:08,209
- Nanti. Jägerbombs!
- Ya!
192
00:14:08,209 --> 00:14:10,001
- Jägerbombs!
- Ya.
193
00:14:11,001 --> 00:14:13,959
- Giliran awak.
- Saya nak balik tidur.
194
00:14:13,959 --> 00:14:15,751
Tidak, nanti dulu.
195
00:14:15,751 --> 00:14:17,793
Awak tak boleh mengelak giliran.
196
00:14:18,168 --> 00:14:20,251
- Bukan begitu.
- Itu yang awak buat.
197
00:14:24,293 --> 00:14:25,293
Tolonglah.
198
00:14:28,001 --> 00:14:29,459
Okey.
199
00:14:30,001 --> 00:14:31,168
Okey.
200
00:14:32,501 --> 00:14:33,876
- Farleigh.
- Apa?
201
00:14:33,876 --> 00:14:35,751
- Janganlah begitu.
- Kenapa?
202
00:14:35,751 --> 00:14:38,084
Banyak yang dia kena belanja nanti.
203
00:14:38,084 --> 00:14:39,209
Peraturan pub, Felix.
204
00:14:39,959 --> 00:14:41,543
Ini giliran saya. Saya tak boleh...
205
00:14:42,543 --> 00:14:44,668
Saya tak boleh minta daripada mereka duit.
206
00:14:44,668 --> 00:14:46,126
- Bukan masalah saya.
- Saya minta.
207
00:14:47,043 --> 00:14:48,709
Boleh saya bayar esok?
208
00:14:48,709 --> 00:14:50,751
Maaf. Ini tak cukup langsung.
209
00:14:50,751 --> 00:14:53,001
Tolonglah. Saya akan bawa duitnya esok.
210
00:14:53,168 --> 00:14:54,084
Tak boleh.
211
00:14:54,501 --> 00:14:56,251
- Tolonglah. Saya...
- Aduhai.
212
00:14:56,251 --> 00:14:58,293
Mungkin awak perlu bantuan.
213
00:14:58,293 --> 00:15:01,126
Rasanya duit ini terjatuh dekat kaki awak.
214
00:15:02,709 --> 00:15:05,418
Saya ingat nak ambil,
tapi tak naklah buat jahat.
215
00:15:11,126 --> 00:15:12,209
Terima kasih.
216
00:15:13,626 --> 00:15:16,251
Esok saya bayar balik.
217
00:15:19,001 --> 00:15:20,918
Saya tak faham maksud awak.
218
00:15:21,084 --> 00:15:22,209
Terima kasih, Ollie!
219
00:15:23,168 --> 00:15:25,418
- Terima kasih, Ollie.
- Ollie!
220
00:15:25,418 --> 00:15:30,251
Ollie!
221
00:15:30,251 --> 00:15:32,876
Ollie!
222
00:16:09,709 --> 00:16:12,043
Farleigh membesar dengan kami.
223
00:16:12,043 --> 00:16:14,334
Saya tak tahu awak sepupu Farleigh.
224
00:16:14,793 --> 00:16:18,418
Ya, mak Farleigh,
yang juga mak cik saya, lari ke Amerika
225
00:16:18,418 --> 00:16:21,918
ketika umurnya 19 tahun, untuk lari
daripada "orang British yang kejam."
226
00:16:22,834 --> 00:16:24,709
- Rokok?
- Saya tak merokok.
227
00:16:25,543 --> 00:16:28,834
Ya, Mak Cik Fred kahwini
lelaki pisau cukur yang kikis hartanya
228
00:16:28,834 --> 00:16:34,043
dan sebahagian duit ayah sampai akhirnya,
ayah hentikan saraannya.
229
00:16:34,543 --> 00:16:36,626
- Macam novel Evelyn Waugh saja.
- Ya.
230
00:16:36,626 --> 00:16:38,918
Banyak watak Waugh
berdasarkan keluarga saya.
231
00:16:38,918 --> 00:16:41,584
Ya, dia sangat obses dengan rumah kami.
232
00:16:42,126 --> 00:16:44,501
Ayah terasa sangat bersalah
dengan hal yang berlaku
233
00:16:44,501 --> 00:16:47,751
lalu dia putuskan akan menyara
pendidikan Farleigh.
234
00:16:48,376 --> 00:16:51,209
- Bertuahnya Farleigh.
- Ya, nasibnya memang baik.
235
00:16:51,209 --> 00:16:53,251
Dia dibuang daripada hampir semua sekolah
236
00:16:53,251 --> 00:16:54,584
kerana memuaskan nafsu guru.
237
00:16:56,751 --> 00:16:59,709
- Awak pula?
- Saya tak buat begitu.
238
00:16:59,709 --> 00:17:01,043
Maksud awak, belum lagi.
239
00:17:02,584 --> 00:17:05,668
- Itu DJ Shadow.
- Dia memang teruk, kawan.
240
00:17:05,668 --> 00:17:07,793
Kehidupan di sekolah berasrama.
241
00:17:08,168 --> 00:17:09,501
Apa yang awak belajar?
242
00:17:10,626 --> 00:17:15,793
- Latin, polo air dan dera kanak-kanak.
- Ya.
243
00:17:15,793 --> 00:17:17,126
Comel.
244
00:17:18,459 --> 00:17:19,543
Si kecil Felix.
245
00:17:20,709 --> 00:17:22,793
Saya tak ada gambar zaman kanak-kanak.
246
00:17:22,793 --> 00:17:25,668
Maksud saya, tak ada banyak cerita.
247
00:17:25,793 --> 00:17:28,918
Sudahlah. Adakah awak mangsa
dalam program perlindungan saksi?
248
00:17:28,918 --> 00:17:32,001
Aduhai. Awak ada adik-beradik?
249
00:17:32,001 --> 00:17:33,209
Ibu bapa awak bagaimana?
250
00:17:33,501 --> 00:17:34,793
Tak ada adik-beradik.
251
00:17:35,793 --> 00:17:38,751
- Ibu bapa saya...
- Kenapa?
252
00:17:39,834 --> 00:17:41,709
- Jarang jumpa mereka.
- Kenapa?
253
00:17:41,709 --> 00:17:44,168
Mereka...
254
00:17:45,334 --> 00:17:46,834
- Bermasalah.
- Apa?
255
00:17:46,834 --> 00:17:49,001
Apa maksud awak, masalah...
256
00:17:49,001 --> 00:17:51,376
Sakit mental, ketagihan
dan yang macam itu.
257
00:17:51,376 --> 00:17:54,543
- Ayah seorang pengedar.
- Pengedar?
258
00:17:55,334 --> 00:17:57,126
Teruk juga.
259
00:17:58,043 --> 00:18:00,626
- Ya.
- Betulkah teruk keadaannya?
260
00:18:00,626 --> 00:18:02,834
Memang azab.
261
00:18:04,126 --> 00:18:05,126
Ya.
262
00:18:05,251 --> 00:18:06,251
Pedulikan mereka.
263
00:18:10,959 --> 00:18:13,459
Awak jadi sumber inspirasi saya.
264
00:18:13,459 --> 00:18:14,918
- Terima kasih.
- Sangat hebat.
265
00:18:17,751 --> 00:18:21,709
Boleh pilih antara India atau Annabel
dan bawa pulang seorang?
266
00:18:21,709 --> 00:18:23,751
Sebab mereka nampak tak selesa.
267
00:18:23,751 --> 00:18:26,084
Satu, dua, tiga lekuk.
268
00:18:26,084 --> 00:18:29,501
Jantan betina, aku ketuk.
269
00:18:32,334 --> 00:18:33,626
Okey, awak kalah.
270
00:18:41,543 --> 00:18:45,001
Apa halnya? Dekat sejam saya menggodanya.
271
00:18:45,001 --> 00:18:46,626
Paling tidak gunakanlah tangan.
272
00:18:46,626 --> 00:18:49,084
Ya, kita semua nak.
273
00:18:49,084 --> 00:18:51,876
Pandai-pandailah fikir.
274
00:18:56,293 --> 00:18:57,584
Oliver Quick.
275
00:19:01,126 --> 00:19:02,334
Awak nampak lain.
276
00:19:04,084 --> 00:19:05,209
Yakah?
277
00:19:07,626 --> 00:19:08,668
Dia akan bosan.
278
00:19:10,918 --> 00:19:11,918
Maaf?
279
00:19:16,584 --> 00:19:17,918
Penjilat.
280
00:19:24,918 --> 00:19:26,001
Boleh Oliver ikut?
281
00:19:26,001 --> 00:19:27,293
- Sayang.
- Apa?
282
00:19:27,709 --> 00:19:30,376
Entahlah. Dia nampak janggal.
283
00:19:30,918 --> 00:19:34,418
Dia tak pandai berbual.
Siapa nak duduk dekat dengannya?
284
00:19:34,834 --> 00:19:36,626
Entahlah. Kawan-kawan awak yang lawa?
285
00:19:38,918 --> 00:19:40,543
Maaf, Felix.
286
00:19:41,376 --> 00:19:43,209
Tiada sesiapa nak kawan dengan Oliver.
287
00:19:43,209 --> 00:19:44,251
Kenapa?
288
00:19:44,251 --> 00:19:49,209
Sebab dia budak biasiswa
yang beli pakaian dari Oxfam.
289
00:19:49,876 --> 00:19:51,168
Awak memang teruk.
290
00:19:51,168 --> 00:19:52,709
Sangat teruk.
291
00:19:53,043 --> 00:19:54,793
- Awak memang sombong.
- Maaf.
292
00:20:35,709 --> 00:20:37,834
Panas betul.
293
00:20:40,418 --> 00:20:41,459
Ya.
294
00:20:44,376 --> 00:20:45,418
Bau apa itu?
295
00:20:50,001 --> 00:20:51,001
Entahlah.
296
00:20:53,543 --> 00:20:55,084
Tidak.
297
00:20:55,084 --> 00:20:56,584
Apa maksud awak?
298
00:20:56,584 --> 00:20:58,251
Jijiklah, Felix.
299
00:20:58,251 --> 00:20:59,543
- Tak apa.
- Saya nak kemas.
300
00:21:00,293 --> 00:21:02,209
Hanya orang kaya yang boleh
pengotor macam ini.
301
00:21:02,209 --> 00:21:04,293
- Sudahlah.
- Piza pun ada di atas lantai.
302
00:21:04,293 --> 00:21:06,793
- Sudahlah. Saya kemas nanti.
- Awak takkan buat.
303
00:21:06,793 --> 00:21:08,376
Awak takkan buat.
304
00:21:09,376 --> 00:21:11,334
- Awak tak pernah buat.
- Nanti saya buat.
305
00:21:11,334 --> 00:21:12,251
Tidak.
306
00:21:12,251 --> 00:21:14,126
Ollie. Saya kata saya akan kemas nanti.
307
00:21:14,126 --> 00:21:17,251
Hentikan! Saya bukan budak kecil.
Saya boleh kemas sendiri.
308
00:21:24,459 --> 00:21:25,668
Saya cuma...
309
00:21:26,626 --> 00:21:28,834
rasa panas sangat. Bilik ini panas.
310
00:21:28,834 --> 00:21:30,501
Mereka rela kita mati dek strok haba
311
00:21:30,501 --> 00:21:32,459
daripada rosakkan dinding kayu
312
00:21:32,459 --> 00:21:34,126
akibat udara pendingin hawa.
313
00:21:34,126 --> 00:21:37,459
- Awak stres sebab nak ujian?
- Saya tak stres, Oliver.
314
00:21:37,459 --> 00:21:39,043
Awak buat saya...
315
00:21:48,251 --> 00:21:52,668
Saya nak mengulang kaji.
Nanti kita jumpa, okey?
316
00:21:55,418 --> 00:21:56,459
Di Kings Arms?
317
00:21:56,459 --> 00:21:59,251
Ya, mungkin. Saya akan mesej awak.
318
00:22:02,626 --> 00:22:04,376
Okey.
319
00:23:15,084 --> 00:23:17,293
Hei.
320
00:23:17,834 --> 00:23:19,709
Saya cuma nak tahu
jika Felix ada di dalam.
321
00:23:20,293 --> 00:23:21,543
Kami sepatutnya berjumpa.
322
00:23:24,209 --> 00:23:25,668
Ya, mereka semua di pub.
323
00:23:27,918 --> 00:23:28,959
Okey.
324
00:23:29,376 --> 00:23:30,543
Dia tak cakap.
325
00:23:32,209 --> 00:23:33,251
India ada juga?
326
00:23:34,584 --> 00:23:35,501
Ya.
327
00:23:38,459 --> 00:23:40,543
- Maaf.
- Tak apa.
328
00:23:41,126 --> 00:23:42,126
Tak kisahlah.
329
00:23:49,918 --> 00:23:51,126
Awak ada arak?
330
00:23:53,793 --> 00:23:55,668
Awak nak saya ada arak?
331
00:24:10,459 --> 00:24:12,626
Awak rasa dia akan cemburu?
332
00:24:14,543 --> 00:24:15,584
Betul-betul?
333
00:24:17,043 --> 00:24:19,459
Saya rasa tak langsung.
334
00:24:51,793 --> 00:24:52,918
Hai, mak.
335
00:25:02,376 --> 00:25:03,543
Ollie, apa dah jadi?
336
00:25:08,043 --> 00:25:09,084
Hei, mari sini.
337
00:25:13,084 --> 00:25:14,168
Bagaimana dia meninggal?
338
00:25:15,501 --> 00:25:17,168
Terjatuh di tepi jalan.
339
00:25:19,376 --> 00:25:21,959
Ayah mungkin mabuk, macam biasa.
340
00:25:22,459 --> 00:25:25,209
- Aduhai.
- Atau mungkin khayal.
341
00:25:26,043 --> 00:25:27,168
Saya...
342
00:25:28,043 --> 00:25:31,001
- Tumpang bersedih, Ollie.
- Saya cuma terkejut.
343
00:25:32,793 --> 00:25:33,959
Mak awak okey?
344
00:25:34,918 --> 00:25:36,751
Mak masih kebingungan.
345
00:25:38,501 --> 00:25:41,501
Itu juga memang biasa baginya.
346
00:25:42,126 --> 00:25:45,876
Mereka akan izinkan awak tak ambil ujian.
Fikiran awak tak tenteram.
347
00:25:45,876 --> 00:25:47,876
- Awak mesti pulang.
- Tidak.
348
00:25:47,876 --> 00:25:49,251
Saya tak boleh terlepas ujian.
349
00:25:49,251 --> 00:25:51,959
- Mestilah boleh.
- Tak boleh.
350
00:25:52,126 --> 00:25:53,293
Tidak.
351
00:25:53,501 --> 00:25:55,168
Saya bukan macam awak.
352
00:25:56,209 --> 00:25:57,459
Ini saja yang saya ada.
353
00:26:28,168 --> 00:26:29,626
- Hei, Oliver.
- Hei.
354
00:26:32,668 --> 00:26:35,793
- Cantik kot bajang awak.
- Terima kasih.
355
00:26:35,793 --> 00:26:38,334
Wah. Disewa, betul?
356
00:26:38,334 --> 00:26:39,501
- Ya.
- Ya.
357
00:26:40,751 --> 00:26:42,418
Ya, lengannya terlalu panjang.
358
00:26:43,543 --> 00:26:45,793
Lain kali periksa lengannya.
359
00:26:47,876 --> 00:26:48,959
Tapi boleh tahan.
360
00:26:49,918 --> 00:26:51,668
Orang boleh percaya.
361
00:26:52,251 --> 00:26:53,251
Untuk apa?
362
00:26:54,084 --> 00:26:55,168
Entahlah.
363
00:26:55,918 --> 00:26:57,709
Manusia.
364
00:27:00,293 --> 00:27:01,459
- Hei, kawan.
- Hei.
365
00:27:02,168 --> 00:27:03,293
Ollie!
366
00:27:04,209 --> 00:27:05,501
- Hai, kawan!
- Hei.
367
00:27:05,501 --> 00:27:06,959
Jom, ikut saya.
368
00:27:08,126 --> 00:27:10,084
Hei. Tunggu!
369
00:27:10,751 --> 00:27:12,084
Kita nak ke mana?
370
00:27:12,834 --> 00:27:14,501
Kita akan terlepas majlis itu, Felix.
371
00:27:17,459 --> 00:27:18,543
Lekaslah.
372
00:27:19,751 --> 00:27:21,043
Kenapa, Felix?
373
00:27:21,709 --> 00:27:23,501
Saya terfikir tentang bagaimana saya...
374
00:27:32,043 --> 00:27:35,168
Nasib awak malang kebelakangan ini.
375
00:27:35,168 --> 00:27:37,084
Awak begitu cekal.
376
00:27:37,626 --> 00:27:38,918
Sudahlah, Felix.
377
00:27:40,001 --> 00:27:42,834
Dalam keluarga saya, kami ada tradisi ini.
378
00:27:42,959 --> 00:27:46,959
Apabila seseorang meninggal dunia,
kami memahatnya pada batu
379
00:27:46,959 --> 00:27:48,501
dan kami buang ke dalam sungai.
380
00:27:48,501 --> 00:27:51,584
Moyang saya memulakannya
selepas anaknya mati dalam perang.
381
00:27:51,584 --> 00:27:53,751
Saya cuma pernah buat untuk anjing saya.
382
00:27:55,043 --> 00:27:58,251
Entahlah. Bagi saya, cara itu membantu.
383
00:28:02,418 --> 00:28:04,584
Ini terasa macam agak bodoh.
384
00:28:04,584 --> 00:28:06,668
Tak, perbuatan ini tak bodoh.
385
00:28:07,793 --> 00:28:08,876
Terima kasih.
386
00:28:09,834 --> 00:28:11,043
Ada faedahnya, bukan?
387
00:28:19,668 --> 00:28:20,751
Jadi, apa saya kena buat?
388
00:28:20,751 --> 00:28:24,043
Entahlah. Rasanya awak patut
berucap sikit atau...
389
00:28:24,876 --> 00:28:27,668
Maksud saya,
kita boleh bertafakur sekejap.
390
00:28:27,668 --> 00:28:30,209
Kemudian, awak baling batu itu.
391
00:28:51,084 --> 00:28:52,376
Itu tak berapa bagus.
392
00:28:54,459 --> 00:28:55,459
Alamak.
393
00:28:55,459 --> 00:28:58,209
AYAH
394
00:29:01,293 --> 00:29:02,543
Awak nak balik?
395
00:29:05,251 --> 00:29:06,251
Sejujurnya?
396
00:29:07,959 --> 00:29:09,876
Saya rasa saya takkan balik lagi.
397
00:29:10,543 --> 00:29:11,834
Tapi mak awak macam mana?
398
00:29:16,668 --> 00:29:19,668
Nak tahu bila saya rasa
dalam tekak mak saya?
399
00:29:21,209 --> 00:29:22,251
Umur saya lapan tahun.
400
00:29:24,001 --> 00:29:25,126
Ayah saya kata
401
00:29:26,001 --> 00:29:28,251
saya kena jolok jari saya
supaya dia boleh muntah,
402
00:29:29,793 --> 00:29:30,876
kalau tidak
403
00:29:32,459 --> 00:29:33,876
dia akan mati dalam tidur.
404
00:29:37,334 --> 00:29:41,084
Makna "kampung halaman" tak sama
bagi kita, Felix.
405
00:29:42,876 --> 00:29:46,709
Tempat yang teruk, berterabur.
Saya tak sanggup.
406
00:29:48,709 --> 00:29:49,793
Tak sanggup.
407
00:29:54,668 --> 00:29:56,418
Apa kata awak ikut saya balik?
408
00:29:56,918 --> 00:29:58,126
Ikut saya ke Saltburn.
409
00:29:58,834 --> 00:30:00,126
- Tak nak.
- Ya.
410
00:30:00,126 --> 00:30:02,543
- Menyusahkan awak saja.
- Mana ada!
411
00:30:02,543 --> 00:30:04,168
Kewarasan saya akan terpelihara.
412
00:30:04,168 --> 00:30:05,876
- Saya akan rasa janggal.
- Tak adalah.
413
00:30:05,876 --> 00:30:08,834
Rumah kami sentiasa ada orang
yang tinggal berbulan-bulan.
414
00:30:09,501 --> 00:30:12,251
Lagipun, kalau awak dah bosan dengan kami,
awak boleh pergi.
415
00:30:14,001 --> 00:30:15,043
Saya janji.
416
00:30:17,459 --> 00:30:19,001
Saya percaya cakapnya.
417
00:30:26,001 --> 00:30:27,209
Saltburn.
418
00:31:30,334 --> 00:31:31,418
En. Quick.
419
00:31:32,376 --> 00:31:33,418
Awal encik sampai.
420
00:31:34,168 --> 00:31:35,834
Saya dapat kereta api yang awal.
421
00:31:36,376 --> 00:31:38,043
Lain kali, beritahu kami.
422
00:31:38,293 --> 00:31:40,376
Pintu pagarnya masih belum buka.
423
00:31:41,251 --> 00:31:42,251
Tak apa.
424
00:31:42,251 --> 00:31:44,126
Kami boleh hantar orang jemput encik.
425
00:31:46,876 --> 00:31:48,459
- Maaf.
- Tak mengapa.
426
00:31:49,459 --> 00:31:50,501
Ikut saya.
427
00:32:06,126 --> 00:32:07,209
Wah.
428
00:32:08,918 --> 00:32:10,043
Hebatnya.
429
00:32:13,001 --> 00:32:15,668
Menakjubkan.
430
00:32:18,918 --> 00:32:21,918
Tinggalkan beg encik di sini.
Nanti ada orang akan angkat.
431
00:32:21,918 --> 00:32:24,793
Ollie! Syukurlah awak dah sampai!
432
00:32:24,793 --> 00:32:26,501
Duncan, saya akan tunjukkan biliknya.
433
00:32:26,501 --> 00:32:29,084
Oliver, jangan takut dengan Duncan.
434
00:32:29,084 --> 00:32:31,751
Duncan, jangan buat
kawan-kawan saya takut.
435
00:32:31,751 --> 00:32:33,876
- Saya akan cuba, Felix.
- Jom.
436
00:32:34,126 --> 00:32:35,834
- Jom.
- Dia menyeramkan.
437
00:32:35,834 --> 00:32:37,834
Dia baik, cuma pelik sikit.
438
00:32:38,751 --> 00:32:39,834
Okey.
439
00:32:40,334 --> 00:32:42,334
Jadi...
440
00:32:43,959 --> 00:32:45,293
Tangga merah.
441
00:32:45,876 --> 00:32:48,251
Saya tak sengaja
sentuh sepupu saya di sini.
442
00:32:49,959 --> 00:32:52,793
Kabinet Henry VII.
443
00:32:52,793 --> 00:32:54,168
Hantu Nenek.
444
00:32:54,168 --> 00:32:55,334
Hai, nenek.
445
00:32:56,418 --> 00:33:00,626
Bilik hijau, taman,
lukisan Rubens yang hodoh.
446
00:33:01,376 --> 00:33:02,751
Piano rosak.
447
00:33:04,459 --> 00:33:05,709
Bilik biru.
448
00:33:05,709 --> 00:33:06,959
Memang biru.
449
00:33:09,084 --> 00:33:11,501
Bilik tidur raja.
450
00:33:11,501 --> 00:33:14,668
Sebenarnya, katil ini masih ada
sisa semen Henry VIII.
451
00:33:15,668 --> 00:33:17,043
Ini galeri panjang.
452
00:33:17,751 --> 00:33:20,251
Semua saudara-mara yang dah tiada.
453
00:33:20,251 --> 00:33:21,834
Anak patung ayah.
454
00:33:21,834 --> 00:33:24,834
Folio Shakespeare dan likuan.
455
00:33:25,626 --> 00:33:27,376
Okey, kita ke sini pula.
456
00:33:27,501 --> 00:33:28,709
Okey!
457
00:33:29,751 --> 00:33:31,084
Bilik saya.
458
00:33:31,084 --> 00:33:32,834
Bilik awak di sebelah.
459
00:33:34,501 --> 00:33:35,959
Bilik air.
460
00:33:36,334 --> 00:33:39,168
Kita akan berkongsi bilik air.
Saya harap awak tak kisah.
461
00:33:39,168 --> 00:33:42,126
Jika tak, bilik awak di hujung rumah ini.
462
00:33:43,334 --> 00:33:44,334
Bilik bersiap.
463
00:33:46,043 --> 00:33:47,126
Juga...
464
00:33:49,084 --> 00:33:50,293
bilik awak!
465
00:33:51,751 --> 00:33:52,793
Wah.
466
00:33:55,584 --> 00:33:56,959
Saya gembira awak datang.
467
00:33:58,793 --> 00:34:01,751
Baiklah. Berehat dulu.
468
00:34:02,251 --> 00:34:03,293
Satu peringatan.
469
00:34:03,543 --> 00:34:08,293
Mak takut janggut dan misai,
jadi ada pencukur di bilik air.
470
00:34:08,293 --> 00:34:09,584
- Kenapa?
- Entahlah.
471
00:34:09,584 --> 00:34:12,334
Mak rasa tak bersih.
Ada kaitan dengan ayahnya dulu.
472
00:34:12,334 --> 00:34:15,751
Memang tak patut. Saya tak dibenarkan
pakai subang selagi di rumah.
473
00:34:16,668 --> 00:34:20,043
- Ada apa-apa lagi saya kena tahu?
- Tak. Jadi diri sendiri.
474
00:34:20,043 --> 00:34:22,668
Awak pasti disukai nanti. Jangan risau.
475
00:34:23,084 --> 00:34:24,126
Kami di perpustakaan.
476
00:34:25,334 --> 00:34:26,459
Perpustakaan?
477
00:34:30,043 --> 00:34:32,084
PARA PELAKON CATTON
478
00:34:48,418 --> 00:34:49,418
Ya Tuhan.
479
00:34:49,626 --> 00:34:51,751
Mungkin mereka tiada
pusat pemulihan di Liverpool.
480
00:34:51,751 --> 00:34:53,418
Rasanya memang tak ada.
481
00:34:53,418 --> 00:34:55,668
Rasanya semua orang binasa begitu saja.
482
00:34:55,668 --> 00:34:57,876
- Liverpool di mana?
- Rasanya atas laut.
483
00:34:57,876 --> 00:34:59,418
Sayang, Liverpool di mana?
484
00:35:00,918 --> 00:35:01,959
Di utara.
485
00:35:01,959 --> 00:35:03,209
- Di utara.
- Ya.
486
00:35:03,209 --> 00:35:05,209
Namanya Prescot.
487
00:35:05,209 --> 00:35:07,251
Itu mungkin tempat setinggan.
488
00:35:08,209 --> 00:35:10,293
Setinggan haram.
489
00:35:11,001 --> 00:35:12,709
Ibu bapanya pengedar.
490
00:35:12,709 --> 00:35:14,751
Aduhai! Maknya pemabuk.
491
00:35:14,751 --> 00:35:17,043
Buruk kesannya kepada bayi.
492
00:35:17,043 --> 00:35:18,834
Dah lahir nanti mabuk juga.
493
00:35:18,834 --> 00:35:22,126
Betulkah dia terpaksa jolok tekak ibunya?
494
00:35:22,126 --> 00:35:24,793
- Farleigh, itu hal peribadi.
- Awak yang cerita.
495
00:35:24,793 --> 00:35:26,043
Jangan disebarkan.
496
00:35:26,043 --> 00:35:28,209
Teruknya. Boleh bayangkan
awak buat begitu?
497
00:35:28,209 --> 00:35:30,626
Maknya sakit semasa dia baru lapan tahun.
498
00:35:30,626 --> 00:35:33,459
Rasanya kalau dah miskin,
perkara sebegitu memang lazim.
499
00:35:33,459 --> 00:35:35,251
Kita raikan kehadirannya di sini.
500
00:35:35,251 --> 00:35:36,834
Selamatlah. Dia tak rajin senyum.
501
00:35:36,834 --> 00:35:39,459
Farleigh anggap dia teruk.
Kenapa kawan dengan dia?
502
00:35:39,459 --> 00:35:42,251
Miskin, tak tampan
dan ibu bapanya penagih.
503
00:35:42,251 --> 00:35:44,959
- Saya tak faham...
- Itu pun dia.
504
00:35:44,959 --> 00:35:47,376
- Kami baru berbual tentang awak.
- Jangan mengarut.
505
00:35:48,126 --> 00:35:50,334
Awak memang pandai buat cerita, Farleigh.
506
00:35:50,334 --> 00:35:51,334
Sudah tentu tidak.
507
00:35:51,626 --> 00:35:53,126
Helo, Oliver sayang.
508
00:35:54,459 --> 00:35:56,543
Cantiknya mata kamu.
509
00:35:56,543 --> 00:35:59,751
- Menarik betul!
- Saya dah cakap, dia okey.
510
00:35:59,751 --> 00:36:03,543
Tapi sayang, semua orang pun
kamu puji. Kamu tak boleh dipercayai.
511
00:36:03,543 --> 00:36:07,293
Oliver, saya ini takut pada keburukan.
512
00:36:07,293 --> 00:36:09,543
Sejak saya kecil lagi.
Saya tak tahu sebabnya.
513
00:36:09,543 --> 00:36:12,543
- Mungkin sebab mak jahat.
- Janganlah teruk sangat.
514
00:36:13,418 --> 00:36:15,293
Venetia dah jumpa kamu?
515
00:36:15,293 --> 00:36:17,293
Ya Tuhan, matilah dia nanti.
516
00:36:17,793 --> 00:36:20,293
Seharian dia asyik berada di rumah,
517
00:36:20,293 --> 00:36:22,751
- dengan harapan kamu bertemunya.
- Sebetulnya.
518
00:36:22,751 --> 00:36:25,043
Sudahlah. Dia baru saja sampai.
519
00:36:25,043 --> 00:36:27,751
Oliver, senang hati
akhirnya kita dapat berjumpa.
520
00:36:27,751 --> 00:36:29,876
- Perjalanan okey?
- Ya. Baik saja, tuan.
521
00:36:29,876 --> 00:36:33,834
Tak perlu nak bertuan-tuan.
Kami tak betah dengan panggilan begitu.
522
00:36:33,834 --> 00:36:35,501
Mari duduk di sebelah saya.
523
00:36:36,168 --> 00:36:38,793
Ini kawan saya, Pamela.
Dia dah lama tinggal dengan kami.
524
00:36:38,793 --> 00:36:40,168
Hei.
525
00:36:41,584 --> 00:36:44,709
Pamela, boleh minta Annie
buatkan teh untuk kita?
526
00:36:46,751 --> 00:36:47,793
Okey.
527
00:36:48,626 --> 00:36:50,501
Ya. Yang mana satu Annie?
528
00:36:50,501 --> 00:36:52,043
Awak akan jumpa Annie nanti.
529
00:36:54,584 --> 00:36:56,834
- Pandailah awak nanti.
- Okey, saya akan cuba.
530
00:36:56,834 --> 00:36:58,501
- Dapur.
- Dapur.
531
00:36:58,501 --> 00:37:01,001
Dapur, jadi Annie di dapur.
532
00:37:01,001 --> 00:37:02,126
Okey.
533
00:37:02,418 --> 00:37:03,459
- Pergilah.
- Okey.
534
00:37:04,584 --> 00:37:07,501
Kasihan Pamela. Dia tinggal di sini
sehingga dapat berdikari.
535
00:37:07,501 --> 00:37:10,001
Pamela alami tahun yang menghibakan.
536
00:37:10,001 --> 00:37:13,043
Tapi, begitu juga kamu, Oliver.
537
00:37:13,209 --> 00:37:15,543
Saya tumpang bersedih
tentang kematian ayah kamu.
538
00:37:15,543 --> 00:37:17,626
Begitu tragis.
539
00:37:18,543 --> 00:37:20,584
Saya juga hilang ramai kawan
akibat ketagihan.
540
00:37:20,584 --> 00:37:23,168
Kawan-kawan rapat.
541
00:37:23,168 --> 00:37:25,751
Itu juga masalah yang dihadapi Pamela.
542
00:37:25,751 --> 00:37:28,001
Itu saja yang menarik tentangnya.
543
00:37:28,001 --> 00:37:29,293
Farleigh!
544
00:37:29,293 --> 00:37:31,709
Sebenarnya dia agak membosankan,
tapi dia sangat jelita.
545
00:37:31,709 --> 00:37:33,876
Awak patut akui yang dia sangat jelita.
546
00:37:33,876 --> 00:37:37,751
Tapi itu umpama sumpahan.
Lelaki, kamu takkan percaya.
547
00:37:37,751 --> 00:37:40,543
Yang terakhir, jutawan Rusia yang teruk.
548
00:37:40,543 --> 00:37:42,126
Orang yang jelik, sudah tentu.
549
00:37:42,293 --> 00:37:45,501
Berbulan-bulan dia menyorok di sini.
550
00:37:45,834 --> 00:37:47,918
Tak perlulah kita bercerita
tentang hal itu.
551
00:37:47,918 --> 00:37:51,126
Mak kamu apa khabar, sayang?
Bagaimana keadaannya?
552
00:37:52,376 --> 00:37:53,709
- Masih minum?
- Hentikannya!
553
00:37:53,709 --> 00:37:55,376
- Pedulikan dia.
- Agak biadab.
554
00:37:55,376 --> 00:37:56,918
Tiada apa mengejutkan saya, Oliver.
555
00:37:57,334 --> 00:37:59,501
Tiada apa. Ceritalah semuanya.
556
00:38:05,876 --> 00:38:07,126
Biar betul.
557
00:38:18,334 --> 00:38:21,209
Aduhai. Maafkan saya, Ollie.
Mak saya tanya soalan peribadi.
558
00:38:21,209 --> 00:38:23,001
Jangan ambil hati.
559
00:38:23,001 --> 00:38:24,959
Ada orang keluarkan pakaian saya.
560
00:38:26,334 --> 00:38:29,668
Alamak. Ya, saya patut beritahu tadi.
561
00:38:29,668 --> 00:38:31,501
Pembantu rumah akan laporkan kepada mak.
562
00:38:31,501 --> 00:38:33,834
Saya harap awak tak
bawa apa-apa yang pelik.
563
00:38:36,001 --> 00:38:38,501
Hanya seluar pendek lama.
564
00:38:38,501 --> 00:38:40,834
Tak apa. Mereka dah biasa. Jangan risau.
565
00:38:41,751 --> 00:38:43,209
Duncan tentu teruja.
566
00:38:47,084 --> 00:38:51,251
Saya harap awak tak kisah.
Mereka dah gantung kot untuk makan malam.
567
00:38:51,251 --> 00:38:54,543
Waktu makan malam kami formal.
Taklah awak macam rusa masuk kampung.
568
00:38:54,543 --> 00:38:55,834
Formal untuk makan malam?
569
00:38:55,834 --> 00:38:58,751
Ya. Kena kemas dan bergaya.
570
00:38:59,584 --> 00:39:00,709
Saya patut bawa sepasang.
571
00:39:00,709 --> 00:39:03,668
Tak apa! Jangan risau.
Saya ada beberapa. Bazir saja nanti.
572
00:39:04,751 --> 00:39:06,251
Awak ada kafling?
573
00:39:07,293 --> 00:39:08,293
Tak ada.
574
00:39:08,293 --> 00:39:11,626
Tak apa. Kita akan uruskan.
Nanti saya cari.
575
00:39:14,209 --> 00:39:16,001
Saya sangat gembira awak datang.
576
00:39:16,376 --> 00:39:20,126
Maaf sebab keadaan di sini
agak ketinggalan zaman.
577
00:39:22,751 --> 00:39:24,001
Tak apa, bagus sebenarnya.
578
00:39:32,334 --> 00:39:33,584
Entahlah.
579
00:39:33,584 --> 00:39:35,251
Kami bertemu di pusat pemulihan...
580
00:39:35,251 --> 00:39:37,709
Mula-mula dia macam baik, kemudian
581
00:39:37,709 --> 00:39:40,918
semua rakan niaganya mula meninggal dunia.
582
00:39:42,001 --> 00:39:44,418
- Sungguh?
- Ya. Nasib baik.
583
00:39:46,001 --> 00:39:46,834
Mungkin juga.
584
00:39:46,959 --> 00:39:50,001
Dia hanya berbahasa Rusia
dan bunyinya macam sangat romantis,
585
00:39:50,001 --> 00:39:52,126
saya tak tahu "pelacur" dalam bahasa Rusia
586
00:39:52,126 --> 00:39:55,168
jadi saya ingat bunyinya macam
puisi yang indah.
587
00:39:56,918 --> 00:39:59,293
Ayah selalu kata saya akan mati
di perut Sg. Thames.
588
00:39:59,293 --> 00:40:00,709
Setakat ini masih okey.
589
00:40:00,709 --> 00:40:02,959
Entah apa saya nak buat tanpa Elspeth.
590
00:40:03,168 --> 00:40:05,501
- Dia selamatkan saya.
- Tak perlu ungkit, Pamela.
591
00:40:05,501 --> 00:40:08,501
Kami senang hati terima awak di sini
selama yang awak mahu.
592
00:40:08,501 --> 00:40:09,543
Selama-lamanya?
593
00:40:09,751 --> 00:40:12,084
Tidak. Saya rasa
saya dah jumpa tempat lain.
594
00:40:12,293 --> 00:40:13,543
- Baguslah.
- Syabas!
595
00:40:13,709 --> 00:40:15,126
Sepupu saya ada rumah pangsa.
596
00:40:15,126 --> 00:40:17,793
Rumah pangsa tentu sesuai dengan awak.
597
00:40:17,793 --> 00:40:19,501
Sebenarnya lebih macam...
598
00:40:19,501 --> 00:40:24,043
Zaman muda dulu saya suka
sewa bilik. Rasa bebas.
599
00:40:24,043 --> 00:40:25,543
Tak perlu banyak mengemas.
600
00:40:25,543 --> 00:40:29,209
Tapi tak seronoklah awak tiada nanti.
Apa akan jadi kepada saya?
601
00:40:29,209 --> 00:40:31,376
Saya boleh saja pergi kemudian.
602
00:40:31,376 --> 00:40:33,459
- Jangan.
- Tak usah, sayang.
603
00:40:33,876 --> 00:40:36,668
Awak tentu tak sabar nak tinggalkan kami
dan hidup sendiri.
604
00:40:36,668 --> 00:40:37,793
Saya memahaminya.
605
00:41:12,751 --> 00:41:15,543
- Hei.
- Tak guna. Awak buat saya terperanjat.
606
00:41:16,209 --> 00:41:17,251
Maaf. Saya cuma...
607
00:41:17,751 --> 00:41:19,501
Saya ingat awak berjalan sambil tidur.
608
00:41:20,376 --> 00:41:22,459
Tak. Saya nak melihat bulan.
609
00:41:26,918 --> 00:41:28,126
Bulan ini hampir purnama.
610
00:41:28,501 --> 00:41:30,043
Awak tahu maksudnya?
611
00:41:30,918 --> 00:41:31,959
Tidak.
612
00:41:32,959 --> 00:41:34,876
Kita akan jadi gila.
613
00:41:39,084 --> 00:41:41,668
Maaf, awak tentunya sejuk.
614
00:41:45,668 --> 00:41:47,001
Saya berdarah sejuk.
615
00:41:48,543 --> 00:41:50,918
Kami semua berdarah sejuk.
Awak tak nampak?
616
00:41:53,501 --> 00:41:54,751
Awak tak berdarah sejuk.
617
00:41:56,334 --> 00:41:58,043
Keluarga awak baik terhadap saya.
618
00:41:59,959 --> 00:42:01,043
Ya.
619
00:42:05,293 --> 00:42:08,126
Patutlah Felix suka sangat dengan awak.
620
00:42:10,334 --> 00:42:11,751
Awak sangat...
621
00:42:12,334 --> 00:42:13,418
Sangat apa?
622
00:42:16,751 --> 00:42:17,751
Entahlah.
623
00:42:25,001 --> 00:42:26,001
Tak berpura-pura.
624
00:42:31,043 --> 00:42:33,543
Saya rasa saya lebih suka awak
daripada yang tahun lalu.
625
00:42:38,459 --> 00:42:39,668
Selamat malam.
626
00:42:46,459 --> 00:42:48,293
- Apa...
- Sarapan dah siap.
627
00:42:49,793 --> 00:42:51,168
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
628
00:42:53,168 --> 00:42:54,168
Selamat pagi.
629
00:42:54,168 --> 00:42:56,918
- Tidur lena?
- Ya.
630
00:43:02,459 --> 00:43:03,459
Hai.
631
00:43:04,626 --> 00:43:06,126
Oliver, mari bersarapan.
632
00:43:06,126 --> 00:43:08,876
Boleh saya makan
sarapan Inggeris penuh juga?
633
00:43:12,168 --> 00:43:14,959
Sarapan ada di tepi, sayang. Layan diri.
634
00:43:15,876 --> 00:43:17,293
Nak telur masak apa?
635
00:43:17,293 --> 00:43:19,959
- Tak apa. Saya boleh ambil...
- Telur tak boleh.
636
00:43:20,543 --> 00:43:23,376
Telur akan disediakan untuk awak.
637
00:43:23,376 --> 00:43:24,459
Betul!
638
00:43:25,084 --> 00:43:27,084
Yang lain semua boleh ambil sendiri.
639
00:43:33,709 --> 00:43:35,459
Mata kerbau separuh masak.
640
00:43:37,876 --> 00:43:40,043
Ollie, kami sedang bincang
biografi Shelley.
641
00:43:40,459 --> 00:43:42,543
Shelley siapa? Shelley saudara Belinda?
642
00:43:42,543 --> 00:43:45,334
Atau Percy Bysshe Shelley? Pemuisi itu.
643
00:43:46,043 --> 00:43:47,293
Pemuisi romantis.
644
00:43:48,293 --> 00:43:50,959
Awak tahu cerita
pelanduk dua serupa Shelley?
645
00:43:50,959 --> 00:43:52,084
Yang menyerupainya itu?
646
00:43:53,418 --> 00:43:55,418
Jurukemas Shelley bersihkan
salah satu bilik,
647
00:43:55,418 --> 00:43:58,918
apabila Shelley melewati tingkap
dan melambai kepadanya.
648
00:43:59,709 --> 00:44:03,584
Dia pun lambai balik tapi menyedari
yang Shelley berada di Itali.
649
00:44:03,584 --> 00:44:04,918
Dia di tingkat paling atas.
650
00:44:04,918 --> 00:44:07,626
Vee, sudah! Saya tak boleh tidur nanti.
651
00:44:07,626 --> 00:44:09,251
Beberapa jam kemudian, dia lemas.
652
00:44:11,209 --> 00:44:12,793
Berdiri bulu roma mak.
653
00:44:13,334 --> 00:44:15,459
- Lihat, Pamela.
- Oh, tidak.
654
00:44:15,459 --> 00:44:17,709
- Saya dengar dia setubuhi adiknya.
- Demi Tuhan!
655
00:44:17,709 --> 00:44:19,043
Saya rasa yang itu Byron.
656
00:44:19,501 --> 00:44:20,918
Oh ya,
657
00:44:21,501 --> 00:44:25,084
Ellie, ada dengar Ada ikut Tom Prior lari?
658
00:44:25,084 --> 00:44:27,168
- Ya, awak dah cakap. Betullah.
- Terima kasih.
659
00:44:27,168 --> 00:44:28,584
Suami dia memang teruk.
660
00:44:28,584 --> 00:44:31,209
Awak rasa? Saya tak rasa dia teruk sangat.
661
00:44:31,209 --> 00:44:32,418
Saya rasa tidak.
662
00:44:40,334 --> 00:44:41,501
Semuanya okey, Ollie?
663
00:44:42,168 --> 00:44:43,876
Ya, cuma...
664
00:44:44,876 --> 00:44:45,918
Telurnya cair.
665
00:44:47,793 --> 00:44:49,251
Saya boleh mual kerananya.
666
00:44:55,251 --> 00:44:56,251
Maaf.
667
00:44:58,209 --> 00:44:59,209
Maafkan saya.
668
00:45:00,084 --> 00:45:01,126
Maaf.
669
00:45:11,334 --> 00:45:12,793
Kami di sini, Ollie.
670
00:45:16,709 --> 00:45:18,251
- Hai.
- Hei.
671
00:45:18,918 --> 00:45:21,001
Tak boleh pakai seluar di padang.
672
00:45:30,834 --> 00:45:32,584
Wah.
673
00:45:33,293 --> 00:45:34,376
Jangan ganggu dia.
674
00:45:36,168 --> 00:45:37,209
Baguslah.
675
00:45:38,543 --> 00:45:39,668
Elok anunya.
676
00:45:45,543 --> 00:45:47,001
Awasi tisel.
677
00:45:48,751 --> 00:45:51,126
Musim ini banyak tisel.
678
00:45:56,626 --> 00:45:59,209
Awak rasa Harry, Hermione
dan Ron tidur bersama?
679
00:45:59,209 --> 00:46:00,293
Apa?
680
00:46:00,668 --> 00:46:03,626
- Tak ragu-ragu lagi.
- Awak rasa mereka saling bersetubuh?
681
00:46:03,626 --> 00:46:06,168
Kalau tidak, mereka memang rugi.
682
00:46:16,876 --> 00:46:17,876
Tak guna!
683
00:46:17,876 --> 00:46:19,334
Aduhai.
684
00:46:21,584 --> 00:46:24,168
- Kenapa dia basah?
- Sebab dia masuk telaga.
685
00:46:33,793 --> 00:46:34,793
Tak guna!
686
00:46:49,543 --> 00:46:52,334
- Apa itu?
- Pinggan Palissy.
687
00:46:52,334 --> 00:46:56,251
Maksud awak, Bernard Palissy?
Juruseramik Huguenot abad ke-16.
688
00:46:56,709 --> 00:46:58,126
Ya. Awak kenal mereka?
689
00:46:59,251 --> 00:47:00,376
{\an8}Saya suka karyanya,
690
00:47:00,501 --> 00:47:02,584
tapi kehidupan sebenarnya macam disorok.
691
00:47:10,084 --> 00:47:11,501
Pelik betul.
692
00:47:11,501 --> 00:47:12,584
Hentikan!
693
00:47:12,584 --> 00:47:13,668
Mata kami!
694
00:47:16,584 --> 00:47:17,584
Minum.
695
00:47:35,251 --> 00:47:39,459
LABIRIN SALTBURN
696
00:47:42,501 --> 00:47:43,668
Boleh saya bantu?
697
00:47:44,834 --> 00:47:46,126
Saya... Maaf.
698
00:47:47,751 --> 00:47:48,751
Tak mengapa.
699
00:47:50,084 --> 00:47:52,543
Ramai orang sesat di Saltburn.
700
00:49:22,418 --> 00:49:23,584
Okey.
701
00:49:24,626 --> 00:49:25,751
Selamat malam, kawan.
702
00:50:18,626 --> 00:50:19,751
Oliver, sayang.
703
00:50:21,293 --> 00:50:22,334
Tepat pada masanya.
704
00:50:23,126 --> 00:50:26,168
- Kasihan Vee. Puas dia mencuba.
- Kenapa?
705
00:50:26,168 --> 00:50:29,293
Dia yang bagi percuma.
Tak mampu kawal nafsu.
706
00:50:29,293 --> 00:50:30,959
Dia begitu sejak umurnya 14 tahun.
707
00:50:31,626 --> 00:50:33,001
Mak saya selalu kata.
708
00:50:34,001 --> 00:50:35,168
Masokis semula jadi.
709
00:50:35,168 --> 00:50:37,876
- Ada juga kejadian dengan makanan.
- Kejadian apa?
710
00:50:38,293 --> 00:50:40,001
"Jolok tekak untuk muntah."
711
00:50:41,376 --> 00:50:43,418
Kami ingat dia dah tak buat lagi.
712
00:50:44,126 --> 00:50:45,668
Saya tak tahu.
713
00:50:45,668 --> 00:50:48,293
Itulah sebabnya. Tak membantu langsung!
Buang masa betul.
714
00:50:48,501 --> 00:50:53,084
Betul, tapi kalau dia jumpa teman
yang betul, saya tak kisah. Apa-apa saja.
715
00:50:54,084 --> 00:50:56,001
Saya pernah jadi lesbian sekejap.
716
00:50:56,001 --> 00:50:59,418
Saya bosan kerana lembap sangat.
Lelaki lebih baik dan kering.
717
00:51:01,459 --> 00:51:03,709
Tentu sukar bagi Venetia,
718
00:51:04,584 --> 00:51:05,876
dengan awak sebagai ibunya.
719
00:51:06,251 --> 00:51:08,043
- Kenapa?
- Sebab.
720
00:51:08,043 --> 00:51:09,084
Sebab apa?
721
00:51:09,668 --> 00:51:11,668
Sebab awak tersangat cantik.
722
00:51:23,959 --> 00:51:26,418
Awak rasa Pamela akan pakai apa malam ini?
723
00:51:26,418 --> 00:51:28,876
Apa? Pamela dah tak ada.
724
00:51:28,876 --> 00:51:30,709
- Adakah dia...
- Dia dah pergi.
725
00:51:30,709 --> 00:51:34,418
James kata lebih elok dia dikeluarkan
pagi tadi tanpa banyak isu.
726
00:51:35,209 --> 00:51:36,834
Cukup-cukuplah kami berbasa-basi.
727
00:51:36,834 --> 00:51:38,751
Ya, dia macam tak faham.
728
00:51:39,168 --> 00:51:41,709
Sangat sensitif. Terlalu mengharap.
729
00:51:41,709 --> 00:51:43,084
Jenis lembap.
730
00:51:43,084 --> 00:51:45,959
Sukar nak ditelah
kerana dia terlalu bergaya!
731
00:51:45,959 --> 00:51:47,376
Awak rasa dia amat menghiburkan.
732
00:51:47,376 --> 00:51:50,209
Tapi hanya tong kosong belaka.
733
00:51:51,876 --> 00:51:54,084
Saya tahu dia sudah lalui
keadaan yang teruk
734
00:51:54,251 --> 00:51:56,418
tapi, itu sajalah ceritanya sekian lama.
735
00:51:58,001 --> 00:51:59,459
Kalaulah semuanya benar.
736
00:52:02,793 --> 00:52:03,793
Apa maksud awak?
737
00:52:07,376 --> 00:52:08,751
Saya tak patut cakap.
738
00:52:10,168 --> 00:52:11,459
Tak apa, teruskan.
739
00:52:13,709 --> 00:52:15,793
Entahlah. Cuma...
740
00:52:17,209 --> 00:52:20,543
Kisahnya, ada yang tak konsisten.
741
00:52:23,001 --> 00:52:24,293
Saya ingat awak perasan.
742
00:52:24,293 --> 00:52:26,584
Sudah tentu!
743
00:52:27,501 --> 00:52:28,751
Kasihan diri.
744
00:52:29,918 --> 00:52:31,793
Putar belit emosi.
745
00:52:33,626 --> 00:52:34,668
Awak pun tahu.
746
00:52:35,126 --> 00:52:36,209
Ya.
747
00:52:36,209 --> 00:52:37,293
Betul!
748
00:52:37,751 --> 00:52:40,418
Saya rasa bersalah tentangnya siang tadi,
749
00:52:40,418 --> 00:52:41,626
tapi betul cakap awak.
750
00:52:41,626 --> 00:52:44,376
Memang ada yang tak kena tentangnya.
751
00:52:44,793 --> 00:52:45,959
Ya.
752
00:52:46,918 --> 00:52:49,293
Nasib baik awak ada, Oliver,
Tajam mata awak.
753
00:53:34,793 --> 00:53:36,043
Awak melampaui batasan.
754
00:53:38,209 --> 00:53:42,043
Awak pula pakai baju jarang
di luar tingkap saya.
755
00:53:42,876 --> 00:53:45,501
Ini rumah saya.
Hak saya untuk ke mana-mana.
756
00:53:47,209 --> 00:53:48,334
Okey.
757
00:53:49,459 --> 00:53:52,376
Jadi awak nak pakai baju jarang
758
00:53:52,376 --> 00:53:53,918
dan duduk di luar tingkap saya.
759
00:53:57,959 --> 00:53:59,709
Saya tak ambil pusing hal itu.
760
00:54:01,209 --> 00:54:02,834
Hanya masokis?
761
00:54:12,418 --> 00:54:14,209
Awak tak makan apa-apa.
762
00:54:17,626 --> 00:54:18,668
Saya makan.
763
00:54:19,959 --> 00:54:21,876
Tapi awak tak menelannya.
764
00:54:23,959 --> 00:54:26,751
Awak sangat cantik, Venetia.
765
00:54:28,168 --> 00:54:30,126
Awak kena jaga diri.
766
00:54:32,334 --> 00:54:33,751
Jadi, esok,
767
00:54:34,626 --> 00:54:35,876
awak kena makan.
768
00:54:36,793 --> 00:54:40,209
Kemudian awak takkan
tinggalkan meja makan.
769
00:54:44,834 --> 00:54:46,293
Awak faham?
770
00:54:50,459 --> 00:54:51,543
Ya.
771
00:54:52,626 --> 00:54:53,709
Bagus.
772
00:55:22,168 --> 00:55:23,834
Saya nak makan awak.
773
00:55:33,751 --> 00:55:34,709
Ollie,
774
00:55:35,168 --> 00:55:38,376
tak kena masanya.
775
00:55:38,376 --> 00:55:41,084
Awak rasa saya akan peduli?
776
00:55:50,251 --> 00:55:52,168
Sebab awak bernasib baik, saya puntianak.
777
00:57:10,001 --> 00:57:11,876
Awak agak comot.
778
00:57:28,293 --> 00:57:30,459
Budak bodoh.
779
00:57:53,334 --> 00:57:55,084
Ya, teman wanita yang menjengkelkan.
780
00:57:59,626 --> 00:58:02,376
Saya tak ingat nama yang tembam itu.
Dia kerja apa?
781
00:58:02,543 --> 00:58:05,043
Dia doktor di Paris.
Saya tak ingat nama dia.
782
00:58:05,168 --> 00:58:07,918
Tapi dia beri awak susu kocak
yang awak campur air.
783
00:58:09,459 --> 00:58:11,168
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
784
00:58:11,168 --> 00:58:13,168
- Tidur lena?
- Tak begitu lena.
785
00:58:13,709 --> 00:58:15,751
Malam esok,
30 orang akan hadiri makan malam.
786
00:58:15,751 --> 00:58:18,668
- Stopford-Sackville mungkir janji.
- Sayangnya.
787
00:58:18,668 --> 00:58:20,501
Saya terlupa tentang makan malam itu.
788
00:58:20,501 --> 00:58:22,168
Siapa yang nak datang?
789
00:58:22,168 --> 00:58:24,418
- Keluarga Henry.
- Alahai, tak payahlah.
790
00:58:24,418 --> 00:58:26,376
- Siapa mereka?
- Kawan ayah.
791
00:58:26,876 --> 00:58:28,084
Nama mereka semuanya Henry.
792
00:58:28,084 --> 00:58:30,168
Tak semua, kebanyakannya saja.
793
00:58:30,168 --> 00:58:32,668
- Tentu seronok nanti.
- Macam dicabuli Henry.
794
00:58:33,251 --> 00:58:34,376
Mak tahu yang mana buat.
795
00:58:34,376 --> 00:58:37,168
Mak letak kamu di sebelah Oliver.
Dia boleh raba kamu.
796
00:58:41,209 --> 00:58:44,418
Oliver, saya ingat nak buat sesuatu
yang seronok untuk hari jadi kamu.
797
00:58:45,084 --> 00:58:46,126
Parti yang sebetulnya.
798
00:58:46,501 --> 00:58:48,668
Tiada Henry.
Sesuatu yang betul-betul seronok.
799
00:58:49,418 --> 00:58:50,834
Apa pendapat kamu, sayang?
800
00:58:50,834 --> 00:58:53,501
Kalau Oliver nak, saya rasa baguslah.
801
00:58:53,501 --> 00:58:56,793
Saya rasa Oliver macam nak bunuh diri.
802
00:58:59,293 --> 00:59:01,834
- Parti yang macam mana?
- Entahlah, ikut kamu.
803
00:59:01,834 --> 00:59:04,293
Nak undang berapa orang?
Dalam seratus orang?
804
00:59:04,293 --> 00:59:05,709
- Seratus?
- Atau dua ratus?
805
00:59:05,709 --> 00:59:08,584
Biasanya, yang akan datang jadi dua ratus.
806
00:59:09,168 --> 00:59:10,626
Undanglah sesiapa saja.
807
00:59:11,334 --> 00:59:13,543
- Semua kawan awak.
- Kawan mana?
808
00:59:16,543 --> 00:59:18,001
Nak ada tema?
809
00:59:18,001 --> 00:59:19,418
Ya!
810
00:59:19,418 --> 00:59:21,251
Saya boleh pakai baju perisai, Elspeth.
811
00:59:21,251 --> 00:59:22,709
Baguslah, sayang.
812
00:59:26,959 --> 00:59:29,876
Kita boleh adakan tema.
Bagaimana dengan Midsummer Night's Dream?
813
00:59:29,876 --> 00:59:32,626
- Menarik.
- Undang pari-pari miang.
814
01:00:03,293 --> 01:00:04,334
Hei.
815
01:00:11,668 --> 01:00:12,668
Hei.
816
01:00:13,084 --> 01:00:14,334
Felix.
817
01:00:15,334 --> 01:00:18,584
- Semua okey?
- Ya, kenapa?
818
01:00:19,709 --> 01:00:21,459
Awak macam berkecil hati.
819
01:00:21,918 --> 01:00:24,418
- Saya tak kecil hati.
- Okey.
820
01:00:26,793 --> 01:00:28,668
Cuma tak kena gaya, itu saja.
821
01:00:29,126 --> 01:00:31,084
- Apa yang tak kena gaya?
- Awak rasa?
822
01:00:33,001 --> 01:00:34,334
Menggoda Venetia, Ollie.
823
01:00:35,001 --> 01:00:37,001
Kenapa awak rasa saya menggoda Venetia?
824
01:00:37,001 --> 01:00:39,751
Farleigh nampak.
Buat saya rasa kurang senang.
825
01:00:39,751 --> 01:00:42,084
Awak kawan saya dan awak
sepatutnya dengan saya.
826
01:00:42,084 --> 01:00:44,293
Saya tak mahu memalukan Venetia.
827
01:00:45,709 --> 01:00:46,834
Apa maksud awak?
828
01:00:47,459 --> 01:00:52,168
Saya nampak dia di luar, jadi saya turun
dan nak tengok jika dia tak apa-apa.
829
01:00:52,501 --> 01:00:55,293
Saya rasa dia yang salah anggap sebab...
830
01:00:55,459 --> 01:00:56,793
Dia cuba mencumbui saya.
831
01:00:57,209 --> 01:00:59,001
Saya tolak dengan baik.
832
01:00:59,793 --> 01:01:02,251
Farleigh kata kalian macam
tak ingat dunia.
833
01:01:02,251 --> 01:01:03,543
Awak percaya Farleigh?
834
01:01:04,293 --> 01:01:05,501
Saya dan Venetia?
835
01:01:06,793 --> 01:01:07,834
Tak mungkin.
836
01:01:13,918 --> 01:01:15,918
- Kenapa awak tak cakap?
- Saya...
837
01:01:16,876 --> 01:01:18,626
Saya rasa lebih baik tak payah cakap.
838
01:01:19,168 --> 01:01:21,543
Dia mabuk. Mungkin dia tak ingat.
839
01:01:24,043 --> 01:01:25,501
Venetia memalukan betul.
840
01:01:25,501 --> 01:01:27,626
Farleigh tak guna. Sengaja buat pasal.
841
01:01:29,459 --> 01:01:31,334
Kenalah ada orang nak hiburkan kita.
842
01:01:31,668 --> 01:01:32,751
Betul.
843
01:01:34,626 --> 01:01:36,043
Itu sebab kita sayang dia.
844
01:01:39,209 --> 01:01:40,501
Syukurlah.
845
01:01:41,001 --> 01:01:42,918
Saya ingat ini satu lagi situasi Eddie.
846
01:01:44,751 --> 01:01:46,959
- Eddie?
- Dia kawan baik saya dulu di sekolah,
847
01:01:46,959 --> 01:01:48,626
dan datang tinggal di sini.
848
01:01:49,126 --> 01:01:50,334
Dia macam
849
01:01:51,626 --> 01:01:53,709
berkenan dengan Venetia,
850
01:01:53,709 --> 01:01:56,293
dan entahlah, keadaan jadi janggal.
851
01:01:58,043 --> 01:02:00,084
Hal itu merosakkan persahabatan kami.
852
01:02:05,459 --> 01:02:06,584
Saya boleh bayangkan.
853
01:02:43,001 --> 01:02:46,001
- Awak kena bertegas dengannya.
- Saya tak boleh kata tidak, Felix.
854
01:02:46,001 --> 01:02:48,584
Ya, saya tahu. Awak dah cakap. Saya faham.
855
01:02:48,584 --> 01:02:50,834
- Awak tak faham. Ini memalukan.
- Semua ini sukar.
856
01:02:50,834 --> 01:02:52,626
Maafkan saya, tapi ini memang teruk.
857
01:02:52,626 --> 01:02:54,751
Nak buat majlis hari jadi Oliver
dengan 200 orang
858
01:02:54,751 --> 01:02:56,293
sedangkan ibu hidup melarat.
859
01:02:56,293 --> 01:02:59,959
- Dia tak tinggal di situ.
- Dia tak mampu bayar bil.
860
01:02:59,959 --> 01:03:01,959
Dengan keadaannya, dia akan merempat.
861
01:03:01,959 --> 01:03:04,543
Itu sebab ayah khuatir nak tolong dia.
862
01:03:04,543 --> 01:03:07,501
Ayah tak nak bagi ikan,
tapi dia nak beri joran.
863
01:03:07,501 --> 01:03:08,793
Ya, macamlah dia buat.
864
01:03:08,793 --> 01:03:11,418
- Farleigh.
- Awak sedar maksud semua ini.
865
01:03:11,834 --> 01:03:12,959
Betul?
866
01:03:13,876 --> 01:03:16,501
Minta saya merayu kepada awak.
867
01:03:16,501 --> 01:03:17,709
Apa maksud awak?
868
01:03:17,709 --> 01:03:19,543
Awak tahu maksud saya, Felix.
869
01:03:21,459 --> 01:03:23,251
Apa kata awak tanya Liam dan Joshua?
870
01:03:23,251 --> 01:03:26,084
Siapa Liam dan Joshua?
871
01:03:29,001 --> 01:03:30,168
Khadam awak.
872
01:03:35,334 --> 01:03:36,376
Itu...
873
01:03:37,293 --> 01:03:39,876
- Memang tak patut, Farleigh.
- Okey.
874
01:03:39,876 --> 01:03:42,751
- Awak nak buat sampai begitu?
- Bagus.
875
01:03:42,751 --> 01:03:44,043
Nak bertanding?
876
01:03:44,959 --> 01:03:47,334
Apa halnya? Bukankah kita bersaudara?
877
01:03:47,334 --> 01:03:50,418
Kami tak perasan pun yang awak berbeza.
878
01:03:50,918 --> 01:03:53,001
Saya tak pernah tahu nama khadam kita.
879
01:03:53,001 --> 01:03:54,959
Khadam silih berganti.
880
01:03:55,209 --> 01:03:56,668
- Sudah tentu.
- Lagipun,
881
01:03:56,668 --> 01:03:59,668
ayah saya dah lebih daripada pemurah.
882
01:04:00,376 --> 01:04:01,418
Jauh lebih pemurah.
883
01:04:06,959 --> 01:04:08,126
Tapi...
884
01:04:09,834 --> 01:04:12,709
Mungkin kita dah lakukan yang terdaya.
885
01:04:38,126 --> 01:04:39,834
Ayahnya tak tahu apa-apa.
886
01:04:39,834 --> 01:04:43,001
- Bagaimana awak tahu ayahnya?
- Semua orang tahu.
887
01:04:44,168 --> 01:04:46,084
Felix dah beri amaran?
888
01:04:48,168 --> 01:04:49,584
Ya, tapi bagaimana awak tahu?
889
01:04:49,584 --> 01:04:52,251
Mungkin kita patut lebih berwaspada.
890
01:04:54,001 --> 01:04:55,168
Tak payah.
891
01:04:57,834 --> 01:05:00,626
Tapi ini amat mengecewakan.
892
01:05:01,543 --> 01:05:03,418
Awak hanya satu lagi barang permainannya.
893
01:05:07,001 --> 01:05:08,001
Awak marah.
894
01:05:08,001 --> 01:05:10,501
Jangan risau. Saya dah biasa.
895
01:05:11,501 --> 01:05:13,376
Dia tak suka kongsi barang mainannya.
896
01:05:15,043 --> 01:05:16,043
Terima kasih.
897
01:05:16,501 --> 01:05:19,293
Walaupun dengan yang tak disukainya lagi.
898
01:05:21,126 --> 01:05:23,668
Helo. Apa khabar
anak awak yang tampan itu?
899
01:05:25,376 --> 01:05:26,501
Venetia.
900
01:05:26,709 --> 01:05:27,834
Venetia...
901
01:05:28,168 --> 01:05:30,209
- Saya dulu. Awak di kiri saya.
- Maaf.
902
01:05:30,209 --> 01:05:31,376
Tak apa.
903
01:05:32,709 --> 01:05:34,543
Dah berapa lama awak kenal
keluarga Catton?
904
01:05:35,043 --> 01:05:37,376
Sejak azali.
905
01:05:37,376 --> 01:05:40,501
- Bagaimana awak kenal...
- Suami saya anak baptis James.
906
01:05:40,501 --> 01:05:43,043
Dah lama kahwin?
907
01:05:43,043 --> 01:05:44,251
Ya.
908
01:05:44,376 --> 01:05:45,543
Baguslah.
909
01:05:45,543 --> 01:05:46,626
Kenapa?
910
01:05:48,709 --> 01:05:49,876
Kenapa baguslah?
911
01:05:50,668 --> 01:05:51,751
Dia bodoh.
912
01:05:51,751 --> 01:05:53,459
Dari dasar laut.
913
01:05:55,293 --> 01:05:56,959
- Awak ada anak?
- Ada.
914
01:05:57,251 --> 01:05:59,959
Dua. Bukan, tiga anak lelaki.
915
01:06:00,209 --> 01:06:02,126
- Mesti penat.
- Tak, mereka dah sekolah.
916
01:06:02,126 --> 01:06:05,251
Apabila dah bersekolah,
jarang dapat jumpa mereka.
917
01:06:06,376 --> 01:06:08,543
- Di mana...
- Hen, sayang. Selamatkan saya.
918
01:06:09,334 --> 01:06:10,751
Dia sangat seksi.
919
01:06:10,751 --> 01:06:13,293
Bagaimana saya nak tahu
dia seorang pelacur?
920
01:06:17,626 --> 01:06:21,376
Biar aku beritahu mereka
921
01:06:22,168 --> 01:06:23,293
{\an8}Biarkan hujan turun...
922
01:06:25,168 --> 01:06:27,376
- Biar aku beritahu mereka
- Ayuh
923
01:06:27,376 --> 01:06:29,959
- Si montok dengan jean Apple Bottom
- Jean
924
01:06:29,959 --> 01:06:32,543
- But berbulu
- Berbulu
925
01:06:32,543 --> 01:06:35,584
Seluruh kelab memandang dia
926
01:06:35,584 --> 01:06:37,793
- Dia menari
- Dia menari
927
01:06:37,793 --> 01:06:38,834
Tahu-tahu sahaja
928
01:06:38,834 --> 01:06:41,709
Dia menggoyangkan punggungnya
929
01:06:41,709 --> 01:06:43,876
Sudahlah. Saya nak dapatkan minuman.
930
01:06:43,876 --> 01:06:44,959
Saya juga.
931
01:06:44,959 --> 01:06:47,084
- ...Reebok bertali
- Bertali
932
01:06:47,084 --> 01:06:50,834
Dia berpaling
dan menampar punggung besar itu...
933
01:06:53,626 --> 01:06:54,959
Goda, tinggalkan atau kahwin.
934
01:06:56,001 --> 01:06:57,209
Richard III,
935
01:06:58,626 --> 01:07:01,043
Henry VII atau Henry VIII?
936
01:07:02,584 --> 01:07:04,626
Saya rasa, saya pilih Richard III.
937
01:07:06,001 --> 01:07:09,168
Dia tiada keyakinan,
jadi dia akan bekerja keras, betul?
938
01:07:13,668 --> 01:07:15,418
Atau awak boleh setubuhi saya.
939
01:07:21,751 --> 01:07:24,751
Kenapa awak beritahu Felix
tentang saya dan Venetia?
940
01:07:25,376 --> 01:07:27,709
Saya tak sangka reaksinya begitu.
941
01:07:27,709 --> 01:07:29,293
Awak tahu.
942
01:07:29,959 --> 01:07:31,043
Ya, saya tahu.
943
01:07:34,918 --> 01:07:36,084
Sebenarnya...
944
01:07:36,751 --> 01:07:40,126
Kalau awak nak luahkan perasaan,
saya ada, Farleigh.
945
01:07:43,876 --> 01:07:44,876
Apa maksud awak?
946
01:07:44,876 --> 01:07:47,668
Saya tahu awak hadapi keadaan
yang teruk di rumah.
947
01:07:48,626 --> 01:07:50,043
Saya faham perasaannya.
948
01:07:52,043 --> 01:07:53,834
Apabila keadaan tak menentu,
949
01:07:56,001 --> 01:07:57,126
kita rasa takut.
950
01:08:00,209 --> 01:08:01,334
Serta kesunyian.
951
01:08:02,501 --> 01:08:06,126
Mesti pelik asyik nak meminta-minta.
952
01:08:07,376 --> 01:08:09,418
- Saya tahu awak benci saya.
- Saya...
953
01:08:10,418 --> 01:08:11,543
Saya tak membenci awak.
954
01:08:11,543 --> 01:08:15,001
Tapi kalau awak nak saya
bincang dengan mereka
955
01:08:18,043 --> 01:08:19,834
kalau saya boleh bantu,
956
01:08:21,168 --> 01:08:22,293
minta saja.
957
01:08:29,334 --> 01:08:30,334
Okey.
958
01:08:32,334 --> 01:08:34,709
Saya akan redakan kegusarannya.
959
01:08:38,876 --> 01:08:40,084
Okey.
960
01:08:40,668 --> 01:08:42,668
Syabas, Henry! Bagus tadi!
961
01:08:42,668 --> 01:08:44,793
Tepukan gemuruh untuk Henry, semua orang.
962
01:08:46,376 --> 01:08:50,126
Sekarang kita nak tingkatkannya lagi.
963
01:08:51,584 --> 01:08:55,459
Di sini kita ada seorang penyanyi
yang sangat berbakat.
964
01:08:56,126 --> 01:08:58,126
Dia kawan baik kita semua.
965
01:08:59,834 --> 01:09:00,959
Oliver Quick.
966
01:09:02,168 --> 01:09:03,876
- Oliver!
- Bangun sekarang.
967
01:09:03,876 --> 01:09:05,501
- Tak nak.
- Bangunlah. Jangan malu.
968
01:09:05,501 --> 01:09:07,126
Saya tak tahu pun lagunya!
969
01:09:07,251 --> 01:09:10,793
Liriknya ada pada skrin, Oliver!
Itu yang bagusnya!
970
01:09:11,834 --> 01:09:12,959
Kau!
971
01:09:12,959 --> 01:09:16,001
Kau sarungkan aku baju
Aku bonekamu
972
01:09:16,001 --> 01:09:18,668
Kau beli aku barang
Aku suka
973
01:09:20,209 --> 01:09:22,959
Kau bawakan makanan
Aku perlu
974
01:09:24,209 --> 01:09:26,293
Kau beri aku cinta
Aku telan
975
01:09:27,918 --> 01:09:32,084
Lihatlah kita berdua penuh simpati
976
01:09:32,084 --> 01:09:34,876
Dengan semua yang kita lihat
977
01:09:34,876 --> 01:09:38,876
Aku tak mahu apa-apa
Mudah saja
978
01:09:39,584 --> 01:09:41,834
Kau beli apa saja yang aku mahu
979
01:09:42,209 --> 01:09:43,709
Tapi lihatlah harapanku
980
01:09:44,293 --> 01:09:46,209
Tapi lihatlah impianku
981
01:09:46,709 --> 01:09:49,043
Duit yang kita belanja
982
01:09:53,293 --> 01:09:55,626
AKU SAYANG KAU
KAU BAYAR SEWA
983
01:09:57,126 --> 01:09:59,709
Aku sayang kau,
Kau bayar sewa
984
01:10:01,668 --> 01:10:03,168
- Betul!
- Farleigh.
985
01:10:03,168 --> 01:10:04,418
Apa?
986
01:10:05,793 --> 01:10:08,418
Ini lagu awak juga, Farleigh.
Ayuh habiskannya.
987
01:10:10,209 --> 01:10:11,751
Kalau awak desak.
988
01:10:14,001 --> 01:10:18,376
Kau bawa aku ke restoran di Broadway
989
01:10:18,376 --> 01:10:20,459
Nak tunjukkan aku...
990
01:10:45,668 --> 01:10:47,126
Awak buat apa?
991
01:10:48,293 --> 01:10:49,918
Apa pendapat awak?
992
01:10:49,918 --> 01:10:52,126
Saya rasa awak silap bilik.
993
01:10:56,626 --> 01:10:57,751
Betulkah?
994
01:11:06,209 --> 01:11:08,584
Mulai sekarang,
awak nak jaga perangai, Farleigh?
995
01:11:09,209 --> 01:11:10,251
Tak nak.
996
01:11:23,626 --> 01:11:25,043
Awak nak jaga perangai?
997
01:11:28,543 --> 01:11:29,959
Tak nak.
998
01:11:35,959 --> 01:11:37,834
Jangan buat saya tanya lagi.
999
01:11:47,376 --> 01:11:48,418
Sebut.
1000
01:11:52,251 --> 01:11:54,126
Saya akan jaga perangai.
1001
01:11:58,251 --> 01:12:00,001
Apa yang awak...
1002
01:12:46,168 --> 01:12:48,084
- Saya takkan buat.
- Amat mengecewakan!
1003
01:12:48,084 --> 01:12:49,501
Kenapa saya nak buat?
1004
01:12:49,501 --> 01:12:52,168
- Entahlah.
- Sumpah, mesti ada kesilapan.
1005
01:12:52,168 --> 01:12:54,418
Mesti ada silap faham.
1006
01:12:54,418 --> 01:12:56,334
Vee, apa halnya?
1007
01:12:56,918 --> 01:12:57,876
Farleigh.
1008
01:12:58,959 --> 01:13:01,459
- Kenapa?
- Dia cuba curi barang.
1009
01:13:01,459 --> 01:13:02,918
Apa maksud awak?
1010
01:13:02,918 --> 01:13:04,376
- Tepi.
- Tak boleh buat apa-apa.
1011
01:13:04,918 --> 01:13:06,459
Dia memang bongok.
1012
01:13:06,459 --> 01:13:07,668
- Jalan!
- Tolonglah.
1013
01:13:11,793 --> 01:13:12,834
Tak guna!
1014
01:13:18,959 --> 01:13:21,501
Melampau betul.
1015
01:13:21,501 --> 01:13:22,834
Apa yang sebenarnya terjadi?
1016
01:13:22,834 --> 01:13:27,084
Dia hantar e-mel kepada Sotheby's
untuk beritahu dia jumpa pinggan Palissy.
1017
01:13:27,418 --> 01:13:30,376
Si bongok itu. Dia mesti tahu ayah
dan pengerusi itu satu sekolah.
1018
01:13:30,376 --> 01:13:32,918
Bak melepaskan anjing tersepit.
1019
01:13:32,918 --> 01:13:35,376
Mak dan ayah sanggup bagi
apa-apa saja yang dimintanya.
1020
01:13:35,376 --> 01:13:38,501
Agaknya dia dah bosan meminta.
1021
01:13:38,959 --> 01:13:41,334
Merepek. Dia lebih manja daripada kita.
1022
01:13:41,626 --> 01:13:44,168
Sudahlah, Vee. Awak pun tahu, tak logik
1023
01:13:44,168 --> 01:13:46,376
dia nak pergi meminta-minta dengan mereka.
1024
01:13:46,376 --> 01:13:48,168
- Kasihannya.
- Yalah, saya faham.
1025
01:13:48,168 --> 01:13:51,126
- Memang bodoh betul...
- Kalian.
1026
01:13:52,668 --> 01:13:54,376
Oliver, jangan cakap apa-apa, okey?
1027
01:13:54,668 --> 01:13:56,168
Bagaimana kalau mereka yang sebut?
1028
01:13:56,543 --> 01:13:59,001
- Tak mungkin.
- Indahnya hari ini.
1029
01:13:59,001 --> 01:14:01,376
Ini musim panas paling panas
pernah saya alami.
1030
01:14:01,626 --> 01:14:04,293
- Menyengat.
- Saya rasa tahun ini lebih panas.
1031
01:14:04,293 --> 01:14:07,459
Tak sangka betul, tapi kita di sini lagi.
1032
01:14:07,459 --> 01:14:09,709
Lebih panas daripada Barbados, rasanya.
1033
01:14:09,709 --> 01:14:11,459
- Barbados!
- Betul, sayang.
1034
01:14:11,459 --> 01:14:14,043
Sungguh, saya tak pernah rasa sepanas ini.
1035
01:14:14,043 --> 01:14:17,293
Saya nak tengok jika Robert berhati-hati
dengan bunga tiga bulan itu.
1036
01:14:17,293 --> 01:14:18,626
Baiklah, sayang.
1037
01:14:20,293 --> 01:14:21,543
Bahagia!
1038
01:14:22,001 --> 01:14:23,418
Sangat bahagia.
1039
01:14:27,001 --> 01:14:29,626
Lama betul saya tak dengar lagu ini.
1040
01:14:31,709 --> 01:14:34,168
Semasa jadi model,
saya ada melepak dengan mereka.
1041
01:14:34,501 --> 01:14:36,209
Britpop, Blur, Oasis.
1042
01:14:36,209 --> 01:14:37,918
Masa itu, partinya.
1043
01:14:38,209 --> 01:14:40,251
Tapi kemudian, keluar lagu Common People.
1044
01:14:40,251 --> 01:14:42,209
Semua orang ingat lagu itu tentang saya,
1045
01:14:42,209 --> 01:14:44,626
yang sememangnya mengaibkan dan mengarut.
1046
01:14:44,626 --> 01:14:46,459
Saya tak kenal pun Jarvis.
1047
01:14:47,043 --> 01:14:48,709
- Apa?
- Dia berasal dari Greece.
1048
01:14:48,709 --> 01:14:51,126
Dia dahagakan ilmu. Saya tak macam dia.
1049
01:14:51,126 --> 01:14:52,959
Saya tak nak tahu apa-apa.
1050
01:14:55,251 --> 01:14:57,418
Kalaulah kita tak perlu ke London.
1051
01:14:57,418 --> 01:15:00,418
- Mak nak ke London?
- Pengebumian Pamela.
1052
01:15:00,876 --> 01:15:01,918
Pamela dah mati?
1053
01:15:02,459 --> 01:15:03,334
Ya.
1054
01:15:03,751 --> 01:15:05,376
Demi perhatian, dia sanggup apa saja.
1055
01:16:36,834 --> 01:16:38,168
Selamat hari jadi.
1056
01:16:41,459 --> 01:16:43,459
Bersiaplah. Kita nak pergi berjalan.
1057
01:16:43,834 --> 01:16:44,876
Ke mana?
1058
01:16:45,251 --> 01:16:48,043
Kejutan. Pakai baju cantik.
1059
01:17:03,001 --> 01:17:05,084
Aku tak mampu melihatnya
1060
01:17:05,084 --> 01:17:08,334
Amat menyeksa diri...
1061
01:17:22,668 --> 01:17:24,084
Berapa jauh lagi?
1062
01:17:25,043 --> 01:17:26,501
Tak berapa jauh.
1063
01:17:39,918 --> 01:17:43,293
Adakah awak... Felix, saya...
1064
01:17:44,293 --> 01:17:46,251
- Dengar dulu.
- Tidak. Apa awak dah buat?
1065
01:17:46,251 --> 01:17:47,376
Apa awak dah buat?
1066
01:17:47,376 --> 01:17:49,251
Seminggu lalu, mak awak telefon.
1067
01:17:49,251 --> 01:17:53,501
Awak tertinggal telefon di bilik air,
jadi saya jawab.
1068
01:17:53,501 --> 01:17:55,376
Dah lama awak tak jawab panggilannya.
1069
01:17:55,376 --> 01:17:57,001
Saya ingat saya dapat membantu.
1070
01:17:57,001 --> 01:18:00,543
Dalam telefon,
mak awak tak kedengaran mabuk.
1071
01:18:00,793 --> 01:18:04,334
Dia tak tahu keberadaan awak.
Dia nak hantar kad hari jadi.
1072
01:18:04,334 --> 01:18:08,126
Tolong patah balik. Awak tak boleh
bawa saya ke sana, Felix.
1073
01:18:08,126 --> 01:18:10,793
Ollie, dia mak awak. Keluarga.
1074
01:18:10,793 --> 01:18:13,501
- Dia saja yang awak...
- Awak tak faham!
1075
01:18:13,501 --> 01:18:16,001
Saya merayu. Tolonglah. Jangan.
1076
01:18:16,001 --> 01:18:18,126
Keengganan awak tak diterima. Maaf.
1077
01:18:18,126 --> 01:18:19,918
Kita mesti betulkan hal ini.
1078
01:18:28,668 --> 01:18:31,418
Tengok, itu papan tandanya.
"Churchill Avenue." Betul.
1079
01:18:31,418 --> 01:18:32,959
Seratus tiga puluh lapan.
1080
01:18:33,418 --> 01:18:34,584
Inikah rumahnya?
1081
01:18:36,418 --> 01:18:40,459
Rumah ini cantik.
Nampaknya, mak awak dah pulih.
1082
01:18:40,834 --> 01:18:42,168
Cantik rumah awak.
1083
01:18:44,793 --> 01:18:45,918
Ayuh kita lakukannya.
1084
01:18:47,793 --> 01:18:49,459
Biar saya seorang yang masuk.
1085
01:18:49,459 --> 01:18:52,376
Saya takkan tinggalkan awak.
Kita bersama-sama.
1086
01:19:12,501 --> 01:19:15,793
PERGI MEMANCING
1087
01:19:33,334 --> 01:19:34,501
Oliver!
1088
01:19:34,501 --> 01:19:36,959
Syukurlah. Kamu masih hidup!
1089
01:19:38,918 --> 01:19:40,209
Mak hampir tak kenal.
1090
01:19:43,251 --> 01:19:44,668
Selamat hari jadi, sayang.
1091
01:19:47,084 --> 01:19:49,918
Kamu mesti Felix. Selamat bertemu.
1092
01:19:49,918 --> 01:19:51,334
Ayah kamu di laman.
1093
01:19:51,334 --> 01:19:53,043
- Ayahnya?
- Ya.
1094
01:19:53,251 --> 01:19:55,918
Seharian dia tak keruan.
Dia sangat seronok.
1095
01:19:55,918 --> 01:19:57,668
Jemput masuk.
1096
01:19:58,293 --> 01:19:59,501
Jeff!
1097
01:20:05,584 --> 01:20:07,959
Itu semasa di Mykonos.
Kami ke sana setiap tahun.
1098
01:20:07,959 --> 01:20:11,709
Sekarang tak lagi.
Semua anak-anak dah besar.
1099
01:20:11,709 --> 01:20:12,793
Anak-anak?
1100
01:20:13,126 --> 01:20:15,418
- Awak kata awak anak tunggal.
- Tak.
1101
01:20:15,418 --> 01:20:17,668
Saya selalu cerita
tentang saudara perempuan.
1102
01:20:22,251 --> 01:20:25,043
Saya mungkin dah terlupa.
1103
01:20:25,959 --> 01:20:27,751
Saya tak hairan kalau dia tak cerita.
1104
01:20:27,751 --> 01:20:31,168
Dia selalu nak jadi anak tunggal
dan menyepikan diri.
1105
01:20:31,168 --> 01:20:33,376
Ya, boleh agak.
1106
01:20:33,376 --> 01:20:36,959
Sekolah pun tak tahu cara mengendalikannya
sebab dia sangat bijak.
1107
01:20:37,251 --> 01:20:40,043
Sebab itu saya rasa dia sukar berkawan.
1108
01:20:40,293 --> 01:20:41,543
Yang lain cemburu.
1109
01:20:43,001 --> 01:20:44,293
Sekarang,
1110
01:20:45,043 --> 01:20:47,043
dia sarjana terpandai di Oxford.
1111
01:20:48,084 --> 01:20:49,251
Sarjana terpandai?
1112
01:20:50,376 --> 01:20:53,626
Rendah diri betul. Saya sendiri tak tahu.
1113
01:20:53,626 --> 01:20:55,293
Saya merinduinya.
1114
01:20:55,293 --> 01:20:57,876
Ya, mesti banyak tekanan.
1115
01:20:57,876 --> 01:21:00,584
- Ya, sudah tentu.
- Saya tak dapat bayangkan.
1116
01:21:00,584 --> 01:21:02,876
Siang malam bekerja, lagi-lagi
1117
01:21:02,876 --> 01:21:05,251
- dia dalam kesatuan, persembahan.
- Ya, persembahan.
1118
01:21:05,251 --> 01:21:06,918
- Pasukan mendayung?
- Sungguh?
1119
01:21:06,918 --> 01:21:08,418
- Ya.
- Saya nak minta diri.
1120
01:21:08,418 --> 01:21:11,751
- Apa maksud awak?
- Migrain saya teruk betul.
1121
01:21:11,959 --> 01:21:13,709
Apa kata kamu berbaring di atas?
1122
01:21:13,709 --> 01:21:15,543
Mak dah siapkan katil kalau nak bermalam.
1123
01:21:15,543 --> 01:21:16,584
Kita perlu balik.
1124
01:21:16,584 --> 01:21:18,418
Kami nak balik untuk parti.
1125
01:21:18,418 --> 01:21:20,334
Penat mak kamu buat makan tengah hari.
1126
01:21:20,334 --> 01:21:21,793
- Tak apa.
- Jangan begitu.
1127
01:21:21,793 --> 01:21:23,709
- Penting.
- Tak apa, kalau dia pening.
1128
01:21:23,709 --> 01:21:25,168
- Tak boleh.
- Tak mengapa.
1129
01:21:25,168 --> 01:21:27,126
- Cuma spageti saja.
- Serta kek.
1130
01:21:28,251 --> 01:21:29,876
- Tak apa.
- Kami tak perlu bergegas.
1131
01:21:29,876 --> 01:21:31,334
Kami berbesar hati.
1132
01:21:31,751 --> 01:21:34,543
Ollie, makanlah ubat.
1133
01:21:42,668 --> 01:21:44,168
Saya suka spageti bolognese.
1134
01:21:51,334 --> 01:21:53,001
Felix.
1135
01:21:53,001 --> 01:21:55,168
Tolonglah, Felix! Saya boleh jelaskan...
1136
01:21:55,168 --> 01:21:58,251
Saya rasa selepas parti ini,
baiklah awak balik.
1137
01:21:58,251 --> 01:22:01,209
Dah terlewat untuk batalkan.
Musim panas pun hampir berakhir.
1138
01:22:01,209 --> 01:22:04,251
Kita teruskan saja parti awak dan...
1139
01:22:05,668 --> 01:22:07,376
saya jumpa awak semula di Oxford.
1140
01:22:07,376 --> 01:22:09,334
Kita tetap berkawan, bukan?
1141
01:22:10,209 --> 01:22:13,126
Perkara ini boleh jadi bahan ketawa.
1142
01:22:14,543 --> 01:22:17,001
Saya tak tahu sebabnya.
Memang tak masuk akal...
1143
01:22:17,001 --> 01:22:20,084
Semua ini mengarut. Saya sendiri
tak tahu nak mula dari mana.
1144
01:22:20,084 --> 01:22:22,459
Awak seorang penipu, Ollie.
1145
01:22:27,709 --> 01:22:28,834
Kenapa awak berbohong?
1146
01:22:34,084 --> 01:22:35,834
Saya cuma nak jadi kawan awak.
1147
01:22:44,126 --> 01:22:48,043
- Sudahlah. Kita selesaikan malam ini.
- Janganlah beritahu keluarga awak.
1148
01:22:48,043 --> 01:22:51,251
Sudah tentu tidak.
Hal ini dah cukup buruk.
1149
01:23:25,209 --> 01:23:26,709
- Duncan?
- Ya?
1150
01:23:26,709 --> 01:23:27,834
Orkid.
1151
01:23:30,293 --> 01:23:31,501
Hai!
1152
01:23:39,376 --> 01:23:40,709
Itu anak perempuan George.
1153
01:23:42,334 --> 01:23:44,626
Aduhai. Sama macam emaknya.
1154
01:24:10,209 --> 01:24:11,709
Ada nampak Felix?
1155
01:24:12,751 --> 01:24:13,751
Tak.
1156
01:24:17,834 --> 01:24:20,084
- Garis mana paling besar?
- Entahlah.
1157
01:24:21,251 --> 01:24:24,751
Boleh kita bercakap sebentar, Felix?
1158
01:24:28,334 --> 01:24:30,584
- Takkan nak elak saya selamanya.
- Saya boleh cuba.
1159
01:24:30,584 --> 01:24:32,126
Kita kena bercakap.
1160
01:24:32,834 --> 01:24:34,876
- Tolonglah, Felix.
- Saya cuba jadi baik.
1161
01:24:34,876 --> 01:24:37,084
Pergi kacau orang lain.
1162
01:24:44,126 --> 01:24:45,376
Apa halnya tadi?
1163
01:25:19,084 --> 01:25:22,668
- Helo, Farleigh.
- Bagaimana awak tahu?
1164
01:25:22,668 --> 01:25:23,834
Cincin khatam.
1165
01:25:26,501 --> 01:25:28,959
Awak memang perasan semua benda, ya?
1166
01:25:30,876 --> 01:25:32,084
Mereka dah nampak awak?
1167
01:25:32,418 --> 01:25:33,668
Belum lagi.
1168
01:25:36,459 --> 01:25:37,834
Mereka pasti naik gila.
1169
01:25:38,793 --> 01:25:39,918
Saya rasa tak.
1170
01:25:40,376 --> 01:25:41,459
Saya diundang.
1171
01:25:44,168 --> 01:25:45,251
Wah!
1172
01:25:50,626 --> 01:25:52,084
Tengoklah muka awak.
1173
01:25:52,418 --> 01:25:54,209
Takkanlah awak diundang.
1174
01:25:54,584 --> 01:25:56,626
Oliver, awak takkan faham.
1175
01:25:57,501 --> 01:25:58,959
Tempat ini...
1176
01:26:00,334 --> 01:26:01,834
Bukannya untuk awak.
1177
01:26:02,709 --> 01:26:05,168
Ini hanya impian.
1178
01:26:05,168 --> 01:26:08,459
Ini hanya jadi cerita untuk anak-anak awak
nanti pada musim Krismas.
1179
01:26:09,209 --> 01:26:13,168
Kisah Oliver mengampu anak orang kaya
1180
01:26:13,168 --> 01:26:15,418
pada satu musim panas.
1181
01:26:17,834 --> 01:26:21,959
Awak akan mengenangkannya, mendambakannya,
1182
01:26:21,959 --> 01:26:27,709
dan berharap dapat melaluinya semula.
1183
01:26:28,543 --> 01:26:30,209
Tapi itu mustahil.
1184
01:26:32,501 --> 01:26:34,293
Sebab musim panas awak dah berakhir.
1185
01:26:36,293 --> 01:26:37,543
Jadi awak...
1186
01:26:39,376 --> 01:26:40,501
Awak...
1187
01:26:41,168 --> 01:26:42,626
akan kembali
1188
01:26:44,251 --> 01:26:48,334
ke tempat asal awak yang seram
1189
01:26:48,334 --> 01:26:51,834
dan saya akan balik ke sini.
1190
01:26:54,918 --> 01:26:56,543
Ini bukan mimpi bagi saya.
1191
01:26:57,959 --> 01:26:59,209
Ini rumah saya.
1192
01:27:01,209 --> 01:27:05,126
Walau apa jadi, saya tetap kembali.
1193
01:27:08,418 --> 01:27:10,043
Cuba lagi lain kali, sayang.
1194
01:27:25,584 --> 01:27:27,626
Alamak. Saya tak ingat namanya.
1195
01:30:00,959 --> 01:30:03,251
- Felix.
- Ya Tuhan.
1196
01:30:03,251 --> 01:30:05,459
- Apa awak buat di sini?
- Saya nak bercakap.
1197
01:30:05,459 --> 01:30:08,001
- Awak mengintip kami?
- Tidak.
1198
01:30:08,001 --> 01:30:11,084
- Awak memang teruk.
- Biar betul?
1199
01:30:11,668 --> 01:30:13,459
Ya Tuhan.
1200
01:30:13,459 --> 01:30:15,626
Apa masalah awak, Oliver?
1201
01:30:15,626 --> 01:30:18,334
- Jangan ganggu saya.
- Kita kena bercakap.
1202
01:30:18,334 --> 01:30:20,834
- Tak nak. Awak dah gila?
- Takkan awak nak buang saya?
1203
01:30:20,834 --> 01:30:22,459
Jangan ganggu saya!
1204
01:30:23,959 --> 01:30:24,959
Tak guna.
1205
01:30:24,959 --> 01:30:27,126
Saya dah bagi semua yang awak nak!
1206
01:30:29,959 --> 01:30:31,668
Macam orang lain.
1207
01:30:31,668 --> 01:30:34,126
Semua orang mengampu Felix.
1208
01:30:37,043 --> 01:30:40,084
Jadi maaflah
jika saya kurang pandai ampu awak.
1209
01:30:41,959 --> 01:30:43,126
Saya rasa...
1210
01:30:43,959 --> 01:30:46,209
awak perlu dapatkan bantuan, okey?
1211
01:30:46,209 --> 01:30:47,793
- Sungguh.
- Saya tak perlukan bantuan.
1212
01:30:47,793 --> 01:30:50,543
Saya cuma nak awak tahu
betapa saya sayang awak.
1213
01:30:51,793 --> 01:30:53,959
Awak saja kawan yang saya ada, Felix.
1214
01:30:56,209 --> 01:30:58,084
Perbuatan saya itu,
1215
01:30:58,084 --> 01:31:01,959
bukankah itu bukti
betapa saya seorang kawan yang baik?
1216
01:31:02,793 --> 01:31:04,251
Betapa saya mengenali awak.
1217
01:31:04,918 --> 01:31:06,376
Saya masih orang yang sama.
1218
01:31:07,876 --> 01:31:10,126
Ya, betul.
1219
01:31:12,793 --> 01:31:14,126
Saya tak kenal diri awak.
1220
01:31:18,251 --> 01:31:19,376
Tapi yang saya tahu...
1221
01:31:20,168 --> 01:31:22,543
awak buat saya ketakutan.
1222
01:31:40,126 --> 01:31:41,543
Saya mual.
1223
01:31:44,959 --> 01:31:46,043
Tak guna.
1224
01:32:03,751 --> 01:32:05,376
- Dah lega?
- Sudahlah.
1225
01:32:08,543 --> 01:32:10,126
Saya rasa baik awak pergi tidur.
1226
01:32:13,459 --> 01:32:15,293
Saya tak peduli kata-kata awak lagi.
1227
01:32:27,876 --> 01:32:28,918
Tak guna.
1228
01:33:32,459 --> 01:33:33,668
Felix.
1229
01:33:34,043 --> 01:33:35,251
Felix!
1230
01:33:37,709 --> 01:33:38,834
Felix!
1231
01:33:40,793 --> 01:33:42,543
- Felix.
- Felix!
1232
01:33:44,668 --> 01:33:46,168
Felix!
1233
01:34:12,543 --> 01:34:14,251
Awak tak perlu diberitahu, bukan?
1234
01:34:18,126 --> 01:34:19,209
Awak dah tahu.
1235
01:34:24,834 --> 01:34:27,918
Awak dah tahu perjalanannya.
1236
01:34:30,251 --> 01:34:32,626
Perjalanan menuju kematian.
1237
01:34:50,001 --> 01:34:52,043
Mengetahui bahawa bila-bila saja
1238
01:34:58,084 --> 01:35:00,168
tanah yang dipijak akan terjerlus.
1239
01:35:19,668 --> 01:35:21,168
Penamat segala-galanya.
1240
01:36:10,793 --> 01:36:12,376
Anakku, sayang.
1241
01:36:14,084 --> 01:36:15,709
Anakku, sayang.
1242
01:36:18,376 --> 01:36:19,876
Tolong saya angkat dia.
1243
01:36:19,876 --> 01:36:22,501
Kita kena bawa dia masuk.
Panaskan badannya.
1244
01:36:26,834 --> 01:36:28,418
Kita kena panaskan badannya.
1245
01:36:30,334 --> 01:36:31,459
Felix, sayang,
1246
01:36:32,376 --> 01:36:33,376
mana baju panas kamu?
1247
01:36:35,043 --> 01:36:36,168
Di mana baju panas kamu?
1248
01:36:39,918 --> 01:36:41,709
Marilah. Tolong saya.
1249
01:36:43,334 --> 01:36:45,793
Saya rasa kita tak boleh
angkat dia, James.
1250
01:36:46,293 --> 01:36:47,918
- Saya rasa pihak polis...
- Ya.
1251
01:36:49,251 --> 01:36:50,501
Bangunlah, sayang.
1252
01:36:52,334 --> 01:36:53,376
Masa makan tengah hari.
1253
01:36:53,918 --> 01:36:54,959
Ya.
1254
01:37:26,293 --> 01:37:29,209
- Kenapa Duncan?
- Pihak polis, puan.
1255
01:37:30,543 --> 01:37:31,751
Mereka berdepan masalah.
1256
01:37:33,209 --> 01:37:34,501
Masalah yang bagaimana?
1257
01:37:34,793 --> 01:37:37,126
Mereka asyik sesat dalam pagar sesat itu.
1258
01:37:38,168 --> 01:37:39,334
Jadi?
1259
01:37:40,376 --> 01:37:42,626
Boleh saya hantar
salah seorang pekebun untuk bantu?
1260
01:37:42,626 --> 01:37:43,751
Baiklah.
1261
01:37:47,626 --> 01:37:50,418
Oliver, boleh kamu ceritakan hal semalam?
1262
01:37:52,501 --> 01:37:54,918
- Semalam?
- Seronok?
1263
01:37:55,834 --> 01:37:57,751
Ya, seronok.
1264
01:37:58,168 --> 01:37:59,501
- Terima kasih.
- Bagus.
1265
01:37:59,751 --> 01:38:02,668
- Semalam memang hebat, ya sayang?
- Ya. Satu kejayaan.
1266
01:38:02,668 --> 01:38:04,959
- Rumah pun nampak cantik, bukan?
- Ya.
1267
01:38:04,959 --> 01:38:06,501
Kek itu...
1268
01:38:06,501 --> 01:38:07,918
Kamu suka?
1269
01:38:08,168 --> 01:38:10,959
Saya sendiri tak dapat rasa.
Memang begitu selalunya, bukan?
1270
01:38:10,959 --> 01:38:14,084
Asyik ke sini dan ke sana,
sampai terlepas parti.
1271
01:38:16,709 --> 01:38:17,793
Apa sekarang?
1272
01:38:18,876 --> 01:38:21,626
Boleh saya tarik langsir, tuan?
1273
01:38:23,126 --> 01:38:26,084
Koroner di luar dan akan lalu...
1274
01:38:26,084 --> 01:38:27,793
Ya. Terima kasih. Silakan.
1275
01:38:29,251 --> 01:38:31,168
Saya tak begitu suka kek coklat.
1276
01:38:31,543 --> 01:38:33,459
Ya, mudah rasa muak, bukan?
1277
01:38:33,459 --> 01:38:35,751
Tapi kek semalam ringan sikit.
1278
01:38:35,751 --> 01:38:38,501
Ya, Lynn memang pandai buat kek.
1279
01:38:38,501 --> 01:38:41,209
Tangan yang sejuk sesuai buat kek.
1280
01:38:42,084 --> 01:38:45,043
Saya pernah dengar. Jadi mentega tak cair.
1281
01:38:46,084 --> 01:38:48,876
Walaupun saya rasa
hal itu lebih kena kalau buat pastri...
1282
01:38:48,876 --> 01:38:51,751
Duncan, tutup saja!
1283
01:38:51,751 --> 01:38:54,168
Ya, tuan. Saya sedang cuba. Tak boleh...
1284
01:38:57,709 --> 01:38:58,751
Maafkan saya.
1285
01:39:00,043 --> 01:39:01,168
Maafkan saya.
1286
01:39:29,751 --> 01:39:31,418
Ya Tuhan.
1287
01:39:32,793 --> 01:39:35,001
Boleh saya minta diri?
1288
01:39:35,001 --> 01:39:36,626
Tidak. Kita belum selesai makan.
1289
01:39:37,001 --> 01:39:38,959
Makan tengah hari dah sejuk.
1290
01:39:38,959 --> 01:39:41,334
Awak nak saya makan
macam tiada apa yang terjadi?
1291
01:39:41,334 --> 01:39:44,084
- Apa lagi kita boleh buat, sayang?
- Apa-apa saja!
1292
01:39:44,084 --> 01:39:46,793
Boleh diam tak, Farleigh?
1293
01:39:46,793 --> 01:39:50,043
Duduk dan makan pai itu!
1294
01:39:50,043 --> 01:39:51,918
Makan dan diam!
1295
01:39:51,918 --> 01:39:53,668
Makan pai itu!
1296
01:39:56,501 --> 01:39:58,793
Bukan kamu saja yang ada perasaan.
1297
01:40:00,334 --> 01:40:02,834
Tiada orang nak tahu perasaan kamu.
1298
01:40:02,834 --> 01:40:04,459
Saya rasa pai ini sedap.
1299
01:40:10,459 --> 01:40:12,543
Kenapa awak masih di sini?
1300
01:40:14,709 --> 01:40:16,751
Tiada siapa rasa aneh?
1301
01:40:18,168 --> 01:40:19,709
Tiada sesiapa rasa hal itu aneh?
1302
01:40:19,709 --> 01:40:21,626
Saya tak nak cari pasal.
1303
01:40:21,626 --> 01:40:23,418
- Apa?
- Tolong hentikan.
1304
01:40:23,418 --> 01:40:25,584
- Apa maksudnya?
- Saya pun tak tahu.
1305
01:40:25,584 --> 01:40:28,001
Maksud saya, saya juga akan rasa bersalah.
1306
01:40:28,001 --> 01:40:30,293
- Bersalah?
- Kalau saya yang sedut kokaina
1307
01:40:30,293 --> 01:40:31,709
pada malam ada orang mati.
1308
01:40:34,001 --> 01:40:35,084
Tak guna.
1309
01:40:35,543 --> 01:40:36,834
Awak tak menafikannya.
1310
01:40:37,709 --> 01:40:38,751
Betulkah?
1311
01:40:41,376 --> 01:40:42,876
- Geledah bilik Farleigh.
- Baik, tuan.
1312
01:40:42,876 --> 01:40:43,793
Tidak.
1313
01:40:46,293 --> 01:40:47,334
Keluar!
1314
01:40:48,209 --> 01:40:49,293
Nanti dulu...
1315
01:40:50,126 --> 01:40:51,751
- Kenapa?
- Elspeth.
1316
01:40:51,751 --> 01:40:54,418
- Elspeth?
- Jangan berani pandang dia!
1317
01:40:54,834 --> 01:40:55,876
Keluar.
1318
01:40:58,293 --> 01:40:59,876
Saya takkan laporkan kepada polis.
1319
01:41:00,709 --> 01:41:03,126
Itu saja. Tak ada lagi saraan
1320
01:41:03,709 --> 01:41:04,834
selepas ini.
1321
01:42:14,084 --> 01:42:15,876
Jumpa di rumah nanti, Oliver.
1322
01:45:49,626 --> 01:45:51,584
- Vikar kendalikannya dengan baik.
- Ya.
1323
01:45:52,376 --> 01:45:53,876
Lebih bagus daripada ayahnya.
1324
01:45:53,876 --> 01:45:56,668
Dia okey, cuma agak ketinggalan zaman.
1325
01:45:56,668 --> 01:45:58,459
Sangat ketinggalan zaman.
1326
01:45:58,876 --> 01:46:00,876
Masih ingat semasa Felix dibaptis?
1327
01:46:01,001 --> 01:46:04,251
"Takkan nak letak nama tengahnya River."
Masih ingat lagi?
1328
01:46:04,626 --> 01:46:06,334
Saya ingat lagi reaksi awak.
1329
01:46:08,334 --> 01:46:09,501
Sekarang dah tak ada makna.
1330
01:46:10,459 --> 01:46:12,834
Tak kisahlah apa-apa pun nama tengahnya.
1331
01:46:12,834 --> 01:46:14,543
- Sayang.
- Betul cakapnya.
1332
01:46:14,876 --> 01:46:16,668
"River" memang tak kena.
1333
01:46:16,668 --> 01:46:19,376
Tapi kita tak pilih nama anak
1334
01:46:19,376 --> 01:46:23,626
dan bayangkan suatu hari rupanya
1335
01:46:26,959 --> 01:46:28,084
terpahat pada
1336
01:46:29,043 --> 01:46:30,251
batu nisan.
1337
01:46:30,876 --> 01:46:32,876
- Pilih suatu fon...
- Awak pilih fon apa?
1338
01:46:35,126 --> 01:46:36,459
Times New Roman.
1339
01:46:38,876 --> 01:46:40,126
Pada batu biasa.
1340
01:46:40,626 --> 01:46:42,501
- Elok nanti.
- Ya.
1341
01:46:43,043 --> 01:46:44,668
Pilihan yang baik. Mantap.
1342
01:46:47,168 --> 01:46:48,168
Saya nak minta diri.
1343
01:46:48,793 --> 01:46:50,751
Kamu nak ke mana, Oliver?
1344
01:46:50,751 --> 01:46:52,209
Saya cuma nak ke atas.
1345
01:46:52,209 --> 01:46:53,626
Tapi kamu takkan pergi, bukan?
1346
01:46:55,293 --> 01:46:56,751
Kamu takkan tinggalkan Saltburn?
1347
01:47:08,751 --> 01:47:10,001
Maaf.
1348
01:47:10,793 --> 01:47:13,126
Kesopanan awak sangat
1349
01:47:13,876 --> 01:47:15,834
menjengkelkan. Awak sedar tak?
1350
01:47:18,126 --> 01:47:20,251
- Maaf.
- Asyik mohon maaf.
1351
01:47:21,459 --> 01:47:26,209
Asyik tersentak macam
1352
01:47:27,626 --> 01:47:28,668
seorang hamba.
1353
01:47:36,209 --> 01:47:37,376
Saya nampak.
1354
01:47:39,918 --> 01:47:42,334
Awak teresak-esak di gereja waktu upacara.
1355
01:47:43,334 --> 01:47:45,876
Saya nampak awak menangis
1356
01:47:47,584 --> 01:47:49,543
dan saya bersimpati dengan awak.
1357
01:47:51,501 --> 01:47:52,626
Sangat bersimpati.
1358
01:47:55,501 --> 01:47:56,834
Kemudian saya teringat.
1359
01:48:00,918 --> 01:48:03,001
Kemudian saya mula ketawa.
1360
01:48:11,376 --> 01:48:12,709
Saya...
1361
01:48:13,668 --> 01:48:17,584
Saya tak dapat berhenti ketawa sebab...
1362
01:48:17,584 --> 01:48:19,376
saya teringat...
1363
01:48:20,709 --> 01:48:24,209
awak kenal dia baru...
1364
01:48:26,126 --> 01:48:27,876
Enam bulan?
1365
01:48:30,251 --> 01:48:31,959
Awak tak kenal dia, Ollie.
1366
01:48:32,876 --> 01:48:36,459
Awak tiada kaitan dengannya,
1367
01:48:37,584 --> 01:48:38,668
dengan kami,
1368
01:48:39,459 --> 01:48:40,501
dengan tempat ini.
1369
01:48:41,543 --> 01:48:43,168
Tiada kaitan langsung.
1370
01:48:45,043 --> 01:48:47,043
Awak orang luar.
1371
01:48:48,668 --> 01:48:52,084
- Dah lewat sangat.
- Tapi awak di sini.
1372
01:48:52,876 --> 01:48:54,793
Di tengah-tengah semua ini.
1373
01:48:58,209 --> 01:49:01,709
Orang luar yang berbahaya.
1374
01:49:02,334 --> 01:49:04,001
Ya, saya nak tidur.
1375
01:49:04,376 --> 01:49:05,834
Ollie,
1376
01:49:06,501 --> 01:49:08,459
awak tahu ayah gelar awak apa?
1377
01:49:09,793 --> 01:49:10,959
"Spider-Man."
1378
01:49:12,668 --> 01:49:14,543
- Betul?
- Sebab awak selalu
1379
01:49:14,543 --> 01:49:16,626
ada di mana-mana,
1380
01:49:17,418 --> 01:49:20,251
menebarkan sarang,
1381
01:49:21,418 --> 01:49:24,084
sarang Oliver.
1382
01:49:25,334 --> 01:49:28,334
- Selamat malam. Minumlah air.
- Hei, Ollie.
1383
01:49:28,834 --> 01:49:30,084
Jangan marah.
1384
01:49:32,501 --> 01:49:34,251
Saya tak anggap awak labah-labah.
1385
01:49:37,168 --> 01:49:39,918
Saya rasa awak rama-rama.
1386
01:49:42,418 --> 01:49:43,918
Betul, bukan?
1387
01:49:46,084 --> 01:49:47,459
Diam.
1388
01:49:49,126 --> 01:49:50,459
Tak berbahaya.
1389
01:49:51,126 --> 01:49:53,376
Tertarik dengan benda yang indah.
1390
01:49:55,043 --> 01:49:58,584
Mengepak-ngepak di tingkap.
1391
01:50:02,709 --> 01:50:06,251
Terdesak untuk masuk.
1392
01:50:09,584 --> 01:50:10,959
Awak dah berjaya.
1393
01:50:16,876 --> 01:50:19,543
Awak berjaya menembusi
1394
01:50:20,376 --> 01:50:21,793
segala-galanya.
1395
01:50:25,043 --> 01:50:27,251
Awak akan menguasai kami.
1396
01:50:27,251 --> 01:50:29,334
- Awak terlalu banyak minum.
- Ya.
1397
01:50:33,418 --> 01:50:35,001
Bukan itu losen pencukurnya?
1398
01:50:38,543 --> 01:50:43,209
Awak memang aneh.
1399
01:50:43,626 --> 01:50:46,293
Awak tentu memakai seluar dalamnya, bukan?
1400
01:50:46,751 --> 01:50:51,168
Awak memang manusia tak guna.
1401
01:50:51,168 --> 01:50:54,584
Ya Tuhan! Awak menghapuskannya.
1402
01:50:54,584 --> 01:50:58,084
Awak menelannya.
1403
01:51:37,918 --> 01:51:39,459
Dia amat kecewa.
1404
01:51:42,251 --> 01:51:43,501
Dia mengakuinya.
1405
01:51:44,793 --> 01:51:46,418
Dia tak boleh hidup tanpanya.
1406
01:52:17,126 --> 01:52:18,709
Terima kasih sebab sudi jumpa saya.
1407
01:52:24,126 --> 01:52:25,376
Semuanya okey?
1408
01:52:33,751 --> 01:52:35,959
Berapa lama kamu nak tinggal dengan kami?
1409
01:52:35,959 --> 01:52:38,001
Sebab Elspeth tak nak kamu pergi.
1410
01:52:39,834 --> 01:52:41,918
Saya sanggup tinggal selama mana
yang dia mahu.
1411
01:52:41,918 --> 01:52:43,209
Baiknya hati.
1412
01:52:43,209 --> 01:52:46,293
Tapi saya tak rasa
hal itu baik untuknya mahupun kami.
1413
01:52:47,376 --> 01:52:49,959
Saya rasa sudah masanya
kamu balik, Oliver.
1414
01:52:49,959 --> 01:52:51,334
Diam-diam. Malam ini.
1415
01:52:52,168 --> 01:52:54,876
Supaya dia tak resah.
Saya harap kamu faham.
1416
01:52:55,126 --> 01:52:56,876
Saya boleh pergi serta-merta.
1417
01:52:58,334 --> 01:53:01,668
Cuma saya rasa, saya tak patut
pergi dalam keadaannya begini.
1418
01:53:01,668 --> 01:53:03,001
Sebenarnya,
1419
01:53:03,334 --> 01:53:06,084
lebih elok bagi keluarga ini berkabung
tanpa orang luar.
1420
01:53:06,084 --> 01:53:08,709
Saya faham dan setuju.
1421
01:53:10,376 --> 01:53:13,668
Cuma saya rasa lebih baik saya terus
di sini untuk sementara waktu.
1422
01:53:14,793 --> 01:53:17,043
Saya nakkan yang terbaik untuknya.
1423
01:53:21,459 --> 01:53:22,501
Kamu tak nak pergi?
1424
01:53:22,501 --> 01:53:24,168
Saya rasa tidak.
1425
01:53:35,918 --> 01:53:36,959
Awak nak buat apa?
1426
01:53:38,876 --> 01:53:39,959
Berapa?
1427
01:53:39,959 --> 01:53:41,084
Maaf?
1428
01:53:41,084 --> 01:53:44,376
Berapa awak nak untuk pergi
dan tak hubungi isteri saya lagi?
1429
01:53:44,376 --> 01:53:46,626
- Kenapa?
- Kami perlu teruskan kehidupan.
1430
01:53:48,584 --> 01:53:51,501
Saya tahu keadaan kamu agak teruk,
1431
01:53:51,501 --> 01:53:53,751
tapi ini akan membantu kamu
mulakan hidup baharu.
1432
01:53:53,751 --> 01:53:55,043
Kenapa nak buat begitu?
1433
01:53:56,459 --> 01:53:58,209
Berapa?
1434
01:54:03,168 --> 01:54:04,293
Berapa?
1435
01:54:06,001 --> 01:54:07,126
Berapa?
1436
01:55:20,209 --> 01:55:21,334
Terima kasih.
1437
01:55:27,959 --> 01:55:31,543
OBITUARI
SIR JAMES CATTON
1438
01:55:39,043 --> 01:55:40,168
Oliver.
1439
01:55:42,126 --> 01:55:43,668
- Oliver.
- Elspeth.
1440
01:55:44,418 --> 01:55:46,418
Ya Tuhan!
1441
01:55:46,418 --> 01:55:47,918
Ollie!
1442
01:55:48,626 --> 01:55:50,334
Kacaknya kamu.
1443
01:55:50,334 --> 01:55:52,126
Tak sangka. Ya Tuhan.
1444
01:55:52,793 --> 01:55:56,126
Kamu dah besar. Ya. Betul.
1445
01:55:56,126 --> 01:55:58,209
Melampaulah saya ini.
1446
01:55:59,334 --> 01:56:00,459
Kamu dah besar.
1447
01:56:02,876 --> 01:56:05,501
Emosi saya tak menentu sekarang.
1448
01:56:05,501 --> 01:56:08,376
Saya dapat tahu tentang Sir James.
1449
01:56:09,251 --> 01:56:10,876
Saya tumpang simpati.
1450
01:56:14,126 --> 01:56:16,626
Sebenarnya, saya tak sangka
dia bertahan selama itu.
1451
01:56:17,543 --> 01:56:18,543
Yalah.
1452
01:56:20,918 --> 01:56:23,084
Tapi, masih mengejutkan.
1453
01:56:23,751 --> 01:56:24,793
Ya.
1454
01:56:25,834 --> 01:56:27,209
Tak sangka jumpa kamu.
1455
01:56:28,918 --> 01:56:31,251
Saya baru beli pangsapuri dekat sini.
1456
01:56:31,251 --> 01:56:32,584
Siapa sangka?
1457
01:56:32,584 --> 01:56:35,126
Saltburn terasa terlalu besar
dan sangat jauh.
1458
01:56:35,126 --> 01:56:37,709
Saltburn okey? Duncan masih di sana?
1459
01:56:37,709 --> 01:56:39,043
Ya, masih di sana.
1460
01:56:39,043 --> 01:56:42,751
Semuanya sama. Tak ada apa-apa
yang berubah sejak kamu pergi.
1461
01:56:42,959 --> 01:56:44,043
Baguslah.
1462
01:56:45,543 --> 01:56:48,793
Saya tak suka cara James
melayan kamu, Oliver.
1463
01:56:49,751 --> 01:56:51,293
Saya nak tegur.
1464
01:56:51,709 --> 01:56:53,168
Dah lama berlalu.
1465
01:56:53,168 --> 01:56:54,584
Tidak bagi saya.
1466
01:56:54,584 --> 01:56:58,043
Saya dah banyak berfikir.
1467
01:57:00,001 --> 01:57:02,293
Kamu kena ingat, James tak rasional lagi,
1468
01:57:02,293 --> 01:57:03,959
selepas semua yang terjadi.
1469
01:57:04,584 --> 01:57:05,584
Dia juga...
1470
01:57:07,084 --> 01:57:09,168
Kamu kena maafkannya, okey?
1471
01:57:11,209 --> 01:57:12,334
Sudah tentu.
1472
01:57:18,334 --> 01:57:19,459
Kamu bahagia?
1473
01:57:23,501 --> 01:57:24,584
Tak juga.
1474
01:57:26,209 --> 01:57:27,293
Awak?
1475
01:57:29,334 --> 01:57:30,418
Tak juga.
1476
01:57:33,001 --> 01:57:33,918
Kopi susu.
1477
01:57:36,376 --> 01:57:37,418
Jadi...
1478
01:57:46,668 --> 01:57:47,751
Tinggal dengan kami.
1479
01:57:48,751 --> 01:57:49,709
Di Saltburn.
1480
01:57:51,334 --> 01:57:52,876
Keadaan dah selamat.
1481
01:58:04,376 --> 01:58:06,709
Saya akui beberapa bulan ini
1482
01:58:06,709 --> 01:58:08,751
saat paling bahagia dalam hidup saya.
1483
01:58:13,001 --> 01:58:15,334
Sayang sekali awak jatuh sakit.
1484
01:58:32,126 --> 01:58:34,168
Tapi saya bangga dapat menjaga awak.
1485
01:58:36,209 --> 01:58:39,209
Sepertimana saya berbangga
dapat menjaga Saltburn.
1486
01:58:41,459 --> 01:58:44,543
Terima kasih kerana percayakan saya.
1487
01:58:47,501 --> 01:58:50,918
Saya berjanji akan menjaga rumah ini
sepertimana Felix akan menjaganya.
1488
01:58:55,126 --> 01:58:56,959
Kita sampai ke penghujungnya, bukan?
1489
01:58:57,543 --> 01:58:58,751
Lebih kurang.
1490
01:58:59,584 --> 01:59:00,626
Syukurlah.
1491
01:59:01,418 --> 01:59:04,668
Selepas semua kemalangan itu.
1492
01:59:09,084 --> 01:59:10,168
Tapi...
1493
01:59:11,876 --> 01:59:15,084
betulkah semua itu kemalangan, Elspeth?
1494
01:59:18,418 --> 01:59:19,418
Entahlah.
1495
01:59:21,168 --> 01:59:23,543
Kemalangan untuk orang macam awak.
1496
01:59:23,543 --> 01:59:25,876
Bagi kami, perlu usaha.
1497
01:59:26,459 --> 01:59:27,709
Tak macam awak,
1498
01:59:28,293 --> 01:59:30,043
saya tahu caranya.
1499
01:59:42,168 --> 01:59:44,168
Tolonglah, saya tiada wang.
1500
01:59:45,834 --> 01:59:47,418
Boleh saya bayar esok?
1501
01:59:48,959 --> 01:59:50,376
Apa yang sebenarnya terjadi?
1502
01:59:50,376 --> 01:59:54,709
Dia hantar e-mel kepada Sotheby's
untuk beritahu dia jumpa pinggan Palissy.
1503
01:59:56,459 --> 01:59:59,001
Saya baru beli pangsapuri dekat sini.
1504
02:00:00,084 --> 02:00:01,126
Oliver.
1505
02:00:09,043 --> 02:00:10,709
Saya tak mencintainya.
1506
02:00:12,043 --> 02:00:13,918
Saya tahu semua orang ingat ya.
1507
02:00:14,334 --> 02:00:15,334
Tapi tidak.
1508
02:00:16,834 --> 02:00:18,126
Saya menyayanginya.
1509
02:00:20,084 --> 02:00:21,584
Saya menyayanginya.
1510
02:00:23,959 --> 02:00:26,918
Saya menyayanginya, demi Tuhan.
1511
02:00:28,376 --> 02:00:29,418
Tapi ada ketikanya...
1512
02:00:30,418 --> 02:00:31,584
saya...
1513
02:00:33,084 --> 02:00:34,376
membencinya.
1514
02:00:55,209 --> 02:00:56,709
Saya membencinya.
1515
02:00:59,959 --> 02:01:01,584
Ya, saya benci dia.
1516
02:01:14,876 --> 02:01:16,293
Saya benci kalian.
1517
02:01:17,959 --> 02:01:21,168
Tapi kalian buat semuanya mudah.
1518
02:01:24,459 --> 02:01:27,084
Manja, pentingkan diri.
1519
02:01:29,709 --> 02:01:31,584
Tiada pemangsa sebenar.
1520
02:01:44,959 --> 02:01:46,084
Sebenarnya,
1521
02:01:47,168 --> 02:01:48,418
hampir tiada.
1522
02:10:36,793 --> 02:10:38,793
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan
1523
02:10:38,793 --> 02:10:40,876
Penyelia Kreatif
Noorsalwati Nordin