1 00:00:59,084 --> 00:01:01,126 Saya tak mencintainya. 2 00:01:02,543 --> 00:01:03,959 Saya tahu semua orang ingat ya. 3 00:01:05,668 --> 00:01:06,918 Tapi tidak. 4 00:01:08,084 --> 00:01:10,168 Ya, saya sayang dia. 5 00:01:11,834 --> 00:01:14,084 Mustahil tak sayang Felix. 6 00:01:14,751 --> 00:01:16,959 Itulah sebahagian masalahnya. 7 00:01:16,959 --> 00:01:20,793 Semua orang sayang dia dan mahu bersamanya. 8 00:01:21,459 --> 00:01:22,751 Hal itu menyesakkannya. 9 00:01:23,418 --> 00:01:25,918 Semua orang nak bersamanya. 10 00:01:26,876 --> 00:01:28,376 Lagi-lagi wanita. 11 00:01:28,376 --> 00:01:29,459 Ya Tuhan. 12 00:01:29,459 --> 00:01:30,751 Wanita. 13 00:01:31,168 --> 00:01:34,084 Sebenarnya, mengaibkan cara semua orang mengampunya. 14 00:01:35,126 --> 00:01:38,168 Sejujurnya, saya rasa itu sebabnya dia amat sukakan saya. 15 00:01:39,293 --> 00:01:40,459 Saya melindunginya. 16 00:01:41,168 --> 00:01:42,876 Saya jujur dengannya. 17 00:01:42,876 --> 00:01:44,251 Saya memahaminya. 18 00:01:45,668 --> 00:01:46,626 Saya menyayanginya. 19 00:01:47,543 --> 00:01:48,834 Saya menyayanginya. 20 00:01:48,834 --> 00:01:50,876 Saya sayang dia. 21 00:01:53,543 --> 00:01:55,751 Tapi adakah saya mencintainya? 22 00:02:36,626 --> 00:02:39,626 {\an8}Awak benar-benar buat saya kecewa hingga menyakitkan hati. 23 00:03:12,334 --> 00:03:14,126 {\an8}Sebenarnya, saya dapat di India. 24 00:03:49,168 --> 00:03:50,584 Dia pakai skaf. 25 00:03:51,834 --> 00:03:53,001 Hei, cantik jaket awak. 26 00:03:54,376 --> 00:03:56,834 - Tali leher? - Tak sesuai langsung. 27 00:03:56,834 --> 00:03:58,209 Ya Tuhan. 28 00:03:59,418 --> 00:04:03,126 SELAMAT DATANG KELAS 2006 29 00:04:20,084 --> 00:04:21,834 Sangat puitis. 30 00:04:22,168 --> 00:04:23,168 Hebatnya. 31 00:04:45,084 --> 00:04:46,126 Ada orang nak duduk? 32 00:05:02,043 --> 00:05:03,168 Boleh saya duduk? 33 00:05:11,876 --> 00:05:13,043 Saya Michael Gavey. 34 00:05:13,626 --> 00:05:15,584 - Oliver. - Oliver apa? 35 00:05:15,584 --> 00:05:16,668 Oliver Quick. 36 00:05:16,668 --> 00:05:19,084 Awak juga datang tanpa berteman, Oliver Quick? 37 00:05:19,918 --> 00:05:22,376 Bukan orang lain pun sama? Ini baru malam pertama. 38 00:05:22,376 --> 00:05:23,334 Lihat sekeliling. 39 00:05:26,293 --> 00:05:27,543 Hanya kita berdua. 40 00:05:27,543 --> 00:05:31,209 Selain gadis yang agrofobia, tapi dia sudah tentu berada di biliknya. 41 00:05:32,209 --> 00:05:33,334 Ambil jurusan apa? 42 00:05:33,918 --> 00:05:34,876 Saya ambil matematik. 43 00:05:35,584 --> 00:05:38,168 Saya genius. Sebenarnya, saya tak suka matematik. 44 00:05:38,168 --> 00:05:40,834 Saya boleh congak apa-apa saja dalam otak. 45 00:05:41,751 --> 00:05:43,709 - Ujilah saya. - Tak apa. 46 00:05:44,334 --> 00:05:46,543 - Silakan. - Bukannya saya tak percayakan awak. 47 00:05:46,543 --> 00:05:48,251 - Tolonglah. - Tak apa. Saya percaya... 48 00:05:48,251 --> 00:05:50,459 Tanya sajalah. 49 00:05:54,709 --> 00:05:57,626 Empat ratus dua puluh tiga darab tujuh puluh lapan? 50 00:05:57,876 --> 00:06:00,168 Tiga puluh dua ribu sembilan ratus sembilan puluh empat. 51 00:06:09,293 --> 00:06:11,376 Kamu suka belajar di Oxford? 52 00:06:12,251 --> 00:06:15,501 Ya, bagus. Terima kasih. 53 00:06:16,834 --> 00:06:19,168 Kamu berasal dari mana? Jauh? 54 00:06:20,584 --> 00:06:21,834 Prescot. 55 00:06:22,168 --> 00:06:24,126 - Ya, di mana? - Prescot. 56 00:06:25,543 --> 00:06:26,668 Merseyside? 57 00:06:27,668 --> 00:06:28,501 Tak pernah ke sana. 58 00:06:30,293 --> 00:06:31,418 Tak pernah. 59 00:06:33,918 --> 00:06:34,918 Prescot. 60 00:06:37,001 --> 00:06:39,376 Dah banyak baca buku dalam senarai musim panas itu? 61 00:06:39,793 --> 00:06:41,501 Okey, rasanya. 62 00:06:42,251 --> 00:06:44,168 - Saya dah baca semuanya. - Semuanya? 63 00:06:44,876 --> 00:06:47,543 - Ada lima puluh buku. Kamu gila? - Bukankah kami kena... 64 00:06:47,543 --> 00:06:49,376 Bible Raja James ada dalam senarai! 65 00:06:49,376 --> 00:06:51,459 Kamu habiskan musim panas dengan membaca Bible? 66 00:06:51,459 --> 00:06:52,959 Senarai bacaan itu pilihan. 67 00:06:52,959 --> 00:06:56,084 - Saya belum baca separuh senarai itu. - Maaf. 68 00:06:59,459 --> 00:07:02,626 Awak tahu dia di mana? Dia dah 20 minit lewat. 69 00:07:03,209 --> 00:07:05,876 Ya, saya rasa baiklah kita mulakan. 70 00:07:06,084 --> 00:07:09,126 Maafkan saya. Maaf sebab saya lewat! 71 00:07:09,126 --> 00:07:11,668 Maaf. Saya tersesat. 72 00:07:11,668 --> 00:07:13,334 Hai, apa khabar? Maafkan saya. 73 00:07:13,334 --> 00:07:14,626 Kamu Farleigh... 74 00:07:15,626 --> 00:07:17,084 Nama kamu Start? 75 00:07:17,543 --> 00:07:19,168 Akhirnya, kamu sampai juga. 76 00:07:19,834 --> 00:07:23,876 Kamu tiada kaitan dengan Frederica Start? 77 00:07:24,501 --> 00:07:26,084 - Dia mak saya. - Tak mungkin! 78 00:07:27,126 --> 00:07:30,084 Saya kenal dia semasa sebaya kamu. Ketika kami belajar di sini. 79 00:07:30,084 --> 00:07:32,834 Ketika namanya masih Frederica Catton, sebelum ke Amerika. 80 00:07:32,834 --> 00:07:34,001 Tak sangka! 81 00:07:34,001 --> 00:07:36,334 Ya Tuhan. Saya akan beritahu dia. 82 00:07:36,334 --> 00:07:39,459 Mak pasti teruja dapat tahu tutor saya salah seorang rakannya. 83 00:07:39,459 --> 00:07:41,584 Tak, bukan kawan. 84 00:07:42,626 --> 00:07:45,209 Lebih kepada peminat. 85 00:07:45,793 --> 00:07:47,126 Ya, dari jauh. 86 00:07:48,084 --> 00:07:50,209 Saya rasa kami tak pernah berbual. 87 00:07:50,209 --> 00:07:52,959 Tak payah. Jangan sebut tentang saya. 88 00:07:56,209 --> 00:07:57,334 Baiklah, boleh kita mula? 89 00:07:58,376 --> 00:08:00,459 "G.K. Chesterton akan terima. 90 00:08:00,459 --> 00:08:02,876 "Semua bentuk pembohongan ini. 91 00:08:03,709 --> 00:08:05,918 "Lantas sifat frasa itu boleh dikatakan, 92 00:08:05,918 --> 00:08:10,168 "macam Last Duchess karya Browning, melihatkan seperti ia hidup." 93 00:08:12,418 --> 00:08:14,751 Okey. Sangat bagus. 94 00:08:16,668 --> 00:08:20,793 Banyak yang boleh dipertimbangkan. Amat mempesona. 95 00:08:21,418 --> 00:08:22,543 "Dan oleh itu..." 96 00:08:26,584 --> 00:08:28,001 Maaf. Cuma "oleh itu." 97 00:08:28,751 --> 00:08:29,834 Hanya kata yang lucu. 98 00:08:30,834 --> 00:08:32,376 - Kenapa? - Entahlah. 99 00:08:32,376 --> 00:08:34,918 Rasanya jarang orang menggunakannya, bukan? 100 00:08:34,918 --> 00:08:37,793 Macam agak bombastik, bukan? 101 00:08:37,793 --> 00:08:39,751 - Tak juga. - Tidak. 102 00:08:40,709 --> 00:08:42,626 Ya. Awak menggunakannya tujuh kali. 103 00:08:42,626 --> 00:08:45,293 - Tak, saya tak... - Ya. Saya kira. 104 00:08:47,043 --> 00:08:48,751 Saya rasa betul cakapnya, Oliver. 105 00:08:48,751 --> 00:08:52,418 Awak mengkritik gaya esei saya dan bukan isinya? 106 00:08:52,834 --> 00:08:54,084 Itu agak... 107 00:08:54,793 --> 00:08:56,168 - Agak apa? - Malas. 108 00:08:56,418 --> 00:08:59,418 Tak salah nak berdebat hal retorik sesuatu perbalahan. 109 00:08:59,418 --> 00:09:01,793 - Bukan apa yang dibalah, tapi cara. - Bijak. 110 00:09:01,918 --> 00:09:04,959 Ya, lebih-lebih lagi jika awak masih belum baca puisinya. 111 00:09:05,959 --> 00:09:07,709 Saya nak dengar esei awak. 112 00:09:37,459 --> 00:09:38,376 Oliver. 113 00:09:39,126 --> 00:09:40,251 Oliver! 114 00:09:40,751 --> 00:09:42,001 Saya bawakan Crunchie. 115 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Terima kasih. 116 00:09:46,751 --> 00:09:49,584 Awak tahu malam ini ada parti Krismas anjuran kolej? 117 00:09:51,084 --> 00:09:53,168 Kita berdua tak diundang. 118 00:09:53,376 --> 00:09:55,209 Tak diundang. 119 00:09:55,918 --> 00:09:57,418 Saya rasa semua orang boleh pergi. 120 00:09:57,418 --> 00:10:01,168 Tak. Hanya undangan. Ada awak terima? 121 00:10:01,168 --> 00:10:03,626 - Saya belum periksa. - Saya dah. Memang tak dapat. 122 00:10:04,126 --> 00:10:06,168 Kera sumbang. 123 00:10:06,168 --> 00:10:08,209 - Macamlah kita nak pergi. - Ya. 124 00:10:08,209 --> 00:10:10,501 Macamlah kita nak berbual dengan orang-orang itu. 125 00:10:10,501 --> 00:10:11,501 - Ya. - Tak naklah. 126 00:10:11,501 --> 00:10:14,668 - Kita pun tahu berseronok. - Ya. 127 00:10:14,668 --> 00:10:16,751 - Awak nak makan tak? - Tak, awak ambillah. 128 00:10:59,043 --> 00:11:00,209 Awak okey? 129 00:11:01,334 --> 00:11:03,126 Ya. Tayar saya pancit. 130 00:11:03,709 --> 00:11:05,376 - Malang sekali. - Ya. 131 00:11:05,376 --> 00:11:07,084 Saya cuba nak baiki basikal ini. 132 00:11:07,334 --> 00:11:10,251 Semestinya ketika saya lewat 10 minit nak hadiri tutorial. 133 00:11:10,251 --> 00:11:11,751 Tak guna. 134 00:11:11,751 --> 00:11:14,251 - Di mana? - Di Jalan Iffley. 135 00:11:14,793 --> 00:11:15,876 Alahai. 136 00:11:16,126 --> 00:11:18,918 Ya. Dahlah minggu lepas saya mengelat, jadi... 137 00:11:26,334 --> 00:11:31,001 Okey. Saya sendiri bukan nak ke mana-mana kecuali nak pulangkan buku perpustakaan. 138 00:11:32,251 --> 00:11:33,251 Ambillah basikal saya. 139 00:11:35,126 --> 00:11:38,293 Tak apa. Tak boleh begitu. Hari macam nak hujan. Saya tak nak... 140 00:11:38,293 --> 00:11:40,043 Tak apa. Apa salahnya. 141 00:11:40,043 --> 00:11:41,751 Nanti saya ambil balik. 142 00:11:42,168 --> 00:11:44,126 - Awak di kolej saya, jadi... - Saya? 143 00:11:45,584 --> 00:11:46,626 Ya. 144 00:11:47,751 --> 00:11:49,751 Baiknya hati awak. Betul? 145 00:11:50,876 --> 00:11:52,543 Awak memang baik hati. Terima kasih. 146 00:11:52,543 --> 00:11:55,501 Betul? Agak menyusahkan nak tolak balik ke kolej. 147 00:11:56,043 --> 00:11:57,959 Awak nak saya bawakan basikal awak? 148 00:11:57,959 --> 00:12:00,626 Tak. Maaf, saya ingat awak... 149 00:12:00,626 --> 00:12:03,793 Tak apa, saya boleh tolak. Bukannya jauh sangat. 150 00:12:04,584 --> 00:12:06,543 Terima kasih. Maaf, saya tak tahu nama awak. 151 00:12:06,543 --> 00:12:08,209 - Saya Felix. - Oliver. 152 00:12:08,209 --> 00:12:09,793 - Oliver? - Ya. 153 00:12:10,168 --> 00:12:11,334 Oliver, saya sayang awak. 154 00:12:11,334 --> 00:12:12,959 Saya sayang... 155 00:12:12,959 --> 00:12:15,501 Sungguh, saya sayang awak. 156 00:12:15,501 --> 00:12:17,001 Terima kasih banyak-banyak! 157 00:12:17,001 --> 00:12:19,709 Awak memang baik hati dan penyelamat. 158 00:12:19,709 --> 00:12:22,751 Terima kasih. Nanti saya letak basikal awak di tempat basikal, okey? 159 00:12:22,751 --> 00:12:24,501 - Ya. Okey. - Baiklah. Jumpa lagi, Ollie! 160 00:12:34,251 --> 00:12:36,918 Jameson habiskan masanya merenung buah dadanya, 161 00:12:36,918 --> 00:12:41,001 dan langsung tak peduli bahawa dia tak hafal sifirnya. 162 00:12:41,001 --> 00:12:42,293 Oliver, sifir! 163 00:12:42,293 --> 00:12:44,501 Pedulikan dan buat sejarah seni, sayang. 164 00:12:45,168 --> 00:12:46,376 Oliver? 165 00:12:47,209 --> 00:12:49,334 - Ya? - Bukan teman yang menyeronokkan. 166 00:12:50,418 --> 00:12:51,626 Maaf. 167 00:12:55,793 --> 00:12:57,001 Ya Tuhan! 168 00:12:57,751 --> 00:13:00,543 Saya nak ke tandas. Tolong pesan segelas bir lagi. 169 00:13:00,543 --> 00:13:02,209 - Okey. - Terima kasih. 170 00:13:05,043 --> 00:13:06,084 Nah. 171 00:13:06,418 --> 00:13:08,043 - Segelas lagi, kawan. - Ya. 172 00:13:09,459 --> 00:13:11,709 Itu pun dia! Ollie! Oliver! 173 00:13:11,709 --> 00:13:13,043 Mari sini, kawan. 174 00:13:13,043 --> 00:13:14,293 Hei! Marilah. 175 00:13:14,751 --> 00:13:16,876 Mari sini. Ya! 176 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 Tidak. 177 00:13:19,959 --> 00:13:21,001 Apa khabar, kawan? 178 00:13:21,709 --> 00:13:22,668 Hai. 179 00:13:22,668 --> 00:13:24,793 Ini wira saya. 180 00:13:24,793 --> 00:13:27,209 Saya cerita tentang awak selamatkan saya semalam! 181 00:13:27,209 --> 00:13:28,126 Menarik! 182 00:13:28,126 --> 00:13:29,126 - Terima kasih. - Comel! 183 00:13:29,126 --> 00:13:31,959 Duduklah. Saya belanja awak minum. Di sini. Beri dia ruang. 184 00:13:33,001 --> 00:13:34,334 Maaf, awak datang dengan kawan? 185 00:13:35,543 --> 00:13:37,334 Tak. Mereka baru balik. 186 00:13:39,584 --> 00:13:41,876 - Awak takkan percaya. - Awak di kolej mana? 187 00:13:41,876 --> 00:13:43,543 Dia memang berhenti... 188 00:13:43,543 --> 00:13:44,793 - Sama dengan awak. - Okey. 189 00:13:44,793 --> 00:13:46,084 Pengajian apa? 190 00:13:49,001 --> 00:14:02,126 Minum! 191 00:14:06,376 --> 00:14:08,209 - Nanti. Jägerbombs! - Ya! 192 00:14:08,209 --> 00:14:10,001 - Jägerbombs! - Ya. 193 00:14:11,001 --> 00:14:13,959 - Giliran awak. - Saya nak balik tidur. 194 00:14:13,959 --> 00:14:15,751 Tidak, nanti dulu. 195 00:14:15,751 --> 00:14:17,793 Awak tak boleh mengelak giliran. 196 00:14:18,168 --> 00:14:20,251 - Bukan begitu. - Itu yang awak buat. 197 00:14:24,293 --> 00:14:25,293 Tolonglah. 198 00:14:28,001 --> 00:14:29,459 Okey. 199 00:14:30,001 --> 00:14:31,168 Okey. 200 00:14:32,501 --> 00:14:33,876 - Farleigh. - Apa? 201 00:14:33,876 --> 00:14:35,751 - Janganlah begitu. - Kenapa? 202 00:14:35,751 --> 00:14:38,084 Banyak yang dia kena belanja nanti. 203 00:14:38,084 --> 00:14:39,209 Peraturan pub, Felix. 204 00:14:39,959 --> 00:14:41,543 Ini giliran saya. Saya tak boleh... 205 00:14:42,543 --> 00:14:44,668 Saya tak boleh minta daripada mereka duit. 206 00:14:44,668 --> 00:14:46,126 - Bukan masalah saya. - Saya minta. 207 00:14:47,043 --> 00:14:48,709 Boleh saya bayar esok? 208 00:14:48,709 --> 00:14:50,751 Maaf. Ini tak cukup langsung. 209 00:14:50,751 --> 00:14:53,001 Tolonglah. Saya akan bawa duitnya esok. 210 00:14:53,168 --> 00:14:54,084 Tak boleh. 211 00:14:54,501 --> 00:14:56,251 - Tolonglah. Saya... - Aduhai. 212 00:14:56,251 --> 00:14:58,293 Mungkin awak perlu bantuan. 213 00:14:58,293 --> 00:15:01,126 Rasanya duit ini terjatuh dekat kaki awak. 214 00:15:02,709 --> 00:15:05,418 Saya ingat nak ambil, tapi tak naklah buat jahat. 215 00:15:11,126 --> 00:15:12,209 Terima kasih. 216 00:15:13,626 --> 00:15:16,251 Esok saya bayar balik. 217 00:15:19,001 --> 00:15:20,918 Saya tak faham maksud awak. 218 00:15:21,084 --> 00:15:22,209 Terima kasih, Ollie! 219 00:15:23,168 --> 00:15:25,418 - Terima kasih, Ollie. - Ollie! 220 00:15:25,418 --> 00:15:30,251 Ollie! 221 00:15:30,251 --> 00:15:32,876 Ollie! 222 00:16:09,709 --> 00:16:12,043 Farleigh membesar dengan kami. 223 00:16:12,043 --> 00:16:14,334 Saya tak tahu awak sepupu Farleigh. 224 00:16:14,793 --> 00:16:18,418 Ya, mak Farleigh, yang juga mak cik saya, lari ke Amerika 225 00:16:18,418 --> 00:16:21,918 ketika umurnya 19 tahun, untuk lari daripada "orang British yang kejam." 226 00:16:22,834 --> 00:16:24,709 - Rokok? - Saya tak merokok. 227 00:16:25,543 --> 00:16:28,834 Ya, Mak Cik Fred kahwini lelaki pisau cukur yang kikis hartanya 228 00:16:28,834 --> 00:16:34,043 dan sebahagian duit ayah sampai akhirnya, ayah hentikan saraannya. 229 00:16:34,543 --> 00:16:36,626 - Macam novel Evelyn Waugh saja. - Ya. 230 00:16:36,626 --> 00:16:38,918 Banyak watak Waugh berdasarkan keluarga saya. 231 00:16:38,918 --> 00:16:41,584 Ya, dia sangat obses dengan rumah kami. 232 00:16:42,126 --> 00:16:44,501 Ayah terasa sangat bersalah dengan hal yang berlaku 233 00:16:44,501 --> 00:16:47,751 lalu dia putuskan akan menyara pendidikan Farleigh. 234 00:16:48,376 --> 00:16:51,209 - Bertuahnya Farleigh. - Ya, nasibnya memang baik. 235 00:16:51,209 --> 00:16:53,251 Dia dibuang daripada hampir semua sekolah 236 00:16:53,251 --> 00:16:54,584 kerana memuaskan nafsu guru. 237 00:16:56,751 --> 00:16:59,709 - Awak pula? - Saya tak buat begitu. 238 00:16:59,709 --> 00:17:01,043 Maksud awak, belum lagi. 239 00:17:02,584 --> 00:17:05,668 - Itu DJ Shadow. - Dia memang teruk, kawan. 240 00:17:05,668 --> 00:17:07,793 Kehidupan di sekolah berasrama. 241 00:17:08,168 --> 00:17:09,501 Apa yang awak belajar? 242 00:17:10,626 --> 00:17:15,793 - Latin, polo air dan dera kanak-kanak. - Ya. 243 00:17:15,793 --> 00:17:17,126 Comel. 244 00:17:18,459 --> 00:17:19,543 Si kecil Felix. 245 00:17:20,709 --> 00:17:22,793 Saya tak ada gambar zaman kanak-kanak. 246 00:17:22,793 --> 00:17:25,668 Maksud saya, tak ada banyak cerita. 247 00:17:25,793 --> 00:17:28,918 Sudahlah. Adakah awak mangsa dalam program perlindungan saksi? 248 00:17:28,918 --> 00:17:32,001 Aduhai. Awak ada adik-beradik? 249 00:17:32,001 --> 00:17:33,209 Ibu bapa awak bagaimana? 250 00:17:33,501 --> 00:17:34,793 Tak ada adik-beradik. 251 00:17:35,793 --> 00:17:38,751 - Ibu bapa saya... - Kenapa? 252 00:17:39,834 --> 00:17:41,709 - Jarang jumpa mereka. - Kenapa? 253 00:17:41,709 --> 00:17:44,168 Mereka... 254 00:17:45,334 --> 00:17:46,834 - Bermasalah. - Apa? 255 00:17:46,834 --> 00:17:49,001 Apa maksud awak, masalah... 256 00:17:49,001 --> 00:17:51,376 Sakit mental, ketagihan dan yang macam itu. 257 00:17:51,376 --> 00:17:54,543 - Ayah seorang pengedar. - Pengedar? 258 00:17:55,334 --> 00:17:57,126 Teruk juga. 259 00:17:58,043 --> 00:18:00,626 - Ya. - Betulkah teruk keadaannya? 260 00:18:00,626 --> 00:18:02,834 Memang azab. 261 00:18:04,126 --> 00:18:05,126 Ya. 262 00:18:05,251 --> 00:18:06,251 Pedulikan mereka. 263 00:18:10,959 --> 00:18:13,459 Awak jadi sumber inspirasi saya. 264 00:18:13,459 --> 00:18:14,918 - Terima kasih. - Sangat hebat. 265 00:18:17,751 --> 00:18:21,709 Boleh pilih antara India atau Annabel dan bawa pulang seorang? 266 00:18:21,709 --> 00:18:23,751 Sebab mereka nampak tak selesa. 267 00:18:23,751 --> 00:18:26,084 Satu, dua, tiga lekuk. 268 00:18:26,084 --> 00:18:29,501 Jantan betina, aku ketuk. 269 00:18:32,334 --> 00:18:33,626 Okey, awak kalah. 270 00:18:41,543 --> 00:18:45,001 Apa halnya? Dekat sejam saya menggodanya. 271 00:18:45,001 --> 00:18:46,626 Paling tidak gunakanlah tangan. 272 00:18:46,626 --> 00:18:49,084 Ya, kita semua nak. 273 00:18:49,084 --> 00:18:51,876 Pandai-pandailah fikir. 274 00:18:56,293 --> 00:18:57,584 Oliver Quick. 275 00:19:01,126 --> 00:19:02,334 Awak nampak lain. 276 00:19:04,084 --> 00:19:05,209 Yakah? 277 00:19:07,626 --> 00:19:08,668 Dia akan bosan. 278 00:19:10,918 --> 00:19:11,918 Maaf? 279 00:19:16,584 --> 00:19:17,918 Penjilat. 280 00:19:24,918 --> 00:19:26,001 Boleh Oliver ikut? 281 00:19:26,001 --> 00:19:27,293 - Sayang. - Apa? 282 00:19:27,709 --> 00:19:30,376 Entahlah. Dia nampak janggal. 283 00:19:30,918 --> 00:19:34,418 Dia tak pandai berbual. Siapa nak duduk dekat dengannya? 284 00:19:34,834 --> 00:19:36,626 Entahlah. Kawan-kawan awak yang lawa? 285 00:19:38,918 --> 00:19:40,543 Maaf, Felix. 286 00:19:41,376 --> 00:19:43,209 Tiada sesiapa nak kawan dengan Oliver. 287 00:19:43,209 --> 00:19:44,251 Kenapa? 288 00:19:44,251 --> 00:19:49,209 Sebab dia budak biasiswa yang beli pakaian dari Oxfam. 289 00:19:49,876 --> 00:19:51,168 Awak memang teruk. 290 00:19:51,168 --> 00:19:52,709 Sangat teruk. 291 00:19:53,043 --> 00:19:54,793 - Awak memang sombong. - Maaf. 292 00:20:35,709 --> 00:20:37,834 Panas betul. 293 00:20:40,418 --> 00:20:41,459 Ya. 294 00:20:44,376 --> 00:20:45,418 Bau apa itu? 295 00:20:50,001 --> 00:20:51,001 Entahlah. 296 00:20:53,543 --> 00:20:55,084 Tidak. 297 00:20:55,084 --> 00:20:56,584 Apa maksud awak? 298 00:20:56,584 --> 00:20:58,251 Jijiklah, Felix. 299 00:20:58,251 --> 00:20:59,543 - Tak apa. - Saya nak kemas. 300 00:21:00,293 --> 00:21:02,209 Hanya orang kaya yang boleh pengotor macam ini. 301 00:21:02,209 --> 00:21:04,293 - Sudahlah. - Piza pun ada di atas lantai. 302 00:21:04,293 --> 00:21:06,793 - Sudahlah. Saya kemas nanti. - Awak takkan buat. 303 00:21:06,793 --> 00:21:08,376 Awak takkan buat. 304 00:21:09,376 --> 00:21:11,334 - Awak tak pernah buat. - Nanti saya buat. 305 00:21:11,334 --> 00:21:12,251 Tidak. 306 00:21:12,251 --> 00:21:14,126 Ollie. Saya kata saya akan kemas nanti. 307 00:21:14,126 --> 00:21:17,251 Hentikan! Saya bukan budak kecil. Saya boleh kemas sendiri. 308 00:21:24,459 --> 00:21:25,668 Saya cuma... 309 00:21:26,626 --> 00:21:28,834 rasa panas sangat. Bilik ini panas. 310 00:21:28,834 --> 00:21:30,501 Mereka rela kita mati dek strok haba 311 00:21:30,501 --> 00:21:32,459 daripada rosakkan dinding kayu 312 00:21:32,459 --> 00:21:34,126 akibat udara pendingin hawa. 313 00:21:34,126 --> 00:21:37,459 - Awak stres sebab nak ujian? - Saya tak stres, Oliver. 314 00:21:37,459 --> 00:21:39,043 Awak buat saya... 315 00:21:48,251 --> 00:21:52,668 Saya nak mengulang kaji. Nanti kita jumpa, okey? 316 00:21:55,418 --> 00:21:56,459 Di Kings Arms? 317 00:21:56,459 --> 00:21:59,251 Ya, mungkin. Saya akan mesej awak. 318 00:22:02,626 --> 00:22:04,376 Okey. 319 00:23:15,084 --> 00:23:17,293 Hei. 320 00:23:17,834 --> 00:23:19,709 Saya cuma nak tahu jika Felix ada di dalam. 321 00:23:20,293 --> 00:23:21,543 Kami sepatutnya berjumpa. 322 00:23:24,209 --> 00:23:25,668 Ya, mereka semua di pub. 323 00:23:27,918 --> 00:23:28,959 Okey. 324 00:23:29,376 --> 00:23:30,543 Dia tak cakap. 325 00:23:32,209 --> 00:23:33,251 India ada juga? 326 00:23:34,584 --> 00:23:35,501 Ya. 327 00:23:38,459 --> 00:23:40,543 - Maaf. - Tak apa. 328 00:23:41,126 --> 00:23:42,126 Tak kisahlah. 329 00:23:49,918 --> 00:23:51,126 Awak ada arak? 330 00:23:53,793 --> 00:23:55,668 Awak nak saya ada arak? 331 00:24:10,459 --> 00:24:12,626 Awak rasa dia akan cemburu? 332 00:24:14,543 --> 00:24:15,584 Betul-betul? 333 00:24:17,043 --> 00:24:19,459 Saya rasa tak langsung. 334 00:24:51,793 --> 00:24:52,918 Hai, mak. 335 00:25:02,376 --> 00:25:03,543 Ollie, apa dah jadi? 336 00:25:08,043 --> 00:25:09,084 Hei, mari sini. 337 00:25:13,084 --> 00:25:14,168 Bagaimana dia meninggal? 338 00:25:15,501 --> 00:25:17,168 Terjatuh di tepi jalan. 339 00:25:19,376 --> 00:25:21,959 Ayah mungkin mabuk, macam biasa. 340 00:25:22,459 --> 00:25:25,209 - Aduhai. - Atau mungkin khayal. 341 00:25:26,043 --> 00:25:27,168 Saya... 342 00:25:28,043 --> 00:25:31,001 - Tumpang bersedih, Ollie. - Saya cuma terkejut. 343 00:25:32,793 --> 00:25:33,959 Mak awak okey? 344 00:25:34,918 --> 00:25:36,751 Mak masih kebingungan. 345 00:25:38,501 --> 00:25:41,501 Itu juga memang biasa baginya. 346 00:25:42,126 --> 00:25:45,876 Mereka akan izinkan awak tak ambil ujian. Fikiran awak tak tenteram. 347 00:25:45,876 --> 00:25:47,876 - Awak mesti pulang. - Tidak. 348 00:25:47,876 --> 00:25:49,251 Saya tak boleh terlepas ujian. 349 00:25:49,251 --> 00:25:51,959 - Mestilah boleh. - Tak boleh. 350 00:25:52,126 --> 00:25:53,293 Tidak. 351 00:25:53,501 --> 00:25:55,168 Saya bukan macam awak. 352 00:25:56,209 --> 00:25:57,459 Ini saja yang saya ada. 353 00:26:28,168 --> 00:26:29,626 - Hei, Oliver. - Hei. 354 00:26:32,668 --> 00:26:35,793 - Cantik kot bajang awak. - Terima kasih. 355 00:26:35,793 --> 00:26:38,334 Wah. Disewa, betul? 356 00:26:38,334 --> 00:26:39,501 - Ya. - Ya. 357 00:26:40,751 --> 00:26:42,418 Ya, lengannya terlalu panjang. 358 00:26:43,543 --> 00:26:45,793 Lain kali periksa lengannya. 359 00:26:47,876 --> 00:26:48,959 Tapi boleh tahan. 360 00:26:49,918 --> 00:26:51,668 Orang boleh percaya. 361 00:26:52,251 --> 00:26:53,251 Untuk apa? 362 00:26:54,084 --> 00:26:55,168 Entahlah. 363 00:26:55,918 --> 00:26:57,709 Manusia. 364 00:27:00,293 --> 00:27:01,459 - Hei, kawan. - Hei. 365 00:27:02,168 --> 00:27:03,293 Ollie! 366 00:27:04,209 --> 00:27:05,501 - Hai, kawan! - Hei. 367 00:27:05,501 --> 00:27:06,959 Jom, ikut saya. 368 00:27:08,126 --> 00:27:10,084 Hei. Tunggu! 369 00:27:10,751 --> 00:27:12,084 Kita nak ke mana? 370 00:27:12,834 --> 00:27:14,501 Kita akan terlepas majlis itu, Felix. 371 00:27:17,459 --> 00:27:18,543 Lekaslah. 372 00:27:19,751 --> 00:27:21,043 Kenapa, Felix? 373 00:27:21,709 --> 00:27:23,501 Saya terfikir tentang bagaimana saya... 374 00:27:32,043 --> 00:27:35,168 Nasib awak malang kebelakangan ini. 375 00:27:35,168 --> 00:27:37,084 Awak begitu cekal. 376 00:27:37,626 --> 00:27:38,918 Sudahlah, Felix. 377 00:27:40,001 --> 00:27:42,834 Dalam keluarga saya, kami ada tradisi ini. 378 00:27:42,959 --> 00:27:46,959 Apabila seseorang meninggal dunia, kami memahatnya pada batu 379 00:27:46,959 --> 00:27:48,501 dan kami buang ke dalam sungai. 380 00:27:48,501 --> 00:27:51,584 Moyang saya memulakannya selepas anaknya mati dalam perang. 381 00:27:51,584 --> 00:27:53,751 Saya cuma pernah buat untuk anjing saya. 382 00:27:55,043 --> 00:27:58,251 Entahlah. Bagi saya, cara itu membantu. 383 00:28:02,418 --> 00:28:04,584 Ini terasa macam agak bodoh. 384 00:28:04,584 --> 00:28:06,668 Tak, perbuatan ini tak bodoh. 385 00:28:07,793 --> 00:28:08,876 Terima kasih. 386 00:28:09,834 --> 00:28:11,043 Ada faedahnya, bukan? 387 00:28:19,668 --> 00:28:20,751 Jadi, apa saya kena buat? 388 00:28:20,751 --> 00:28:24,043 Entahlah. Rasanya awak patut berucap sikit atau... 389 00:28:24,876 --> 00:28:27,668 Maksud saya, kita boleh bertafakur sekejap. 390 00:28:27,668 --> 00:28:30,209 Kemudian, awak baling batu itu. 391 00:28:51,084 --> 00:28:52,376 Itu tak berapa bagus. 392 00:28:54,459 --> 00:28:55,459 Alamak. 393 00:28:55,459 --> 00:28:58,209 AYAH 394 00:29:01,293 --> 00:29:02,543 Awak nak balik? 395 00:29:05,251 --> 00:29:06,251 Sejujurnya? 396 00:29:07,959 --> 00:29:09,876 Saya rasa saya takkan balik lagi. 397 00:29:10,543 --> 00:29:11,834 Tapi mak awak macam mana? 398 00:29:16,668 --> 00:29:19,668 Nak tahu bila saya rasa dalam tekak mak saya? 399 00:29:21,209 --> 00:29:22,251 Umur saya lapan tahun. 400 00:29:24,001 --> 00:29:25,126 Ayah saya kata 401 00:29:26,001 --> 00:29:28,251 saya kena jolok jari saya supaya dia boleh muntah, 402 00:29:29,793 --> 00:29:30,876 kalau tidak 403 00:29:32,459 --> 00:29:33,876 dia akan mati dalam tidur. 404 00:29:37,334 --> 00:29:41,084 Makna "kampung halaman" tak sama bagi kita, Felix. 405 00:29:42,876 --> 00:29:46,709 Tempat yang teruk, berterabur. Saya tak sanggup. 406 00:29:48,709 --> 00:29:49,793 Tak sanggup. 407 00:29:54,668 --> 00:29:56,418 Apa kata awak ikut saya balik? 408 00:29:56,918 --> 00:29:58,126 Ikut saya ke Saltburn. 409 00:29:58,834 --> 00:30:00,126 - Tak nak. - Ya. 410 00:30:00,126 --> 00:30:02,543 - Menyusahkan awak saja. - Mana ada! 411 00:30:02,543 --> 00:30:04,168 Kewarasan saya akan terpelihara. 412 00:30:04,168 --> 00:30:05,876 - Saya akan rasa janggal. - Tak adalah. 413 00:30:05,876 --> 00:30:08,834 Rumah kami sentiasa ada orang yang tinggal berbulan-bulan. 414 00:30:09,501 --> 00:30:12,251 Lagipun, kalau awak dah bosan dengan kami, awak boleh pergi. 415 00:30:14,001 --> 00:30:15,043 Saya janji. 416 00:30:17,459 --> 00:30:19,001 Saya percaya cakapnya. 417 00:30:26,001 --> 00:30:27,209 Saltburn. 418 00:31:30,334 --> 00:31:31,418 En. Quick. 419 00:31:32,376 --> 00:31:33,418 Awal encik sampai. 420 00:31:34,168 --> 00:31:35,834 Saya dapat kereta api yang awal. 421 00:31:36,376 --> 00:31:38,043 Lain kali, beritahu kami. 422 00:31:38,293 --> 00:31:40,376 Pintu pagarnya masih belum buka. 423 00:31:41,251 --> 00:31:42,251 Tak apa. 424 00:31:42,251 --> 00:31:44,126 Kami boleh hantar orang jemput encik. 425 00:31:46,876 --> 00:31:48,459 - Maaf. - Tak mengapa. 426 00:31:49,459 --> 00:31:50,501 Ikut saya. 427 00:32:06,126 --> 00:32:07,209 Wah. 428 00:32:08,918 --> 00:32:10,043 Hebatnya. 429 00:32:13,001 --> 00:32:15,668 Menakjubkan. 430 00:32:18,918 --> 00:32:21,918 Tinggalkan beg encik di sini. Nanti ada orang akan angkat. 431 00:32:21,918 --> 00:32:24,793 Ollie! Syukurlah awak dah sampai! 432 00:32:24,793 --> 00:32:26,501 Duncan, saya akan tunjukkan biliknya. 433 00:32:26,501 --> 00:32:29,084 Oliver, jangan takut dengan Duncan. 434 00:32:29,084 --> 00:32:31,751 Duncan, jangan buat kawan-kawan saya takut. 435 00:32:31,751 --> 00:32:33,876 - Saya akan cuba, Felix. - Jom. 436 00:32:34,126 --> 00:32:35,834 - Jom. - Dia menyeramkan. 437 00:32:35,834 --> 00:32:37,834 Dia baik, cuma pelik sikit. 438 00:32:38,751 --> 00:32:39,834 Okey. 439 00:32:40,334 --> 00:32:42,334 Jadi... 440 00:32:43,959 --> 00:32:45,293 Tangga merah. 441 00:32:45,876 --> 00:32:48,251 Saya tak sengaja sentuh sepupu saya di sini. 442 00:32:49,959 --> 00:32:52,793 Kabinet Henry VII. 443 00:32:52,793 --> 00:32:54,168 Hantu Nenek. 444 00:32:54,168 --> 00:32:55,334 Hai, nenek. 445 00:32:56,418 --> 00:33:00,626 Bilik hijau, taman, lukisan Rubens yang hodoh. 446 00:33:01,376 --> 00:33:02,751 Piano rosak. 447 00:33:04,459 --> 00:33:05,709 Bilik biru. 448 00:33:05,709 --> 00:33:06,959 Memang biru. 449 00:33:09,084 --> 00:33:11,501 Bilik tidur raja. 450 00:33:11,501 --> 00:33:14,668 Sebenarnya, katil ini masih ada sisa semen Henry VIII. 451 00:33:15,668 --> 00:33:17,043 Ini galeri panjang. 452 00:33:17,751 --> 00:33:20,251 Semua saudara-mara yang dah tiada. 453 00:33:20,251 --> 00:33:21,834 Anak patung ayah. 454 00:33:21,834 --> 00:33:24,834 Folio Shakespeare dan likuan. 455 00:33:25,626 --> 00:33:27,376 Okey, kita ke sini pula. 456 00:33:27,501 --> 00:33:28,709 Okey! 457 00:33:29,751 --> 00:33:31,084 Bilik saya. 458 00:33:31,084 --> 00:33:32,834 Bilik awak di sebelah. 459 00:33:34,501 --> 00:33:35,959 Bilik air. 460 00:33:36,334 --> 00:33:39,168 Kita akan berkongsi bilik air. Saya harap awak tak kisah. 461 00:33:39,168 --> 00:33:42,126 Jika tak, bilik awak di hujung rumah ini. 462 00:33:43,334 --> 00:33:44,334 Bilik bersiap. 463 00:33:46,043 --> 00:33:47,126 Juga... 464 00:33:49,084 --> 00:33:50,293 bilik awak! 465 00:33:51,751 --> 00:33:52,793 Wah. 466 00:33:55,584 --> 00:33:56,959 Saya gembira awak datang. 467 00:33:58,793 --> 00:34:01,751 Baiklah. Berehat dulu. 468 00:34:02,251 --> 00:34:03,293 Satu peringatan. 469 00:34:03,543 --> 00:34:08,293 Mak takut janggut dan misai, jadi ada pencukur di bilik air. 470 00:34:08,293 --> 00:34:09,584 - Kenapa? - Entahlah. 471 00:34:09,584 --> 00:34:12,334 Mak rasa tak bersih. Ada kaitan dengan ayahnya dulu. 472 00:34:12,334 --> 00:34:15,751 Memang tak patut. Saya tak dibenarkan pakai subang selagi di rumah. 473 00:34:16,668 --> 00:34:20,043 - Ada apa-apa lagi saya kena tahu? - Tak. Jadi diri sendiri. 474 00:34:20,043 --> 00:34:22,668 Awak pasti disukai nanti. Jangan risau. 475 00:34:23,084 --> 00:34:24,126 Kami di perpustakaan. 476 00:34:25,334 --> 00:34:26,459 Perpustakaan? 477 00:34:30,043 --> 00:34:32,084 PARA PELAKON CATTON 478 00:34:48,418 --> 00:34:49,418 Ya Tuhan. 479 00:34:49,626 --> 00:34:51,751 Mungkin mereka tiada pusat pemulihan di Liverpool. 480 00:34:51,751 --> 00:34:53,418 Rasanya memang tak ada. 481 00:34:53,418 --> 00:34:55,668 Rasanya semua orang binasa begitu saja. 482 00:34:55,668 --> 00:34:57,876 - Liverpool di mana? - Rasanya atas laut. 483 00:34:57,876 --> 00:34:59,418 Sayang, Liverpool di mana? 484 00:35:00,918 --> 00:35:01,959 Di utara. 485 00:35:01,959 --> 00:35:03,209 - Di utara. - Ya. 486 00:35:03,209 --> 00:35:05,209 Namanya Prescot. 487 00:35:05,209 --> 00:35:07,251 Itu mungkin tempat setinggan. 488 00:35:08,209 --> 00:35:10,293 Setinggan haram. 489 00:35:11,001 --> 00:35:12,709 Ibu bapanya pengedar. 490 00:35:12,709 --> 00:35:14,751 Aduhai! Maknya pemabuk. 491 00:35:14,751 --> 00:35:17,043 Buruk kesannya kepada bayi. 492 00:35:17,043 --> 00:35:18,834 Dah lahir nanti mabuk juga. 493 00:35:18,834 --> 00:35:22,126 Betulkah dia terpaksa jolok tekak ibunya? 494 00:35:22,126 --> 00:35:24,793 - Farleigh, itu hal peribadi. - Awak yang cerita. 495 00:35:24,793 --> 00:35:26,043 Jangan disebarkan. 496 00:35:26,043 --> 00:35:28,209 Teruknya. Boleh bayangkan awak buat begitu? 497 00:35:28,209 --> 00:35:30,626 Maknya sakit semasa dia baru lapan tahun. 498 00:35:30,626 --> 00:35:33,459 Rasanya kalau dah miskin, perkara sebegitu memang lazim. 499 00:35:33,459 --> 00:35:35,251 Kita raikan kehadirannya di sini. 500 00:35:35,251 --> 00:35:36,834 Selamatlah. Dia tak rajin senyum. 501 00:35:36,834 --> 00:35:39,459 Farleigh anggap dia teruk. Kenapa kawan dengan dia? 502 00:35:39,459 --> 00:35:42,251 Miskin, tak tampan dan ibu bapanya penagih. 503 00:35:42,251 --> 00:35:44,959 - Saya tak faham... - Itu pun dia. 504 00:35:44,959 --> 00:35:47,376 - Kami baru berbual tentang awak. - Jangan mengarut. 505 00:35:48,126 --> 00:35:50,334 Awak memang pandai buat cerita, Farleigh. 506 00:35:50,334 --> 00:35:51,334 Sudah tentu tidak. 507 00:35:51,626 --> 00:35:53,126 Helo, Oliver sayang. 508 00:35:54,459 --> 00:35:56,543 Cantiknya mata kamu. 509 00:35:56,543 --> 00:35:59,751 - Menarik betul! - Saya dah cakap, dia okey. 510 00:35:59,751 --> 00:36:03,543 Tapi sayang, semua orang pun kamu puji. Kamu tak boleh dipercayai. 511 00:36:03,543 --> 00:36:07,293 Oliver, saya ini takut pada keburukan. 512 00:36:07,293 --> 00:36:09,543 Sejak saya kecil lagi. Saya tak tahu sebabnya. 513 00:36:09,543 --> 00:36:12,543 - Mungkin sebab mak jahat. - Janganlah teruk sangat. 514 00:36:13,418 --> 00:36:15,293 Venetia dah jumpa kamu? 515 00:36:15,293 --> 00:36:17,293 Ya Tuhan, matilah dia nanti. 516 00:36:17,793 --> 00:36:20,293 Seharian dia asyik berada di rumah, 517 00:36:20,293 --> 00:36:22,751 - dengan harapan kamu bertemunya. - Sebetulnya. 518 00:36:22,751 --> 00:36:25,043 Sudahlah. Dia baru saja sampai. 519 00:36:25,043 --> 00:36:27,751 Oliver, senang hati akhirnya kita dapat berjumpa. 520 00:36:27,751 --> 00:36:29,876 - Perjalanan okey? - Ya. Baik saja, tuan. 521 00:36:29,876 --> 00:36:33,834 Tak perlu nak bertuan-tuan. Kami tak betah dengan panggilan begitu. 522 00:36:33,834 --> 00:36:35,501 Mari duduk di sebelah saya. 523 00:36:36,168 --> 00:36:38,793 Ini kawan saya, Pamela. Dia dah lama tinggal dengan kami. 524 00:36:38,793 --> 00:36:40,168 Hei. 525 00:36:41,584 --> 00:36:44,709 Pamela, boleh minta Annie buatkan teh untuk kita? 526 00:36:46,751 --> 00:36:47,793 Okey. 527 00:36:48,626 --> 00:36:50,501 Ya. Yang mana satu Annie? 528 00:36:50,501 --> 00:36:52,043 Awak akan jumpa Annie nanti. 529 00:36:54,584 --> 00:36:56,834 - Pandailah awak nanti. - Okey, saya akan cuba. 530 00:36:56,834 --> 00:36:58,501 - Dapur. - Dapur. 531 00:36:58,501 --> 00:37:01,001 Dapur, jadi Annie di dapur. 532 00:37:01,001 --> 00:37:02,126 Okey. 533 00:37:02,418 --> 00:37:03,459 - Pergilah. - Okey. 534 00:37:04,584 --> 00:37:07,501 Kasihan Pamela. Dia tinggal di sini sehingga dapat berdikari. 535 00:37:07,501 --> 00:37:10,001 Pamela alami tahun yang menghibakan. 536 00:37:10,001 --> 00:37:13,043 Tapi, begitu juga kamu, Oliver. 537 00:37:13,209 --> 00:37:15,543 Saya tumpang bersedih tentang kematian ayah kamu. 538 00:37:15,543 --> 00:37:17,626 Begitu tragis. 539 00:37:18,543 --> 00:37:20,584 Saya juga hilang ramai kawan akibat ketagihan. 540 00:37:20,584 --> 00:37:23,168 Kawan-kawan rapat. 541 00:37:23,168 --> 00:37:25,751 Itu juga masalah yang dihadapi Pamela. 542 00:37:25,751 --> 00:37:28,001 Itu saja yang menarik tentangnya. 543 00:37:28,001 --> 00:37:29,293 Farleigh! 544 00:37:29,293 --> 00:37:31,709 Sebenarnya dia agak membosankan, tapi dia sangat jelita. 545 00:37:31,709 --> 00:37:33,876 Awak patut akui yang dia sangat jelita. 546 00:37:33,876 --> 00:37:37,751 Tapi itu umpama sumpahan. Lelaki, kamu takkan percaya. 547 00:37:37,751 --> 00:37:40,543 Yang terakhir, jutawan Rusia yang teruk. 548 00:37:40,543 --> 00:37:42,126 Orang yang jelik, sudah tentu. 549 00:37:42,293 --> 00:37:45,501 Berbulan-bulan dia menyorok di sini. 550 00:37:45,834 --> 00:37:47,918 Tak perlulah kita bercerita tentang hal itu. 551 00:37:47,918 --> 00:37:51,126 Mak kamu apa khabar, sayang? Bagaimana keadaannya? 552 00:37:52,376 --> 00:37:53,709 - Masih minum? - Hentikannya! 553 00:37:53,709 --> 00:37:55,376 - Pedulikan dia. - Agak biadab. 554 00:37:55,376 --> 00:37:56,918 Tiada apa mengejutkan saya, Oliver. 555 00:37:57,334 --> 00:37:59,501 Tiada apa. Ceritalah semuanya. 556 00:38:05,876 --> 00:38:07,126 Biar betul. 557 00:38:18,334 --> 00:38:21,209 Aduhai. Maafkan saya, Ollie. Mak saya tanya soalan peribadi. 558 00:38:21,209 --> 00:38:23,001 Jangan ambil hati. 559 00:38:23,001 --> 00:38:24,959 Ada orang keluarkan pakaian saya. 560 00:38:26,334 --> 00:38:29,668 Alamak. Ya, saya patut beritahu tadi. 561 00:38:29,668 --> 00:38:31,501 Pembantu rumah akan laporkan kepada mak. 562 00:38:31,501 --> 00:38:33,834 Saya harap awak tak bawa apa-apa yang pelik. 563 00:38:36,001 --> 00:38:38,501 Hanya seluar pendek lama. 564 00:38:38,501 --> 00:38:40,834 Tak apa. Mereka dah biasa. Jangan risau. 565 00:38:41,751 --> 00:38:43,209 Duncan tentu teruja. 566 00:38:47,084 --> 00:38:51,251 Saya harap awak tak kisah. Mereka dah gantung kot untuk makan malam. 567 00:38:51,251 --> 00:38:54,543 Waktu makan malam kami formal. Taklah awak macam rusa masuk kampung. 568 00:38:54,543 --> 00:38:55,834 Formal untuk makan malam? 569 00:38:55,834 --> 00:38:58,751 Ya. Kena kemas dan bergaya. 570 00:38:59,584 --> 00:39:00,709 Saya patut bawa sepasang. 571 00:39:00,709 --> 00:39:03,668 Tak apa! Jangan risau. Saya ada beberapa. Bazir saja nanti. 572 00:39:04,751 --> 00:39:06,251 Awak ada kafling? 573 00:39:07,293 --> 00:39:08,293 Tak ada. 574 00:39:08,293 --> 00:39:11,626 Tak apa. Kita akan uruskan. Nanti saya cari. 575 00:39:14,209 --> 00:39:16,001 Saya sangat gembira awak datang. 576 00:39:16,376 --> 00:39:20,126 Maaf sebab keadaan di sini agak ketinggalan zaman. 577 00:39:22,751 --> 00:39:24,001 Tak apa, bagus sebenarnya. 578 00:39:32,334 --> 00:39:33,584 Entahlah. 579 00:39:33,584 --> 00:39:35,251 Kami bertemu di pusat pemulihan... 580 00:39:35,251 --> 00:39:37,709 Mula-mula dia macam baik, kemudian 581 00:39:37,709 --> 00:39:40,918 semua rakan niaganya mula meninggal dunia. 582 00:39:42,001 --> 00:39:44,418 - Sungguh? - Ya. Nasib baik. 583 00:39:46,001 --> 00:39:46,834 Mungkin juga. 584 00:39:46,959 --> 00:39:50,001 Dia hanya berbahasa Rusia dan bunyinya macam sangat romantis, 585 00:39:50,001 --> 00:39:52,126 saya tak tahu "pelacur" dalam bahasa Rusia 586 00:39:52,126 --> 00:39:55,168 jadi saya ingat bunyinya macam puisi yang indah. 587 00:39:56,918 --> 00:39:59,293 Ayah selalu kata saya akan mati di perut Sg. Thames. 588 00:39:59,293 --> 00:40:00,709 Setakat ini masih okey. 589 00:40:00,709 --> 00:40:02,959 Entah apa saya nak buat tanpa Elspeth. 590 00:40:03,168 --> 00:40:05,501 - Dia selamatkan saya. - Tak perlu ungkit, Pamela. 591 00:40:05,501 --> 00:40:08,501 Kami senang hati terima awak di sini selama yang awak mahu. 592 00:40:08,501 --> 00:40:09,543 Selama-lamanya? 593 00:40:09,751 --> 00:40:12,084 Tidak. Saya rasa saya dah jumpa tempat lain. 594 00:40:12,293 --> 00:40:13,543 - Baguslah. - Syabas! 595 00:40:13,709 --> 00:40:15,126 Sepupu saya ada rumah pangsa. 596 00:40:15,126 --> 00:40:17,793 Rumah pangsa tentu sesuai dengan awak. 597 00:40:17,793 --> 00:40:19,501 Sebenarnya lebih macam... 598 00:40:19,501 --> 00:40:24,043 Zaman muda dulu saya suka sewa bilik. Rasa bebas. 599 00:40:24,043 --> 00:40:25,543 Tak perlu banyak mengemas. 600 00:40:25,543 --> 00:40:29,209 Tapi tak seronoklah awak tiada nanti. Apa akan jadi kepada saya? 601 00:40:29,209 --> 00:40:31,376 Saya boleh saja pergi kemudian. 602 00:40:31,376 --> 00:40:33,459 - Jangan. - Tak usah, sayang. 603 00:40:33,876 --> 00:40:36,668 Awak tentu tak sabar nak tinggalkan kami dan hidup sendiri. 604 00:40:36,668 --> 00:40:37,793 Saya memahaminya. 605 00:41:12,751 --> 00:41:15,543 - Hei. - Tak guna. Awak buat saya terperanjat. 606 00:41:16,209 --> 00:41:17,251 Maaf. Saya cuma... 607 00:41:17,751 --> 00:41:19,501 Saya ingat awak berjalan sambil tidur. 608 00:41:20,376 --> 00:41:22,459 Tak. Saya nak melihat bulan. 609 00:41:26,918 --> 00:41:28,126 Bulan ini hampir purnama. 610 00:41:28,501 --> 00:41:30,043 Awak tahu maksudnya? 611 00:41:30,918 --> 00:41:31,959 Tidak. 612 00:41:32,959 --> 00:41:34,876 Kita akan jadi gila. 613 00:41:39,084 --> 00:41:41,668 Maaf, awak tentunya sejuk. 614 00:41:45,668 --> 00:41:47,001 Saya berdarah sejuk. 615 00:41:48,543 --> 00:41:50,918 Kami semua berdarah sejuk. Awak tak nampak? 616 00:41:53,501 --> 00:41:54,751 Awak tak berdarah sejuk. 617 00:41:56,334 --> 00:41:58,043 Keluarga awak baik terhadap saya. 618 00:41:59,959 --> 00:42:01,043 Ya. 619 00:42:05,293 --> 00:42:08,126 Patutlah Felix suka sangat dengan awak. 620 00:42:10,334 --> 00:42:11,751 Awak sangat... 621 00:42:12,334 --> 00:42:13,418 Sangat apa? 622 00:42:16,751 --> 00:42:17,751 Entahlah. 623 00:42:25,001 --> 00:42:26,001 Tak berpura-pura. 624 00:42:31,043 --> 00:42:33,543 Saya rasa saya lebih suka awak daripada yang tahun lalu. 625 00:42:38,459 --> 00:42:39,668 Selamat malam. 626 00:42:46,459 --> 00:42:48,293 - Apa... - Sarapan dah siap. 627 00:42:49,793 --> 00:42:51,168 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 628 00:42:53,168 --> 00:42:54,168 Selamat pagi. 629 00:42:54,168 --> 00:42:56,918 - Tidur lena? - Ya. 630 00:43:02,459 --> 00:43:03,459 Hai. 631 00:43:04,626 --> 00:43:06,126 Oliver, mari bersarapan. 632 00:43:06,126 --> 00:43:08,876 Boleh saya makan sarapan Inggeris penuh juga? 633 00:43:12,168 --> 00:43:14,959 Sarapan ada di tepi, sayang. Layan diri. 634 00:43:15,876 --> 00:43:17,293 Nak telur masak apa? 635 00:43:17,293 --> 00:43:19,959 - Tak apa. Saya boleh ambil... - Telur tak boleh. 636 00:43:20,543 --> 00:43:23,376 Telur akan disediakan untuk awak. 637 00:43:23,376 --> 00:43:24,459 Betul! 638 00:43:25,084 --> 00:43:27,084 Yang lain semua boleh ambil sendiri. 639 00:43:33,709 --> 00:43:35,459 Mata kerbau separuh masak. 640 00:43:37,876 --> 00:43:40,043 Ollie, kami sedang bincang biografi Shelley. 641 00:43:40,459 --> 00:43:42,543 Shelley siapa? Shelley saudara Belinda? 642 00:43:42,543 --> 00:43:45,334 Atau Percy Bysshe Shelley? Pemuisi itu. 643 00:43:46,043 --> 00:43:47,293 Pemuisi romantis. 644 00:43:48,293 --> 00:43:50,959 Awak tahu cerita pelanduk dua serupa Shelley? 645 00:43:50,959 --> 00:43:52,084 Yang menyerupainya itu? 646 00:43:53,418 --> 00:43:55,418 Jurukemas Shelley bersihkan salah satu bilik, 647 00:43:55,418 --> 00:43:58,918 apabila Shelley melewati tingkap dan melambai kepadanya. 648 00:43:59,709 --> 00:44:03,584 Dia pun lambai balik tapi menyedari yang Shelley berada di Itali. 649 00:44:03,584 --> 00:44:04,918 Dia di tingkat paling atas. 650 00:44:04,918 --> 00:44:07,626 Vee, sudah! Saya tak boleh tidur nanti. 651 00:44:07,626 --> 00:44:09,251 Beberapa jam kemudian, dia lemas. 652 00:44:11,209 --> 00:44:12,793 Berdiri bulu roma mak. 653 00:44:13,334 --> 00:44:15,459 - Lihat, Pamela. - Oh, tidak. 654 00:44:15,459 --> 00:44:17,709 - Saya dengar dia setubuhi adiknya. - Demi Tuhan! 655 00:44:17,709 --> 00:44:19,043 Saya rasa yang itu Byron. 656 00:44:19,501 --> 00:44:20,918 Oh ya, 657 00:44:21,501 --> 00:44:25,084 Ellie, ada dengar Ada ikut Tom Prior lari? 658 00:44:25,084 --> 00:44:27,168 - Ya, awak dah cakap. Betullah. - Terima kasih. 659 00:44:27,168 --> 00:44:28,584 Suami dia memang teruk. 660 00:44:28,584 --> 00:44:31,209 Awak rasa? Saya tak rasa dia teruk sangat. 661 00:44:31,209 --> 00:44:32,418 Saya rasa tidak. 662 00:44:40,334 --> 00:44:41,501 Semuanya okey, Ollie? 663 00:44:42,168 --> 00:44:43,876 Ya, cuma... 664 00:44:44,876 --> 00:44:45,918 Telurnya cair. 665 00:44:47,793 --> 00:44:49,251 Saya boleh mual kerananya. 666 00:44:55,251 --> 00:44:56,251 Maaf. 667 00:44:58,209 --> 00:44:59,209 Maafkan saya. 668 00:45:00,084 --> 00:45:01,126 Maaf. 669 00:45:11,334 --> 00:45:12,793 Kami di sini, Ollie. 670 00:45:16,709 --> 00:45:18,251 - Hai. - Hei. 671 00:45:18,918 --> 00:45:21,001 Tak boleh pakai seluar di padang. 672 00:45:30,834 --> 00:45:32,584 Wah. 673 00:45:33,293 --> 00:45:34,376 Jangan ganggu dia. 674 00:45:36,168 --> 00:45:37,209 Baguslah. 675 00:45:38,543 --> 00:45:39,668 Elok anunya. 676 00:45:45,543 --> 00:45:47,001 Awasi tisel. 677 00:45:48,751 --> 00:45:51,126 Musim ini banyak tisel. 678 00:45:56,626 --> 00:45:59,209 Awak rasa Harry, Hermione dan Ron tidur bersama? 679 00:45:59,209 --> 00:46:00,293 Apa? 680 00:46:00,668 --> 00:46:03,626 - Tak ragu-ragu lagi. - Awak rasa mereka saling bersetubuh? 681 00:46:03,626 --> 00:46:06,168 Kalau tidak, mereka memang rugi. 682 00:46:16,876 --> 00:46:17,876 Tak guna! 683 00:46:17,876 --> 00:46:19,334 Aduhai. 684 00:46:21,584 --> 00:46:24,168 - Kenapa dia basah? - Sebab dia masuk telaga. 685 00:46:33,793 --> 00:46:34,793 Tak guna! 686 00:46:49,543 --> 00:46:52,334 - Apa itu? - Pinggan Palissy. 687 00:46:52,334 --> 00:46:56,251 Maksud awak, Bernard Palissy? Juruseramik Huguenot abad ke-16. 688 00:46:56,709 --> 00:46:58,126 Ya. Awak kenal mereka? 689 00:46:59,251 --> 00:47:00,376 {\an8}Saya suka karyanya, 690 00:47:00,501 --> 00:47:02,584 tapi kehidupan sebenarnya macam disorok. 691 00:47:10,084 --> 00:47:11,501 Pelik betul. 692 00:47:11,501 --> 00:47:12,584 Hentikan! 693 00:47:12,584 --> 00:47:13,668 Mata kami! 694 00:47:16,584 --> 00:47:17,584 Minum. 695 00:47:35,251 --> 00:47:39,459 LABIRIN SALTBURN 696 00:47:42,501 --> 00:47:43,668 Boleh saya bantu? 697 00:47:44,834 --> 00:47:46,126 Saya... Maaf. 698 00:47:47,751 --> 00:47:48,751 Tak mengapa. 699 00:47:50,084 --> 00:47:52,543 Ramai orang sesat di Saltburn. 700 00:49:22,418 --> 00:49:23,584 Okey. 701 00:49:24,626 --> 00:49:25,751 Selamat malam, kawan. 702 00:50:18,626 --> 00:50:19,751 Oliver, sayang. 703 00:50:21,293 --> 00:50:22,334 Tepat pada masanya. 704 00:50:23,126 --> 00:50:26,168 - Kasihan Vee. Puas dia mencuba. - Kenapa? 705 00:50:26,168 --> 00:50:29,293 Dia yang bagi percuma. Tak mampu kawal nafsu. 706 00:50:29,293 --> 00:50:30,959 Dia begitu sejak umurnya 14 tahun. 707 00:50:31,626 --> 00:50:33,001 Mak saya selalu kata. 708 00:50:34,001 --> 00:50:35,168 Masokis semula jadi. 709 00:50:35,168 --> 00:50:37,876 - Ada juga kejadian dengan makanan. - Kejadian apa? 710 00:50:38,293 --> 00:50:40,001 "Jolok tekak untuk muntah." 711 00:50:41,376 --> 00:50:43,418 Kami ingat dia dah tak buat lagi. 712 00:50:44,126 --> 00:50:45,668 Saya tak tahu. 713 00:50:45,668 --> 00:50:48,293 Itulah sebabnya. Tak membantu langsung! Buang masa betul. 714 00:50:48,501 --> 00:50:53,084 Betul, tapi kalau dia jumpa teman yang betul, saya tak kisah. Apa-apa saja. 715 00:50:54,084 --> 00:50:56,001 Saya pernah jadi lesbian sekejap. 716 00:50:56,001 --> 00:50:59,418 Saya bosan kerana lembap sangat. Lelaki lebih baik dan kering. 717 00:51:01,459 --> 00:51:03,709 Tentu sukar bagi Venetia, 718 00:51:04,584 --> 00:51:05,876 dengan awak sebagai ibunya. 719 00:51:06,251 --> 00:51:08,043 - Kenapa? - Sebab. 720 00:51:08,043 --> 00:51:09,084 Sebab apa? 721 00:51:09,668 --> 00:51:11,668 Sebab awak tersangat cantik. 722 00:51:23,959 --> 00:51:26,418 Awak rasa Pamela akan pakai apa malam ini? 723 00:51:26,418 --> 00:51:28,876 Apa? Pamela dah tak ada. 724 00:51:28,876 --> 00:51:30,709 - Adakah dia... - Dia dah pergi. 725 00:51:30,709 --> 00:51:34,418 James kata lebih elok dia dikeluarkan pagi tadi tanpa banyak isu. 726 00:51:35,209 --> 00:51:36,834 Cukup-cukuplah kami berbasa-basi. 727 00:51:36,834 --> 00:51:38,751 Ya, dia macam tak faham. 728 00:51:39,168 --> 00:51:41,709 Sangat sensitif. Terlalu mengharap. 729 00:51:41,709 --> 00:51:43,084 Jenis lembap. 730 00:51:43,084 --> 00:51:45,959 Sukar nak ditelah kerana dia terlalu bergaya! 731 00:51:45,959 --> 00:51:47,376 Awak rasa dia amat menghiburkan. 732 00:51:47,376 --> 00:51:50,209 Tapi hanya tong kosong belaka. 733 00:51:51,876 --> 00:51:54,084 Saya tahu dia sudah lalui keadaan yang teruk 734 00:51:54,251 --> 00:51:56,418 tapi, itu sajalah ceritanya sekian lama. 735 00:51:58,001 --> 00:51:59,459 Kalaulah semuanya benar. 736 00:52:02,793 --> 00:52:03,793 Apa maksud awak? 737 00:52:07,376 --> 00:52:08,751 Saya tak patut cakap. 738 00:52:10,168 --> 00:52:11,459 Tak apa, teruskan. 739 00:52:13,709 --> 00:52:15,793 Entahlah. Cuma... 740 00:52:17,209 --> 00:52:20,543 Kisahnya, ada yang tak konsisten. 741 00:52:23,001 --> 00:52:24,293 Saya ingat awak perasan. 742 00:52:24,293 --> 00:52:26,584 Sudah tentu! 743 00:52:27,501 --> 00:52:28,751 Kasihan diri. 744 00:52:29,918 --> 00:52:31,793 Putar belit emosi. 745 00:52:33,626 --> 00:52:34,668 Awak pun tahu. 746 00:52:35,126 --> 00:52:36,209 Ya. 747 00:52:36,209 --> 00:52:37,293 Betul! 748 00:52:37,751 --> 00:52:40,418 Saya rasa bersalah tentangnya siang tadi, 749 00:52:40,418 --> 00:52:41,626 tapi betul cakap awak. 750 00:52:41,626 --> 00:52:44,376 Memang ada yang tak kena tentangnya. 751 00:52:44,793 --> 00:52:45,959 Ya. 752 00:52:46,918 --> 00:52:49,293 Nasib baik awak ada, Oliver, Tajam mata awak. 753 00:53:34,793 --> 00:53:36,043 Awak melampaui batasan. 754 00:53:38,209 --> 00:53:42,043 Awak pula pakai baju jarang di luar tingkap saya. 755 00:53:42,876 --> 00:53:45,501 Ini rumah saya. Hak saya untuk ke mana-mana. 756 00:53:47,209 --> 00:53:48,334 Okey. 757 00:53:49,459 --> 00:53:52,376 Jadi awak nak pakai baju jarang 758 00:53:52,376 --> 00:53:53,918 dan duduk di luar tingkap saya. 759 00:53:57,959 --> 00:53:59,709 Saya tak ambil pusing hal itu. 760 00:54:01,209 --> 00:54:02,834 Hanya masokis? 761 00:54:12,418 --> 00:54:14,209 Awak tak makan apa-apa. 762 00:54:17,626 --> 00:54:18,668 Saya makan. 763 00:54:19,959 --> 00:54:21,876 Tapi awak tak menelannya. 764 00:54:23,959 --> 00:54:26,751 Awak sangat cantik, Venetia. 765 00:54:28,168 --> 00:54:30,126 Awak kena jaga diri. 766 00:54:32,334 --> 00:54:33,751 Jadi, esok, 767 00:54:34,626 --> 00:54:35,876 awak kena makan. 768 00:54:36,793 --> 00:54:40,209 Kemudian awak takkan tinggalkan meja makan. 769 00:54:44,834 --> 00:54:46,293 Awak faham? 770 00:54:50,459 --> 00:54:51,543 Ya. 771 00:54:52,626 --> 00:54:53,709 Bagus. 772 00:55:22,168 --> 00:55:23,834 Saya nak makan awak. 773 00:55:33,751 --> 00:55:34,709 Ollie, 774 00:55:35,168 --> 00:55:38,376 tak kena masanya. 775 00:55:38,376 --> 00:55:41,084 Awak rasa saya akan peduli? 776 00:55:50,251 --> 00:55:52,168 Sebab awak bernasib baik, saya puntianak. 777 00:57:10,001 --> 00:57:11,876 Awak agak comot. 778 00:57:28,293 --> 00:57:30,459 Budak bodoh. 779 00:57:53,334 --> 00:57:55,084 Ya, teman wanita yang menjengkelkan. 780 00:57:59,626 --> 00:58:02,376 Saya tak ingat nama yang tembam itu. Dia kerja apa? 781 00:58:02,543 --> 00:58:05,043 Dia doktor di Paris. Saya tak ingat nama dia. 782 00:58:05,168 --> 00:58:07,918 Tapi dia beri awak susu kocak yang awak campur air. 783 00:58:09,459 --> 00:58:11,168 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 784 00:58:11,168 --> 00:58:13,168 - Tidur lena? - Tak begitu lena. 785 00:58:13,709 --> 00:58:15,751 Malam esok, 30 orang akan hadiri makan malam. 786 00:58:15,751 --> 00:58:18,668 - Stopford-Sackville mungkir janji. - Sayangnya. 787 00:58:18,668 --> 00:58:20,501 Saya terlupa tentang makan malam itu. 788 00:58:20,501 --> 00:58:22,168 Siapa yang nak datang? 789 00:58:22,168 --> 00:58:24,418 - Keluarga Henry. - Alahai, tak payahlah. 790 00:58:24,418 --> 00:58:26,376 - Siapa mereka? - Kawan ayah. 791 00:58:26,876 --> 00:58:28,084 Nama mereka semuanya Henry. 792 00:58:28,084 --> 00:58:30,168 Tak semua, kebanyakannya saja. 793 00:58:30,168 --> 00:58:32,668 - Tentu seronok nanti. - Macam dicabuli Henry. 794 00:58:33,251 --> 00:58:34,376 Mak tahu yang mana buat. 795 00:58:34,376 --> 00:58:37,168 Mak letak kamu di sebelah Oliver. Dia boleh raba kamu. 796 00:58:41,209 --> 00:58:44,418 Oliver, saya ingat nak buat sesuatu yang seronok untuk hari jadi kamu. 797 00:58:45,084 --> 00:58:46,126 Parti yang sebetulnya. 798 00:58:46,501 --> 00:58:48,668 Tiada Henry. Sesuatu yang betul-betul seronok. 799 00:58:49,418 --> 00:58:50,834 Apa pendapat kamu, sayang? 800 00:58:50,834 --> 00:58:53,501 Kalau Oliver nak, saya rasa baguslah. 801 00:58:53,501 --> 00:58:56,793 Saya rasa Oliver macam nak bunuh diri. 802 00:58:59,293 --> 00:59:01,834 - Parti yang macam mana? - Entahlah, ikut kamu. 803 00:59:01,834 --> 00:59:04,293 Nak undang berapa orang? Dalam seratus orang? 804 00:59:04,293 --> 00:59:05,709 - Seratus? - Atau dua ratus? 805 00:59:05,709 --> 00:59:08,584 Biasanya, yang akan datang jadi dua ratus. 806 00:59:09,168 --> 00:59:10,626 Undanglah sesiapa saja. 807 00:59:11,334 --> 00:59:13,543 - Semua kawan awak. - Kawan mana? 808 00:59:16,543 --> 00:59:18,001 Nak ada tema? 809 00:59:18,001 --> 00:59:19,418 Ya! 810 00:59:19,418 --> 00:59:21,251 Saya boleh pakai baju perisai, Elspeth. 811 00:59:21,251 --> 00:59:22,709 Baguslah, sayang. 812 00:59:26,959 --> 00:59:29,876 Kita boleh adakan tema. Bagaimana dengan Midsummer Night's Dream? 813 00:59:29,876 --> 00:59:32,626 - Menarik. - Undang pari-pari miang. 814 01:00:03,293 --> 01:00:04,334 Hei. 815 01:00:11,668 --> 01:00:12,668 Hei. 816 01:00:13,084 --> 01:00:14,334 Felix. 817 01:00:15,334 --> 01:00:18,584 - Semua okey? - Ya, kenapa? 818 01:00:19,709 --> 01:00:21,459 Awak macam berkecil hati. 819 01:00:21,918 --> 01:00:24,418 - Saya tak kecil hati. - Okey. 820 01:00:26,793 --> 01:00:28,668 Cuma tak kena gaya, itu saja. 821 01:00:29,126 --> 01:00:31,084 - Apa yang tak kena gaya? - Awak rasa? 822 01:00:33,001 --> 01:00:34,334 Menggoda Venetia, Ollie. 823 01:00:35,001 --> 01:00:37,001 Kenapa awak rasa saya menggoda Venetia? 824 01:00:37,001 --> 01:00:39,751 Farleigh nampak. Buat saya rasa kurang senang. 825 01:00:39,751 --> 01:00:42,084 Awak kawan saya dan awak sepatutnya dengan saya. 826 01:00:42,084 --> 01:00:44,293 Saya tak mahu memalukan Venetia. 827 01:00:45,709 --> 01:00:46,834 Apa maksud awak? 828 01:00:47,459 --> 01:00:52,168 Saya nampak dia di luar, jadi saya turun dan nak tengok jika dia tak apa-apa. 829 01:00:52,501 --> 01:00:55,293 Saya rasa dia yang salah anggap sebab... 830 01:00:55,459 --> 01:00:56,793 Dia cuba mencumbui saya. 831 01:00:57,209 --> 01:00:59,001 Saya tolak dengan baik. 832 01:00:59,793 --> 01:01:02,251 Farleigh kata kalian macam tak ingat dunia. 833 01:01:02,251 --> 01:01:03,543 Awak percaya Farleigh? 834 01:01:04,293 --> 01:01:05,501 Saya dan Venetia? 835 01:01:06,793 --> 01:01:07,834 Tak mungkin. 836 01:01:13,918 --> 01:01:15,918 - Kenapa awak tak cakap? - Saya... 837 01:01:16,876 --> 01:01:18,626 Saya rasa lebih baik tak payah cakap. 838 01:01:19,168 --> 01:01:21,543 Dia mabuk. Mungkin dia tak ingat. 839 01:01:24,043 --> 01:01:25,501 Venetia memalukan betul. 840 01:01:25,501 --> 01:01:27,626 Farleigh tak guna. Sengaja buat pasal. 841 01:01:29,459 --> 01:01:31,334 Kenalah ada orang nak hiburkan kita. 842 01:01:31,668 --> 01:01:32,751 Betul. 843 01:01:34,626 --> 01:01:36,043 Itu sebab kita sayang dia. 844 01:01:39,209 --> 01:01:40,501 Syukurlah. 845 01:01:41,001 --> 01:01:42,918 Saya ingat ini satu lagi situasi Eddie. 846 01:01:44,751 --> 01:01:46,959 - Eddie? - Dia kawan baik saya dulu di sekolah, 847 01:01:46,959 --> 01:01:48,626 dan datang tinggal di sini. 848 01:01:49,126 --> 01:01:50,334 Dia macam 849 01:01:51,626 --> 01:01:53,709 berkenan dengan Venetia, 850 01:01:53,709 --> 01:01:56,293 dan entahlah, keadaan jadi janggal. 851 01:01:58,043 --> 01:02:00,084 Hal itu merosakkan persahabatan kami. 852 01:02:05,459 --> 01:02:06,584 Saya boleh bayangkan. 853 01:02:43,001 --> 01:02:46,001 - Awak kena bertegas dengannya. - Saya tak boleh kata tidak, Felix. 854 01:02:46,001 --> 01:02:48,584 Ya, saya tahu. Awak dah cakap. Saya faham. 855 01:02:48,584 --> 01:02:50,834 - Awak tak faham. Ini memalukan. - Semua ini sukar. 856 01:02:50,834 --> 01:02:52,626 Maafkan saya, tapi ini memang teruk. 857 01:02:52,626 --> 01:02:54,751 Nak buat majlis hari jadi Oliver dengan 200 orang 858 01:02:54,751 --> 01:02:56,293 sedangkan ibu hidup melarat. 859 01:02:56,293 --> 01:02:59,959 - Dia tak tinggal di situ. - Dia tak mampu bayar bil. 860 01:02:59,959 --> 01:03:01,959 Dengan keadaannya, dia akan merempat. 861 01:03:01,959 --> 01:03:04,543 Itu sebab ayah khuatir nak tolong dia. 862 01:03:04,543 --> 01:03:07,501 Ayah tak nak bagi ikan, tapi dia nak beri joran. 863 01:03:07,501 --> 01:03:08,793 Ya, macamlah dia buat. 864 01:03:08,793 --> 01:03:11,418 - Farleigh. - Awak sedar maksud semua ini. 865 01:03:11,834 --> 01:03:12,959 Betul? 866 01:03:13,876 --> 01:03:16,501 Minta saya merayu kepada awak. 867 01:03:16,501 --> 01:03:17,709 Apa maksud awak? 868 01:03:17,709 --> 01:03:19,543 Awak tahu maksud saya, Felix. 869 01:03:21,459 --> 01:03:23,251 Apa kata awak tanya Liam dan Joshua? 870 01:03:23,251 --> 01:03:26,084 Siapa Liam dan Joshua? 871 01:03:29,001 --> 01:03:30,168 Khadam awak. 872 01:03:35,334 --> 01:03:36,376 Itu... 873 01:03:37,293 --> 01:03:39,876 - Memang tak patut, Farleigh. - Okey. 874 01:03:39,876 --> 01:03:42,751 - Awak nak buat sampai begitu? - Bagus. 875 01:03:42,751 --> 01:03:44,043 Nak bertanding? 876 01:03:44,959 --> 01:03:47,334 Apa halnya? Bukankah kita bersaudara? 877 01:03:47,334 --> 01:03:50,418 Kami tak perasan pun yang awak berbeza. 878 01:03:50,918 --> 01:03:53,001 Saya tak pernah tahu nama khadam kita. 879 01:03:53,001 --> 01:03:54,959 Khadam silih berganti. 880 01:03:55,209 --> 01:03:56,668 - Sudah tentu. - Lagipun, 881 01:03:56,668 --> 01:03:59,668 ayah saya dah lebih daripada pemurah. 882 01:04:00,376 --> 01:04:01,418 Jauh lebih pemurah. 883 01:04:06,959 --> 01:04:08,126 Tapi... 884 01:04:09,834 --> 01:04:12,709 Mungkin kita dah lakukan yang terdaya. 885 01:04:38,126 --> 01:04:39,834 Ayahnya tak tahu apa-apa. 886 01:04:39,834 --> 01:04:43,001 - Bagaimana awak tahu ayahnya? - Semua orang tahu. 887 01:04:44,168 --> 01:04:46,084 Felix dah beri amaran? 888 01:04:48,168 --> 01:04:49,584 Ya, tapi bagaimana awak tahu? 889 01:04:49,584 --> 01:04:52,251 Mungkin kita patut lebih berwaspada. 890 01:04:54,001 --> 01:04:55,168 Tak payah. 891 01:04:57,834 --> 01:05:00,626 Tapi ini amat mengecewakan. 892 01:05:01,543 --> 01:05:03,418 Awak hanya satu lagi barang permainannya. 893 01:05:07,001 --> 01:05:08,001 Awak marah. 894 01:05:08,001 --> 01:05:10,501 Jangan risau. Saya dah biasa. 895 01:05:11,501 --> 01:05:13,376 Dia tak suka kongsi barang mainannya. 896 01:05:15,043 --> 01:05:16,043 Terima kasih. 897 01:05:16,501 --> 01:05:19,293 Walaupun dengan yang tak disukainya lagi. 898 01:05:21,126 --> 01:05:23,668 Helo. Apa khabar anak awak yang tampan itu? 899 01:05:25,376 --> 01:05:26,501 Venetia. 900 01:05:26,709 --> 01:05:27,834 Venetia... 901 01:05:28,168 --> 01:05:30,209 - Saya dulu. Awak di kiri saya. - Maaf. 902 01:05:30,209 --> 01:05:31,376 Tak apa. 903 01:05:32,709 --> 01:05:34,543 Dah berapa lama awak kenal keluarga Catton? 904 01:05:35,043 --> 01:05:37,376 Sejak azali. 905 01:05:37,376 --> 01:05:40,501 - Bagaimana awak kenal... - Suami saya anak baptis James. 906 01:05:40,501 --> 01:05:43,043 Dah lama kahwin? 907 01:05:43,043 --> 01:05:44,251 Ya. 908 01:05:44,376 --> 01:05:45,543 Baguslah. 909 01:05:45,543 --> 01:05:46,626 Kenapa? 910 01:05:48,709 --> 01:05:49,876 Kenapa baguslah? 911 01:05:50,668 --> 01:05:51,751 Dia bodoh. 912 01:05:51,751 --> 01:05:53,459 Dari dasar laut. 913 01:05:55,293 --> 01:05:56,959 - Awak ada anak? - Ada. 914 01:05:57,251 --> 01:05:59,959 Dua. Bukan, tiga anak lelaki. 915 01:06:00,209 --> 01:06:02,126 - Mesti penat. - Tak, mereka dah sekolah. 916 01:06:02,126 --> 01:06:05,251 Apabila dah bersekolah, jarang dapat jumpa mereka. 917 01:06:06,376 --> 01:06:08,543 - Di mana... - Hen, sayang. Selamatkan saya. 918 01:06:09,334 --> 01:06:10,751 Dia sangat seksi. 919 01:06:10,751 --> 01:06:13,293 Bagaimana saya nak tahu dia seorang pelacur? 920 01:06:17,626 --> 01:06:21,376 Biar aku beritahu mereka 921 01:06:22,168 --> 01:06:23,293 {\an8}Biarkan hujan turun... 922 01:06:25,168 --> 01:06:27,376 - Biar aku beritahu mereka - Ayuh 923 01:06:27,376 --> 01:06:29,959 - Si montok dengan jean Apple Bottom - Jean 924 01:06:29,959 --> 01:06:32,543 - But berbulu - Berbulu 925 01:06:32,543 --> 01:06:35,584 Seluruh kelab memandang dia 926 01:06:35,584 --> 01:06:37,793 - Dia menari - Dia menari 927 01:06:37,793 --> 01:06:38,834 Tahu-tahu sahaja 928 01:06:38,834 --> 01:06:41,709 Dia menggoyangkan punggungnya 929 01:06:41,709 --> 01:06:43,876 Sudahlah. Saya nak dapatkan minuman. 930 01:06:43,876 --> 01:06:44,959 Saya juga. 931 01:06:44,959 --> 01:06:47,084 - ...Reebok bertali - Bertali 932 01:06:47,084 --> 01:06:50,834 Dia berpaling dan menampar punggung besar itu... 933 01:06:53,626 --> 01:06:54,959 Goda, tinggalkan atau kahwin. 934 01:06:56,001 --> 01:06:57,209 Richard III, 935 01:06:58,626 --> 01:07:01,043 Henry VII atau Henry VIII? 936 01:07:02,584 --> 01:07:04,626 Saya rasa, saya pilih Richard III. 937 01:07:06,001 --> 01:07:09,168 Dia tiada keyakinan, jadi dia akan bekerja keras, betul? 938 01:07:13,668 --> 01:07:15,418 Atau awak boleh setubuhi saya. 939 01:07:21,751 --> 01:07:24,751 Kenapa awak beritahu Felix tentang saya dan Venetia? 940 01:07:25,376 --> 01:07:27,709 Saya tak sangka reaksinya begitu. 941 01:07:27,709 --> 01:07:29,293 Awak tahu. 942 01:07:29,959 --> 01:07:31,043 Ya, saya tahu. 943 01:07:34,918 --> 01:07:36,084 Sebenarnya... 944 01:07:36,751 --> 01:07:40,126 Kalau awak nak luahkan perasaan, saya ada, Farleigh. 945 01:07:43,876 --> 01:07:44,876 Apa maksud awak? 946 01:07:44,876 --> 01:07:47,668 Saya tahu awak hadapi keadaan yang teruk di rumah. 947 01:07:48,626 --> 01:07:50,043 Saya faham perasaannya. 948 01:07:52,043 --> 01:07:53,834 Apabila keadaan tak menentu, 949 01:07:56,001 --> 01:07:57,126 kita rasa takut. 950 01:08:00,209 --> 01:08:01,334 Serta kesunyian. 951 01:08:02,501 --> 01:08:06,126 Mesti pelik asyik nak meminta-minta. 952 01:08:07,376 --> 01:08:09,418 - Saya tahu awak benci saya. - Saya... 953 01:08:10,418 --> 01:08:11,543 Saya tak membenci awak. 954 01:08:11,543 --> 01:08:15,001 Tapi kalau awak nak saya bincang dengan mereka 955 01:08:18,043 --> 01:08:19,834 kalau saya boleh bantu, 956 01:08:21,168 --> 01:08:22,293 minta saja. 957 01:08:29,334 --> 01:08:30,334 Okey. 958 01:08:32,334 --> 01:08:34,709 Saya akan redakan kegusarannya. 959 01:08:38,876 --> 01:08:40,084 Okey. 960 01:08:40,668 --> 01:08:42,668 Syabas, Henry! Bagus tadi! 961 01:08:42,668 --> 01:08:44,793 Tepukan gemuruh untuk Henry, semua orang. 962 01:08:46,376 --> 01:08:50,126 Sekarang kita nak tingkatkannya lagi. 963 01:08:51,584 --> 01:08:55,459 Di sini kita ada seorang penyanyi yang sangat berbakat. 964 01:08:56,126 --> 01:08:58,126 Dia kawan baik kita semua. 965 01:08:59,834 --> 01:09:00,959 Oliver Quick. 966 01:09:02,168 --> 01:09:03,876 - Oliver! - Bangun sekarang. 967 01:09:03,876 --> 01:09:05,501 - Tak nak. - Bangunlah. Jangan malu. 968 01:09:05,501 --> 01:09:07,126 Saya tak tahu pun lagunya! 969 01:09:07,251 --> 01:09:10,793 Liriknya ada pada skrin, Oliver! Itu yang bagusnya! 970 01:09:11,834 --> 01:09:12,959 Kau! 971 01:09:12,959 --> 01:09:16,001 Kau sarungkan aku baju Aku bonekamu 972 01:09:16,001 --> 01:09:18,668 Kau beli aku barang Aku suka 973 01:09:20,209 --> 01:09:22,959 Kau bawakan makanan Aku perlu 974 01:09:24,209 --> 01:09:26,293 Kau beri aku cinta Aku telan 975 01:09:27,918 --> 01:09:32,084 Lihatlah kita berdua penuh simpati 976 01:09:32,084 --> 01:09:34,876 Dengan semua yang kita lihat 977 01:09:34,876 --> 01:09:38,876 Aku tak mahu apa-apa Mudah saja 978 01:09:39,584 --> 01:09:41,834 Kau beli apa saja yang aku mahu 979 01:09:42,209 --> 01:09:43,709 Tapi lihatlah harapanku 980 01:09:44,293 --> 01:09:46,209 Tapi lihatlah impianku 981 01:09:46,709 --> 01:09:49,043 Duit yang kita belanja 982 01:09:53,293 --> 01:09:55,626 AKU SAYANG KAU KAU BAYAR SEWA 983 01:09:57,126 --> 01:09:59,709 Aku sayang kau, Kau bayar sewa 984 01:10:01,668 --> 01:10:03,168 - Betul! - Farleigh. 985 01:10:03,168 --> 01:10:04,418 Apa? 986 01:10:05,793 --> 01:10:08,418 Ini lagu awak juga, Farleigh. Ayuh habiskannya. 987 01:10:10,209 --> 01:10:11,751 Kalau awak desak. 988 01:10:14,001 --> 01:10:18,376 Kau bawa aku ke restoran di Broadway 989 01:10:18,376 --> 01:10:20,459 Nak tunjukkan aku... 990 01:10:45,668 --> 01:10:47,126 Awak buat apa? 991 01:10:48,293 --> 01:10:49,918 Apa pendapat awak? 992 01:10:49,918 --> 01:10:52,126 Saya rasa awak silap bilik. 993 01:10:56,626 --> 01:10:57,751 Betulkah? 994 01:11:06,209 --> 01:11:08,584 Mulai sekarang, awak nak jaga perangai, Farleigh? 995 01:11:09,209 --> 01:11:10,251 Tak nak. 996 01:11:23,626 --> 01:11:25,043 Awak nak jaga perangai? 997 01:11:28,543 --> 01:11:29,959 Tak nak. 998 01:11:35,959 --> 01:11:37,834 Jangan buat saya tanya lagi. 999 01:11:47,376 --> 01:11:48,418 Sebut. 1000 01:11:52,251 --> 01:11:54,126 Saya akan jaga perangai. 1001 01:11:58,251 --> 01:12:00,001 Apa yang awak... 1002 01:12:46,168 --> 01:12:48,084 - Saya takkan buat. - Amat mengecewakan! 1003 01:12:48,084 --> 01:12:49,501 Kenapa saya nak buat? 1004 01:12:49,501 --> 01:12:52,168 - Entahlah. - Sumpah, mesti ada kesilapan. 1005 01:12:52,168 --> 01:12:54,418 Mesti ada silap faham. 1006 01:12:54,418 --> 01:12:56,334 Vee, apa halnya? 1007 01:12:56,918 --> 01:12:57,876 Farleigh. 1008 01:12:58,959 --> 01:13:01,459 - Kenapa? - Dia cuba curi barang. 1009 01:13:01,459 --> 01:13:02,918 Apa maksud awak? 1010 01:13:02,918 --> 01:13:04,376 - Tepi. - Tak boleh buat apa-apa. 1011 01:13:04,918 --> 01:13:06,459 Dia memang bongok. 1012 01:13:06,459 --> 01:13:07,668 - Jalan! - Tolonglah. 1013 01:13:11,793 --> 01:13:12,834 Tak guna! 1014 01:13:18,959 --> 01:13:21,501 Melampau betul. 1015 01:13:21,501 --> 01:13:22,834 Apa yang sebenarnya terjadi? 1016 01:13:22,834 --> 01:13:27,084 Dia hantar e-mel kepada Sotheby's untuk beritahu dia jumpa pinggan Palissy. 1017 01:13:27,418 --> 01:13:30,376 Si bongok itu. Dia mesti tahu ayah dan pengerusi itu satu sekolah. 1018 01:13:30,376 --> 01:13:32,918 Bak melepaskan anjing tersepit. 1019 01:13:32,918 --> 01:13:35,376 Mak dan ayah sanggup bagi apa-apa saja yang dimintanya. 1020 01:13:35,376 --> 01:13:38,501 Agaknya dia dah bosan meminta. 1021 01:13:38,959 --> 01:13:41,334 Merepek. Dia lebih manja daripada kita. 1022 01:13:41,626 --> 01:13:44,168 Sudahlah, Vee. Awak pun tahu, tak logik 1023 01:13:44,168 --> 01:13:46,376 dia nak pergi meminta-minta dengan mereka. 1024 01:13:46,376 --> 01:13:48,168 - Kasihannya. - Yalah, saya faham. 1025 01:13:48,168 --> 01:13:51,126 - Memang bodoh betul... - Kalian. 1026 01:13:52,668 --> 01:13:54,376 Oliver, jangan cakap apa-apa, okey? 1027 01:13:54,668 --> 01:13:56,168 Bagaimana kalau mereka yang sebut? 1028 01:13:56,543 --> 01:13:59,001 - Tak mungkin. - Indahnya hari ini. 1029 01:13:59,001 --> 01:14:01,376 Ini musim panas paling panas pernah saya alami. 1030 01:14:01,626 --> 01:14:04,293 - Menyengat. - Saya rasa tahun ini lebih panas. 1031 01:14:04,293 --> 01:14:07,459 Tak sangka betul, tapi kita di sini lagi. 1032 01:14:07,459 --> 01:14:09,709 Lebih panas daripada Barbados, rasanya. 1033 01:14:09,709 --> 01:14:11,459 - Barbados! - Betul, sayang. 1034 01:14:11,459 --> 01:14:14,043 Sungguh, saya tak pernah rasa sepanas ini. 1035 01:14:14,043 --> 01:14:17,293 Saya nak tengok jika Robert berhati-hati dengan bunga tiga bulan itu. 1036 01:14:17,293 --> 01:14:18,626 Baiklah, sayang. 1037 01:14:20,293 --> 01:14:21,543 Bahagia! 1038 01:14:22,001 --> 01:14:23,418 Sangat bahagia. 1039 01:14:27,001 --> 01:14:29,626 Lama betul saya tak dengar lagu ini. 1040 01:14:31,709 --> 01:14:34,168 Semasa jadi model, saya ada melepak dengan mereka. 1041 01:14:34,501 --> 01:14:36,209 Britpop, Blur, Oasis. 1042 01:14:36,209 --> 01:14:37,918 Masa itu, partinya. 1043 01:14:38,209 --> 01:14:40,251 Tapi kemudian, keluar lagu Common People. 1044 01:14:40,251 --> 01:14:42,209 Semua orang ingat lagu itu tentang saya, 1045 01:14:42,209 --> 01:14:44,626 yang sememangnya mengaibkan dan mengarut. 1046 01:14:44,626 --> 01:14:46,459 Saya tak kenal pun Jarvis. 1047 01:14:47,043 --> 01:14:48,709 - Apa? - Dia berasal dari Greece. 1048 01:14:48,709 --> 01:14:51,126 Dia dahagakan ilmu. Saya tak macam dia. 1049 01:14:51,126 --> 01:14:52,959 Saya tak nak tahu apa-apa. 1050 01:14:55,251 --> 01:14:57,418 Kalaulah kita tak perlu ke London. 1051 01:14:57,418 --> 01:15:00,418 - Mak nak ke London? - Pengebumian Pamela. 1052 01:15:00,876 --> 01:15:01,918 Pamela dah mati? 1053 01:15:02,459 --> 01:15:03,334 Ya. 1054 01:15:03,751 --> 01:15:05,376 Demi perhatian, dia sanggup apa saja. 1055 01:16:36,834 --> 01:16:38,168 Selamat hari jadi. 1056 01:16:41,459 --> 01:16:43,459 Bersiaplah. Kita nak pergi berjalan. 1057 01:16:43,834 --> 01:16:44,876 Ke mana? 1058 01:16:45,251 --> 01:16:48,043 Kejutan. Pakai baju cantik. 1059 01:17:03,001 --> 01:17:05,084 Aku tak mampu melihatnya 1060 01:17:05,084 --> 01:17:08,334 Amat menyeksa diri... 1061 01:17:22,668 --> 01:17:24,084 Berapa jauh lagi? 1062 01:17:25,043 --> 01:17:26,501 Tak berapa jauh. 1063 01:17:39,918 --> 01:17:43,293 Adakah awak... Felix, saya... 1064 01:17:44,293 --> 01:17:46,251 - Dengar dulu. - Tidak. Apa awak dah buat? 1065 01:17:46,251 --> 01:17:47,376 Apa awak dah buat? 1066 01:17:47,376 --> 01:17:49,251 Seminggu lalu, mak awak telefon. 1067 01:17:49,251 --> 01:17:53,501 Awak tertinggal telefon di bilik air, jadi saya jawab. 1068 01:17:53,501 --> 01:17:55,376 Dah lama awak tak jawab panggilannya. 1069 01:17:55,376 --> 01:17:57,001 Saya ingat saya dapat membantu. 1070 01:17:57,001 --> 01:18:00,543 Dalam telefon, mak awak tak kedengaran mabuk. 1071 01:18:00,793 --> 01:18:04,334 Dia tak tahu keberadaan awak. Dia nak hantar kad hari jadi. 1072 01:18:04,334 --> 01:18:08,126 Tolong patah balik. Awak tak boleh bawa saya ke sana, Felix. 1073 01:18:08,126 --> 01:18:10,793 Ollie, dia mak awak. Keluarga. 1074 01:18:10,793 --> 01:18:13,501 - Dia saja yang awak... - Awak tak faham! 1075 01:18:13,501 --> 01:18:16,001 Saya merayu. Tolonglah. Jangan. 1076 01:18:16,001 --> 01:18:18,126 Keengganan awak tak diterima. Maaf. 1077 01:18:18,126 --> 01:18:19,918 Kita mesti betulkan hal ini. 1078 01:18:28,668 --> 01:18:31,418 Tengok, itu papan tandanya. "Churchill Avenue." Betul. 1079 01:18:31,418 --> 01:18:32,959 Seratus tiga puluh lapan. 1080 01:18:33,418 --> 01:18:34,584 Inikah rumahnya? 1081 01:18:36,418 --> 01:18:40,459 Rumah ini cantik. Nampaknya, mak awak dah pulih. 1082 01:18:40,834 --> 01:18:42,168 Cantik rumah awak. 1083 01:18:44,793 --> 01:18:45,918 Ayuh kita lakukannya. 1084 01:18:47,793 --> 01:18:49,459 Biar saya seorang yang masuk. 1085 01:18:49,459 --> 01:18:52,376 Saya takkan tinggalkan awak. Kita bersama-sama. 1086 01:19:12,501 --> 01:19:15,793 PERGI MEMANCING 1087 01:19:33,334 --> 01:19:34,501 Oliver! 1088 01:19:34,501 --> 01:19:36,959 Syukurlah. Kamu masih hidup! 1089 01:19:38,918 --> 01:19:40,209 Mak hampir tak kenal. 1090 01:19:43,251 --> 01:19:44,668 Selamat hari jadi, sayang. 1091 01:19:47,084 --> 01:19:49,918 Kamu mesti Felix. Selamat bertemu. 1092 01:19:49,918 --> 01:19:51,334 Ayah kamu di laman. 1093 01:19:51,334 --> 01:19:53,043 - Ayahnya? - Ya. 1094 01:19:53,251 --> 01:19:55,918 Seharian dia tak keruan. Dia sangat seronok. 1095 01:19:55,918 --> 01:19:57,668 Jemput masuk. 1096 01:19:58,293 --> 01:19:59,501 Jeff! 1097 01:20:05,584 --> 01:20:07,959 Itu semasa di Mykonos. Kami ke sana setiap tahun. 1098 01:20:07,959 --> 01:20:11,709 Sekarang tak lagi. Semua anak-anak dah besar. 1099 01:20:11,709 --> 01:20:12,793 Anak-anak? 1100 01:20:13,126 --> 01:20:15,418 - Awak kata awak anak tunggal. - Tak. 1101 01:20:15,418 --> 01:20:17,668 Saya selalu cerita tentang saudara perempuan. 1102 01:20:22,251 --> 01:20:25,043 Saya mungkin dah terlupa. 1103 01:20:25,959 --> 01:20:27,751 Saya tak hairan kalau dia tak cerita. 1104 01:20:27,751 --> 01:20:31,168 Dia selalu nak jadi anak tunggal dan menyepikan diri. 1105 01:20:31,168 --> 01:20:33,376 Ya, boleh agak. 1106 01:20:33,376 --> 01:20:36,959 Sekolah pun tak tahu cara mengendalikannya sebab dia sangat bijak. 1107 01:20:37,251 --> 01:20:40,043 Sebab itu saya rasa dia sukar berkawan. 1108 01:20:40,293 --> 01:20:41,543 Yang lain cemburu. 1109 01:20:43,001 --> 01:20:44,293 Sekarang, 1110 01:20:45,043 --> 01:20:47,043 dia sarjana terpandai di Oxford. 1111 01:20:48,084 --> 01:20:49,251 Sarjana terpandai? 1112 01:20:50,376 --> 01:20:53,626 Rendah diri betul. Saya sendiri tak tahu. 1113 01:20:53,626 --> 01:20:55,293 Saya merinduinya. 1114 01:20:55,293 --> 01:20:57,876 Ya, mesti banyak tekanan. 1115 01:20:57,876 --> 01:21:00,584 - Ya, sudah tentu. - Saya tak dapat bayangkan. 1116 01:21:00,584 --> 01:21:02,876 Siang malam bekerja, lagi-lagi 1117 01:21:02,876 --> 01:21:05,251 - dia dalam kesatuan, persembahan. - Ya, persembahan. 1118 01:21:05,251 --> 01:21:06,918 - Pasukan mendayung? - Sungguh? 1119 01:21:06,918 --> 01:21:08,418 - Ya. - Saya nak minta diri. 1120 01:21:08,418 --> 01:21:11,751 - Apa maksud awak? - Migrain saya teruk betul. 1121 01:21:11,959 --> 01:21:13,709 Apa kata kamu berbaring di atas? 1122 01:21:13,709 --> 01:21:15,543 Mak dah siapkan katil kalau nak bermalam. 1123 01:21:15,543 --> 01:21:16,584 Kita perlu balik. 1124 01:21:16,584 --> 01:21:18,418 Kami nak balik untuk parti. 1125 01:21:18,418 --> 01:21:20,334 Penat mak kamu buat makan tengah hari. 1126 01:21:20,334 --> 01:21:21,793 - Tak apa. - Jangan begitu. 1127 01:21:21,793 --> 01:21:23,709 - Penting. - Tak apa, kalau dia pening. 1128 01:21:23,709 --> 01:21:25,168 - Tak boleh. - Tak mengapa. 1129 01:21:25,168 --> 01:21:27,126 - Cuma spageti saja. - Serta kek. 1130 01:21:28,251 --> 01:21:29,876 - Tak apa. - Kami tak perlu bergegas. 1131 01:21:29,876 --> 01:21:31,334 Kami berbesar hati. 1132 01:21:31,751 --> 01:21:34,543 Ollie, makanlah ubat. 1133 01:21:42,668 --> 01:21:44,168 Saya suka spageti bolognese. 1134 01:21:51,334 --> 01:21:53,001 Felix. 1135 01:21:53,001 --> 01:21:55,168 Tolonglah, Felix! Saya boleh jelaskan... 1136 01:21:55,168 --> 01:21:58,251 Saya rasa selepas parti ini, baiklah awak balik. 1137 01:21:58,251 --> 01:22:01,209 Dah terlewat untuk batalkan. Musim panas pun hampir berakhir. 1138 01:22:01,209 --> 01:22:04,251 Kita teruskan saja parti awak dan... 1139 01:22:05,668 --> 01:22:07,376 saya jumpa awak semula di Oxford. 1140 01:22:07,376 --> 01:22:09,334 Kita tetap berkawan, bukan? 1141 01:22:10,209 --> 01:22:13,126 Perkara ini boleh jadi bahan ketawa. 1142 01:22:14,543 --> 01:22:17,001 Saya tak tahu sebabnya. Memang tak masuk akal... 1143 01:22:17,001 --> 01:22:20,084 Semua ini mengarut. Saya sendiri tak tahu nak mula dari mana. 1144 01:22:20,084 --> 01:22:22,459 Awak seorang penipu, Ollie. 1145 01:22:27,709 --> 01:22:28,834 Kenapa awak berbohong? 1146 01:22:34,084 --> 01:22:35,834 Saya cuma nak jadi kawan awak. 1147 01:22:44,126 --> 01:22:48,043 - Sudahlah. Kita selesaikan malam ini. - Janganlah beritahu keluarga awak. 1148 01:22:48,043 --> 01:22:51,251 Sudah tentu tidak. Hal ini dah cukup buruk. 1149 01:23:25,209 --> 01:23:26,709 - Duncan? - Ya? 1150 01:23:26,709 --> 01:23:27,834 Orkid. 1151 01:23:30,293 --> 01:23:31,501 Hai! 1152 01:23:39,376 --> 01:23:40,709 Itu anak perempuan George. 1153 01:23:42,334 --> 01:23:44,626 Aduhai. Sama macam emaknya. 1154 01:24:10,209 --> 01:24:11,709 Ada nampak Felix? 1155 01:24:12,751 --> 01:24:13,751 Tak. 1156 01:24:17,834 --> 01:24:20,084 - Garis mana paling besar? - Entahlah. 1157 01:24:21,251 --> 01:24:24,751 Boleh kita bercakap sebentar, Felix? 1158 01:24:28,334 --> 01:24:30,584 - Takkan nak elak saya selamanya. - Saya boleh cuba. 1159 01:24:30,584 --> 01:24:32,126 Kita kena bercakap. 1160 01:24:32,834 --> 01:24:34,876 - Tolonglah, Felix. - Saya cuba jadi baik. 1161 01:24:34,876 --> 01:24:37,084 Pergi kacau orang lain. 1162 01:24:44,126 --> 01:24:45,376 Apa halnya tadi? 1163 01:25:19,084 --> 01:25:22,668 - Helo, Farleigh. - Bagaimana awak tahu? 1164 01:25:22,668 --> 01:25:23,834 Cincin khatam. 1165 01:25:26,501 --> 01:25:28,959 Awak memang perasan semua benda, ya? 1166 01:25:30,876 --> 01:25:32,084 Mereka dah nampak awak? 1167 01:25:32,418 --> 01:25:33,668 Belum lagi. 1168 01:25:36,459 --> 01:25:37,834 Mereka pasti naik gila. 1169 01:25:38,793 --> 01:25:39,918 Saya rasa tak. 1170 01:25:40,376 --> 01:25:41,459 Saya diundang. 1171 01:25:44,168 --> 01:25:45,251 Wah! 1172 01:25:50,626 --> 01:25:52,084 Tengoklah muka awak. 1173 01:25:52,418 --> 01:25:54,209 Takkanlah awak diundang. 1174 01:25:54,584 --> 01:25:56,626 Oliver, awak takkan faham. 1175 01:25:57,501 --> 01:25:58,959 Tempat ini... 1176 01:26:00,334 --> 01:26:01,834 Bukannya untuk awak. 1177 01:26:02,709 --> 01:26:05,168 Ini hanya impian. 1178 01:26:05,168 --> 01:26:08,459 Ini hanya jadi cerita untuk anak-anak awak nanti pada musim Krismas. 1179 01:26:09,209 --> 01:26:13,168 Kisah Oliver mengampu anak orang kaya 1180 01:26:13,168 --> 01:26:15,418 pada satu musim panas. 1181 01:26:17,834 --> 01:26:21,959 Awak akan mengenangkannya, mendambakannya, 1182 01:26:21,959 --> 01:26:27,709 dan berharap dapat melaluinya semula. 1183 01:26:28,543 --> 01:26:30,209 Tapi itu mustahil. 1184 01:26:32,501 --> 01:26:34,293 Sebab musim panas awak dah berakhir. 1185 01:26:36,293 --> 01:26:37,543 Jadi awak... 1186 01:26:39,376 --> 01:26:40,501 Awak... 1187 01:26:41,168 --> 01:26:42,626 akan kembali 1188 01:26:44,251 --> 01:26:48,334 ke tempat asal awak yang seram 1189 01:26:48,334 --> 01:26:51,834 dan saya akan balik ke sini. 1190 01:26:54,918 --> 01:26:56,543 Ini bukan mimpi bagi saya. 1191 01:26:57,959 --> 01:26:59,209 Ini rumah saya. 1192 01:27:01,209 --> 01:27:05,126 Walau apa jadi, saya tetap kembali. 1193 01:27:08,418 --> 01:27:10,043 Cuba lagi lain kali, sayang. 1194 01:27:25,584 --> 01:27:27,626 Alamak. Saya tak ingat namanya. 1195 01:30:00,959 --> 01:30:03,251 - Felix. - Ya Tuhan. 1196 01:30:03,251 --> 01:30:05,459 - Apa awak buat di sini? - Saya nak bercakap. 1197 01:30:05,459 --> 01:30:08,001 - Awak mengintip kami? - Tidak. 1198 01:30:08,001 --> 01:30:11,084 - Awak memang teruk. - Biar betul? 1199 01:30:11,668 --> 01:30:13,459 Ya Tuhan. 1200 01:30:13,459 --> 01:30:15,626 Apa masalah awak, Oliver? 1201 01:30:15,626 --> 01:30:18,334 - Jangan ganggu saya. - Kita kena bercakap. 1202 01:30:18,334 --> 01:30:20,834 - Tak nak. Awak dah gila? - Takkan awak nak buang saya? 1203 01:30:20,834 --> 01:30:22,459 Jangan ganggu saya! 1204 01:30:23,959 --> 01:30:24,959 Tak guna. 1205 01:30:24,959 --> 01:30:27,126 Saya dah bagi semua yang awak nak! 1206 01:30:29,959 --> 01:30:31,668 Macam orang lain. 1207 01:30:31,668 --> 01:30:34,126 Semua orang mengampu Felix. 1208 01:30:37,043 --> 01:30:40,084 Jadi maaflah jika saya kurang pandai ampu awak. 1209 01:30:41,959 --> 01:30:43,126 Saya rasa... 1210 01:30:43,959 --> 01:30:46,209 awak perlu dapatkan bantuan, okey? 1211 01:30:46,209 --> 01:30:47,793 - Sungguh. - Saya tak perlukan bantuan. 1212 01:30:47,793 --> 01:30:50,543 Saya cuma nak awak tahu betapa saya sayang awak. 1213 01:30:51,793 --> 01:30:53,959 Awak saja kawan yang saya ada, Felix. 1214 01:30:56,209 --> 01:30:58,084 Perbuatan saya itu, 1215 01:30:58,084 --> 01:31:01,959 bukankah itu bukti betapa saya seorang kawan yang baik? 1216 01:31:02,793 --> 01:31:04,251 Betapa saya mengenali awak. 1217 01:31:04,918 --> 01:31:06,376 Saya masih orang yang sama. 1218 01:31:07,876 --> 01:31:10,126 Ya, betul. 1219 01:31:12,793 --> 01:31:14,126 Saya tak kenal diri awak. 1220 01:31:18,251 --> 01:31:19,376 Tapi yang saya tahu... 1221 01:31:20,168 --> 01:31:22,543 awak buat saya ketakutan. 1222 01:31:40,126 --> 01:31:41,543 Saya mual. 1223 01:31:44,959 --> 01:31:46,043 Tak guna. 1224 01:32:03,751 --> 01:32:05,376 - Dah lega? - Sudahlah. 1225 01:32:08,543 --> 01:32:10,126 Saya rasa baik awak pergi tidur. 1226 01:32:13,459 --> 01:32:15,293 Saya tak peduli kata-kata awak lagi. 1227 01:32:27,876 --> 01:32:28,918 Tak guna. 1228 01:33:32,459 --> 01:33:33,668 Felix. 1229 01:33:34,043 --> 01:33:35,251 Felix! 1230 01:33:37,709 --> 01:33:38,834 Felix! 1231 01:33:40,793 --> 01:33:42,543 - Felix. - Felix! 1232 01:33:44,668 --> 01:33:46,168 Felix! 1233 01:34:12,543 --> 01:34:14,251 Awak tak perlu diberitahu, bukan? 1234 01:34:18,126 --> 01:34:19,209 Awak dah tahu. 1235 01:34:24,834 --> 01:34:27,918 Awak dah tahu perjalanannya. 1236 01:34:30,251 --> 01:34:32,626 Perjalanan menuju kematian. 1237 01:34:50,001 --> 01:34:52,043 Mengetahui bahawa bila-bila saja 1238 01:34:58,084 --> 01:35:00,168 tanah yang dipijak akan terjerlus. 1239 01:35:19,668 --> 01:35:21,168 Penamat segala-galanya. 1240 01:36:10,793 --> 01:36:12,376 Anakku, sayang. 1241 01:36:14,084 --> 01:36:15,709 Anakku, sayang. 1242 01:36:18,376 --> 01:36:19,876 Tolong saya angkat dia. 1243 01:36:19,876 --> 01:36:22,501 Kita kena bawa dia masuk. Panaskan badannya. 1244 01:36:26,834 --> 01:36:28,418 Kita kena panaskan badannya. 1245 01:36:30,334 --> 01:36:31,459 Felix, sayang, 1246 01:36:32,376 --> 01:36:33,376 mana baju panas kamu? 1247 01:36:35,043 --> 01:36:36,168 Di mana baju panas kamu? 1248 01:36:39,918 --> 01:36:41,709 Marilah. Tolong saya. 1249 01:36:43,334 --> 01:36:45,793 Saya rasa kita tak boleh angkat dia, James. 1250 01:36:46,293 --> 01:36:47,918 - Saya rasa pihak polis... - Ya. 1251 01:36:49,251 --> 01:36:50,501 Bangunlah, sayang. 1252 01:36:52,334 --> 01:36:53,376 Masa makan tengah hari. 1253 01:36:53,918 --> 01:36:54,959 Ya. 1254 01:37:26,293 --> 01:37:29,209 - Kenapa Duncan? - Pihak polis, puan. 1255 01:37:30,543 --> 01:37:31,751 Mereka berdepan masalah. 1256 01:37:33,209 --> 01:37:34,501 Masalah yang bagaimana? 1257 01:37:34,793 --> 01:37:37,126 Mereka asyik sesat dalam pagar sesat itu. 1258 01:37:38,168 --> 01:37:39,334 Jadi? 1259 01:37:40,376 --> 01:37:42,626 Boleh saya hantar salah seorang pekebun untuk bantu? 1260 01:37:42,626 --> 01:37:43,751 Baiklah. 1261 01:37:47,626 --> 01:37:50,418 Oliver, boleh kamu ceritakan hal semalam? 1262 01:37:52,501 --> 01:37:54,918 - Semalam? - Seronok? 1263 01:37:55,834 --> 01:37:57,751 Ya, seronok. 1264 01:37:58,168 --> 01:37:59,501 - Terima kasih. - Bagus. 1265 01:37:59,751 --> 01:38:02,668 - Semalam memang hebat, ya sayang? - Ya. Satu kejayaan. 1266 01:38:02,668 --> 01:38:04,959 - Rumah pun nampak cantik, bukan? - Ya. 1267 01:38:04,959 --> 01:38:06,501 Kek itu... 1268 01:38:06,501 --> 01:38:07,918 Kamu suka? 1269 01:38:08,168 --> 01:38:10,959 Saya sendiri tak dapat rasa. Memang begitu selalunya, bukan? 1270 01:38:10,959 --> 01:38:14,084 Asyik ke sini dan ke sana, sampai terlepas parti. 1271 01:38:16,709 --> 01:38:17,793 Apa sekarang? 1272 01:38:18,876 --> 01:38:21,626 Boleh saya tarik langsir, tuan? 1273 01:38:23,126 --> 01:38:26,084 Koroner di luar dan akan lalu... 1274 01:38:26,084 --> 01:38:27,793 Ya. Terima kasih. Silakan. 1275 01:38:29,251 --> 01:38:31,168 Saya tak begitu suka kek coklat. 1276 01:38:31,543 --> 01:38:33,459 Ya, mudah rasa muak, bukan? 1277 01:38:33,459 --> 01:38:35,751 Tapi kek semalam ringan sikit. 1278 01:38:35,751 --> 01:38:38,501 Ya, Lynn memang pandai buat kek. 1279 01:38:38,501 --> 01:38:41,209 Tangan yang sejuk sesuai buat kek. 1280 01:38:42,084 --> 01:38:45,043 Saya pernah dengar. Jadi mentega tak cair. 1281 01:38:46,084 --> 01:38:48,876 Walaupun saya rasa hal itu lebih kena kalau buat pastri... 1282 01:38:48,876 --> 01:38:51,751 Duncan, tutup saja! 1283 01:38:51,751 --> 01:38:54,168 Ya, tuan. Saya sedang cuba. Tak boleh... 1284 01:38:57,709 --> 01:38:58,751 Maafkan saya. 1285 01:39:00,043 --> 01:39:01,168 Maafkan saya. 1286 01:39:29,751 --> 01:39:31,418 Ya Tuhan. 1287 01:39:32,793 --> 01:39:35,001 Boleh saya minta diri? 1288 01:39:35,001 --> 01:39:36,626 Tidak. Kita belum selesai makan. 1289 01:39:37,001 --> 01:39:38,959 Makan tengah hari dah sejuk. 1290 01:39:38,959 --> 01:39:41,334 Awak nak saya makan macam tiada apa yang terjadi? 1291 01:39:41,334 --> 01:39:44,084 - Apa lagi kita boleh buat, sayang? - Apa-apa saja! 1292 01:39:44,084 --> 01:39:46,793 Boleh diam tak, Farleigh? 1293 01:39:46,793 --> 01:39:50,043 Duduk dan makan pai itu! 1294 01:39:50,043 --> 01:39:51,918 Makan dan diam! 1295 01:39:51,918 --> 01:39:53,668 Makan pai itu! 1296 01:39:56,501 --> 01:39:58,793 Bukan kamu saja yang ada perasaan. 1297 01:40:00,334 --> 01:40:02,834 Tiada orang nak tahu perasaan kamu. 1298 01:40:02,834 --> 01:40:04,459 Saya rasa pai ini sedap. 1299 01:40:10,459 --> 01:40:12,543 Kenapa awak masih di sini? 1300 01:40:14,709 --> 01:40:16,751 Tiada siapa rasa aneh? 1301 01:40:18,168 --> 01:40:19,709 Tiada sesiapa rasa hal itu aneh? 1302 01:40:19,709 --> 01:40:21,626 Saya tak nak cari pasal. 1303 01:40:21,626 --> 01:40:23,418 - Apa? - Tolong hentikan. 1304 01:40:23,418 --> 01:40:25,584 - Apa maksudnya? - Saya pun tak tahu. 1305 01:40:25,584 --> 01:40:28,001 Maksud saya, saya juga akan rasa bersalah. 1306 01:40:28,001 --> 01:40:30,293 - Bersalah? - Kalau saya yang sedut kokaina 1307 01:40:30,293 --> 01:40:31,709 pada malam ada orang mati. 1308 01:40:34,001 --> 01:40:35,084 Tak guna. 1309 01:40:35,543 --> 01:40:36,834 Awak tak menafikannya. 1310 01:40:37,709 --> 01:40:38,751 Betulkah? 1311 01:40:41,376 --> 01:40:42,876 - Geledah bilik Farleigh. - Baik, tuan. 1312 01:40:42,876 --> 01:40:43,793 Tidak. 1313 01:40:46,293 --> 01:40:47,334 Keluar! 1314 01:40:48,209 --> 01:40:49,293 Nanti dulu... 1315 01:40:50,126 --> 01:40:51,751 - Kenapa? - Elspeth. 1316 01:40:51,751 --> 01:40:54,418 - Elspeth? - Jangan berani pandang dia! 1317 01:40:54,834 --> 01:40:55,876 Keluar. 1318 01:40:58,293 --> 01:40:59,876 Saya takkan laporkan kepada polis. 1319 01:41:00,709 --> 01:41:03,126 Itu saja. Tak ada lagi saraan 1320 01:41:03,709 --> 01:41:04,834 selepas ini. 1321 01:42:14,084 --> 01:42:15,876 Jumpa di rumah nanti, Oliver. 1322 01:45:49,626 --> 01:45:51,584 - Vikar kendalikannya dengan baik. - Ya. 1323 01:45:52,376 --> 01:45:53,876 Lebih bagus daripada ayahnya. 1324 01:45:53,876 --> 01:45:56,668 Dia okey, cuma agak ketinggalan zaman. 1325 01:45:56,668 --> 01:45:58,459 Sangat ketinggalan zaman. 1326 01:45:58,876 --> 01:46:00,876 Masih ingat semasa Felix dibaptis? 1327 01:46:01,001 --> 01:46:04,251 "Takkan nak letak nama tengahnya River." Masih ingat lagi? 1328 01:46:04,626 --> 01:46:06,334 Saya ingat lagi reaksi awak. 1329 01:46:08,334 --> 01:46:09,501 Sekarang dah tak ada makna. 1330 01:46:10,459 --> 01:46:12,834 Tak kisahlah apa-apa pun nama tengahnya. 1331 01:46:12,834 --> 01:46:14,543 - Sayang. - Betul cakapnya. 1332 01:46:14,876 --> 01:46:16,668 "River" memang tak kena. 1333 01:46:16,668 --> 01:46:19,376 Tapi kita tak pilih nama anak 1334 01:46:19,376 --> 01:46:23,626 dan bayangkan suatu hari rupanya 1335 01:46:26,959 --> 01:46:28,084 terpahat pada 1336 01:46:29,043 --> 01:46:30,251 batu nisan. 1337 01:46:30,876 --> 01:46:32,876 - Pilih suatu fon... - Awak pilih fon apa? 1338 01:46:35,126 --> 01:46:36,459 Times New Roman. 1339 01:46:38,876 --> 01:46:40,126 Pada batu biasa. 1340 01:46:40,626 --> 01:46:42,501 - Elok nanti. - Ya. 1341 01:46:43,043 --> 01:46:44,668 Pilihan yang baik. Mantap. 1342 01:46:47,168 --> 01:46:48,168 Saya nak minta diri. 1343 01:46:48,793 --> 01:46:50,751 Kamu nak ke mana, Oliver? 1344 01:46:50,751 --> 01:46:52,209 Saya cuma nak ke atas. 1345 01:46:52,209 --> 01:46:53,626 Tapi kamu takkan pergi, bukan? 1346 01:46:55,293 --> 01:46:56,751 Kamu takkan tinggalkan Saltburn? 1347 01:47:08,751 --> 01:47:10,001 Maaf. 1348 01:47:10,793 --> 01:47:13,126 Kesopanan awak sangat 1349 01:47:13,876 --> 01:47:15,834 menjengkelkan. Awak sedar tak? 1350 01:47:18,126 --> 01:47:20,251 - Maaf. - Asyik mohon maaf. 1351 01:47:21,459 --> 01:47:26,209 Asyik tersentak macam 1352 01:47:27,626 --> 01:47:28,668 seorang hamba. 1353 01:47:36,209 --> 01:47:37,376 Saya nampak. 1354 01:47:39,918 --> 01:47:42,334 Awak teresak-esak di gereja waktu upacara. 1355 01:47:43,334 --> 01:47:45,876 Saya nampak awak menangis 1356 01:47:47,584 --> 01:47:49,543 dan saya bersimpati dengan awak. 1357 01:47:51,501 --> 01:47:52,626 Sangat bersimpati. 1358 01:47:55,501 --> 01:47:56,834 Kemudian saya teringat. 1359 01:48:00,918 --> 01:48:03,001 Kemudian saya mula ketawa. 1360 01:48:11,376 --> 01:48:12,709 Saya... 1361 01:48:13,668 --> 01:48:17,584 Saya tak dapat berhenti ketawa sebab... 1362 01:48:17,584 --> 01:48:19,376 saya teringat... 1363 01:48:20,709 --> 01:48:24,209 awak kenal dia baru... 1364 01:48:26,126 --> 01:48:27,876 Enam bulan? 1365 01:48:30,251 --> 01:48:31,959 Awak tak kenal dia, Ollie. 1366 01:48:32,876 --> 01:48:36,459 Awak tiada kaitan dengannya, 1367 01:48:37,584 --> 01:48:38,668 dengan kami, 1368 01:48:39,459 --> 01:48:40,501 dengan tempat ini. 1369 01:48:41,543 --> 01:48:43,168 Tiada kaitan langsung. 1370 01:48:45,043 --> 01:48:47,043 Awak orang luar. 1371 01:48:48,668 --> 01:48:52,084 - Dah lewat sangat. - Tapi awak di sini. 1372 01:48:52,876 --> 01:48:54,793 Di tengah-tengah semua ini. 1373 01:48:58,209 --> 01:49:01,709 Orang luar yang berbahaya. 1374 01:49:02,334 --> 01:49:04,001 Ya, saya nak tidur. 1375 01:49:04,376 --> 01:49:05,834 Ollie, 1376 01:49:06,501 --> 01:49:08,459 awak tahu ayah gelar awak apa? 1377 01:49:09,793 --> 01:49:10,959 "Spider-Man." 1378 01:49:12,668 --> 01:49:14,543 - Betul? - Sebab awak selalu 1379 01:49:14,543 --> 01:49:16,626 ada di mana-mana, 1380 01:49:17,418 --> 01:49:20,251 menebarkan sarang, 1381 01:49:21,418 --> 01:49:24,084 sarang Oliver. 1382 01:49:25,334 --> 01:49:28,334 - Selamat malam. Minumlah air. - Hei, Ollie. 1383 01:49:28,834 --> 01:49:30,084 Jangan marah. 1384 01:49:32,501 --> 01:49:34,251 Saya tak anggap awak labah-labah. 1385 01:49:37,168 --> 01:49:39,918 Saya rasa awak rama-rama. 1386 01:49:42,418 --> 01:49:43,918 Betul, bukan? 1387 01:49:46,084 --> 01:49:47,459 Diam. 1388 01:49:49,126 --> 01:49:50,459 Tak berbahaya. 1389 01:49:51,126 --> 01:49:53,376 Tertarik dengan benda yang indah. 1390 01:49:55,043 --> 01:49:58,584 Mengepak-ngepak di tingkap. 1391 01:50:02,709 --> 01:50:06,251 Terdesak untuk masuk. 1392 01:50:09,584 --> 01:50:10,959 Awak dah berjaya. 1393 01:50:16,876 --> 01:50:19,543 Awak berjaya menembusi 1394 01:50:20,376 --> 01:50:21,793 segala-galanya. 1395 01:50:25,043 --> 01:50:27,251 Awak akan menguasai kami. 1396 01:50:27,251 --> 01:50:29,334 - Awak terlalu banyak minum. - Ya. 1397 01:50:33,418 --> 01:50:35,001 Bukan itu losen pencukurnya? 1398 01:50:38,543 --> 01:50:43,209 Awak memang aneh. 1399 01:50:43,626 --> 01:50:46,293 Awak tentu memakai seluar dalamnya, bukan? 1400 01:50:46,751 --> 01:50:51,168 Awak memang manusia tak guna. 1401 01:50:51,168 --> 01:50:54,584 Ya Tuhan! Awak menghapuskannya. 1402 01:50:54,584 --> 01:50:58,084 Awak menelannya. 1403 01:51:37,918 --> 01:51:39,459 Dia amat kecewa. 1404 01:51:42,251 --> 01:51:43,501 Dia mengakuinya. 1405 01:51:44,793 --> 01:51:46,418 Dia tak boleh hidup tanpanya. 1406 01:52:17,126 --> 01:52:18,709 Terima kasih sebab sudi jumpa saya. 1407 01:52:24,126 --> 01:52:25,376 Semuanya okey? 1408 01:52:33,751 --> 01:52:35,959 Berapa lama kamu nak tinggal dengan kami? 1409 01:52:35,959 --> 01:52:38,001 Sebab Elspeth tak nak kamu pergi. 1410 01:52:39,834 --> 01:52:41,918 Saya sanggup tinggal selama mana yang dia mahu. 1411 01:52:41,918 --> 01:52:43,209 Baiknya hati. 1412 01:52:43,209 --> 01:52:46,293 Tapi saya tak rasa hal itu baik untuknya mahupun kami. 1413 01:52:47,376 --> 01:52:49,959 Saya rasa sudah masanya kamu balik, Oliver. 1414 01:52:49,959 --> 01:52:51,334 Diam-diam. Malam ini. 1415 01:52:52,168 --> 01:52:54,876 Supaya dia tak resah. Saya harap kamu faham. 1416 01:52:55,126 --> 01:52:56,876 Saya boleh pergi serta-merta. 1417 01:52:58,334 --> 01:53:01,668 Cuma saya rasa, saya tak patut pergi dalam keadaannya begini. 1418 01:53:01,668 --> 01:53:03,001 Sebenarnya, 1419 01:53:03,334 --> 01:53:06,084 lebih elok bagi keluarga ini berkabung tanpa orang luar. 1420 01:53:06,084 --> 01:53:08,709 Saya faham dan setuju. 1421 01:53:10,376 --> 01:53:13,668 Cuma saya rasa lebih baik saya terus di sini untuk sementara waktu. 1422 01:53:14,793 --> 01:53:17,043 Saya nakkan yang terbaik untuknya. 1423 01:53:21,459 --> 01:53:22,501 Kamu tak nak pergi? 1424 01:53:22,501 --> 01:53:24,168 Saya rasa tidak. 1425 01:53:35,918 --> 01:53:36,959 Awak nak buat apa? 1426 01:53:38,876 --> 01:53:39,959 Berapa? 1427 01:53:39,959 --> 01:53:41,084 Maaf? 1428 01:53:41,084 --> 01:53:44,376 Berapa awak nak untuk pergi dan tak hubungi isteri saya lagi? 1429 01:53:44,376 --> 01:53:46,626 - Kenapa? - Kami perlu teruskan kehidupan. 1430 01:53:48,584 --> 01:53:51,501 Saya tahu keadaan kamu agak teruk, 1431 01:53:51,501 --> 01:53:53,751 tapi ini akan membantu kamu mulakan hidup baharu. 1432 01:53:53,751 --> 01:53:55,043 Kenapa nak buat begitu? 1433 01:53:56,459 --> 01:53:58,209 Berapa? 1434 01:54:03,168 --> 01:54:04,293 Berapa? 1435 01:54:06,001 --> 01:54:07,126 Berapa? 1436 01:55:20,209 --> 01:55:21,334 Terima kasih. 1437 01:55:27,959 --> 01:55:31,543 OBITUARI SIR JAMES CATTON 1438 01:55:39,043 --> 01:55:40,168 Oliver. 1439 01:55:42,126 --> 01:55:43,668 - Oliver. - Elspeth. 1440 01:55:44,418 --> 01:55:46,418 Ya Tuhan! 1441 01:55:46,418 --> 01:55:47,918 Ollie! 1442 01:55:48,626 --> 01:55:50,334 Kacaknya kamu. 1443 01:55:50,334 --> 01:55:52,126 Tak sangka. Ya Tuhan. 1444 01:55:52,793 --> 01:55:56,126 Kamu dah besar. Ya. Betul. 1445 01:55:56,126 --> 01:55:58,209 Melampaulah saya ini. 1446 01:55:59,334 --> 01:56:00,459 Kamu dah besar. 1447 01:56:02,876 --> 01:56:05,501 Emosi saya tak menentu sekarang. 1448 01:56:05,501 --> 01:56:08,376 Saya dapat tahu tentang Sir James. 1449 01:56:09,251 --> 01:56:10,876 Saya tumpang simpati. 1450 01:56:14,126 --> 01:56:16,626 Sebenarnya, saya tak sangka dia bertahan selama itu. 1451 01:56:17,543 --> 01:56:18,543 Yalah. 1452 01:56:20,918 --> 01:56:23,084 Tapi, masih mengejutkan. 1453 01:56:23,751 --> 01:56:24,793 Ya. 1454 01:56:25,834 --> 01:56:27,209 Tak sangka jumpa kamu. 1455 01:56:28,918 --> 01:56:31,251 Saya baru beli pangsapuri dekat sini. 1456 01:56:31,251 --> 01:56:32,584 Siapa sangka? 1457 01:56:32,584 --> 01:56:35,126 Saltburn terasa terlalu besar dan sangat jauh. 1458 01:56:35,126 --> 01:56:37,709 Saltburn okey? Duncan masih di sana? 1459 01:56:37,709 --> 01:56:39,043 Ya, masih di sana. 1460 01:56:39,043 --> 01:56:42,751 Semuanya sama. Tak ada apa-apa yang berubah sejak kamu pergi. 1461 01:56:42,959 --> 01:56:44,043 Baguslah. 1462 01:56:45,543 --> 01:56:48,793 Saya tak suka cara James melayan kamu, Oliver. 1463 01:56:49,751 --> 01:56:51,293 Saya nak tegur. 1464 01:56:51,709 --> 01:56:53,168 Dah lama berlalu. 1465 01:56:53,168 --> 01:56:54,584 Tidak bagi saya. 1466 01:56:54,584 --> 01:56:58,043 Saya dah banyak berfikir. 1467 01:57:00,001 --> 01:57:02,293 Kamu kena ingat, James tak rasional lagi, 1468 01:57:02,293 --> 01:57:03,959 selepas semua yang terjadi. 1469 01:57:04,584 --> 01:57:05,584 Dia juga... 1470 01:57:07,084 --> 01:57:09,168 Kamu kena maafkannya, okey? 1471 01:57:11,209 --> 01:57:12,334 Sudah tentu. 1472 01:57:18,334 --> 01:57:19,459 Kamu bahagia? 1473 01:57:23,501 --> 01:57:24,584 Tak juga. 1474 01:57:26,209 --> 01:57:27,293 Awak? 1475 01:57:29,334 --> 01:57:30,418 Tak juga. 1476 01:57:33,001 --> 01:57:33,918 Kopi susu. 1477 01:57:36,376 --> 01:57:37,418 Jadi... 1478 01:57:46,668 --> 01:57:47,751 Tinggal dengan kami. 1479 01:57:48,751 --> 01:57:49,709 Di Saltburn. 1480 01:57:51,334 --> 01:57:52,876 Keadaan dah selamat. 1481 01:58:04,376 --> 01:58:06,709 Saya akui beberapa bulan ini 1482 01:58:06,709 --> 01:58:08,751 saat paling bahagia dalam hidup saya. 1483 01:58:13,001 --> 01:58:15,334 Sayang sekali awak jatuh sakit. 1484 01:58:32,126 --> 01:58:34,168 Tapi saya bangga dapat menjaga awak. 1485 01:58:36,209 --> 01:58:39,209 Sepertimana saya berbangga dapat menjaga Saltburn. 1486 01:58:41,459 --> 01:58:44,543 Terima kasih kerana percayakan saya. 1487 01:58:47,501 --> 01:58:50,918 Saya berjanji akan menjaga rumah ini sepertimana Felix akan menjaganya. 1488 01:58:55,126 --> 01:58:56,959 Kita sampai ke penghujungnya, bukan? 1489 01:58:57,543 --> 01:58:58,751 Lebih kurang. 1490 01:58:59,584 --> 01:59:00,626 Syukurlah. 1491 01:59:01,418 --> 01:59:04,668 Selepas semua kemalangan itu. 1492 01:59:09,084 --> 01:59:10,168 Tapi... 1493 01:59:11,876 --> 01:59:15,084 betulkah semua itu kemalangan, Elspeth? 1494 01:59:18,418 --> 01:59:19,418 Entahlah. 1495 01:59:21,168 --> 01:59:23,543 Kemalangan untuk orang macam awak. 1496 01:59:23,543 --> 01:59:25,876 Bagi kami, perlu usaha. 1497 01:59:26,459 --> 01:59:27,709 Tak macam awak, 1498 01:59:28,293 --> 01:59:30,043 saya tahu caranya. 1499 01:59:42,168 --> 01:59:44,168 Tolonglah, saya tiada wang. 1500 01:59:45,834 --> 01:59:47,418 Boleh saya bayar esok? 1501 01:59:48,959 --> 01:59:50,376 Apa yang sebenarnya terjadi? 1502 01:59:50,376 --> 01:59:54,709 Dia hantar e-mel kepada Sotheby's untuk beritahu dia jumpa pinggan Palissy. 1503 01:59:56,459 --> 01:59:59,001 Saya baru beli pangsapuri dekat sini. 1504 02:00:00,084 --> 02:00:01,126 Oliver. 1505 02:00:09,043 --> 02:00:10,709 Saya tak mencintainya. 1506 02:00:12,043 --> 02:00:13,918 Saya tahu semua orang ingat ya. 1507 02:00:14,334 --> 02:00:15,334 Tapi tidak. 1508 02:00:16,834 --> 02:00:18,126 Saya menyayanginya. 1509 02:00:20,084 --> 02:00:21,584 Saya menyayanginya. 1510 02:00:23,959 --> 02:00:26,918 Saya menyayanginya, demi Tuhan. 1511 02:00:28,376 --> 02:00:29,418 Tapi ada ketikanya... 1512 02:00:30,418 --> 02:00:31,584 saya... 1513 02:00:33,084 --> 02:00:34,376 membencinya. 1514 02:00:55,209 --> 02:00:56,709 Saya membencinya. 1515 02:00:59,959 --> 02:01:01,584 Ya, saya benci dia. 1516 02:01:14,876 --> 02:01:16,293 Saya benci kalian. 1517 02:01:17,959 --> 02:01:21,168 Tapi kalian buat semuanya mudah. 1518 02:01:24,459 --> 02:01:27,084 Manja, pentingkan diri. 1519 02:01:29,709 --> 02:01:31,584 Tiada pemangsa sebenar. 1520 02:01:44,959 --> 02:01:46,084 Sebenarnya, 1521 02:01:47,168 --> 02:01:48,418 hampir tiada. 1522 02:10:36,793 --> 02:10:38,793 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan 1523 02:10:38,793 --> 02:10:40,876 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin