1
00:00:59,084 --> 00:01:01,126
Jag var inte kär i honom.
2
00:01:02,543 --> 00:01:03,959
Alla trodde jag var det.
3
00:01:05,668 --> 00:01:06,918
Men det var jag inte.
4
00:01:08,084 --> 00:01:10,168
Jag älskade honom. Så klart.
5
00:01:11,834 --> 00:01:14,084
Det var omöjligt att inte älska Felix.
6
00:01:14,751 --> 00:01:16,959
Och det var en del av problemet.
7
00:01:16,959 --> 00:01:20,793
Alla älskade honom.
Alla ville vara med honom.
8
00:01:21,459 --> 00:01:22,751
Han blev utmattad.
9
00:01:23,418 --> 00:01:25,918
Folk lämnade honom inte i fred.
10
00:01:26,876 --> 00:01:28,376
Speciellt tjejerna.
11
00:01:28,376 --> 00:01:29,459
Jösses.
12
00:01:29,459 --> 00:01:30,751
Tjejerna.
13
00:01:31,168 --> 00:01:34,084
Det var pinsamt
hur alla fjäskade för honom.
14
00:01:35,126 --> 00:01:38,168
Det var nog därför
han gillade mig så mycket.
15
00:01:39,293 --> 00:01:40,459
Jag skyddade honom.
16
00:01:41,168 --> 00:01:42,876
Jag var ärlig mot honom.
17
00:01:42,876 --> 00:01:44,251
Jag förstod honom.
18
00:01:45,668 --> 00:01:46,626
Jag älskade honom.
19
00:01:47,543 --> 00:01:48,834
Jag älskade honom.
20
00:01:48,834 --> 00:01:50,876
Jag... älskade honom.
21
00:01:53,543 --> 00:01:55,751
Men var jag kär i honom?
22
00:02:36,626 --> 00:02:39,626
{\an8}Du är så frustrerande.
23
00:03:12,334 --> 00:03:14,126
{\an8}Från Indien.
24
00:03:49,168 --> 00:03:50,584
Den där halsduken.
25
00:03:51,834 --> 00:03:53,001
Cool jacka.
26
00:03:54,376 --> 00:03:56,834
- Och slipsen?
- Så billig.
27
00:03:56,834 --> 00:03:58,209
Herregud.
28
00:03:59,418 --> 00:04:03,126
VÄLKOMNA
ÅRSKURS 2006
29
00:04:20,084 --> 00:04:21,834
Vad poetiskt.
30
00:04:22,168 --> 00:04:23,168
Vad coolt.
31
00:04:45,084 --> 00:04:46,126
Är det upptaget?
32
00:05:02,043 --> 00:05:03,168
Kan jag sitta här?
33
00:05:11,876 --> 00:05:13,043
Jag är Michael Gavey.
34
00:05:13,626 --> 00:05:15,584
- Oliver.
- Oliver vad?
35
00:05:15,584 --> 00:05:16,668
Oliver Quick.
36
00:05:16,668 --> 00:05:19,084
Så du är också utan vänner, Oliver Quick?
37
00:05:19,918 --> 00:05:22,376
Är inte alla det?
Det är bara första kvällen.
38
00:05:22,376 --> 00:05:23,334
Se dig omkring.
39
00:05:26,293 --> 00:05:27,543
Det är bara vi.
40
00:05:27,543 --> 00:05:31,209
Och tjejen med agorafobi,
men hon är i sitt rum. Så klart.
41
00:05:32,209 --> 00:05:33,334
Vad läser du?
42
00:05:33,918 --> 00:05:34,876
Jag läser matte.
43
00:05:35,584 --> 00:05:38,168
Jag är ett geni.
Jag gillar inte ens matematik.
44
00:05:38,168 --> 00:05:40,834
Jag är bara bra på det. Huvudräkning.
Vad som helst.
45
00:05:41,751 --> 00:05:43,709
- Fråga om ett tal.
- Nej, det är lugnt.
46
00:05:44,334 --> 00:05:46,543
- Kom igen.
- Jag tror dig.
47
00:05:46,543 --> 00:05:48,251
- Snälla.
- Nej. Jag tror...
48
00:05:48,251 --> 00:05:50,459
Fråga mig om ett jävla tal!
49
00:05:54,709 --> 00:05:57,626
Fyrahundratjugotre gånger sjuttioåtta?
50
00:05:57,876 --> 00:06:00,168
Trettiotvåtusen, niohundranittiofyra.
51
00:06:09,293 --> 00:06:11,376
Vad tycker du om Oxford?
52
00:06:12,251 --> 00:06:15,501
Bra. Tack.
53
00:06:16,834 --> 00:06:19,168
Har du kommit långväga? Hemifrån?
54
00:06:20,584 --> 00:06:21,834
Prescot.
55
00:06:22,168 --> 00:06:24,126
- Ja. Var?
- Prescot.
56
00:06:25,543 --> 00:06:26,668
Merseyside?
57
00:06:27,668 --> 00:06:28,501
Aldrig varit där.
58
00:06:30,293 --> 00:06:31,418
Aldrig varit där.
59
00:06:33,918 --> 00:06:34,918
Prescot.
60
00:06:37,001 --> 00:06:39,376
Hur gick det med sommarens läslista?
61
00:06:39,793 --> 00:06:41,501
Okej, tror jag.
62
00:06:42,251 --> 00:06:44,168
- Jag läste allt.
- Allt?
63
00:06:44,876 --> 00:06:47,543
- Femtio böcker. Är du galen?
- Jag trodde vi...
64
00:06:47,543 --> 00:06:49,376
King James Bible är på listan!
65
00:06:49,376 --> 00:06:51,459
Läste du Bibeln hela sommaren?
66
00:06:51,459 --> 00:06:52,959
Läslistan är frivillig.
67
00:06:52,959 --> 00:06:56,084
- Jag har inte läst hälften av böckerna.
- Förlåt.
68
00:06:59,459 --> 00:07:02,626
Nån aning om var han är?
Han är 20 minuter sen nu.
69
00:07:03,209 --> 00:07:05,876
Bäst vi börjar då.
70
00:07:06,084 --> 00:07:09,126
Förlåt att jag är sen!
71
00:07:09,126 --> 00:07:11,668
Förlåt. Jag gick helt vilse.
72
00:07:11,668 --> 00:07:13,334
Hej, vad trevligt. Förlåt.
73
00:07:13,334 --> 00:07:14,626
Du är Farleigh...
74
00:07:15,626 --> 00:07:17,084
Start, antar jag?
75
00:07:17,543 --> 00:07:19,168
Kul att du äntligen kom.
76
00:07:19,834 --> 00:07:23,876
Är du händelsevis släkt
med Frederica Start?
77
00:07:24,501 --> 00:07:26,084
- Hon är min mamma.
- Nej!
78
00:07:27,126 --> 00:07:30,084
Jag kände henne i din ålder.
När vi båda var här.
79
00:07:30,084 --> 00:07:32,834
När hon var Frederica Catton.
Före Amerika.
80
00:07:32,834 --> 00:07:34,001
Det menar du inte!
81
00:07:34,001 --> 00:07:36,334
Herregud. Det ska jag säga till henne.
82
00:07:36,334 --> 00:07:39,459
Hon blir överlycklig
att en av hennes vänner undervisar mig.
83
00:07:39,459 --> 00:07:41,584
Nej, inte... vän.
84
00:07:42,626 --> 00:07:45,209
Snarare... beundrare.
85
00:07:45,793 --> 00:07:47,126
Ja. På avstånd.
86
00:07:48,084 --> 00:07:50,209
Jag vet inte om vi nånsin pratat.
87
00:07:50,209 --> 00:07:52,959
Nämn mig inte ens.
88
00:07:56,209 --> 00:07:57,334
Ska vi börja?
89
00:07:58,376 --> 00:08:00,459
"Som G. K. Chesterton sade.
90
00:08:00,459 --> 00:08:02,876
"En överdriven samling lögner.
91
00:08:03,709 --> 00:08:05,918
"Och versen kan sägas vara
92
00:08:05,918 --> 00:08:10,168
"som i Brownings Last Duchess,
så levande."
93
00:08:12,418 --> 00:08:14,751
Okej. Mycket bra.
94
00:08:16,668 --> 00:08:20,793
Ja, mycket tänkvärt där. Fängslande.
95
00:08:21,418 --> 00:08:22,543
"Och sålunda..."
96
00:08:26,584 --> 00:08:28,001
Förlåt, bara "sålunda".
97
00:08:28,751 --> 00:08:29,834
Bara ett roligt ord.
98
00:08:30,834 --> 00:08:32,376
- Varför det?
- Jag vet inte.
99
00:08:32,376 --> 00:08:34,918
Tror inte vi använder det i vardagen,
gör vi?
100
00:08:34,918 --> 00:08:37,793
Det är omständligt, eller hur?
101
00:08:37,793 --> 00:08:39,751
- Nej, inte direkt.
- Nej.
102
00:08:40,709 --> 00:08:42,626
Nej. Du använde det sju gånger.
103
00:08:42,626 --> 00:08:45,293
- Nej...
- Jo, det gjorde du. Jag räknade.
104
00:08:47,043 --> 00:08:48,751
Han avslöjade dig.
105
00:08:48,751 --> 00:08:52,418
Så du klagar på stilen på min uppsats
istället för innehållet?
106
00:08:52,834 --> 00:08:54,084
Det är typ...
107
00:08:54,793 --> 00:08:56,168
- Typ vadå?
- Lat.
108
00:08:56,418 --> 00:08:59,418
Det är fullt giltigt att diskutera
argumentets retorik.
109
00:08:59,418 --> 00:09:01,793
- Det är inte vad du säger utan hur.
- Ja.
110
00:09:01,918 --> 00:09:04,959
Speciellt om man inte har läst dikterna.
111
00:09:05,959 --> 00:09:07,709
Jag ser fram emot uppsatsen.
112
00:09:37,459 --> 00:09:38,376
Oliver.
113
00:09:39,126 --> 00:09:40,251
Oliver!
114
00:09:40,751 --> 00:09:42,001
Jag har choklad till dig.
115
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
Tack.
116
00:09:46,751 --> 00:09:49,584
Visste du
att det var en college-julfest ikväll?
117
00:09:51,084 --> 00:09:53,168
JOI, jag och du.
118
00:09:53,376 --> 00:09:55,209
Jävla oinbjudna.
119
00:09:55,918 --> 00:09:57,418
Alla kan säkert gå dit.
120
00:09:57,418 --> 00:10:01,168
Nej. Bara om man är bjuden, tydligen.
Fick du en inbjudan i ditt fack?
121
00:10:01,168 --> 00:10:03,626
- Jag har inte kollat.
- Jag har. Du fick ingen.
122
00:10:04,126 --> 00:10:06,168
Jävla idioter.
123
00:10:06,168 --> 00:10:08,209
- Som om vi ville gå.
- Ja.
124
00:10:08,209 --> 00:10:10,501
Som om vi vill prata med subborna!
125
00:10:10,501 --> 00:10:11,501
- Ja.
- Nej.
126
00:10:11,501 --> 00:10:14,668
- Vi kan ha kul själva, eller hur?
- Ja.
127
00:10:14,668 --> 00:10:16,751
- Ska du äta den?
- Nej, ta du den.
128
00:10:59,043 --> 00:11:00,209
Är allt bra?
129
00:11:01,334 --> 00:11:03,126
Ja, jag fick punktering.
130
00:11:03,709 --> 00:11:05,376
- Vilken otur.
- Ja.
131
00:11:05,376 --> 00:11:07,084
Jag har precis försökt fixa det.
132
00:11:07,334 --> 00:11:10,251
Så klart när jag redan är sen
till undervisningen.
133
00:11:10,251 --> 00:11:11,751
Fan.
134
00:11:11,751 --> 00:11:14,251
- Var är den?
- Iffley Road.
135
00:11:14,793 --> 00:11:15,876
Jäklar.
136
00:11:16,126 --> 00:11:18,918
Jag är redan illa ute
efter att ha skolkat...
137
00:11:26,334 --> 00:11:31,001
Jag ska ingenstans.
Jag ska bara lämna de här på biblioteket.
138
00:11:32,251 --> 00:11:33,251
Ta min cykel.
139
00:11:35,126 --> 00:11:38,293
Nej, det kan jag inte.
Det ser ut att bli regn, jag vill inte...
140
00:11:38,293 --> 00:11:40,043
Det är helt okej.
141
00:11:40,043 --> 00:11:41,751
Du kan lämna tillbaka den sen.
142
00:11:42,168 --> 00:11:44,126
- Du går på mitt college, så...
- Gör jag?
143
00:11:45,584 --> 00:11:46,626
Ja.
144
00:11:47,751 --> 00:11:49,751
Det var snällt. Menar du allvar?
145
00:11:50,876 --> 00:11:52,543
Så snällt, tack.
146
00:11:52,543 --> 00:11:55,501
Lite jobbigt att fixa tillbaka den
till college.
147
00:11:56,043 --> 00:11:57,959
Vill du att jag tar din tillbaka?
148
00:11:57,959 --> 00:12:00,626
Nej. Förlåt, jag trodde att du...
149
00:12:00,626 --> 00:12:03,793
Jag kan göra det. Det är inte så långt.
150
00:12:04,584 --> 00:12:06,543
Tack. Ursäkta, vad heter du?
151
00:12:06,543 --> 00:12:08,209
- Jag är Felix.
- Oliver.
152
00:12:08,209 --> 00:12:09,793
- Oliver? Oliver.
- Ja.
153
00:12:10,168 --> 00:12:11,334
Oliver, jag älskar dig.
154
00:12:11,334 --> 00:12:12,959
Jag älskar...
155
00:12:12,959 --> 00:12:15,501
Jag älskar dig! Allvarligt.
156
00:12:15,501 --> 00:12:17,001
Tack så mycket, kompis!
157
00:12:17,001 --> 00:12:19,709
Så snällt, du är en jävla livräddare. Verkligen.
158
00:12:19,709 --> 00:12:22,751
Tack. Jag lämnar din i cykelstället, okej?
159
00:12:22,751 --> 00:12:24,501
- Det går bra.
- Okej. Hej då!
160
00:12:34,251 --> 00:12:36,918
Jameson stirrar
på hennes tuttar hela tiden
161
00:12:36,918 --> 00:12:41,001
och ignorerar helt att hon
knappt kan multiplikationstabellen.
162
00:12:41,001 --> 00:12:42,293
Multiplikationstabellen!
163
00:12:42,293 --> 00:12:44,501
Gå och läs konsthistoria, raring.
164
00:12:45,168 --> 00:12:46,376
Oliver?
165
00:12:47,209 --> 00:12:49,334
- Ja?
- Inte strålande sällskap precis.
166
00:12:50,418 --> 00:12:51,626
Förlåt.
167
00:12:55,793 --> 00:12:57,001
Jösses!
168
00:12:57,751 --> 00:13:00,543
Jag går och pinkar.
Beställ en öl till mig.
169
00:13:00,543 --> 00:13:02,209
- Ja.
- Tack.
170
00:13:05,043 --> 00:13:06,084
Här.
171
00:13:06,418 --> 00:13:08,043
- En till öl, kompis.
- Ja.
172
00:13:09,459 --> 00:13:11,709
Där är han! Ollie! Oliver!
173
00:13:11,709 --> 00:13:13,043
Kom, kompis.
174
00:13:13,043 --> 00:13:14,293
Hallå! Kom hit.
175
00:13:14,751 --> 00:13:16,876
Kom hit. Ja! Kom hit.
176
00:13:18,001 --> 00:13:19,084
Åh, nej.
177
00:13:19,959 --> 00:13:21,001
Hej, kompis?
178
00:13:21,709 --> 00:13:22,668
Hej.
179
00:13:22,668 --> 00:13:24,793
Det är min jävla hjälte här.
180
00:13:24,793 --> 00:13:27,209
Jag berättade för alla
hur du räddade mig igår!
181
00:13:27,209 --> 00:13:28,126
Så gulligt!
182
00:13:28,126 --> 00:13:29,126
- Tack.
- Så gulligt!
183
00:13:29,126 --> 00:13:31,959
Jag är skyldig dig en drink. Kom.
184
00:13:33,001 --> 00:13:34,334
Är du här med en vän?
185
00:13:35,543 --> 00:13:37,334
Nej. De gick precis.
186
00:13:39,584 --> 00:13:41,876
- Otroligt.
- Vilket college går du på?
187
00:13:41,876 --> 00:13:43,543
Han slutade bokstavligen...
188
00:13:43,543 --> 00:13:44,793
- På ditt.
- Just det.
189
00:13:44,793 --> 00:13:46,084
Vad pluggar du?
190
00:13:49,001 --> 00:14:02,126
Shot! Shots! Shots!
191
00:14:06,376 --> 00:14:08,209
- Vänta. Jägerbomber!
- Ja!
192
00:14:08,209 --> 00:14:10,001
- Jägerbomber!
- Ja.
193
00:14:11,001 --> 00:14:13,959
- Det är din omgång.
- Jag borde gå och lägga mig.
194
00:14:13,959 --> 00:14:15,751
Vänta, nej, nej!
195
00:14:15,751 --> 00:14:17,793
Du kan inte komma undan din omgång.
196
00:14:18,168 --> 00:14:20,251
- Det gör jag inte.
- Det ser så ut.
197
00:14:24,293 --> 00:14:25,293
Kom igen.
198
00:14:28,001 --> 00:14:29,459
Okej.
199
00:14:30,001 --> 00:14:31,168
Okej.
200
00:14:32,501 --> 00:14:33,876
- Farleigh.
- Vad är det?
201
00:14:33,876 --> 00:14:35,751
- Var inte så hård mot honom.
- Va?
202
00:14:35,751 --> 00:14:38,084
Den omgången kommer
att kosta en förmögenhet.
203
00:14:38,084 --> 00:14:39,209
Pubregler, Felix.
204
00:14:39,959 --> 00:14:41,543
Min omgång, jag kan inte...
205
00:14:42,543 --> 00:14:44,668
Jag kan inte gå tillbaka och be om pengar.
206
00:14:44,668 --> 00:14:46,126
Inte mitt problem.
207
00:14:47,043 --> 00:14:48,709
Kan jag betala imorgon?
208
00:14:48,709 --> 00:14:50,751
Ledsen, du är inte ens nära.
209
00:14:50,751 --> 00:14:53,001
Snälla, jag ger dig pengar imorgon.
210
00:14:53,168 --> 00:14:54,084
Nej.
211
00:14:54,501 --> 00:14:56,251
- Snälla, jag är...
- För helvete.
212
00:14:56,251 --> 00:14:58,293
Tänkte att du kanske behövde hjälp.
213
00:14:58,293 --> 00:15:01,126
Du tappade den här på golvet.
214
00:15:02,709 --> 00:15:05,418
Jag tänkte sno den,
men jag ville göra det rätta.
215
00:15:11,126 --> 00:15:12,209
Tack.
216
00:15:13,626 --> 00:15:16,251
Jag betalar tillbaka imorgon.
217
00:15:19,001 --> 00:15:20,918
Vet inte vad du pratar om, kompis.
218
00:15:21,084 --> 00:15:22,209
Tack, Ollie!
219
00:15:23,168 --> 00:15:25,418
- Tack, Ollie, Herregud.
- Ollie!
220
00:15:25,418 --> 00:15:30,251
Ollie! Ollie!
221
00:15:30,251 --> 00:15:32,876
Ollie! Ollie!
222
00:16:09,709 --> 00:16:12,043
Du vet, Farleigh växte nästan upp med oss.
223
00:16:12,043 --> 00:16:14,334
Visste inte
att du och Farleigh var kusiner.
224
00:16:14,793 --> 00:16:18,418
Min moster, Farleighs mamma,
stack till Amerika
225
00:16:18,418 --> 00:16:21,918
när hon var 19 för att fly
"de kallhjärtade engelsmännen".
226
00:16:22,834 --> 00:16:24,709
- Cigg?
- Jag röker inte.
227
00:16:25,543 --> 00:16:28,834
Faster Fred gifte sig med en
som gjorde av med allt hon hade
228
00:16:28,834 --> 00:16:34,043
och en hel del av pappas pengar också,
tills han var tvungen att stoppa henne.
229
00:16:34,543 --> 00:16:36,626
- Låter som en Evelyn Waugh-roman.
- Ja.
230
00:16:36,626 --> 00:16:38,918
Waughs karaktärer
är baserade på min familj.
231
00:16:38,918 --> 00:16:41,584
Ja, han var helt besatt av vårt hus.
232
00:16:42,126 --> 00:16:44,501
Pappa kände sig så skyldig över det hela
233
00:16:44,501 --> 00:16:47,751
att han bestämde sig för
att betala Farleighs utbildning.
234
00:16:48,376 --> 00:16:51,209
- Farleigh hade tur.
- Det hjälpte inte.
235
00:16:51,209 --> 00:16:53,251
Han har blivit relegerad
236
00:16:53,251 --> 00:16:54,584
för sex med lärarna.
237
00:16:56,751 --> 00:16:59,709
- Du, då?
- Jag har inte sugit av några lärare.
238
00:16:59,709 --> 00:17:01,043
Inte än.
239
00:17:02,584 --> 00:17:05,668
- Det är DJ jävla Shadow.
- Han är jävla kronisk.
240
00:17:05,668 --> 00:17:07,793
Alla dessa internatpsykfall.
241
00:17:08,168 --> 00:17:09,501
Vad lär de en?
242
00:17:10,626 --> 00:17:15,793
- Latin, vattenpolo och barnmisshandel.
- Jag vet.
243
00:17:15,793 --> 00:17:17,126
Vad gulligt.
244
00:17:18,459 --> 00:17:19,543
Felix som liten.
245
00:17:20,709 --> 00:17:22,793
Det finns inga bilder på mig som barn.
246
00:17:22,793 --> 00:17:25,668
Tja, det finns inte mycket att säga.
247
00:17:25,793 --> 00:17:28,918
Kom igen.
Står du under vittnesskydd, eller nåt?
248
00:17:28,918 --> 00:17:32,001
Jösses. Vad har du... har du syskon?
249
00:17:32,001 --> 00:17:33,209
Hur är dina föräldrar?
250
00:17:33,501 --> 00:17:34,793
Syskon, nej.
251
00:17:35,793 --> 00:17:38,751
- Och mina föräldrar är...
- Vad?
252
00:17:39,834 --> 00:17:41,709
- Vi ses inte precis.
- Varför?
253
00:17:41,709 --> 00:17:44,168
Bara... De har...
254
00:17:45,334 --> 00:17:46,834
- De har problem.
- Va?
255
00:17:46,834 --> 00:17:49,001
Vad... Vadå problem?
256
00:17:49,001 --> 00:17:51,376
Psykiska problem och beroende.
257
00:17:51,376 --> 00:17:54,543
- Pappa langade och så.
- Langade?
258
00:17:55,334 --> 00:17:57,126
Låter hemskt. Verkligen.
259
00:17:58,043 --> 00:18:00,626
- Ja.
- Var det hemskt?
260
00:18:00,626 --> 00:18:02,834
Det är tufft.
261
00:18:04,126 --> 00:18:05,126
Ja.
262
00:18:05,251 --> 00:18:06,251
Fan ta dem.
263
00:18:10,959 --> 00:18:13,459
Du är jävligt inspirerande, allvarligt.
264
00:18:13,459 --> 00:18:14,918
- Tack.
- Väldigt coolt.
265
00:18:17,751 --> 00:18:21,709
Nu kan du köra elle belle bi,
India eller Annabel och ta hem en
266
00:18:21,709 --> 00:18:23,751
för de ser eländiga ut.
267
00:18:23,751 --> 00:18:26,084
Elle belle bi.
268
00:18:26,084 --> 00:18:29,501
Nu är du fri.
269
00:18:32,334 --> 00:18:33,626
Du är ute.
270
00:18:41,543 --> 00:18:45,001
Vad fan?
Jag har flörtat med henne i en timme.
271
00:18:45,001 --> 00:18:46,626
Jag vill ha en handtralla.
272
00:18:46,626 --> 00:18:49,084
Jag vet.
Vi vill alla ha en jävla handtralla.
273
00:18:49,084 --> 00:18:51,876
Skaffa dig en titel
och ett enormt jävla slott.
274
00:18:56,293 --> 00:18:57,584
Oliver Quick.
275
00:19:01,126 --> 00:19:02,334
Du ser annorlunda ut.
276
00:19:04,084 --> 00:19:05,209
Gör jag?
277
00:19:07,626 --> 00:19:08,668
Han blir uttråkad.
278
00:19:10,918 --> 00:19:11,918
Ursäkta?
279
00:19:16,584 --> 00:19:17,918
Rövslickare.
280
00:19:24,918 --> 00:19:26,001
Kan Oliver komma?
281
00:19:26,001 --> 00:19:27,293
- Raring.
- Vad är det?
282
00:19:27,709 --> 00:19:30,376
Jag vet inte, han är bara lite avig.
283
00:19:30,918 --> 00:19:34,418
Han är inte bra på att prata,
vem skulle jag ens placera honom bredvid?
284
00:19:34,834 --> 00:19:36,626
En av dina vänner?
285
00:19:38,918 --> 00:19:40,543
Jag är ledsen, Felix.
286
00:19:41,376 --> 00:19:43,209
Ingen vill sitta bredvid Oliver.
287
00:19:43,209 --> 00:19:44,251
Varför inte?
288
00:19:44,251 --> 00:19:49,209
För han är en stipendiepojke
som köper sina kläder från Oxfam.
289
00:19:49,876 --> 00:19:51,168
Hårt.
290
00:19:51,168 --> 00:19:52,709
Vad hårt.
291
00:19:53,043 --> 00:19:54,793
- Du är en sån snobb.
- Förlåt.
292
00:20:35,709 --> 00:20:37,834
Så jävla varmt.
293
00:20:40,418 --> 00:20:41,459
Jag vet.
294
00:20:44,376 --> 00:20:45,418
Vad luktar?
295
00:20:50,001 --> 00:20:51,001
Jag vet inte.
296
00:20:53,543 --> 00:20:55,084
Nej. Nej.
297
00:20:55,084 --> 00:20:56,584
Vad? Vad håller du på med?
298
00:20:56,584 --> 00:20:58,251
Det är äckligt, Felix.
299
00:20:58,251 --> 00:20:59,543
- Det är lugnt.
- Jag städar.
300
00:21:00,293 --> 00:21:02,209
Bara rika har råd med smuts.
301
00:21:02,209 --> 00:21:04,293
- Stick.
- Du har pizza på golvet.
302
00:21:04,293 --> 00:21:06,793
- Sluta. Jag gör det sen.
- Det gör du inte.
303
00:21:06,793 --> 00:21:08,376
Det gör du fan inte.
304
00:21:09,376 --> 00:21:11,334
- Du gör det aldrig.
- Jo.
305
00:21:11,334 --> 00:21:12,251
Nej.
306
00:21:12,251 --> 00:21:14,126
Jo. Jag sa att jag gör det sen.
307
00:21:14,126 --> 00:21:17,251
Sluta! Jag är inget barn.
Jag kan göra det själv.
308
00:21:24,459 --> 00:21:25,668
Jag är bara...
309
00:21:26,626 --> 00:21:28,834
Jag är bara varm. Rummet kokar.
310
00:21:28,834 --> 00:21:30,501
De vill hellre att vi dör
311
00:21:30,501 --> 00:21:32,459
än förstör den jävla träpanelen
312
00:21:32,459 --> 00:21:34,126
med luftkonditionering.
313
00:21:34,126 --> 00:21:37,459
- Stressar du inför tentan?
- Nej.
314
00:21:37,459 --> 00:21:39,043
Du driver mig till...
315
00:21:48,251 --> 00:21:52,668
Jag ska gå igenom lite grejer. Vi ses sen.
316
00:21:55,418 --> 00:21:56,459
Kings Arms senare?
317
00:21:56,459 --> 00:21:59,251
Kanske. Jag messar dig.
318
00:22:02,626 --> 00:22:04,376
Okej. Självklart.
319
00:23:15,084 --> 00:23:17,293
Hej.
320
00:23:17,834 --> 00:23:19,709
Jag skulle bara se om Felix var inne.
321
00:23:20,293 --> 00:23:21,543
Vi skulle träffas.
322
00:23:24,209 --> 00:23:25,668
De är alla på puben.
323
00:23:27,918 --> 00:23:28,959
Okej.
324
00:23:29,376 --> 00:23:30,543
Det sa han inte.
325
00:23:32,209 --> 00:23:33,251
Var India där?
326
00:23:34,584 --> 00:23:35,501
Ja.
327
00:23:38,459 --> 00:23:40,543
- Jag är ledsen.
- Herregud. Nej.
328
00:23:41,126 --> 00:23:42,126
Det är okej.
329
00:23:49,918 --> 00:23:51,126
Har du alkohol?
330
00:23:53,793 --> 00:23:55,668
Vill du att jag ska ha det?
331
00:24:10,459 --> 00:24:12,626
Tror du han kommer bli avundsjuk?
332
00:24:14,543 --> 00:24:15,584
Ärligt?
333
00:24:17,043 --> 00:24:19,459
Jag tror inte ens
att han skulle märka det.
334
00:24:51,793 --> 00:24:52,918
Hej, mamma.
335
00:25:02,376 --> 00:25:03,543
Vad hände?
336
00:25:08,043 --> 00:25:09,084
Kom hit.
337
00:25:13,084 --> 00:25:14,168
Hur hände det?
338
00:25:15,501 --> 00:25:17,168
Han slog i huvudet i trottoaren.
339
00:25:19,376 --> 00:25:21,959
Med tanke på hur pappa är
var han förmodligen full.
340
00:25:22,459 --> 00:25:25,209
- Jävla helvete.
- Eller dyngrak.
341
00:25:26,043 --> 00:25:27,168
Jag är...
342
00:25:28,043 --> 00:25:31,001
- Jag är hemskt ledsen.
- Det är en chock.
343
00:25:32,793 --> 00:25:33,959
Är din mamma okej?
344
00:25:34,918 --> 00:25:36,751
Hon var helt osammanhängande.
345
00:25:38,501 --> 00:25:41,501
Vilket är... ganska normalt för henne.
346
00:25:42,126 --> 00:25:45,876
Du får hoppa över tentan.
Du är inte i tillstånd att göra den nu.
347
00:25:45,876 --> 00:25:47,876
- Du måste hem.
- Nej.
348
00:25:47,876 --> 00:25:49,251
Kan inte missa tentan.
349
00:25:49,251 --> 00:25:51,959
- Så klart du kan missa den jävla tentan.
- Nej.
350
00:25:52,126 --> 00:25:53,293
Nej.
351
00:25:53,501 --> 00:25:55,168
Jag är inte som du, Felix.
352
00:25:56,209 --> 00:25:57,459
Det här är allt jag har.
353
00:26:28,168 --> 00:26:29,626
- Hej, Oliver.
- Hej.
354
00:26:32,668 --> 00:26:35,793
- Snygg smoking.
- Tack.
355
00:26:35,793 --> 00:26:38,334
Wow. Du har hyrt den, eller hur?
356
00:26:38,334 --> 00:26:39,501
- Ja.
- Ja.
357
00:26:40,751 --> 00:26:42,418
Ja, ärmarna är för långa.
358
00:26:43,543 --> 00:26:45,793
Kontrollera alltid ärmarna.
359
00:26:47,876 --> 00:26:48,959
Ändå inte illa.
360
00:26:49,918 --> 00:26:51,668
Nästan så du blir godkänd.
361
00:26:52,251 --> 00:26:53,251
För vad?
362
00:26:54,084 --> 00:26:55,168
Jag vet inte.
363
00:26:55,918 --> 00:26:57,709
En riktig människopojke.
364
00:27:00,293 --> 00:27:01,459
- Hej, kompis.
- Hej.
365
00:27:02,168 --> 00:27:03,293
Ollie!
366
00:27:04,209 --> 00:27:05,501
- Hej, kompis!
- Hej.
367
00:27:05,501 --> 00:27:06,959
Kom igen, då. Följ mig.
368
00:27:08,126 --> 00:27:10,084
Vänta!
369
00:27:10,751 --> 00:27:12,084
Vart ska vi?
370
00:27:12,834 --> 00:27:14,501
Vi missar balen.
371
00:27:17,459 --> 00:27:18,543
Kom igen.
372
00:27:19,751 --> 00:27:21,043
Vad händer, Felix?
373
00:27:21,709 --> 00:27:23,501
Jag tänkte hur jag skulle...
374
00:27:32,043 --> 00:27:35,168
Du har haft det så jobbigt på sistone.
375
00:27:35,168 --> 00:27:37,084
Du har varit så modig med allt.
376
00:27:37,626 --> 00:27:38,918
Kom igen, Felix.
377
00:27:40,001 --> 00:27:42,834
I min familj har vi en tradition.
378
00:27:42,959 --> 00:27:46,959
När nån dör,
skriver vi deras namn på en sten
379
00:27:46,959 --> 00:27:48,501
och kastar den i floden.
380
00:27:48,501 --> 00:27:51,584
Min farfars far började med det
när hans son dog i kriget.
381
00:27:51,584 --> 00:27:53,751
Jag har bara gjort det för min hund.
382
00:27:55,043 --> 00:27:58,251
Jag vet inte, det hjälpte, det bara...
Lite grann.
383
00:28:02,418 --> 00:28:04,584
Det känns lite löjligt.
384
00:28:04,584 --> 00:28:06,668
Nej. Det är inte dumt.
385
00:28:07,793 --> 00:28:08,876
Tack.
386
00:28:09,834 --> 00:28:11,043
Det är nåt, eller hur?
387
00:28:19,668 --> 00:28:20,751
Så vad gör jag?
388
00:28:20,751 --> 00:28:24,043
Vet inte. Jag antar
att du kan säga några ord eller...
389
00:28:24,876 --> 00:28:27,668
Eller vi kan stå här
under tystnad en stund.
390
00:28:27,668 --> 00:28:30,209
Och sen kastar du bara den.
391
00:28:51,084 --> 00:28:52,376
Det kan inte vara bra.
392
00:28:54,459 --> 00:28:55,459
Fan.
393
00:28:55,459 --> 00:28:58,209
PAPPA
394
00:29:01,293 --> 00:29:02,543
Kommer du åka hem?
395
00:29:05,251 --> 00:29:06,251
Ärligt?
396
00:29:07,959 --> 00:29:09,876
Jag tror inte det.
397
00:29:10,543 --> 00:29:11,834
Men din mamma, då?
398
00:29:16,668 --> 00:29:19,668
Första gången jag kände insidan
av mammas hals...
399
00:29:21,209 --> 00:29:22,251
Jag var åtta.
400
00:29:24,001 --> 00:29:25,126
Pappa sa till mig
401
00:29:26,001 --> 00:29:28,251
att sticka fingrarna i hennes hals,
402
00:29:29,793 --> 00:29:30,876
annars...
403
00:29:32,459 --> 00:29:33,876
skulle hon dö i sömnen.
404
00:29:37,334 --> 00:29:41,084
Så "hem" betyder inte samma sak för mig
som för dig.
405
00:29:42,876 --> 00:29:46,709
Den jävla smutsen och röran.
Jag klarar det inte.
406
00:29:48,709 --> 00:29:49,793
Det går inte.
407
00:29:54,668 --> 00:29:56,418
Varför åker du inte hem med mig?
408
00:29:56,918 --> 00:29:58,126
Kom till Saltburn.
409
00:29:58,834 --> 00:30:00,126
- Nej.
- Jo.
410
00:30:00,126 --> 00:30:02,543
- Jag vill inte tränga mig på.
- Så fan heller!
411
00:30:02,543 --> 00:30:04,168
Du skulle rädda mig.
412
00:30:04,168 --> 00:30:05,876
- Skulle kännas konstigt.
- Nej.
413
00:30:05,876 --> 00:30:08,834
Mamma låter folk stanna i månader.
414
00:30:09,501 --> 00:30:12,251
Och blir du trött på oss kan du åka.
415
00:30:14,001 --> 00:30:15,043
Jag lovar.
416
00:30:17,459 --> 00:30:19,001
Och jag trodde på honom.
417
00:30:26,001 --> 00:30:27,209
Saltburn.
418
00:31:30,334 --> 00:31:31,418
Mr Quick.
419
00:31:32,376 --> 00:31:33,418
Du är tidig.
420
00:31:34,168 --> 00:31:35,834
Jag tog det tidigare tåget.
421
00:31:36,376 --> 00:31:38,043
Låt oss veta nästa gång.
422
00:31:38,293 --> 00:31:40,376
Grindarna var inte öppna.
423
00:31:41,251 --> 00:31:42,251
Det är okej...
424
00:31:42,251 --> 00:31:44,126
Vi skickade nån att hämta dig.
425
00:31:46,876 --> 00:31:48,459
- Jag är ledsen.
- Inte alls.
426
00:31:49,459 --> 00:31:50,501
Följ mig.
427
00:32:06,126 --> 00:32:07,209
Wow.
428
00:32:08,918 --> 00:32:10,043
Det här är otroligt.
429
00:32:13,001 --> 00:32:15,668
Wow. Bara wow.
430
00:32:18,918 --> 00:32:21,918
Lämna bara din väska där.
Nån hämtar den åt dig.
431
00:32:21,918 --> 00:32:24,793
Ollie! Tack gode Gud att du är här!
432
00:32:24,793 --> 00:32:26,501
Jag visar hans rum.
433
00:32:26,501 --> 00:32:29,084
Oliver, försök att inte vara för rädd
för Duncan.
434
00:32:29,084 --> 00:32:31,751
Duncan, sluta skrämma mina vänner.
435
00:32:31,751 --> 00:32:33,876
- Jag ska försöka.
- Kom igen.
436
00:32:34,126 --> 00:32:35,834
- Kom igen.
- Han är skrämmande.
437
00:32:35,834 --> 00:32:37,834
Han är okej. Han är bara udda.
438
00:32:38,751 --> 00:32:39,834
Okej.
439
00:32:40,334 --> 00:32:42,334
Så...
440
00:32:43,959 --> 00:32:45,293
Röda trappan.
441
00:32:45,876 --> 00:32:48,251
Jag råkade tafsa på min kusin här.
442
00:32:49,959 --> 00:32:52,793
Henry VII-skåpet.
443
00:32:52,793 --> 00:32:54,168
Mormors spöke.
444
00:32:54,168 --> 00:32:55,334
Hej, mormor.
445
00:32:56,418 --> 00:33:00,626
Gröna rummet, trädgård,
några hemska Rubens.
446
00:33:01,376 --> 00:33:02,751
Trasigt piano.
447
00:33:04,459 --> 00:33:05,709
Blå rummet.
448
00:33:05,709 --> 00:33:06,959
Det är blått.
449
00:33:09,084 --> 00:33:11,501
Kungens sovrum.
450
00:33:11,501 --> 00:33:14,668
Sängen har faktiskt lite
av Henry den åttondes sperma på sig.
451
00:33:15,668 --> 00:33:17,043
Här är långa galleriet.
452
00:33:17,751 --> 00:33:20,251
Döda, döda släktingar.
453
00:33:20,251 --> 00:33:21,834
Pappas gamla nalle.
454
00:33:21,834 --> 00:33:24,834
Shakespeares Folio och labyrint.
455
00:33:25,626 --> 00:33:27,376
Ja. Vi går in här.
456
00:33:27,501 --> 00:33:28,709
Okej!
457
00:33:29,751 --> 00:33:31,084
Mitt rum.
458
00:33:31,084 --> 00:33:32,834
Du kommer bo precis bredvid.
459
00:33:34,501 --> 00:33:35,959
Badrummet.
460
00:33:36,334 --> 00:33:39,168
Vi delar badrum.
Hoppas du inte har nåt emot det.
461
00:33:39,168 --> 00:33:42,126
Annars skulle du vara långt bort
i andra änden av huset.
462
00:33:43,334 --> 00:33:44,334
Omklädningsrum.
463
00:33:46,043 --> 00:33:47,126
Och...
464
00:33:49,084 --> 00:33:50,293
ditt rum!
465
00:33:51,751 --> 00:33:52,793
Wow.
466
00:33:55,584 --> 00:33:56,959
Kul att du är här.
467
00:33:58,793 --> 00:34:01,751
Jag ska lämna dig ifred.
468
00:34:02,251 --> 00:34:03,293
Bara en sak.
469
00:34:03,543 --> 00:34:08,293
Mamma har skäggfobi, så jag la en rakhyvel
till dig i badrummet.
470
00:34:08,293 --> 00:34:09,584
- Va?
- Ja, jag vet inte.
471
00:34:09,584 --> 00:34:12,334
Ohygieniskt, tycker hon.
Det var nåt med pappan.
472
00:34:12,334 --> 00:34:15,751
Galet. Jag får inte ens ha
mitt örhänge när jag är här.
473
00:34:16,668 --> 00:34:20,043
- Nåt mer jag borde veta?
- Nej. Var bara dig själv.
474
00:34:20,043 --> 00:34:22,668
De kommer att älska dig.
Det är avslappnat.
475
00:34:23,084 --> 00:34:24,126
Vi är i biblioteket.
476
00:34:25,334 --> 00:34:26,459
Biblioteket?
477
00:34:30,043 --> 00:34:32,084
FIGURERNA CATTON
478
00:34:48,418 --> 00:34:49,418
Herregud.
479
00:34:49,626 --> 00:34:51,751
De har förmodligen inte rehab i Liverpool.
480
00:34:51,751 --> 00:34:53,418
Nej, det tror jag inte.
481
00:34:53,418 --> 00:34:55,668
Nej, alla blir bara förstörda, antar jag.
482
00:34:55,668 --> 00:34:57,876
- Var ligger Liverpool?
- Vid havet.
483
00:34:57,876 --> 00:34:59,418
Raring, var är Liverpool?
484
00:35:00,918 --> 00:35:01,959
I norr.
485
00:35:01,959 --> 00:35:03,209
- I norr.
- Ja.
486
00:35:03,209 --> 00:35:05,209
Det heter Prescot.
487
00:35:05,209 --> 00:35:07,251
Det kan vara ett hemskt slumkvarter.
488
00:35:08,209 --> 00:35:10,293
Förvärvat på olagliga grunder.
489
00:35:11,001 --> 00:35:12,709
Och båda hans föräldrar langade.
490
00:35:12,709 --> 00:35:14,751
Gud! Och hans mamma är alkoholist.
491
00:35:14,751 --> 00:35:17,043
Barn kan påverkas rejält. Traumatiserade.
492
00:35:17,043 --> 00:35:18,834
De kommer ut berusade.
493
00:35:18,834 --> 00:35:22,126
Var han tvungen
att sticka fingrarna i sin mammas hals?
494
00:35:22,126 --> 00:35:24,793
- Farleigh, det är privat.
- Du berättade ju.
495
00:35:24,793 --> 00:35:26,043
I förtroende.
496
00:35:26,043 --> 00:35:28,209
Hemskt, raring.
497
00:35:28,209 --> 00:35:30,626
Hans mamma var sjuk när han var runt åtta.
498
00:35:30,626 --> 00:35:33,459
När man är fattig, händer det nog mer.
499
00:35:33,459 --> 00:35:35,251
Vi ska ge honom en underbar tid.
500
00:35:35,251 --> 00:35:36,834
Lycka till. Han ler inte mycket.
501
00:35:36,834 --> 00:35:39,459
Farleigh tycker han är hemsk.
Varför är ni vänner?
502
00:35:39,459 --> 00:35:42,251
Fattig, inte attraktiv
och narkomanföräldrar.
503
00:35:42,251 --> 00:35:44,959
- Jag kan faktiskt inte...
- Och här är han nu.
504
00:35:44,959 --> 00:35:47,376
- Vi pratade precis om dig.
- Var inte dum.
505
00:35:48,126 --> 00:35:50,334
Du hittar på de hemskaste saker.
506
00:35:50,334 --> 00:35:51,334
Så klart inte.
507
00:35:51,626 --> 00:35:53,126
Hej, Oliver raring.
508
00:35:54,459 --> 00:35:56,543
Vilka vackra ögon.
509
00:35:56,543 --> 00:35:59,751
- Så underbart!
- Jag sa ju att han inte var ful.
510
00:35:59,751 --> 00:36:03,543
Men du är så snäll mot alla.
Man kan inte lita på dig.
511
00:36:03,543 --> 00:36:07,293
Jag är rädd för fula saker.
512
00:36:07,293 --> 00:36:09,543
Ända sen jag var ung. Jag vet inte varför.
513
00:36:09,543 --> 00:36:12,543
- Kanske för att du är en hemsk person.
- Var inte elak.
514
00:36:13,418 --> 00:36:15,293
Har Venetia sett dig än?
515
00:36:15,293 --> 00:36:17,293
Herregud, hon kommer att dö.
516
00:36:17,793 --> 00:36:20,293
Hon har legat på soffan i huset
517
00:36:20,293 --> 00:36:22,751
och hoppats på att du skulle se henne.
518
00:36:22,751 --> 00:36:25,043
Sluta.
Den stackars pojken har precis kommit.
519
00:36:25,043 --> 00:36:27,751
Oliver, vad kul att äntligen träffa dig.
520
00:36:27,751 --> 00:36:29,876
- Gick resan bra?
- Ja. Tack, sir.
521
00:36:29,876 --> 00:36:33,834
Herregud. Säg inte "sir".
Vi tål inte sånt här.
522
00:36:33,834 --> 00:36:35,501
Kom och sitt bredvid mig.
523
00:36:36,168 --> 00:36:38,793
Det här är min kära vän, Pamela.
524
00:36:38,793 --> 00:36:40,168
Hej.
525
00:36:41,584 --> 00:36:44,709
Pamela, kan du leta upp Annie
och be om te?
526
00:36:46,751 --> 00:36:47,793
Ja.
527
00:36:48,626 --> 00:36:50,501
Ja. Vem är Annie?
528
00:36:50,501 --> 00:36:52,043
Du hittar henne. Annie.
529
00:36:54,584 --> 00:36:56,834
- Du löser det.
- Okej, jag fixar det.
530
00:36:56,834 --> 00:36:58,501
- Köket.
- Köket.
531
00:36:58,501 --> 00:37:01,001
Köket, så Annie är i köket.
532
00:37:01,001 --> 00:37:02,126
Okej.
533
00:37:02,418 --> 00:37:03,459
- Iväg med dig.
- Okej.
534
00:37:04,584 --> 00:37:07,501
Pamela bor här
tills hon kommer på fötter igen.
535
00:37:07,501 --> 00:37:10,001
Hon har haft det hemskt i år. Otäckt.
536
00:37:10,001 --> 00:37:13,043
Men det har du också, Oliver.
537
00:37:13,209 --> 00:37:15,543
Det var ledsamt att höra om din far.
538
00:37:15,543 --> 00:37:17,626
Så oerhört tragiskt.
539
00:37:18,543 --> 00:37:20,584
Jag har förlorat vänner i missbruk.
540
00:37:20,584 --> 00:37:23,168
Så många kära vänner.
541
00:37:23,168 --> 00:37:25,751
Det är roten till Pamelas fasor också.
542
00:37:25,751 --> 00:37:28,001
Och det enda intressanta med henne.
543
00:37:28,001 --> 00:37:29,293
Farleigh!
544
00:37:29,293 --> 00:37:31,709
Hon är ganska tråkig, men så vacker.
545
00:37:31,709 --> 00:37:33,876
Du måste erkänna att hon är vacker.
546
00:37:33,876 --> 00:37:37,751
Det har bara varit en förbannelse.
Männen. Det är otroligt.
547
00:37:37,751 --> 00:37:40,543
Den senaste är nån hemsk rysk miljardär.
548
00:37:40,543 --> 00:37:42,126
Elakt ful, såklart.
549
00:37:42,293 --> 00:37:45,501
Och hon har gömt sig här för honom
i månader.
550
00:37:45,834 --> 00:37:47,918
Men nu pratar vi inte om det.
551
00:37:47,918 --> 00:37:51,126
Berätta om din mamma.
Hur är det med henne?
552
00:37:52,376 --> 00:37:53,709
- Dricker hon?
- Sluta!
553
00:37:53,709 --> 00:37:55,376
- Ignorera honom.
- Oförskämt.
554
00:37:55,376 --> 00:37:56,918
Inget chockerar mig, Oliver.
555
00:37:57,334 --> 00:37:59,501
Absolut ingenting. Berätta allt.
556
00:38:05,876 --> 00:38:07,126
Jävla helvete.
557
00:38:18,334 --> 00:38:21,209
Mamma ställde så många oförskämda frågor.
558
00:38:21,209 --> 00:38:23,001
Ta det inte personligt.
559
00:38:23,001 --> 00:38:24,959
Nån packade upp min resväska.
560
00:38:26,334 --> 00:38:29,668
Jäklar, jag skulle sagt
att de gör det här.
561
00:38:29,668 --> 00:38:31,501
Hemhjälpen rapporterar till mamma,
562
00:38:31,501 --> 00:38:33,834
så hoppas du inte har nåt skandalöst.
563
00:38:36,001 --> 00:38:38,501
Bara mina gamla kalsonger. Gud.
564
00:38:38,501 --> 00:38:40,834
Nej, det är de vana vid. Oroa dig inte.
565
00:38:41,751 --> 00:38:43,209
Duncan blir överlycklig.
566
00:38:47,084 --> 00:38:51,251
Hoppas du inte har nåt emot det.
De hängde upp en smoking.
567
00:38:51,251 --> 00:38:54,543
Vi klär upp oss till middagen.
Du ska inte bli utan.
568
00:38:54,543 --> 00:38:55,834
Klär upp er?
569
00:38:55,834 --> 00:38:58,751
Ja. Smoking.
570
00:38:59,584 --> 00:39:00,709
Kunde ha tagit med en.
571
00:39:00,709 --> 00:39:03,668
Nej! Var inte dum. Jag har en extra.
572
00:39:04,751 --> 00:39:06,251
Men har du manschettknappar?
573
00:39:07,293 --> 00:39:08,293
Nej.
574
00:39:08,293 --> 00:39:11,626
Det är lugnt. Vi fixar det.
Jag fixar det åt dig.
575
00:39:14,209 --> 00:39:16,001
Jag är glad att du är här.
576
00:39:16,376 --> 00:39:20,126
Jag är ledsen
att allt är så... gammaldags.
577
00:39:22,751 --> 00:39:24,001
Nej, det är underbart.
578
00:39:32,334 --> 00:39:33,584
Jag vet inte.
579
00:39:33,584 --> 00:39:35,251
Vi träffades på rehab, så...
580
00:39:35,251 --> 00:39:37,709
Han var så underbar först och sen
581
00:39:37,709 --> 00:39:40,918
började alla hans affärspartners
ramla ut från fönster.
582
00:39:42,001 --> 00:39:44,418
- Förstår du?
- Ja. De lyckades fly.
583
00:39:46,001 --> 00:39:46,834
Jag antar det.
584
00:39:46,959 --> 00:39:50,001
Han pratade ryska hela tiden
och det lät romantiskt.
585
00:39:50,001 --> 00:39:52,126
Jag kan inte ryska ordet för "hora"
586
00:39:52,126 --> 00:39:55,168
så jag tyckte det lät som härlig poesi.
587
00:39:56,918 --> 00:39:59,293
Pappa sa att jag skulle hamna i Themsen.
588
00:39:59,293 --> 00:40:00,709
Men det har gått bra.
589
00:40:00,709 --> 00:40:02,959
Jag vet inte vad jag skulle göra
utan Elspeth.
590
00:40:03,168 --> 00:40:05,501
- Hon räddade mig.
- Tjata inte om det.
591
00:40:05,501 --> 00:40:08,501
Vi är glada att ha dig här,
hur länge det än blir.
592
00:40:08,501 --> 00:40:09,543
För alltid?
593
00:40:09,751 --> 00:40:12,084
Nej. Jag tror jag har hittat ett ställe.
594
00:40:12,293 --> 00:40:13,543
- Bra gjort, raring.
- Bra!
595
00:40:13,709 --> 00:40:15,126
Min kusin har en lägenhet.
596
00:40:15,126 --> 00:40:17,793
Det kommer att passa dig bra,
en fin liten lägenhet.
597
00:40:17,793 --> 00:40:19,501
Snarare en sängplats...
598
00:40:19,501 --> 00:40:24,043
Jag gillade det när jag var tjugo.
Det är befriande att bo i ett enda rum.
599
00:40:24,043 --> 00:40:25,543
Och mycket mindre att städa.
600
00:40:25,543 --> 00:40:29,209
Men det blir hemskt när du är borta.
Hur ska jag klara mig?
601
00:40:29,209 --> 00:40:31,376
Jag kunde faktiskt stanna längre.
602
00:40:31,376 --> 00:40:33,459
- Nej.
- Nej, raring! Nej.
603
00:40:33,876 --> 00:40:36,668
Du vill väl bli av med oss
och hitta nåt eget.
604
00:40:36,668 --> 00:40:37,793
Jag förstår helt.
605
00:41:12,751 --> 00:41:15,543
- Hej.
- Jävlar, du skrämde mig.
606
00:41:16,209 --> 00:41:17,251
Förlåt. Jag bara...
607
00:41:17,751 --> 00:41:19,501
Jag trodde du gick i sömnen.
608
00:41:20,376 --> 00:41:22,459
Nej. Jag ville titta på månen.
609
00:41:26,918 --> 00:41:28,126
Det är nästan fullmåne.
610
00:41:28,501 --> 00:41:30,043
Vet du vad det betyder?
611
00:41:30,918 --> 00:41:31,959
Nej.
612
00:41:32,959 --> 00:41:34,876
Vi håller alla på att bli galna.
613
00:41:39,084 --> 00:41:41,668
Förlåt, du måste frysa.
614
00:41:45,668 --> 00:41:47,001
Jag är kallblodig.
615
00:41:48,543 --> 00:41:50,918
Vi är alla kallblodiga.
Har du inte märkt det?
616
00:41:53,501 --> 00:41:54,751
Du är inte kallblodig.
617
00:41:56,334 --> 00:41:58,043
Din familj är så snäll mot mig.
618
00:41:59,959 --> 00:42:01,043
Rart.
619
00:42:05,293 --> 00:42:08,126
Jag förstår
varför Felix gillar dig så mycket.
620
00:42:10,334 --> 00:42:11,751
Du är så...
621
00:42:12,334 --> 00:42:13,418
Så vadå?
622
00:42:16,751 --> 00:42:17,751
Jag vet inte.
623
00:42:25,001 --> 00:42:26,001
Verklig.
624
00:42:31,043 --> 00:42:33,543
Jag gillar dig ännu mer än förra årets.
625
00:42:38,459 --> 00:42:39,668
Godnatt.
626
00:42:46,459 --> 00:42:48,293
- Vad...
- Frukosten är klar.
627
00:42:49,793 --> 00:42:51,168
- Godmorgon.
- Godmorgon.
628
00:42:53,168 --> 00:42:54,168
Godmorgon.
629
00:42:54,168 --> 00:42:56,918
- Har du sovit bra?
- Ja.
630
00:43:02,459 --> 00:43:03,459
Hej.
631
00:43:04,626 --> 00:43:06,126
Ät lite frukost.
632
00:43:06,126 --> 00:43:08,876
Kan jag också få engelsk frukost, tack?
633
00:43:12,168 --> 00:43:14,959
Frukosten står vid sidan om.
Varsågod och ta.
634
00:43:15,876 --> 00:43:17,293
Hur vill du ha dina ägg?
635
00:43:17,293 --> 00:43:19,959
- Det är lugnt. Jag kan ta dem om...
- Inte äggen.
636
00:43:20,543 --> 00:43:23,376
De lagar äggen åt dig.
637
00:43:23,376 --> 00:43:24,459
Precis!
638
00:43:25,084 --> 00:43:27,084
Allt annat står vid sidan om.
639
00:43:33,709 --> 00:43:35,459
Stekta. Vändstekta, tack.
640
00:43:37,876 --> 00:43:40,043
Vi pratade om Shelleys biografi.
641
00:43:40,459 --> 00:43:42,543
Vilken Shelley? Belindas syster?
642
00:43:42,543 --> 00:43:45,334
Eller Percy Bysshe Shelley? Poeten.
643
00:43:46,043 --> 00:43:47,293
Poeten från romantiken.
644
00:43:48,293 --> 00:43:50,959
Känner du till historien
om Shelleys dubbelgångare?
645
00:43:50,959 --> 00:43:52,084
Hans dubbelgångare?
646
00:43:53,418 --> 00:43:55,418
Hans hushållerska städade ett av rummen,
647
00:43:55,418 --> 00:43:58,918
när Shelley gick förbi ett fönster
och vinkade åt henne.
648
00:43:59,709 --> 00:44:03,584
Så hon vinkade tillbaka innan hon insåg
att Shelley var i Italien.
649
00:44:03,584 --> 00:44:04,918
Hon var högst upp.
650
00:44:04,918 --> 00:44:07,626
Vee, sluta! Sluta.
Jag kommer inte att kunna sova.
651
00:44:07,626 --> 00:44:09,251
Sen drunknade han.
652
00:44:11,209 --> 00:44:12,793
Det gav mig gåshud!
653
00:44:13,334 --> 00:44:15,459
- Titta, Pamela.
- Nej.
654
00:44:15,459 --> 00:44:17,709
- Han knullade sin syster.
- Herregud.
655
00:44:17,709 --> 00:44:19,043
Det var nog Byron.
656
00:44:19,501 --> 00:44:20,918
På tal om det,
657
00:44:21,501 --> 00:44:25,084
Ellie, hörde du
att Ada rymde med Tom Prior?
658
00:44:25,084 --> 00:44:27,168
- Ja, du sa det.
- Tack.
659
00:44:27,168 --> 00:44:28,584
Hennes man var hemsk.
660
00:44:28,584 --> 00:44:31,209
Tyckte du det?
Jag tyckte inte att han var så illa.
661
00:44:31,209 --> 00:44:32,418
Antar inte det.
662
00:44:40,334 --> 00:44:41,501
Är allt okej, Ollie?
663
00:44:42,168 --> 00:44:43,876
Så klart. Det är bara...
664
00:44:44,876 --> 00:44:45,918
Rinnande ägg...
665
00:44:47,793 --> 00:44:49,251
De gör mig illamående.
666
00:44:55,251 --> 00:44:56,251
Jag beklagar.
667
00:44:58,209 --> 00:44:59,209
Så ledsen.
668
00:45:00,084 --> 00:45:01,126
Förlåt.
669
00:45:11,334 --> 00:45:12,793
Vi är här, Ollie.
670
00:45:16,709 --> 00:45:18,251
- Hej, kompis.
- Hallå.
671
00:45:18,918 --> 00:45:21,001
Badbyxor är inte tillåtna.
672
00:45:30,834 --> 00:45:32,584
Ser man på.
673
00:45:33,293 --> 00:45:34,376
Låt honom vara.
674
00:45:36,168 --> 00:45:37,209
Bra för dig.
675
00:45:38,543 --> 00:45:39,668
Vilken överraskning.
676
00:45:45,543 --> 00:45:47,001
Se upp för tistlar.
677
00:45:48,751 --> 00:45:51,126
Det är tistlar överallt.
Det är säsong för dem.
678
00:45:56,626 --> 00:45:59,209
Tror du Harry, Hermione
och Ronald hade en trekant?
679
00:45:59,209 --> 00:46:00,293
Va?
680
00:46:00,668 --> 00:46:03,626
- Utan tvivel.
- Tror du att de knullade?
681
00:46:03,626 --> 00:46:06,168
De missade en möjlighet
om de inte gjorde det.
682
00:46:16,876 --> 00:46:17,876
Fan!
683
00:46:17,876 --> 00:46:19,334
Herregud.
684
00:46:21,584 --> 00:46:24,168
- Varför är hon blöt?
- Hon var i brunnen.
685
00:46:33,793 --> 00:46:34,793
Fan!
686
00:46:49,543 --> 00:46:52,334
- Vad är det här?
- Palissy-tallrikar.
687
00:46:52,334 --> 00:46:56,251
Menar du Bernard Palissy?
Huguenotkeramikern från 1500-talet.
688
00:46:56,709 --> 00:46:58,126
Ja. Känner du till dem?
689
00:46:59,251 --> 00:47:00,376
{\an8}Älskade hans arbete
690
00:47:00,501 --> 00:47:02,584
men har inte sett det i verkligheten.
691
00:47:10,084 --> 00:47:11,501
Vad knepigt.
692
00:47:11,501 --> 00:47:12,584
Sluta!
693
00:47:12,584 --> 00:47:13,668
Vår poäng!
694
00:47:16,584 --> 00:47:17,584
Drick.
695
00:47:35,251 --> 00:47:39,459
LABYRINTEN I SALTBURN
696
00:47:42,501 --> 00:47:43,668
Kan jag hjälpa dig?
697
00:47:44,834 --> 00:47:46,126
Jag... Förlåt.
698
00:47:47,751 --> 00:47:48,751
Det är lugnt.
699
00:47:50,084 --> 00:47:52,543
Många går vilse i Saltburn.
700
00:49:22,418 --> 00:49:23,584
Okej.
701
00:49:24,626 --> 00:49:25,751
Godnatt, kompis.
702
00:50:18,626 --> 00:50:19,751
Oliver, raring.
703
00:50:21,293 --> 00:50:22,334
Så punktlig.
704
00:50:23,126 --> 00:50:26,168
- Stackars Vee. Pojken försökte fly det.
- Varför?
705
00:50:26,168 --> 00:50:29,293
Hon ger bort det gratis.
Hon är sexuellt inkontinent.
706
00:50:29,293 --> 00:50:30,959
Sen hon var 14.
707
00:50:31,626 --> 00:50:33,001
Det sa min mamma alltid.
708
00:50:34,001 --> 00:50:35,168
Född masochist.
709
00:50:35,168 --> 00:50:37,876
- Sen är det grejerna med maten.
- Vilka grejer?
710
00:50:38,293 --> 00:50:40,001
Att sätta fingrarna i halsen.
711
00:50:41,376 --> 00:50:43,418
Trodde hon skulle växa ifrån det.
712
00:50:44,126 --> 00:50:45,668
Jag visste inte.
713
00:50:45,668 --> 00:50:48,293
Precis! Det har inte ens hjälpt!
Slöseri med tiden.
714
00:50:48,501 --> 00:50:53,084
Men om hon hittat rätt kille eller tjej,
jag bryr mig inte. Vad som helst.
715
00:50:54,084 --> 00:50:56,001
Jag var lesbisk ett tag.
716
00:50:56,001 --> 00:50:59,418
Det blev för blött för mig.
Män är underbara och torra.
717
00:51:01,459 --> 00:51:03,709
Det kan inte ha varit lätt för Venetia,
718
00:51:04,584 --> 00:51:05,876
med en mamma som du.
719
00:51:06,251 --> 00:51:08,043
- Varför det?
- Därför.
720
00:51:08,043 --> 00:51:09,084
Därför vadå?
721
00:51:09,668 --> 00:51:11,668
För att du är så jävla vacker.
722
00:51:23,959 --> 00:51:26,418
Vad tror du
Pamela kommer ha på sig ikväll?
723
00:51:26,418 --> 00:51:28,876
Va? Pamela är inte här.
724
00:51:28,876 --> 00:51:30,709
- Är hon...
- Hon är borta.
725
00:51:30,709 --> 00:51:34,418
James tyckte det var bättre
att avlägsna henne i morse utan en scen.
726
00:51:35,209 --> 00:51:36,834
Man kan inte säga för mycket.
727
00:51:36,834 --> 00:51:38,751
Ja, hon verkade lite vilsen.
728
00:51:39,168 --> 00:51:41,709
Mycket taktfullt. Hon är som en igel.
729
00:51:41,709 --> 00:51:43,084
Förstör allt skoj.
730
00:51:43,084 --> 00:51:45,959
Svårt att veta genom att se på henne.
731
00:51:45,959 --> 00:51:47,376
Man tror hon är kul.
732
00:51:47,376 --> 00:51:50,209
Men det finns inget under ytan.
733
00:51:51,876 --> 00:51:54,084
Hon har haft det hemskt,
734
00:51:54,251 --> 00:51:56,418
men ärligt talat tjatade hon om det.
735
00:51:58,001 --> 00:51:59,459
Om allt var sant.
736
00:52:02,793 --> 00:52:03,793
Vad menar du?
737
00:52:07,376 --> 00:52:08,751
Jag borde inte ha sagt det.
738
00:52:10,168 --> 00:52:11,459
Nej. Fortsätt.
739
00:52:13,709 --> 00:52:15,793
Nej. Jag vet inte. Bara...
740
00:52:17,209 --> 00:52:20,543
Hennes berättelser, de verkade bara
lite inkonsekventa ibland.
741
00:52:23,001 --> 00:52:24,293
Trodde du märkte det.
742
00:52:24,293 --> 00:52:26,584
Ja, det gjorde jag. Absolut!
743
00:52:27,501 --> 00:52:28,751
Självömkan.
744
00:52:29,918 --> 00:52:31,793
Den känslomässiga utpressningen.
745
00:52:33,626 --> 00:52:34,668
Du vet.
746
00:52:35,126 --> 00:52:36,209
Ja.
747
00:52:36,209 --> 00:52:37,293
Ja!
748
00:52:37,751 --> 00:52:40,418
Jag kände mig skyldig
för det i eftermiddags,
749
00:52:40,418 --> 00:52:41,626
men du har rätt.
750
00:52:41,626 --> 00:52:44,376
Det var faktiskt nåt
ganska olycksbådande med henne.
751
00:52:44,793 --> 00:52:45,959
Ja.
752
00:52:46,918 --> 00:52:49,293
Tack och lov för dig, Oliver.
Du är så lyhörd.
753
00:53:34,793 --> 00:53:36,043
Du är förmäten.
754
00:53:38,209 --> 00:53:42,043
Och du har ett genomskinligt nattlinne
nedanför mitt fönster.
755
00:53:42,876 --> 00:53:45,501
Det är mitt hus. Jag kan gå vart jag vill.
756
00:53:47,209 --> 00:53:48,334
Okej.
757
00:53:49,459 --> 00:53:52,376
Och du vill ha ett genomskinligt nattlinne
758
00:53:52,376 --> 00:53:53,918
nedanför mitt fönster.
759
00:53:57,959 --> 00:53:59,709
Jag tänkte inte riktigt på det.
760
00:54:01,209 --> 00:54:02,834
Bara masochist, då?
761
00:54:12,418 --> 00:54:14,209
Du äter ingenting.
762
00:54:17,626 --> 00:54:18,668
Jo, det gör jag.
763
00:54:19,959 --> 00:54:21,876
Du behåller inte den.
764
00:54:23,959 --> 00:54:26,751
Jag menar, du är så vacker, Venetia.
765
00:54:28,168 --> 00:54:30,126
Du måste ta hand om dig själv.
766
00:54:32,334 --> 00:54:33,751
Så imorgon,
767
00:54:34,626 --> 00:54:35,876
ska du äta.
768
00:54:36,793 --> 00:54:40,209
Och sen ska du sitta kvar vid bordet.
769
00:54:44,834 --> 00:54:46,293
Förstår du?
770
00:54:50,459 --> 00:54:51,543
Ja.
771
00:54:52,626 --> 00:54:53,709
Bra.
772
00:55:22,168 --> 00:55:23,834
Jag skulle kunna äta upp dig.
773
00:55:33,751 --> 00:55:34,709
Ollie,
774
00:55:35,168 --> 00:55:38,376
det är inte rätt tid på månaden.
775
00:55:38,376 --> 00:55:41,084
Är det nånting
du tror att jag är orolig för?
776
00:55:50,251 --> 00:55:52,168
Tur att jag inte är en vampyr.
777
00:57:10,001 --> 00:57:11,876
Du har nåt där.
778
00:57:28,293 --> 00:57:30,459
Din dumma lilla pojke.
779
00:57:53,334 --> 00:57:55,084
Ja, väldigt irriterande flickvän.
780
00:57:59,626 --> 00:58:02,376
Jag minns aldrig den knubbigas namn.
Vad heter han?
781
00:58:02,543 --> 00:58:05,043
Han är nån slags läkare i Paris.
Jag minns inte.
782
00:58:05,168 --> 00:58:07,918
Men han ger en shakes
som man blandar med vatten.
783
00:58:09,459 --> 00:58:11,168
- Godmorgon.
- Godmorgon.
784
00:58:11,168 --> 00:58:13,168
- Har du sovit bra?
- Nej. Inte precis.
785
00:58:13,709 --> 00:58:15,751
Vi är 30 till middagen imorgon kväll.
786
00:58:15,751 --> 00:58:18,668
- Stopford-Sackville har hoppat av.
- Vad synd.
787
00:58:18,668 --> 00:58:20,501
Gud. Jag glömde den jävla middagen.
788
00:58:20,501 --> 00:58:22,168
Vänta, vem kommer på middag?
789
00:58:22,168 --> 00:58:24,418
- Henrys.
- Nej. Snälla.
790
00:58:24,418 --> 00:58:26,376
- Vilka är Henrys?
- Pappas vänner.
791
00:58:26,876 --> 00:58:28,084
De heter alla Henry.
792
00:58:28,084 --> 00:58:30,168
Inte alla. Bara de flesta.
793
00:58:30,168 --> 00:58:32,668
- Det blir kul.
- Vi kommer bli antastade av Henry.
794
00:58:33,251 --> 00:58:34,376
Du vet vilken.
795
00:58:34,376 --> 00:58:37,168
Sitt med Oliver då.
Han kan antasta dig istället.
796
00:58:41,209 --> 00:58:44,418
Oliver, vi borde göra
nåt roligt på din födelsedag.
797
00:58:45,084 --> 00:58:46,126
En ordentlig fest.
798
00:58:46,501 --> 00:58:48,668
Inga Henrys. nåt som faktiskt är kul.
799
00:58:49,418 --> 00:58:50,834
Vad säger du, raring?
800
00:58:50,834 --> 00:58:53,501
Om Oliver skulle gilla det
är det en fantastisk idé.
801
00:58:53,501 --> 00:58:56,793
Oliver kastar sig nog hellre ut
genom ett fönster.
802
00:58:59,293 --> 00:59:01,834
- Vad för fest?
- Vilken slags fest du vill.
803
00:59:01,834 --> 00:59:04,293
Vad tycker du om hundra människor?
804
00:59:04,293 --> 00:59:05,709
- Hundra?
- Eller två.
805
00:59:05,709 --> 00:59:08,584
Det slutar alltid med
att det blir tvåhundra.
806
00:59:09,168 --> 00:59:10,626
Bjud in vem du vill.
807
00:59:11,334 --> 00:59:13,543
- Alla dina vänner.
- Vilka vänner?
808
00:59:16,543 --> 00:59:18,001
Vad sägs om finkläder?
809
00:59:18,001 --> 00:59:19,418
Ja!
810
00:59:19,418 --> 00:59:21,251
Jag kan bära min rustning, Elspeth.
811
00:59:21,251 --> 00:59:22,709
Bra idé, raring.
812
00:59:26,959 --> 00:59:29,876
Ska vi ha tema? En midsommarnattsdröm?
813
00:59:29,876 --> 00:59:32,626
- Härligt.
- In med de slampiga älvorna.
814
01:00:03,293 --> 01:00:04,334
Hallå.
815
01:00:11,668 --> 01:00:12,668
Du.
816
01:00:13,084 --> 01:00:14,334
Felix.
817
01:00:15,334 --> 01:00:18,584
- Är allt okej?
- Ja. Varför?
818
01:00:19,709 --> 01:00:21,459
Du verkar irriterad över nåt.
819
01:00:21,918 --> 01:00:24,418
- Jag är inte irriterad över nånting.
- Okej.
820
01:00:26,793 --> 01:00:28,668
Det är bara lite dålig etikett.
821
01:00:29,126 --> 01:00:31,084
- Vadå?
- Vad tror du?
822
01:00:33,001 --> 01:00:34,334
Att göra det med Venetia.
823
01:00:35,001 --> 01:00:37,001
Varför tror du att jag gjorde det?
824
01:00:37,001 --> 01:00:39,751
Farleigh såg er två.
Det är jävligt pinsamt.
825
01:00:39,751 --> 01:00:42,084
Du är min vän. Du ska vara här med mig.
826
01:00:42,084 --> 01:00:44,293
Jag ville inte skämma ut Venetia.
827
01:00:45,709 --> 01:00:46,834
Vad menar du?
828
01:00:47,459 --> 01:00:52,168
Jag såg henne utanför och jag gick för
att kolla om hon var okej.
829
01:00:52,501 --> 01:00:55,293
Jag tror att hon missförstod för...
830
01:00:55,459 --> 01:00:56,793
Hon försökte kyssa mig.
831
01:00:57,209 --> 01:00:59,001
Och jag styrde artigt bort henne.
832
01:00:59,793 --> 01:01:02,251
Farleigh sa att ni två
nästan åt upp varandra.
833
01:01:02,251 --> 01:01:03,543
Och du tror honom?
834
01:01:04,293 --> 01:01:05,501
Jag och Venetia?
835
01:01:06,793 --> 01:01:07,834
Kom igen.
836
01:01:13,918 --> 01:01:15,918
- Varför berättade du inte?
- Jag...
837
01:01:16,876 --> 01:01:18,626
Trevligare att låta bli.
838
01:01:19,168 --> 01:01:21,543
Hon var stupfull. Hon minns nog inget.
839
01:01:24,043 --> 01:01:25,501
Hon är så pinsam.
840
01:01:25,501 --> 01:01:27,626
Jävla Farleigh som ställer till det.
841
01:01:29,459 --> 01:01:31,334
Nån måste underhålla oss.
842
01:01:31,668 --> 01:01:32,751
Ja.
843
01:01:34,626 --> 01:01:36,043
Därför älskar vi honom.
844
01:01:39,209 --> 01:01:40,501
Tack och lov.
845
01:01:41,001 --> 01:01:42,918
Trodde vi hade en ny Eddie-situation.
846
01:01:44,751 --> 01:01:46,959
- Eddie?
- Ja, min bästis i skolan,
847
01:01:46,959 --> 01:01:48,626
och han kom för att bo hos oss.
848
01:01:49,126 --> 01:01:50,334
Han typ...
849
01:01:51,626 --> 01:01:53,709
blev kär i Venetia
850
01:01:53,709 --> 01:01:56,293
och allt blev pinsamt.
851
01:01:58,043 --> 01:02:00,084
Det förstörde nästan vår vänskap.
852
01:02:05,459 --> 01:02:06,584
Det tror jag inte.
853
01:02:43,001 --> 01:02:46,001
- Var bestämd mot henne.
- Jag kan inte säga nej.
854
01:02:46,001 --> 01:02:48,584
Jag vet. Det sa du. Jag förstår.
855
01:02:48,584 --> 01:02:50,834
- Det gör du inte.
- Det är svårt.
856
01:02:50,834 --> 01:02:52,626
Ledsen, men det är taskigt.
857
01:02:52,626 --> 01:02:54,751
Ni ordnar fest för Oliver
858
01:02:54,751 --> 01:02:56,293
medan min mamma lever i smuts.
859
01:02:56,293 --> 01:02:59,959
- Hon lever inte i smuts.
- Hon kan inte betala räkningarna, så...
860
01:02:59,959 --> 01:03:01,959
Hon kommer att göra det.
861
01:03:01,959 --> 01:03:04,543
Det är därför pappa vill hjälpa henne.
862
01:03:04,543 --> 01:03:07,501
Han vill att hon står på egna ben.
863
01:03:07,501 --> 01:03:08,793
Ja, som han.
864
01:03:08,793 --> 01:03:11,418
- Farleigh.
- Du vet hur det här ser ut.
865
01:03:11,834 --> 01:03:12,959
Eller hur?
866
01:03:13,876 --> 01:03:16,501
Jag får komma till dig och tigga.
867
01:03:16,501 --> 01:03:17,709
Vad antyder du?
868
01:03:17,709 --> 01:03:19,543
Jag tror du vet.
869
01:03:21,459 --> 01:03:23,251
Fråga Liam och Joshua.
870
01:03:23,251 --> 01:03:26,084
Vem fan är Liam och Joshua?
871
01:03:29,001 --> 01:03:30,168
Ditt fotfolk.
872
01:03:35,334 --> 01:03:36,376
Det är...
873
01:03:37,293 --> 01:03:39,876
- Det är lågt, Farleigh. Jösses.
- Okej.
874
01:03:39,876 --> 01:03:42,751
- Är det vad du vill göra?
- Toppen.
875
01:03:42,751 --> 01:03:44,043
En tävling?
876
01:03:44,959 --> 01:03:47,334
Vad fan? Vi är din familj.
877
01:03:47,334 --> 01:03:50,418
Vi märker knappt att du är annorlunda,
eller nåt sånt.
878
01:03:50,918 --> 01:03:53,001
Jag vet aldrig vad vår hemhjälp heter.
879
01:03:53,001 --> 01:03:54,959
Hög omsättning på hemhjälp.
880
01:03:55,209 --> 01:03:56,668
- Så klart.
- Och förresten,
881
01:03:56,668 --> 01:03:59,668
min far har varit mer generös
än de flesta skulle vara.
882
01:04:00,376 --> 01:04:01,418
Mycket generösare.
883
01:04:06,959 --> 01:04:08,126
Men...
884
01:04:09,834 --> 01:04:12,709
Vi har kanske gjort allt vi kan.
885
01:04:38,126 --> 01:04:39,834
Hennes far har ingen aning, så klart.
886
01:04:39,834 --> 01:04:43,001
- Hur vet du vem hennes far är?
- Det vet alla.
887
01:04:44,168 --> 01:04:46,084
Varnade Felix dig, då?
888
01:04:48,168 --> 01:04:49,584
Jag vet. Men hur vet du?
889
01:04:49,584 --> 01:04:52,251
Vi kanske bara behöver vara
lite försiktigare.
890
01:04:54,001 --> 01:04:55,168
Nej, tack.
891
01:04:57,834 --> 01:05:00,626
Man blir bara så besviken.
892
01:05:01,543 --> 01:05:03,418
Du är bara en av hans leksaker.
893
01:05:07,001 --> 01:05:08,001
Du är upprörd.
894
01:05:08,001 --> 01:05:10,501
Nej, oroa dig inte. Jag är van vid det.
895
01:05:11,501 --> 01:05:13,376
Han vill inte dela sina leksaker.
896
01:05:15,043 --> 01:05:16,043
Tack.
897
01:05:16,501 --> 01:05:19,293
Inte ens de han inte leker med längre.
898
01:05:21,126 --> 01:05:23,668
Hej. Hur mår din underbara son?
899
01:05:25,376 --> 01:05:26,501
Venetia.
900
01:05:26,709 --> 01:05:27,834
Venetia...
901
01:05:28,168 --> 01:05:30,209
- Jag först.
- Förlåt.
902
01:05:30,209 --> 01:05:31,376
Javisst.
903
01:05:32,709 --> 01:05:34,543
Hur länge har du känt Cattons?
904
01:05:35,043 --> 01:05:37,376
Alltid.
905
01:05:37,376 --> 01:05:40,501
- Och hur...
- Min man är James gudson.
906
01:05:40,501 --> 01:05:43,043
Har du varit gift länge?
907
01:05:43,043 --> 01:05:44,251
Ja.
908
01:05:44,376 --> 01:05:45,543
Härligt.
909
01:05:45,543 --> 01:05:46,626
Varför det?
910
01:05:48,709 --> 01:05:49,876
Varför härligt?
911
01:05:50,668 --> 01:05:51,751
Mannen är en idiot.
912
01:05:51,751 --> 01:05:53,459
Från havsbotten.
913
01:05:55,293 --> 01:05:56,959
- Har du barn?
- Ja.
914
01:05:57,251 --> 01:05:59,959
Två. Nej, tre. Tre pojkar.
915
01:06:00,209 --> 01:06:02,126
- Vilket jobb.
- Nej, de är i skolan.
916
01:06:02,126 --> 01:06:05,251
Det är grejen med skolan,
man behöver nästan aldrig se dem.
917
01:06:06,376 --> 01:06:08,543
- Var är...
- Hen, raring. Rädda mig.
918
01:06:09,334 --> 01:06:10,751
Hon hade två rövhål.
919
01:06:10,751 --> 01:06:13,293
Hur skulle jag veta att
hon var en jävla hora?
920
01:06:17,626 --> 01:06:21,376
Låt mig prata med dem
921
01:06:22,168 --> 01:06:23,293
{\an8}Låt det regna...
922
01:06:25,168 --> 01:06:27,376
- Låt mig prata med dem
- Kom igen
923
01:06:27,376 --> 01:06:29,959
- Shawty hade äppelficksjeans
- Jeans
924
01:06:29,959 --> 01:06:32,543
- Stövlar med päls
- Med päls
925
01:06:32,543 --> 01:06:35,584
Hela klubben tittade på henne
926
01:06:35,584 --> 01:06:37,793
- Hon gick upp på golvet
- Hon gick upp på golvet
927
01:06:37,793 --> 01:06:38,834
Och sen
928
01:06:38,834 --> 01:06:41,709
Shawty gick lågt
Lågt, lågt, lågt...
929
01:06:41,709 --> 01:06:43,876
Skit i detta. Jag ska ta en drink.
930
01:06:43,876 --> 01:06:44,959
Jag med.
931
01:06:44,959 --> 01:06:47,084
- ...Reeboks med remmar
- Med remmar
932
01:06:47,084 --> 01:06:50,834
Hon vände sig om
Och gav rumpan en dask...
933
01:06:53,626 --> 01:06:54,959
Knulla, dumpa, vigsel.
934
01:06:56,001 --> 01:06:57,209
Richard III,
935
01:06:58,626 --> 01:07:01,043
Henry VII eller Henry VIII?
936
01:07:02,584 --> 01:07:04,626
Jag skulle nog knulla Richard III.
937
01:07:06,001 --> 01:07:09,168
Han är så osäker
så han skulle ha lagt ner jobb på det.
938
01:07:13,668 --> 01:07:15,418
Eller knulla mig.
939
01:07:21,751 --> 01:07:24,751
Varför berättade du för Felix
om mig och Venetia?
940
01:07:25,376 --> 01:07:27,709
Jag trodde inte
att han skulle reagera illa.
941
01:07:27,709 --> 01:07:29,293
Jo, det gjorde du.
942
01:07:29,959 --> 01:07:31,043
Ja, det gjorde jag.
943
01:07:34,918 --> 01:07:36,084
Du vet...
944
01:07:36,751 --> 01:07:40,126
om du nånsin vill prata med nån,
kan du prata med mig.
945
01:07:43,876 --> 01:07:44,876
Vad menar du?
946
01:07:44,876 --> 01:07:47,668
Jag vet att du har det jobbigt hemma.
947
01:07:48,626 --> 01:07:50,043
Jag vet hur det känns.
948
01:07:52,043 --> 01:07:53,834
När saker och ting är så osäkra...
949
01:07:56,001 --> 01:07:57,126
är det skrämmande.
950
01:08:00,209 --> 01:08:01,334
Och ensamt.
951
01:08:02,501 --> 01:08:06,126
Och det måste vara så jävla konstigt
att behöva be dem om allt.
952
01:08:07,376 --> 01:08:09,418
- Och jag vet att du hatar mig.
- Jag...
953
01:08:10,418 --> 01:08:11,543
Jag hatar dig inte.
954
01:08:11,543 --> 01:08:15,001
Men vill du att jag pratar
med dem för att se om...
955
01:08:18,043 --> 01:08:19,834
Om jag kan hjälpa på nåt sätt,
956
01:08:21,168 --> 01:08:22,293
fråga bara.
957
01:08:29,334 --> 01:08:30,334
Okej.
958
01:08:32,334 --> 01:08:34,709
Jag ska nog gå
och göra slut på hans lidande.
959
01:08:38,876 --> 01:08:40,084
Okej.
960
01:08:40,668 --> 01:08:42,668
Bra jobbat, Henry! Det var jättebra!
961
01:08:42,668 --> 01:08:44,793
En applåd för Henry.
962
01:08:46,376 --> 01:08:50,126
Okej. Nu är det dags att gå upp en nivå.
963
01:08:51,584 --> 01:08:55,459
Vi har en väldigt begåvad sångare här.
964
01:08:56,126 --> 01:08:58,126
Han är er bästa vän och min.
965
01:08:59,834 --> 01:09:00,959
Oliver Quick.
966
01:09:02,168 --> 01:09:03,876
- Oliver!
- Kom igen, upp med dig.
967
01:09:03,876 --> 01:09:05,501
- Nej.
- Var inte blyg.
968
01:09:05,501 --> 01:09:07,126
Jag kan inte ens sången!
969
01:09:07,251 --> 01:09:10,793
Texten är på skärmen, Oliver!
Det är det bästa!
970
01:09:11,834 --> 01:09:12,959
Du!
971
01:09:12,959 --> 01:09:16,001
Du klär upp mig, jag är din docka
972
01:09:16,001 --> 01:09:18,668
Du köper saker till mig, jag älskar det
973
01:09:20,209 --> 01:09:22,959
Du ger mig mat, jag behöver det
974
01:09:24,209 --> 01:09:26,293
Du ger mig kärlek, jag matar den
975
01:09:27,918 --> 01:09:32,084
Och se på oss två med sympati
976
01:09:32,084 --> 01:09:34,876
Med allt vi ser
977
01:09:34,876 --> 01:09:38,876
Jag vill aldrig ha nåt, det är lätt
978
01:09:39,584 --> 01:09:41,834
Du köper allt jag behöver
979
01:09:42,209 --> 01:09:43,709
Men se mina förhoppningar
980
01:09:44,293 --> 01:09:46,209
Titta på mina drömmar
981
01:09:46,709 --> 01:09:49,043
Pengarna vi lagt ner
982
01:09:53,293 --> 01:09:55,626
JAG ÄLSKAR DIG
DU BETALAR MIN HYRA
983
01:09:57,126 --> 01:09:59,709
Jag älskar dig, du betalar min hyra...
984
01:10:01,668 --> 01:10:03,168
- Säg till dem!
- Farleigh.
985
01:10:03,168 --> 01:10:04,418
Vad?
986
01:10:05,793 --> 01:10:08,418
Det är din sång också, Farleigh.
Kom och avsluta den.
987
01:10:10,209 --> 01:10:11,751
Bara om du insisterar.
988
01:10:14,001 --> 01:10:18,376
Du tog mig till
En restaurang utanför Broadway
989
01:10:18,376 --> 01:10:20,459
För att visa mig vem du...
990
01:10:45,668 --> 01:10:47,126
Vad fan gör du?
991
01:10:48,293 --> 01:10:49,918
Vad tror du att jag gör?
992
01:10:49,918 --> 01:10:52,126
Jag tror att du är i fel jävla rum.
993
01:10:56,626 --> 01:10:57,751
Är jag?
994
01:11:06,209 --> 01:11:08,584
Ska du bete dig från och med nu, Farleigh?
995
01:11:09,209 --> 01:11:10,251
Nej.
996
01:11:23,626 --> 01:11:25,043
Kommer du att bete dig?
997
01:11:28,543 --> 01:11:29,959
Nej.
998
01:11:35,959 --> 01:11:37,834
Tvinga mig inte att fråga igen.
999
01:11:47,376 --> 01:11:48,418
Säg det.
1000
01:11:52,251 --> 01:11:54,126
Jag ska bete mig.
1001
01:11:58,251 --> 01:12:00,001
Vad fan gör du...
1002
01:12:46,168 --> 01:12:48,084
- Jag skulle inte.
- Upprörande!
1003
01:12:48,084 --> 01:12:49,501
Varför skulle jag?
1004
01:12:49,501 --> 01:12:52,168
- Jag vet inte.
- Det måste vara ett misstag.
1005
01:12:52,168 --> 01:12:54,418
Det måste ha varit ett missförstånd.
1006
01:12:54,418 --> 01:12:56,334
Vee, vad fan är det som händer?
1007
01:12:56,918 --> 01:12:57,876
Det är Farleigh.
1008
01:12:58,959 --> 01:13:01,459
- Vad hände?
- Han försökte sno nåt.
1009
01:13:01,459 --> 01:13:02,918
Vad pratar du om?
1010
01:13:02,918 --> 01:13:04,376
- Bort.
- Jag kan inte.
1011
01:13:04,918 --> 01:13:06,459
Han är en jävla idiot.
1012
01:13:06,459 --> 01:13:07,668
- Ur vägen!
- Snälla.
1013
01:13:11,793 --> 01:13:12,834
Fan!
1014
01:13:18,959 --> 01:13:21,501
Det är upprörande.
1015
01:13:21,501 --> 01:13:22,834
Vad hände egentligen?
1016
01:13:22,834 --> 01:13:27,084
Han mejlade Sotheby's och sa
att han fått några Palissy-tallrikar.
1017
01:13:27,418 --> 01:13:30,376
Han visste
att pappa gick i skolan med ordföranden.
1018
01:13:30,376 --> 01:13:32,918
Snacka om att vara otacksam.
1019
01:13:32,918 --> 01:13:35,376
Mamma och pappa skulle ge honom
allt han bad om.
1020
01:13:35,376 --> 01:13:38,501
Han blev uppenbarligen trött på att fråga.
1021
01:13:38,959 --> 01:13:41,334
Det är löjligt.
Han är mer bortskämd än vi.
1022
01:13:41,626 --> 01:13:44,168
Du måste medge att det är lite mörkt
1023
01:13:44,168 --> 01:13:46,376
att han måste gå till dem och tigga.
1024
01:13:46,376 --> 01:13:48,168
- Bu-hu.
- Okej, visst.
1025
01:13:48,168 --> 01:13:51,126
- Det var otroligt dumt av honom...
- Killar, killar.
1026
01:13:52,668 --> 01:13:54,376
Nämn det inte, okej?
1027
01:13:54,668 --> 01:13:56,168
Vad händer om de nämner honom?
1028
01:13:56,543 --> 01:13:59,001
- Det gör de inte.
- Vilken härlig dag.
1029
01:13:59,001 --> 01:14:01,376
Har inte upplevt
en så här varm sommar förut.
1030
01:14:01,626 --> 01:14:04,293
- Tryckande.
- Det är ännu varmare än förra året.
1031
01:14:04,293 --> 01:14:07,459
Trodde inte det var möjligt,
men så är det.
1032
01:14:07,459 --> 01:14:09,709
Det är tydligen varmare än Barbados.
1033
01:14:09,709 --> 01:14:11,459
- Barbados!
- Det tror jag det.
1034
01:14:11,459 --> 01:14:14,043
Jag har nog aldrig varit varmare
i mitt liv.
1035
01:14:14,043 --> 01:14:17,293
Jag måste kolla så att Robert är försiktig
med hortensiorna.
1036
01:14:17,293 --> 01:14:18,626
Mycket klokt.
1037
01:14:20,293 --> 01:14:21,543
Lycka!
1038
01:14:22,001 --> 01:14:23,418
Lycka, lycka, lycka.
1039
01:14:27,001 --> 01:14:29,626
Jag har inte hört den här sången
på evigheter.
1040
01:14:31,709 --> 01:14:34,168
Jag umgicks med dem
alla när jag var modell.
1041
01:14:34,501 --> 01:14:36,209
Britpop, Blur, Oasis.
1042
01:14:36,209 --> 01:14:37,918
Herregud, festerna.
1043
01:14:38,209 --> 01:14:40,251
Men sen kom ju Common People ut.
1044
01:14:40,251 --> 01:14:42,209
De trodde den handlade om mig,
1045
01:14:42,209 --> 01:14:44,626
vilket var hemskt och löjligt.
1046
01:14:44,626 --> 01:14:46,459
Jag kände ju knappt Jarvis.
1047
01:14:47,043 --> 01:14:48,709
- Va?
- Hon kom från Grekland.
1048
01:14:48,709 --> 01:14:51,126
Hon gillade kunskap. Kunde inte vara jag.
1049
01:14:51,126 --> 01:14:52,959
Jag har aldrig velat veta nåt.
1050
01:14:55,251 --> 01:14:57,418
Önskar att vi inte skulle till London.
1051
01:14:57,418 --> 01:15:00,418
- Ska du till London?
- Pamelas begravning.
1052
01:15:00,876 --> 01:15:01,918
Dog Pamela?
1053
01:15:02,459 --> 01:15:03,334
Ja.
1054
01:15:03,751 --> 01:15:05,376
Hon gör allt för uppmärksamhet.
1055
01:16:36,834 --> 01:16:38,168
Godmorgon.
1056
01:16:41,459 --> 01:16:43,459
Klä på dig, vi ska på en roadtrip.
1057
01:16:43,834 --> 01:16:44,876
Var?
1058
01:16:45,251 --> 01:16:48,043
Det är en överraskning. Ta på nåt fint.
1059
01:17:03,001 --> 01:17:05,084
Jag kan inte titta
1060
01:17:05,084 --> 01:17:08,334
Det tar död på mig...
1061
01:17:22,668 --> 01:17:24,084
Hur långt är det kvar?
1062
01:17:25,043 --> 01:17:26,501
Det är inte så långt nu.
1063
01:17:39,918 --> 01:17:43,293
Snälla säg att du är... Felix, jag...
1064
01:17:44,293 --> 01:17:46,251
- Bara lyssna.
- Nej. Vad har du gjort?
1065
01:17:46,251 --> 01:17:47,376
Vad har du gjort?
1066
01:17:47,376 --> 01:17:49,251
Din mamma ringde.
1067
01:17:49,251 --> 01:17:53,501
Du lämnade din telefon i badrummet,
så jag tänkte... Jag bara svarade.
1068
01:17:53,501 --> 01:17:55,376
Du har ignorerat hennes samtal.
1069
01:17:55,376 --> 01:17:57,001
Jag kunde kanske hjälpa.
1070
01:17:57,001 --> 01:18:00,543
Och på telefon, var hon verkligen...
Hon lät nykter.
1071
01:18:00,793 --> 01:18:04,334
Hon visste inte var du var. Hon ville
skicka ett kort.
1072
01:18:04,334 --> 01:18:08,126
Vänd bilen. Du kan inte köra mig dit.
1073
01:18:08,126 --> 01:18:10,793
Hon är din mamma. Hon är din familj.
1074
01:18:10,793 --> 01:18:13,501
- Hon är allt du har...
- Du förstår inte!
1075
01:18:13,501 --> 01:18:16,001
Jag ber dig! Snälla nej.
1076
01:18:16,001 --> 01:18:18,126
Jag accepterar inte ett nej.
1077
01:18:18,126 --> 01:18:19,918
Du måste fixa det här.
1078
01:18:28,668 --> 01:18:31,418
Titta, där är skylten. "Churchill Avenue."
1079
01:18:31,418 --> 01:18:32,959
Hundratrettioåtta.
1080
01:18:33,418 --> 01:18:34,584
Är det här?
1081
01:18:36,418 --> 01:18:40,459
Vad trevligt.
Hon har uppenbarligen skärpt sig.
1082
01:18:40,834 --> 01:18:42,168
Det här är härligt.
1083
01:18:44,793 --> 01:18:45,918
Nu gör vi det.
1084
01:18:47,793 --> 01:18:49,459
Låt mig gå in utan dig, snälla.
1085
01:18:49,459 --> 01:18:52,376
Jag lämnar dig inte, kompis.
Vi är i det här tillsammans.
1086
01:19:12,501 --> 01:19:15,793
ÄR OCH FISKAR
1087
01:19:33,334 --> 01:19:34,501
Oliver!
1088
01:19:34,501 --> 01:19:36,959
Herregud. Du lever!
1089
01:19:38,918 --> 01:19:40,209
Jag kände inte igen dig.
1090
01:19:43,251 --> 01:19:44,668
Grattis på födelsedagen.
1091
01:19:47,084 --> 01:19:49,918
Du måste vara Felix.
Trevligt att träffa dig.
1092
01:19:49,918 --> 01:19:51,334
Din pappa är i trädgården.
1093
01:19:51,334 --> 01:19:53,043
- Hans pappa?
- Ja.
1094
01:19:53,251 --> 01:19:55,918
Han har vankat runt morgonen,
han är så exalterad.
1095
01:19:55,918 --> 01:19:57,668
Kom in.
1096
01:19:58,293 --> 01:19:59,501
Jeff!
1097
01:20:05,584 --> 01:20:07,959
Det var på Mykonos. Vi åker varje år.
1098
01:20:07,959 --> 01:20:11,709
Inte nu längre.
Inte nu när barnen är vuxna.
1099
01:20:11,709 --> 01:20:12,793
Barnen?
1100
01:20:13,126 --> 01:20:15,418
- Du sa att du var enda barnet.
- Nej.
1101
01:20:15,418 --> 01:20:17,668
Jag har alltid pratat om mina systrar.
1102
01:20:22,251 --> 01:20:25,043
Jag måste ha glömt det.
1103
01:20:25,959 --> 01:20:27,751
Inte förvånad.
1104
01:20:27,751 --> 01:20:31,168
Han ville alltid vara ensambarn,
och gick alltid iväg själv.
1105
01:20:31,168 --> 01:20:33,376
Det tror jag. Ja.
1106
01:20:33,376 --> 01:20:36,959
De var rådlösa i skolan, han var så smart.
1107
01:20:37,251 --> 01:20:40,043
Det var därför
han hade svårt för att skaffa vänner.
1108
01:20:40,293 --> 01:20:41,543
De andra var avundsjuka.
1109
01:20:43,001 --> 01:20:44,293
Och nu
1110
01:20:45,043 --> 01:20:47,043
är han den bästa studenten i Oxford.
1111
01:20:48,084 --> 01:20:49,251
Bästa studenten?
1112
01:20:50,376 --> 01:20:53,626
Han är så blygsam. Jag hade ingen aning.
1113
01:20:53,626 --> 01:20:55,293
Svårt att inte träffa honom.
1114
01:20:55,293 --> 01:20:57,876
Ja, men det måste vara stor press,
antar jag.
1115
01:20:57,876 --> 01:21:00,584
- Så klart.
- Ja, jag kan föreställa mig det.
1116
01:21:00,584 --> 01:21:02,876
Jobbar dag och natt och ovanpå det
1117
01:21:02,876 --> 01:21:05,251
- har han föreningen, pjäserna.
- Ja.
1118
01:21:05,251 --> 01:21:06,918
- Roddlaget.
- Roddlaget?
1119
01:21:06,918 --> 01:21:08,418
- Ja.
- Måste gå.
1120
01:21:08,418 --> 01:21:11,751
- Vad menar du?
- Jag har hemsk migrän.
1121
01:21:11,959 --> 01:21:13,709
Du kan väl lägga dig där uppe.
1122
01:21:13,709 --> 01:21:15,543
Jag bäddade om du ville stanna.
1123
01:21:15,543 --> 01:21:16,584
Vi måste tillbaka.
1124
01:21:16,584 --> 01:21:18,418
Vi måste tillbaka för min fest.
1125
01:21:18,418 --> 01:21:20,334
Din mamma gjorde lunch.
1126
01:21:20,334 --> 01:21:21,793
- Spelar ingen roll.
- Jo.
1127
01:21:21,793 --> 01:21:23,709
- Jo.
- Okej om han inte mår bra.
1128
01:21:23,709 --> 01:21:25,168
- Nej.
- Strunt samma.
1129
01:21:25,168 --> 01:21:27,126
- Bara spaghetti bol.
- Och tårta.
1130
01:21:28,251 --> 01:21:29,876
- Strunt samma.
- Vi stannar.
1131
01:21:29,876 --> 01:21:31,334
Vi stannar gärna.
1132
01:21:31,751 --> 01:21:34,543
Ta bara en tablett, eller nåt.
1133
01:21:42,668 --> 01:21:44,168
Jag älskar spaghetti bol.
1134
01:21:51,334 --> 01:21:53,001
Felix, lyssna.
1135
01:21:53,001 --> 01:21:55,168
Felix, snälla! Låt mig förklara...
1136
01:21:55,168 --> 01:21:58,251
Det bästa är
att du åker hem efter din fest.
1137
01:21:58,251 --> 01:22:01,209
För sent att ställa in,
sommaren är nästan slut,
1138
01:22:01,209 --> 01:22:04,251
så jag tycker
vi har din fest ikväll och...
1139
01:22:05,668 --> 01:22:07,376
Så ses vi i Oxford.
1140
01:22:07,376 --> 01:22:09,334
Vi kan väl fortfarande vara vänner.
1141
01:22:10,209 --> 01:22:13,126
Vi kommer att skratta åt det här.
1142
01:22:14,543 --> 01:22:17,001
Vet inte varför jag sa det. Det var dumt.
1143
01:22:17,001 --> 01:22:20,084
Det är jävligt konstigt.
Jag vet inte ens var jag ska börja.
1144
01:22:20,084 --> 01:22:22,459
Du är en jävla lögnare.
1145
01:22:27,709 --> 01:22:28,834
Varför ljuga?
1146
01:22:34,084 --> 01:22:35,834
Jag ville bara vara din vän.
1147
01:22:44,126 --> 01:22:48,043
- Vi tar oss igenom ikväll bara.
- Snälla, säg inget till din familj.
1148
01:22:48,043 --> 01:22:51,251
Så klart inte.
Det är tillräckligt mörkt som det är.
1149
01:23:25,209 --> 01:23:26,709
- Duncan?
- Ja?
1150
01:23:26,709 --> 01:23:27,834
Orkidé.
1151
01:23:30,293 --> 01:23:31,501
Hej!
1152
01:23:39,376 --> 01:23:40,709
Det är Georges dotter.
1153
01:23:42,334 --> 01:23:44,626
Kära nån. Hon är precis som sin mamma.
1154
01:24:10,209 --> 01:24:11,709
Har du sett Felix?
1155
01:24:12,751 --> 01:24:13,751
Nej.
1156
01:24:17,834 --> 01:24:20,084
- Vilken är största repliken?
- Vet inte.
1157
01:24:21,251 --> 01:24:24,751
Får jag prata med dig, Felix?
1158
01:24:28,334 --> 01:24:30,584
- Du kan inte ignorera mig.
- Kan försöka.
1159
01:24:30,584 --> 01:24:32,126
Felix, vi måste prata.
1160
01:24:32,834 --> 01:24:34,876
- Kom igen.
- Jag försökte vara snäll.
1161
01:24:34,876 --> 01:24:37,084
Kan du dra och besvära nån annan?
1162
01:24:44,126 --> 01:24:45,376
Vad var det?
1163
01:25:19,084 --> 01:25:22,668
- Hej, Farleigh.
- Hur visste du att det var jag?
1164
01:25:22,668 --> 01:25:23,834
Signetringen.
1165
01:25:26,501 --> 01:25:28,959
Du märker verkligen allting.
1166
01:25:30,876 --> 01:25:32,084
Har de sett dig än?
1167
01:25:32,418 --> 01:25:33,668
Inte än.
1168
01:25:36,459 --> 01:25:37,834
De kommer att bli galna.
1169
01:25:38,793 --> 01:25:39,918
Det tvivlar jag på.
1170
01:25:40,376 --> 01:25:41,459
De bjöd in mig.
1171
01:25:44,168 --> 01:25:45,251
Wow!
1172
01:25:50,626 --> 01:25:52,084
Ditt ansiktsuttryck.
1173
01:25:52,418 --> 01:25:54,209
De kan inte ha bjudit in dig.
1174
01:25:54,584 --> 01:25:56,626
Du fattar aldrig.
1175
01:25:57,501 --> 01:25:58,959
Det här stället...
1176
01:26:00,334 --> 01:26:01,834
Det är inte för dig.
1177
01:26:02,709 --> 01:26:05,168
Det är en jävla dröm.
1178
01:26:05,168 --> 01:26:08,459
En anekdot du kommer
berätta för dina barn till jul.
1179
01:26:09,209 --> 01:26:13,168
Olivers en-gång-i-livet,
hand-tralla på-en-höbal,
1180
01:26:13,168 --> 01:26:15,418
gyllene vuxensommar.
1181
01:26:17,834 --> 01:26:21,959
Du håller fast vid den och runkar till den
1182
01:26:21,959 --> 01:26:27,709
och undrar hur du skulle få tillbaka den.
1183
01:26:28,543 --> 01:26:30,209
Men du får inte tillbaka den.
1184
01:26:32,501 --> 01:26:34,293
För din sommar är över.
1185
01:26:36,293 --> 01:26:37,543
Så du...
1186
01:26:39,376 --> 01:26:40,501
Du...
1187
01:26:41,168 --> 01:26:42,626
tar ett tåg
1188
01:26:44,251 --> 01:26:48,334
till en sån där läskig dockfabrik
som de gör Olivers i
1189
01:26:48,334 --> 01:26:51,834
och jag kommer tillbaka hit.
1190
01:26:54,918 --> 01:26:56,543
Det är ingen dröm för mig.
1191
01:26:57,959 --> 01:26:59,209
Det är mitt hus.
1192
01:27:01,209 --> 01:27:05,126
Så vad som än händer,
kommer jag alltid tillbaka.
1193
01:27:08,418 --> 01:27:10,043
Försök bättre nästa gång.
1194
01:27:25,584 --> 01:27:27,626
Jäklar. Jag minns inte hans namn.
1195
01:30:00,959 --> 01:30:03,251
- Felix.
- Herregud.
1196
01:30:03,251 --> 01:30:05,459
- Vad gör du här?
- Jag måste prata med dig.
1197
01:30:05,459 --> 01:30:08,001
- Spionerade du på oss?
- Nej.
1198
01:30:08,001 --> 01:30:11,084
- Ni två är så äckliga.
- Skämtar du?
1199
01:30:11,668 --> 01:30:13,459
Herregud.
1200
01:30:13,459 --> 01:30:15,626
Vad fan är det för fel på dig, Oliver?
1201
01:30:15,626 --> 01:30:18,334
- Lämna mig ifred.
- Nej, vi måste prata.
1202
01:30:18,334 --> 01:30:20,834
- Nej. Är du galen?
- Kasta inte iväg mig.
1203
01:30:20,834 --> 01:30:22,459
Bort från mig!
1204
01:30:23,959 --> 01:30:24,959
Fan.
1205
01:30:24,959 --> 01:30:27,126
Jag gav dig precis vad du ville ha!
1206
01:30:29,959 --> 01:30:31,668
Som alla andra gör.
1207
01:30:31,668 --> 01:30:34,126
Alla ställer till
med ett skådespel för Felix.
1208
01:30:37,043 --> 01:30:40,084
Förlåt om mitt uppträdande
inte föll i smaken.
1209
01:30:41,959 --> 01:30:43,126
Jag tror...
1210
01:30:43,959 --> 01:30:46,209
Du behöver träffa nån och få hjälp.
1211
01:30:46,209 --> 01:30:47,793
- Allvarligt.
- Nej.
1212
01:30:47,793 --> 01:30:50,543
Jag behöver bara att du förstår
hur mycket jag älskar dig.
1213
01:30:51,793 --> 01:30:53,959
Du är den enda vän jag nånsin haft, Felix.
1214
01:30:56,209 --> 01:30:58,084
Titta, vad jag gjorde,
1215
01:30:58,084 --> 01:31:01,959
bevisar det inte vilken bra vän jag är?
1216
01:31:02,793 --> 01:31:04,251
Hur väl jag känner dig?
1217
01:31:04,918 --> 01:31:06,376
Jag är samma person.
1218
01:31:07,876 --> 01:31:10,126
Ja, jag är fortfarande samma person.
1219
01:31:12,793 --> 01:31:14,126
Jag vet inte vad du är.
1220
01:31:18,251 --> 01:31:19,376
Men jag vet att
1221
01:31:20,168 --> 01:31:22,543
du får mitt jävla blod att frysa till is.
1222
01:31:40,126 --> 01:31:41,543
Jag mår illa.
1223
01:31:44,959 --> 01:31:46,043
Fan.
1224
01:31:46,793 --> 01:31:47,834
Fan.
1225
01:32:03,751 --> 01:32:05,376
- Bättre?
- Dra åt helvete.
1226
01:32:08,543 --> 01:32:10,126
Du borde gå och lägga dig.
1227
01:32:13,459 --> 01:32:15,293
Jag bryr mig inte vad du tycker.
1228
01:32:27,876 --> 01:32:28,918
Fan.
1229
01:33:32,459 --> 01:33:33,668
Felix.
1230
01:33:34,043 --> 01:33:35,251
Felix!
1231
01:33:37,709 --> 01:33:38,834
Felix!
1232
01:33:40,793 --> 01:33:42,543
- Felix.
- Felix!
1233
01:33:44,668 --> 01:33:46,168
Felix!
1234
01:34:12,543 --> 01:34:14,251
Du behöver väl inte få höra det?
1235
01:34:18,126 --> 01:34:19,209
Du vet redan.
1236
01:34:24,834 --> 01:34:27,918
Du vrider på handtaget på gubben i lådan.
1237
01:34:30,251 --> 01:34:32,626
Går mot världens ände.
1238
01:34:50,001 --> 01:34:52,043
Och vet att vilken sekund som helst...
1239
01:34:58,084 --> 01:35:00,168
kommer marken att rämna.
1240
01:35:19,668 --> 01:35:21,168
Det var slutet på allting.
1241
01:36:10,793 --> 01:36:12,376
Min älskade pojke.
1242
01:36:14,084 --> 01:36:15,709
Min älskade pojke.
1243
01:36:18,376 --> 01:36:19,876
Hjälp mig flytta honom.
1244
01:36:19,876 --> 01:36:22,501
Vi måste få in honom. Få honom varm.
1245
01:36:26,834 --> 01:36:28,418
Måste bara värma upp honom.
1246
01:36:30,334 --> 01:36:31,459
Felix, raring,
1247
01:36:32,376 --> 01:36:33,376
var är din tröja?
1248
01:36:35,043 --> 01:36:36,168
Var är din tröja?
1249
01:36:39,918 --> 01:36:41,709
Kom igen nu. Hjälp mig.
1250
01:36:43,334 --> 01:36:45,793
Vi kan flytta honom, James. Jag tror...
1251
01:36:46,293 --> 01:36:47,918
- Jag tror att polisen...
- Ja.
1252
01:36:49,251 --> 01:36:50,501
Ja. Kom, raring.
1253
01:36:52,334 --> 01:36:53,376
Det är nästan lunch.
1254
01:36:53,918 --> 01:36:54,959
Ja.
1255
01:37:26,293 --> 01:37:29,209
- Vad är det, Duncan?
- Det är polisen, min lady.
1256
01:37:30,543 --> 01:37:31,751
De har problem.
1257
01:37:33,209 --> 01:37:34,501
Vad för problem?
1258
01:37:34,793 --> 01:37:37,126
De går vilse i labyrinten hela tiden.
1259
01:37:38,168 --> 01:37:39,334
Och?
1260
01:37:40,376 --> 01:37:42,626
Får jag skicka en trädgårdsmästare?
1261
01:37:42,626 --> 01:37:43,751
Visst.
1262
01:37:47,626 --> 01:37:50,418
Oliver, berätta om igår kväll.
1263
01:37:52,501 --> 01:37:54,918
- Igår kväll?
- Hade du trevligt?
1264
01:37:55,834 --> 01:37:57,751
Ja, det var underbart.
1265
01:37:58,168 --> 01:37:59,501
- Tack.
- Bra.
1266
01:37:59,751 --> 01:38:02,668
- Det var en succé, eller hur, raring?
- Ja.
1267
01:38:02,668 --> 01:38:04,959
- Ja, huset såg bra ut, eller hur?
- Vackert.
1268
01:38:04,959 --> 01:38:06,501
Och tårtan var...
1269
01:38:06,501 --> 01:38:07,918
Gillade du den?
1270
01:38:08,168 --> 01:38:10,959
Jag åt aldrig nån.
Så är det alltid, eller hur?
1271
01:38:10,959 --> 01:38:14,084
Man springer runt så mycket
att man missar själva festen.
1272
01:38:16,709 --> 01:38:17,793
Nu, då?
1273
01:38:18,876 --> 01:38:21,626
Får jag dra för gardinerna, sir?
1274
01:38:23,126 --> 01:38:26,084
Rättsläkaren är utanför
och måste kanske passera fönstret...
1275
01:38:26,084 --> 01:38:27,793
Ja. Tack. Dra för dem.
1276
01:38:29,251 --> 01:38:31,168
Jag gillar inte chokladtårta.
1277
01:38:31,543 --> 01:38:33,459
Den kan vara för söt.
1278
01:38:33,459 --> 01:38:35,751
Men igår var den lätt.
1279
01:38:35,751 --> 01:38:38,501
Ja, Lynn har alltid
varit expert på tårtor.
1280
01:38:38,501 --> 01:38:41,209
Ja, man måste tydligen ha kalla händer.
1281
01:38:42,084 --> 01:38:45,043
Det har jag hört, så smöret inte smälter.
1282
01:38:46,084 --> 01:38:48,876
Men det gäller nog mer bakelser än...
1283
01:38:48,876 --> 01:38:51,751
Duncan, bara dra för dem!
1284
01:38:51,751 --> 01:38:54,168
Ja, sir. Jag försöker, sir.
Jag kan inte...
1285
01:38:57,709 --> 01:38:58,751
Jag är ledsen.
1286
01:39:00,043 --> 01:39:01,168
Förlåt.
1287
01:39:29,751 --> 01:39:31,418
Herregud.
1288
01:39:32,793 --> 01:39:35,001
Ursäktar ni mig?
1289
01:39:35,001 --> 01:39:36,626
Nej. Vi äter.
1290
01:39:37,001 --> 01:39:38,959
Lunchen är kall.
1291
01:39:38,959 --> 01:39:41,334
Ska jag äta den som om inget hänt?
1292
01:39:41,334 --> 01:39:44,084
- Vad gör man annars?
- Vad som helst!
1293
01:39:44,084 --> 01:39:46,793
Kan du vara tyst, Farleigh?
1294
01:39:46,793 --> 01:39:50,043
Sitt ner och ät den jävla pajen! Bara ät!
1295
01:39:50,043 --> 01:39:51,918
Ät och håll käften!
1296
01:39:51,918 --> 01:39:53,668
Ät den jävla pajen!
1297
01:39:56,501 --> 01:39:58,793
Du är inte den enda personen här
med känslor.
1298
01:40:00,334 --> 01:40:02,834
Vi vill inte ha dina amerikanska känslor.
1299
01:40:02,834 --> 01:40:04,459
Jag tycker den är jättegod.
1300
01:40:10,459 --> 01:40:12,543
Vad fan gör du fortfarande här?
1301
01:40:14,709 --> 01:40:16,751
Tycker ingen annan att det är konstigt?
1302
01:40:18,168 --> 01:40:19,709
Är det inte konstigt?
1303
01:40:19,709 --> 01:40:21,626
Jag skulle inte kasta sten i glashus.
1304
01:40:21,626 --> 01:40:23,418
- Ursäkta mig?
- Snälla sluta.
1305
01:40:23,418 --> 01:40:25,584
- Vad säger han?
- Jag har ingen aning.
1306
01:40:25,584 --> 01:40:28,001
Jag skulle också känna mig skyldig.
1307
01:40:28,001 --> 01:40:30,293
- Skyldig?
- Om jag la fram kokain
1308
01:40:30,293 --> 01:40:31,709
samma kväll som nån dog.
1309
01:40:34,001 --> 01:40:35,084
Dra åt helvete.
1310
01:40:35,543 --> 01:40:36,834
Det är inget förnekande.
1311
01:40:37,709 --> 01:40:38,751
Är det sant?
1312
01:40:41,376 --> 01:40:42,876
- Sök i Farleighs rum.
- Ja, sir.
1313
01:40:42,876 --> 01:40:43,793
Nej.
1314
01:40:46,293 --> 01:40:47,334
Ut!
1315
01:40:48,209 --> 01:40:49,293
Nej, vänta...
1316
01:40:50,126 --> 01:40:51,751
- Vad händer?
- Elspeth.
1317
01:40:51,751 --> 01:40:54,418
- Elspeth?
- Våga inte titta på henne!
1318
01:40:54,834 --> 01:40:55,876
Ut.
1319
01:40:58,293 --> 01:40:59,876
Jag säger inget till polisen.
1320
01:41:00,709 --> 01:41:03,126
Det är allt du kommer att få, inget mer,
1321
01:41:03,709 --> 01:41:04,834
inte nånsin.
1322
01:42:14,084 --> 01:42:15,876
Vi ses där hemma, Oliver.
1323
01:45:49,626 --> 01:45:51,584
- Prästen gjorde bra ifrån sig.
- Ja.
1324
01:45:52,376 --> 01:45:53,876
Trevligare än sin far.
1325
01:45:53,876 --> 01:45:56,668
Han var okej. Bara lite gammaldags.
1326
01:45:56,668 --> 01:45:58,459
Extremt gammaldags.
1327
01:45:58,876 --> 01:46:00,876
Kommer du ihåg Felix dop?
1328
01:46:01,001 --> 01:46:04,251
"Ni kan omöjligt ha River
som andranamn." Kommer du ihåg?
1329
01:46:04,626 --> 01:46:06,334
Jag minns att du skällde ut honom.
1330
01:46:08,334 --> 01:46:09,501
Spelar ingen roll nu.
1331
01:46:10,459 --> 01:46:12,834
Spelar ingen roll vad han heter
i andranamn nu.
1332
01:46:12,834 --> 01:46:14,543
- Raring.
- Han hade rätt.
1333
01:46:14,876 --> 01:46:16,668
"River" är ganska fånigt.
1334
01:46:16,668 --> 01:46:19,376
Men jag antar att man inte väljer
sitt barns namn,
1335
01:46:19,376 --> 01:46:23,626
och tänker att man en dag måste tänka på
hur det kommer att se ut...
1336
01:46:26,959 --> 01:46:28,084
inristat på en...
1337
01:46:29,043 --> 01:46:30,251
gravsten.
1338
01:46:30,876 --> 01:46:32,876
- Välja teckensnitt.
- Vilket valde du?
1339
01:46:35,126 --> 01:46:36,459
Times New Roman.
1340
01:46:38,876 --> 01:46:40,126
På lokal sten.
1341
01:46:40,626 --> 01:46:42,501
- Det blir bra, tror jag.
- Ja.
1342
01:46:43,043 --> 01:46:44,668
Det är ett bra val. Rejält.
1343
01:46:47,168 --> 01:46:48,168
Jag lämnar dig.
1344
01:46:48,793 --> 01:46:50,751
Du går väl ingenstans, Oliver?
1345
01:46:50,751 --> 01:46:52,209
Jag skulle bara gå upp.
1346
01:46:52,209 --> 01:46:53,626
Men du lämnar oss inte?
1347
01:46:55,293 --> 01:46:56,751
Du lämnar inte Saltburn?
1348
01:47:08,751 --> 01:47:10,001
Jag är ledsen.
1349
01:47:10,793 --> 01:47:13,126
Din artighet är så...
1350
01:47:13,876 --> 01:47:15,834
skev, vet du det?
1351
01:47:18,126 --> 01:47:20,251
- Ursäkta?
- Det säger du alltid.
1352
01:47:21,459 --> 01:47:26,209
Du ryggar alltid tillbaka som en jäkla...
1353
01:47:27,626 --> 01:47:28,668
slav.
1354
01:47:36,209 --> 01:47:37,376
Jag såg dig.
1355
01:47:39,918 --> 01:47:42,334
Du grät i kyrkan på begravningen.
1356
01:47:43,334 --> 01:47:45,876
Jag såg dig gråta och jag bara...
1357
01:47:47,584 --> 01:47:49,543
Jag tyckte så synd om dig.
1358
01:47:51,501 --> 01:47:52,626
Så synd om dig.
1359
01:47:55,501 --> 01:47:56,834
Sen kom jag ihåg.
1360
01:48:00,918 --> 01:48:03,001
Och jag började skratta.
1361
01:48:11,376 --> 01:48:12,709
Jag bara...
1362
01:48:13,668 --> 01:48:17,584
Jag kunde bara inte sluta skratta för
1363
01:48:17,584 --> 01:48:19,376
jag kom ihåg
1364
01:48:20,709 --> 01:48:24,209
att du bara kände honom i...
1365
01:48:26,126 --> 01:48:27,876
Sex månader?
1366
01:48:30,251 --> 01:48:31,959
Du kände honom knappt, Ollie.
1367
01:48:32,876 --> 01:48:36,459
Du har inget med honom att göra,
1368
01:48:37,584 --> 01:48:38,668
med oss,
1369
01:48:39,459 --> 01:48:40,501
med det här stället.
1370
01:48:41,543 --> 01:48:43,168
Ingenting alls.
1371
01:48:45,043 --> 01:48:47,043
Du är bara en främling.
1372
01:48:48,668 --> 01:48:52,084
- Det är väldigt sent.
- Men här är du.
1373
01:48:52,876 --> 01:48:54,793
Mitt i alltihop.
1374
01:48:58,209 --> 01:49:01,709
Främling, och en fara.
1375
01:49:02,334 --> 01:49:04,001
Ja, jag går och lägger mig.
1376
01:49:04,376 --> 01:49:05,834
Ollie,
1377
01:49:06,501 --> 01:49:08,459
vet du vad pappa börjat kalla dig?
1378
01:49:09,793 --> 01:49:10,959
"Spindelmannen."
1379
01:49:12,668 --> 01:49:14,543
- Verkligen?
- För du
1380
01:49:14,543 --> 01:49:16,626
smiter alltid iväg
1381
01:49:17,418 --> 01:49:20,251
och väver ditt spindelnät,
1382
01:49:21,418 --> 01:49:24,084
Oliver-nätet.
1383
01:49:25,334 --> 01:49:28,334
- Godnatt. Drick lite vatten.
- Du. Ollie, Ollie.
1384
01:49:28,834 --> 01:49:30,084
Var inte upprörd.
1385
01:49:32,501 --> 01:49:34,251
Jag tror inte att du är en spindel.
1386
01:49:37,168 --> 01:49:39,918
Jag tror att du är en mal.
1387
01:49:42,418 --> 01:49:43,918
Jag har rätt, eller hur?
1388
01:49:46,084 --> 01:49:47,459
Tyst.
1389
01:49:49,126 --> 01:49:50,459
Ofarlig.
1390
01:49:51,126 --> 01:49:53,376
Dras till glänsande saker.
1391
01:49:55,043 --> 01:49:58,584
Slår emot fönstret.
1392
01:50:02,709 --> 01:50:06,251
Desperat att komma in.
1393
01:50:09,584 --> 01:50:10,959
Du har gjort det nu.
1394
01:50:16,876 --> 01:50:19,543
Du har gjort dina hål
1395
01:50:20,376 --> 01:50:21,793
i allt.
1396
01:50:25,043 --> 01:50:27,251
Du äter upp oss inifrån och ut.
1397
01:50:27,251 --> 01:50:29,334
- Du har druckit alldeles för mycket.
- Ja.
1398
01:50:33,418 --> 01:50:35,001
Är inte det hans rakvatten?
1399
01:50:38,543 --> 01:50:43,209
Du är ett jävla freak.
1400
01:50:43,626 --> 01:50:46,293
Du har säkert på hans underkläder?
1401
01:50:46,751 --> 01:50:51,168
Ja, din äckliga lilla nolla.
1402
01:50:51,168 --> 01:50:54,584
Herregud! Du åt upp honom direkt.
1403
01:50:54,584 --> 01:50:58,084
Och du slickade den jävla tallriken.
1404
01:51:37,918 --> 01:51:39,459
Det knäckte henne totalt.
1405
01:51:42,251 --> 01:51:43,501
Hon sa det själv.
1406
01:51:44,793 --> 01:51:46,418
Hon kunde inte leva utan honom.
1407
01:52:17,126 --> 01:52:18,709
Tack för att du kom.
1408
01:52:24,126 --> 01:52:25,376
Är allt okej?
1409
01:52:33,751 --> 01:52:35,959
Hur länge planerar du på att bo hos oss?
1410
01:52:35,959 --> 01:52:38,001
För Elspeth släpper dig inte.
1411
01:52:39,834 --> 01:52:41,918
Jag stannar så länge jag behövs.
1412
01:52:41,918 --> 01:52:43,209
Väldigt snällt av dig.
1413
01:52:43,209 --> 01:52:46,293
Men jag är inte säker på
att det är bra för henne eller oss.
1414
01:52:47,376 --> 01:52:49,959
Jag tror att det är dags
för dig att åka hem.
1415
01:52:49,959 --> 01:52:51,334
Diskret. I kväll.
1416
01:52:52,168 --> 01:52:54,876
För att inte oroa henne.
Hoppas du förstår.
1417
01:52:55,126 --> 01:52:56,876
Jag skulle åka nu om jag kunde.
1418
01:52:58,334 --> 01:53:01,668
Men jag kan inte lämna henne
i det här tillståndet.
1419
01:53:01,668 --> 01:53:03,001
Tja...
1420
01:53:03,334 --> 01:53:06,084
Det vore bäst
om familjen fick sörja privat.
1421
01:53:06,084 --> 01:53:08,709
Jag förstår. Jag håller med.
1422
01:53:10,376 --> 01:53:13,668
Men jag tycker att det är bäst
att jag stannar, för tillfället.
1423
01:53:14,793 --> 01:53:17,043
Jag vill göra det som är rätt för henne.
1424
01:53:21,459 --> 01:53:22,501
Tänker du inte åka?
1425
01:53:22,501 --> 01:53:24,168
Hur skulle jag göra det?
1426
01:53:35,918 --> 01:53:36,959
Vad gör du?
1427
01:53:38,876 --> 01:53:39,959
Hur mycket?
1428
01:53:39,959 --> 01:53:41,084
Ursäkta.
1429
01:53:41,084 --> 01:53:44,376
Hur mycket för att åka?
Och lämna min fru ifred?
1430
01:53:44,376 --> 01:53:46,626
- Varför?
- För att vi alla måste gå vidare.
1431
01:53:48,584 --> 01:53:51,501
Jag vet att du lever under
svåra omständigheter,
1432
01:53:51,501 --> 01:53:53,751
men det vore en nystart för dig med.
1433
01:53:53,751 --> 01:53:55,043
Varför gör du det här?
1434
01:53:56,459 --> 01:53:58,209
Hur mycket?
1435
01:54:03,168 --> 01:54:04,293
Hur mycket?
1436
01:54:06,001 --> 01:54:07,126
Hur mycket?
1437
01:55:20,209 --> 01:55:21,334
Tack.
1438
01:55:27,959 --> 01:55:31,543
Dödsruna
Sir James Catton
1439
01:55:39,043 --> 01:55:40,168
Oliver.
1440
01:55:42,126 --> 01:55:43,668
- Oliver.
- Elspeth.
1441
01:55:44,418 --> 01:55:46,418
Herregud!
1442
01:55:46,418 --> 01:55:47,918
Ollie!
1443
01:55:48,626 --> 01:55:50,334
Vad snygg du är.
1444
01:55:50,334 --> 01:55:52,126
Jag kan inte tro det. Herregud.
1445
01:55:52,793 --> 01:55:56,126
Men du är vuxen. Så klart du är.
1446
01:55:56,126 --> 01:55:58,209
Så klart. Vad dum jag är.
1447
01:55:59,334 --> 01:56:00,459
Du växte upp.
1448
01:56:02,876 --> 01:56:05,501
Förlåt. Jag är så känslosam nu.
1449
01:56:05,501 --> 01:56:08,376
Jag läste nyheterna om sir James.
1450
01:56:09,251 --> 01:56:10,876
Jag är hemskt ledsen.
1451
01:56:14,126 --> 01:56:16,626
Jag var förvånad att han dröjde så länge.
1452
01:56:17,543 --> 01:56:18,543
Du vet.
1453
01:56:20,918 --> 01:56:23,084
Men det var ändå en fruktansvärd chock.
1454
01:56:23,751 --> 01:56:24,793
Ja.
1455
01:56:25,834 --> 01:56:27,209
Så roligt att se dig.
1456
01:56:28,918 --> 01:56:31,251
Jag har köpt en lägenhet i närheten.
1457
01:56:31,251 --> 01:56:32,584
Vad är oddsen?
1458
01:56:32,584 --> 01:56:35,126
Saltburn verkade plötsligt långt borta.
1459
01:56:35,126 --> 01:56:37,709
Hur är det i Saltburn?
Är Duncan fortfarande där?
1460
01:56:37,709 --> 01:56:39,043
Han är fortfarande där.
1461
01:56:39,043 --> 01:56:42,751
Allt är likadant
som när du lämnade stället.
1462
01:56:42,959 --> 01:56:44,043
Vad bra.
1463
01:56:45,543 --> 01:56:48,793
Jag gillade inte hur James behandlade dig.
1464
01:56:49,751 --> 01:56:51,293
Och jag ville säga nåt.
1465
01:56:51,709 --> 01:56:53,168
Det var länge sen.
1466
01:56:53,168 --> 01:56:54,584
Inte för mig.
1467
01:56:54,584 --> 01:56:58,043
Jag har tänkt mycket på det...
1468
01:57:00,001 --> 01:57:02,293
Han var inte vid sina sinnens fulla bruk
1469
01:57:02,293 --> 01:57:03,959
efter allt som hände.
1470
01:57:04,584 --> 01:57:05,584
Och han...
1471
01:57:07,084 --> 01:57:09,168
Du förlåter väl honom, du förstår väl?
1472
01:57:11,209 --> 01:57:12,334
Så klart.
1473
01:57:18,334 --> 01:57:19,459
Har du varit lycklig?
1474
01:57:23,501 --> 01:57:24,584
Inte egentligen.
1475
01:57:26,209 --> 01:57:27,293
Du?
1476
01:57:29,334 --> 01:57:30,418
Inte egentligen.
1477
01:57:33,001 --> 01:57:33,918
Flat white.
1478
01:57:36,376 --> 01:57:37,418
Så...
1479
01:57:46,668 --> 01:57:47,751
Kom och bo över.
1480
01:57:48,751 --> 01:57:49,709
I Saltburn.
1481
01:57:51,334 --> 01:57:52,876
Kusten är klar, eller hur?
1482
01:58:04,376 --> 01:58:06,709
Ärligt talat har de senaste månaderna
1483
01:58:06,709 --> 01:58:08,751
varit de lyckligaste i mitt liv.
1484
01:58:13,001 --> 01:58:15,334
Det är bara synd att du blev så sjuk.
1485
01:58:32,126 --> 01:58:34,168
Det var ett nöje att ta hand dig.
1486
01:58:36,209 --> 01:58:39,209
Precis som det blir
att ta hand om Saltburn.
1487
01:58:41,459 --> 01:58:44,543
Så tack för att du litar på mig.
1488
01:58:47,501 --> 01:58:50,918
Jag lovar att ta hand om huset
precis som Felix skulle ha gjort.
1489
01:58:55,126 --> 01:58:56,959
Vi kom dit till slut, eller hur?
1490
01:58:57,543 --> 01:58:58,751
På nåt sätt.
1491
01:58:59,584 --> 01:59:00,626
Tack och lov.
1492
01:59:01,418 --> 01:59:04,668
Och efter alla dessa
fruktansvärda, hemska olyckor.
1493
01:59:09,084 --> 01:59:10,168
Men...
1494
01:59:11,876 --> 01:59:15,084
Finns det nånsin nåt sånt som en olycka?
1495
01:59:18,418 --> 01:59:19,418
Jag vet inte.
1496
01:59:21,168 --> 01:59:23,543
Olyckor är till för människor som du.
1497
01:59:23,543 --> 01:59:25,876
Men för oss andra är det arbete.
1498
01:59:26,459 --> 01:59:27,709
Till skillnad från dig
1499
01:59:28,293 --> 01:59:30,043
vet jag hur man jobbar.
1500
01:59:42,168 --> 01:59:44,168
Snälla, jag har inga pengar.
1501
01:59:45,834 --> 01:59:47,418
Kan jag betala imorgon?
1502
01:59:48,959 --> 01:59:50,376
Vad hände egentligen?
1503
01:59:50,376 --> 01:59:54,709
Han mejlade Sotheby's och sa
att han fått några Palissy-tallrikar.
1504
01:59:56,459 --> 01:59:59,001
Jag har precis köpt
en liten lägenhet i närheten.
1505
02:00:00,084 --> 02:00:01,126
Oliver.
1506
02:00:09,043 --> 02:00:10,709
Jag var inte kär i honom.
1507
02:00:12,043 --> 02:00:13,918
Alla trodde att jag var det.
1508
02:00:14,334 --> 02:00:15,334
Men det var jag inte.
1509
02:00:16,834 --> 02:00:18,126
Jag älskade honom.
1510
02:00:20,084 --> 02:00:21,584
Jag älskade honom.
1511
02:00:23,959 --> 02:00:26,918
Jag älskade honom. Gud, jag älskade honom.
1512
02:00:28,376 --> 02:00:29,418
Men ibland...
1513
02:00:30,418 --> 02:00:31,584
Jag...
1514
02:00:33,084 --> 02:00:34,376
Jag hatade honom.
1515
02:00:55,209 --> 02:00:56,709
Jag hatade honom.
1516
02:00:59,959 --> 02:01:01,584
Ja, jag hatade honom.
1517
02:01:14,876 --> 02:01:16,293
Jag hatade er alla.
1518
02:01:17,959 --> 02:01:21,168
Och ni gjorde det så enkelt.
1519
02:01:24,459 --> 02:01:27,084
Bortskämda och övermodiga.
1520
02:01:29,709 --> 02:01:31,584
Inga naturliga fiender.
1521
02:01:44,959 --> 02:01:46,084
Tja...
1522
02:01:47,168 --> 02:01:48,418
nästan inga.
1523
02:10:36,793 --> 02:10:38,793
Annika Vasiliadou
1524
02:10:38,793 --> 02:10:40,876
Kreativ ledare
Bachar Haj Bakir