1 00:00:59,084 --> 00:01:01,126 Jag var inte kär i honom. 2 00:01:02,543 --> 00:01:03,959 Alla trodde jag var det. 3 00:01:05,668 --> 00:01:06,918 Men det var jag inte. 4 00:01:08,084 --> 00:01:10,168 Jag älskade honom. Så klart. 5 00:01:11,834 --> 00:01:14,084 Det var omöjligt att inte älska Felix. 6 00:01:14,751 --> 00:01:16,959 Och det var en del av problemet. 7 00:01:16,959 --> 00:01:20,793 Alla älskade honom. Alla ville vara med honom. 8 00:01:21,459 --> 00:01:22,751 Han blev utmattad. 9 00:01:23,418 --> 00:01:25,918 Folk lämnade honom inte i fred. 10 00:01:26,876 --> 00:01:28,376 Speciellt tjejerna. 11 00:01:28,376 --> 00:01:29,459 Jösses. 12 00:01:29,459 --> 00:01:30,751 Tjejerna. 13 00:01:31,168 --> 00:01:34,084 Det var pinsamt hur alla fjäskade för honom. 14 00:01:35,126 --> 00:01:38,168 Det var nog därför han gillade mig så mycket. 15 00:01:39,293 --> 00:01:40,459 Jag skyddade honom. 16 00:01:41,168 --> 00:01:42,876 Jag var ärlig mot honom. 17 00:01:42,876 --> 00:01:44,251 Jag förstod honom. 18 00:01:45,668 --> 00:01:46,626 Jag älskade honom. 19 00:01:47,543 --> 00:01:48,834 Jag älskade honom. 20 00:01:48,834 --> 00:01:50,876 Jag... älskade honom. 21 00:01:53,543 --> 00:01:55,751 Men var jag kär i honom? 22 00:02:36,626 --> 00:02:39,626 {\an8}Du är så frustrerande. 23 00:03:12,334 --> 00:03:14,126 {\an8}Från Indien. 24 00:03:49,168 --> 00:03:50,584 Den där halsduken. 25 00:03:51,834 --> 00:03:53,001 Cool jacka. 26 00:03:54,376 --> 00:03:56,834 - Och slipsen? - Så billig. 27 00:03:56,834 --> 00:03:58,209 Herregud. 28 00:03:59,418 --> 00:04:03,126 VÄLKOMNA ÅRSKURS 2006 29 00:04:20,084 --> 00:04:21,834 Vad poetiskt. 30 00:04:22,168 --> 00:04:23,168 Vad coolt. 31 00:04:45,084 --> 00:04:46,126 Är det upptaget? 32 00:05:02,043 --> 00:05:03,168 Kan jag sitta här? 33 00:05:11,876 --> 00:05:13,043 Jag är Michael Gavey. 34 00:05:13,626 --> 00:05:15,584 - Oliver. - Oliver vad? 35 00:05:15,584 --> 00:05:16,668 Oliver Quick. 36 00:05:16,668 --> 00:05:19,084 Så du är också utan vänner, Oliver Quick? 37 00:05:19,918 --> 00:05:22,376 Är inte alla det? Det är bara första kvällen. 38 00:05:22,376 --> 00:05:23,334 Se dig omkring. 39 00:05:26,293 --> 00:05:27,543 Det är bara vi. 40 00:05:27,543 --> 00:05:31,209 Och tjejen med agorafobi, men hon är i sitt rum. Så klart. 41 00:05:32,209 --> 00:05:33,334 Vad läser du? 42 00:05:33,918 --> 00:05:34,876 Jag läser matte. 43 00:05:35,584 --> 00:05:38,168 Jag är ett geni. Jag gillar inte ens matematik. 44 00:05:38,168 --> 00:05:40,834 Jag är bara bra på det. Huvudräkning. Vad som helst. 45 00:05:41,751 --> 00:05:43,709 - Fråga om ett tal. - Nej, det är lugnt. 46 00:05:44,334 --> 00:05:46,543 - Kom igen. - Jag tror dig. 47 00:05:46,543 --> 00:05:48,251 - Snälla. - Nej. Jag tror... 48 00:05:48,251 --> 00:05:50,459 Fråga mig om ett jävla tal! 49 00:05:54,709 --> 00:05:57,626 Fyrahundratjugotre gånger sjuttioåtta? 50 00:05:57,876 --> 00:06:00,168 Trettiotvåtusen, niohundranittiofyra. 51 00:06:09,293 --> 00:06:11,376 Vad tycker du om Oxford? 52 00:06:12,251 --> 00:06:15,501 Bra. Tack. 53 00:06:16,834 --> 00:06:19,168 Har du kommit långväga? Hemifrån? 54 00:06:20,584 --> 00:06:21,834 Prescot. 55 00:06:22,168 --> 00:06:24,126 - Ja. Var? - Prescot. 56 00:06:25,543 --> 00:06:26,668 Merseyside? 57 00:06:27,668 --> 00:06:28,501 Aldrig varit där. 58 00:06:30,293 --> 00:06:31,418 Aldrig varit där. 59 00:06:33,918 --> 00:06:34,918 Prescot. 60 00:06:37,001 --> 00:06:39,376 Hur gick det med sommarens läslista? 61 00:06:39,793 --> 00:06:41,501 Okej, tror jag. 62 00:06:42,251 --> 00:06:44,168 - Jag läste allt. - Allt? 63 00:06:44,876 --> 00:06:47,543 - Femtio böcker. Är du galen? - Jag trodde vi... 64 00:06:47,543 --> 00:06:49,376 King James Bible är på listan! 65 00:06:49,376 --> 00:06:51,459 Läste du Bibeln hela sommaren? 66 00:06:51,459 --> 00:06:52,959 Läslistan är frivillig. 67 00:06:52,959 --> 00:06:56,084 - Jag har inte läst hälften av böckerna. - Förlåt. 68 00:06:59,459 --> 00:07:02,626 Nån aning om var han är? Han är 20 minuter sen nu. 69 00:07:03,209 --> 00:07:05,876 Bäst vi börjar då. 70 00:07:06,084 --> 00:07:09,126 Förlåt att jag är sen! 71 00:07:09,126 --> 00:07:11,668 Förlåt. Jag gick helt vilse. 72 00:07:11,668 --> 00:07:13,334 Hej, vad trevligt. Förlåt. 73 00:07:13,334 --> 00:07:14,626 Du är Farleigh... 74 00:07:15,626 --> 00:07:17,084 Start, antar jag? 75 00:07:17,543 --> 00:07:19,168 Kul att du äntligen kom. 76 00:07:19,834 --> 00:07:23,876 Är du händelsevis släkt med Frederica Start? 77 00:07:24,501 --> 00:07:26,084 - Hon är min mamma. - Nej! 78 00:07:27,126 --> 00:07:30,084 Jag kände henne i din ålder. När vi båda var här. 79 00:07:30,084 --> 00:07:32,834 När hon var Frederica Catton. Före Amerika. 80 00:07:32,834 --> 00:07:34,001 Det menar du inte! 81 00:07:34,001 --> 00:07:36,334 Herregud. Det ska jag säga till henne. 82 00:07:36,334 --> 00:07:39,459 Hon blir överlycklig att en av hennes vänner undervisar mig. 83 00:07:39,459 --> 00:07:41,584 Nej, inte... vän. 84 00:07:42,626 --> 00:07:45,209 Snarare... beundrare. 85 00:07:45,793 --> 00:07:47,126 Ja. På avstånd. 86 00:07:48,084 --> 00:07:50,209 Jag vet inte om vi nånsin pratat. 87 00:07:50,209 --> 00:07:52,959 Nämn mig inte ens. 88 00:07:56,209 --> 00:07:57,334 Ska vi börja? 89 00:07:58,376 --> 00:08:00,459 "Som G. K. Chesterton sade. 90 00:08:00,459 --> 00:08:02,876 "En överdriven samling lögner. 91 00:08:03,709 --> 00:08:05,918 "Och versen kan sägas vara 92 00:08:05,918 --> 00:08:10,168 "som i Brownings Last Duchess, så levande." 93 00:08:12,418 --> 00:08:14,751 Okej. Mycket bra. 94 00:08:16,668 --> 00:08:20,793 Ja, mycket tänkvärt där. Fängslande. 95 00:08:21,418 --> 00:08:22,543 "Och sålunda..." 96 00:08:26,584 --> 00:08:28,001 Förlåt, bara "sålunda". 97 00:08:28,751 --> 00:08:29,834 Bara ett roligt ord. 98 00:08:30,834 --> 00:08:32,376 - Varför det? - Jag vet inte. 99 00:08:32,376 --> 00:08:34,918 Tror inte vi använder det i vardagen, gör vi? 100 00:08:34,918 --> 00:08:37,793 Det är omständligt, eller hur? 101 00:08:37,793 --> 00:08:39,751 - Nej, inte direkt. - Nej. 102 00:08:40,709 --> 00:08:42,626 Nej. Du använde det sju gånger. 103 00:08:42,626 --> 00:08:45,293 - Nej... - Jo, det gjorde du. Jag räknade. 104 00:08:47,043 --> 00:08:48,751 Han avslöjade dig. 105 00:08:48,751 --> 00:08:52,418 Så du klagar på stilen på min uppsats istället för innehållet? 106 00:08:52,834 --> 00:08:54,084 Det är typ... 107 00:08:54,793 --> 00:08:56,168 - Typ vadå? - Lat. 108 00:08:56,418 --> 00:08:59,418 Det är fullt giltigt att diskutera argumentets retorik. 109 00:08:59,418 --> 00:09:01,793 - Det är inte vad du säger utan hur. - Ja. 110 00:09:01,918 --> 00:09:04,959 Speciellt om man inte har läst dikterna. 111 00:09:05,959 --> 00:09:07,709 Jag ser fram emot uppsatsen. 112 00:09:37,459 --> 00:09:38,376 Oliver. 113 00:09:39,126 --> 00:09:40,251 Oliver! 114 00:09:40,751 --> 00:09:42,001 Jag har choklad till dig. 115 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Tack. 116 00:09:46,751 --> 00:09:49,584 Visste du att det var en college-julfest ikväll? 117 00:09:51,084 --> 00:09:53,168 JOI, jag och du. 118 00:09:53,376 --> 00:09:55,209 Jävla oinbjudna. 119 00:09:55,918 --> 00:09:57,418 Alla kan säkert gå dit. 120 00:09:57,418 --> 00:10:01,168 Nej. Bara om man är bjuden, tydligen. Fick du en inbjudan i ditt fack? 121 00:10:01,168 --> 00:10:03,626 - Jag har inte kollat. - Jag har. Du fick ingen. 122 00:10:04,126 --> 00:10:06,168 Jävla idioter. 123 00:10:06,168 --> 00:10:08,209 - Som om vi ville gå. - Ja. 124 00:10:08,209 --> 00:10:10,501 Som om vi vill prata med subborna! 125 00:10:10,501 --> 00:10:11,501 - Ja. - Nej. 126 00:10:11,501 --> 00:10:14,668 - Vi kan ha kul själva, eller hur? - Ja. 127 00:10:14,668 --> 00:10:16,751 - Ska du äta den? - Nej, ta du den. 128 00:10:59,043 --> 00:11:00,209 Är allt bra? 129 00:11:01,334 --> 00:11:03,126 Ja, jag fick punktering. 130 00:11:03,709 --> 00:11:05,376 - Vilken otur. - Ja. 131 00:11:05,376 --> 00:11:07,084 Jag har precis försökt fixa det. 132 00:11:07,334 --> 00:11:10,251 Så klart när jag redan är sen till undervisningen. 133 00:11:10,251 --> 00:11:11,751 Fan. 134 00:11:11,751 --> 00:11:14,251 - Var är den? - Iffley Road. 135 00:11:14,793 --> 00:11:15,876 Jäklar. 136 00:11:16,126 --> 00:11:18,918 Jag är redan illa ute efter att ha skolkat... 137 00:11:26,334 --> 00:11:31,001 Jag ska ingenstans. Jag ska bara lämna de här på biblioteket. 138 00:11:32,251 --> 00:11:33,251 Ta min cykel. 139 00:11:35,126 --> 00:11:38,293 Nej, det kan jag inte. Det ser ut att bli regn, jag vill inte... 140 00:11:38,293 --> 00:11:40,043 Det är helt okej. 141 00:11:40,043 --> 00:11:41,751 Du kan lämna tillbaka den sen. 142 00:11:42,168 --> 00:11:44,126 - Du går på mitt college, så... - Gör jag? 143 00:11:45,584 --> 00:11:46,626 Ja. 144 00:11:47,751 --> 00:11:49,751 Det var snällt. Menar du allvar? 145 00:11:50,876 --> 00:11:52,543 Så snällt, tack. 146 00:11:52,543 --> 00:11:55,501 Lite jobbigt att fixa tillbaka den till college. 147 00:11:56,043 --> 00:11:57,959 Vill du att jag tar din tillbaka? 148 00:11:57,959 --> 00:12:00,626 Nej. Förlåt, jag trodde att du... 149 00:12:00,626 --> 00:12:03,793 Jag kan göra det. Det är inte så långt. 150 00:12:04,584 --> 00:12:06,543 Tack. Ursäkta, vad heter du? 151 00:12:06,543 --> 00:12:08,209 - Jag är Felix. - Oliver. 152 00:12:08,209 --> 00:12:09,793 - Oliver? Oliver. - Ja. 153 00:12:10,168 --> 00:12:11,334 Oliver, jag älskar dig. 154 00:12:11,334 --> 00:12:12,959 Jag älskar... 155 00:12:12,959 --> 00:12:15,501 Jag älskar dig! Allvarligt. 156 00:12:15,501 --> 00:12:17,001 Tack så mycket, kompis! 157 00:12:17,001 --> 00:12:19,709 Så snällt, du är en jävla livräddare. Verkligen. 158 00:12:19,709 --> 00:12:22,751 Tack. Jag lämnar din i cykelstället, okej? 159 00:12:22,751 --> 00:12:24,501 - Det går bra. - Okej. Hej då! 160 00:12:34,251 --> 00:12:36,918 Jameson stirrar på hennes tuttar hela tiden 161 00:12:36,918 --> 00:12:41,001 och ignorerar helt att hon knappt kan multiplikationstabellen. 162 00:12:41,001 --> 00:12:42,293 Multiplikationstabellen! 163 00:12:42,293 --> 00:12:44,501 Gå och läs konsthistoria, raring. 164 00:12:45,168 --> 00:12:46,376 Oliver? 165 00:12:47,209 --> 00:12:49,334 - Ja? - Inte strålande sällskap precis. 166 00:12:50,418 --> 00:12:51,626 Förlåt. 167 00:12:55,793 --> 00:12:57,001 Jösses! 168 00:12:57,751 --> 00:13:00,543 Jag går och pinkar. Beställ en öl till mig. 169 00:13:00,543 --> 00:13:02,209 - Ja. - Tack. 170 00:13:05,043 --> 00:13:06,084 Här. 171 00:13:06,418 --> 00:13:08,043 - En till öl, kompis. - Ja. 172 00:13:09,459 --> 00:13:11,709 Där är han! Ollie! Oliver! 173 00:13:11,709 --> 00:13:13,043 Kom, kompis. 174 00:13:13,043 --> 00:13:14,293 Hallå! Kom hit. 175 00:13:14,751 --> 00:13:16,876 Kom hit. Ja! Kom hit. 176 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 Åh, nej. 177 00:13:19,959 --> 00:13:21,001 Hej, kompis? 178 00:13:21,709 --> 00:13:22,668 Hej. 179 00:13:22,668 --> 00:13:24,793 Det är min jävla hjälte här. 180 00:13:24,793 --> 00:13:27,209 Jag berättade för alla hur du räddade mig igår! 181 00:13:27,209 --> 00:13:28,126 Så gulligt! 182 00:13:28,126 --> 00:13:29,126 - Tack. - Så gulligt! 183 00:13:29,126 --> 00:13:31,959 Jag är skyldig dig en drink. Kom. 184 00:13:33,001 --> 00:13:34,334 Är du här med en vän? 185 00:13:35,543 --> 00:13:37,334 Nej. De gick precis. 186 00:13:39,584 --> 00:13:41,876 - Otroligt. - Vilket college går du på? 187 00:13:41,876 --> 00:13:43,543 Han slutade bokstavligen... 188 00:13:43,543 --> 00:13:44,793 - På ditt. - Just det. 189 00:13:44,793 --> 00:13:46,084 Vad pluggar du? 190 00:13:49,001 --> 00:14:02,126 Shot! Shots! Shots! 191 00:14:06,376 --> 00:14:08,209 - Vänta. Jägerbomber! - Ja! 192 00:14:08,209 --> 00:14:10,001 - Jägerbomber! - Ja. 193 00:14:11,001 --> 00:14:13,959 - Det är din omgång. - Jag borde gå och lägga mig. 194 00:14:13,959 --> 00:14:15,751 Vänta, nej, nej! 195 00:14:15,751 --> 00:14:17,793 Du kan inte komma undan din omgång. 196 00:14:18,168 --> 00:14:20,251 - Det gör jag inte. - Det ser så ut. 197 00:14:24,293 --> 00:14:25,293 Kom igen. 198 00:14:28,001 --> 00:14:29,459 Okej. 199 00:14:30,001 --> 00:14:31,168 Okej. 200 00:14:32,501 --> 00:14:33,876 - Farleigh. - Vad är det? 201 00:14:33,876 --> 00:14:35,751 - Var inte så hård mot honom. - Va? 202 00:14:35,751 --> 00:14:38,084 Den omgången kommer att kosta en förmögenhet. 203 00:14:38,084 --> 00:14:39,209 Pubregler, Felix. 204 00:14:39,959 --> 00:14:41,543 Min omgång, jag kan inte... 205 00:14:42,543 --> 00:14:44,668 Jag kan inte gå tillbaka och be om pengar. 206 00:14:44,668 --> 00:14:46,126 Inte mitt problem. 207 00:14:47,043 --> 00:14:48,709 Kan jag betala imorgon? 208 00:14:48,709 --> 00:14:50,751 Ledsen, du är inte ens nära. 209 00:14:50,751 --> 00:14:53,001 Snälla, jag ger dig pengar imorgon. 210 00:14:53,168 --> 00:14:54,084 Nej. 211 00:14:54,501 --> 00:14:56,251 - Snälla, jag är... - För helvete. 212 00:14:56,251 --> 00:14:58,293 Tänkte att du kanske behövde hjälp. 213 00:14:58,293 --> 00:15:01,126 Du tappade den här på golvet. 214 00:15:02,709 --> 00:15:05,418 Jag tänkte sno den, men jag ville göra det rätta. 215 00:15:11,126 --> 00:15:12,209 Tack. 216 00:15:13,626 --> 00:15:16,251 Jag betalar tillbaka imorgon. 217 00:15:19,001 --> 00:15:20,918 Vet inte vad du pratar om, kompis. 218 00:15:21,084 --> 00:15:22,209 Tack, Ollie! 219 00:15:23,168 --> 00:15:25,418 - Tack, Ollie, Herregud. - Ollie! 220 00:15:25,418 --> 00:15:30,251 Ollie! Ollie! 221 00:15:30,251 --> 00:15:32,876 Ollie! Ollie! 222 00:16:09,709 --> 00:16:12,043 Du vet, Farleigh växte nästan upp med oss. 223 00:16:12,043 --> 00:16:14,334 Visste inte att du och Farleigh var kusiner. 224 00:16:14,793 --> 00:16:18,418 Min moster, Farleighs mamma, stack till Amerika 225 00:16:18,418 --> 00:16:21,918 när hon var 19 för att fly "de kallhjärtade engelsmännen". 226 00:16:22,834 --> 00:16:24,709 - Cigg? - Jag röker inte. 227 00:16:25,543 --> 00:16:28,834 Faster Fred gifte sig med en som gjorde av med allt hon hade 228 00:16:28,834 --> 00:16:34,043 och en hel del av pappas pengar också, tills han var tvungen att stoppa henne. 229 00:16:34,543 --> 00:16:36,626 - Låter som en Evelyn Waugh-roman. - Ja. 230 00:16:36,626 --> 00:16:38,918 Waughs karaktärer är baserade på min familj. 231 00:16:38,918 --> 00:16:41,584 Ja, han var helt besatt av vårt hus. 232 00:16:42,126 --> 00:16:44,501 Pappa kände sig så skyldig över det hela 233 00:16:44,501 --> 00:16:47,751 att han bestämde sig för att betala Farleighs utbildning. 234 00:16:48,376 --> 00:16:51,209 - Farleigh hade tur. - Det hjälpte inte. 235 00:16:51,209 --> 00:16:53,251 Han har blivit relegerad 236 00:16:53,251 --> 00:16:54,584 för sex med lärarna. 237 00:16:56,751 --> 00:16:59,709 - Du, då? - Jag har inte sugit av några lärare. 238 00:16:59,709 --> 00:17:01,043 Inte än. 239 00:17:02,584 --> 00:17:05,668 - Det är DJ jävla Shadow. - Han är jävla kronisk. 240 00:17:05,668 --> 00:17:07,793 Alla dessa internatpsykfall. 241 00:17:08,168 --> 00:17:09,501 Vad lär de en? 242 00:17:10,626 --> 00:17:15,793 - Latin, vattenpolo och barnmisshandel. - Jag vet. 243 00:17:15,793 --> 00:17:17,126 Vad gulligt. 244 00:17:18,459 --> 00:17:19,543 Felix som liten. 245 00:17:20,709 --> 00:17:22,793 Det finns inga bilder på mig som barn. 246 00:17:22,793 --> 00:17:25,668 Tja, det finns inte mycket att säga. 247 00:17:25,793 --> 00:17:28,918 Kom igen. Står du under vittnesskydd, eller nåt? 248 00:17:28,918 --> 00:17:32,001 Jösses. Vad har du... har du syskon? 249 00:17:32,001 --> 00:17:33,209 Hur är dina föräldrar? 250 00:17:33,501 --> 00:17:34,793 Syskon, nej. 251 00:17:35,793 --> 00:17:38,751 - Och mina föräldrar är... - Vad? 252 00:17:39,834 --> 00:17:41,709 - Vi ses inte precis. - Varför? 253 00:17:41,709 --> 00:17:44,168 Bara... De har... 254 00:17:45,334 --> 00:17:46,834 - De har problem. - Va? 255 00:17:46,834 --> 00:17:49,001 Vad... Vadå problem? 256 00:17:49,001 --> 00:17:51,376 Psykiska problem och beroende. 257 00:17:51,376 --> 00:17:54,543 - Pappa langade och så. - Langade? 258 00:17:55,334 --> 00:17:57,126 Låter hemskt. Verkligen. 259 00:17:58,043 --> 00:18:00,626 - Ja. - Var det hemskt? 260 00:18:00,626 --> 00:18:02,834 Det är tufft. 261 00:18:04,126 --> 00:18:05,126 Ja. 262 00:18:05,251 --> 00:18:06,251 Fan ta dem. 263 00:18:10,959 --> 00:18:13,459 Du är jävligt inspirerande, allvarligt. 264 00:18:13,459 --> 00:18:14,918 - Tack. - Väldigt coolt. 265 00:18:17,751 --> 00:18:21,709 Nu kan du köra elle belle bi, India eller Annabel och ta hem en 266 00:18:21,709 --> 00:18:23,751 för de ser eländiga ut. 267 00:18:23,751 --> 00:18:26,084 Elle belle bi. 268 00:18:26,084 --> 00:18:29,501 Nu är du fri. 269 00:18:32,334 --> 00:18:33,626 Du är ute. 270 00:18:41,543 --> 00:18:45,001 Vad fan? Jag har flörtat med henne i en timme. 271 00:18:45,001 --> 00:18:46,626 Jag vill ha en handtralla. 272 00:18:46,626 --> 00:18:49,084 Jag vet. Vi vill alla ha en jävla handtralla. 273 00:18:49,084 --> 00:18:51,876 Skaffa dig en titel och ett enormt jävla slott. 274 00:18:56,293 --> 00:18:57,584 Oliver Quick. 275 00:19:01,126 --> 00:19:02,334 Du ser annorlunda ut. 276 00:19:04,084 --> 00:19:05,209 Gör jag? 277 00:19:07,626 --> 00:19:08,668 Han blir uttråkad. 278 00:19:10,918 --> 00:19:11,918 Ursäkta? 279 00:19:16,584 --> 00:19:17,918 Rövslickare. 280 00:19:24,918 --> 00:19:26,001 Kan Oliver komma? 281 00:19:26,001 --> 00:19:27,293 - Raring. - Vad är det? 282 00:19:27,709 --> 00:19:30,376 Jag vet inte, han är bara lite avig. 283 00:19:30,918 --> 00:19:34,418 Han är inte bra på att prata, vem skulle jag ens placera honom bredvid? 284 00:19:34,834 --> 00:19:36,626 En av dina vänner? 285 00:19:38,918 --> 00:19:40,543 Jag är ledsen, Felix. 286 00:19:41,376 --> 00:19:43,209 Ingen vill sitta bredvid Oliver. 287 00:19:43,209 --> 00:19:44,251 Varför inte? 288 00:19:44,251 --> 00:19:49,209 För han är en stipendiepojke som köper sina kläder från Oxfam. 289 00:19:49,876 --> 00:19:51,168 Hårt. 290 00:19:51,168 --> 00:19:52,709 Vad hårt. 291 00:19:53,043 --> 00:19:54,793 - Du är en sån snobb. - Förlåt. 292 00:20:35,709 --> 00:20:37,834 Så jävla varmt. 293 00:20:40,418 --> 00:20:41,459 Jag vet. 294 00:20:44,376 --> 00:20:45,418 Vad luktar? 295 00:20:50,001 --> 00:20:51,001 Jag vet inte. 296 00:20:53,543 --> 00:20:55,084 Nej. Nej. 297 00:20:55,084 --> 00:20:56,584 Vad? Vad håller du på med? 298 00:20:56,584 --> 00:20:58,251 Det är äckligt, Felix. 299 00:20:58,251 --> 00:20:59,543 - Det är lugnt. - Jag städar. 300 00:21:00,293 --> 00:21:02,209 Bara rika har råd med smuts. 301 00:21:02,209 --> 00:21:04,293 - Stick. - Du har pizza på golvet. 302 00:21:04,293 --> 00:21:06,793 - Sluta. Jag gör det sen. - Det gör du inte. 303 00:21:06,793 --> 00:21:08,376 Det gör du fan inte. 304 00:21:09,376 --> 00:21:11,334 - Du gör det aldrig. - Jo. 305 00:21:11,334 --> 00:21:12,251 Nej. 306 00:21:12,251 --> 00:21:14,126 Jo. Jag sa att jag gör det sen. 307 00:21:14,126 --> 00:21:17,251 Sluta! Jag är inget barn. Jag kan göra det själv. 308 00:21:24,459 --> 00:21:25,668 Jag är bara... 309 00:21:26,626 --> 00:21:28,834 Jag är bara varm. Rummet kokar. 310 00:21:28,834 --> 00:21:30,501 De vill hellre att vi dör 311 00:21:30,501 --> 00:21:32,459 än förstör den jävla träpanelen 312 00:21:32,459 --> 00:21:34,126 med luftkonditionering. 313 00:21:34,126 --> 00:21:37,459 - Stressar du inför tentan? - Nej. 314 00:21:37,459 --> 00:21:39,043 Du driver mig till... 315 00:21:48,251 --> 00:21:52,668 Jag ska gå igenom lite grejer. Vi ses sen. 316 00:21:55,418 --> 00:21:56,459 Kings Arms senare? 317 00:21:56,459 --> 00:21:59,251 Kanske. Jag messar dig. 318 00:22:02,626 --> 00:22:04,376 Okej. Självklart. 319 00:23:15,084 --> 00:23:17,293 Hej. 320 00:23:17,834 --> 00:23:19,709 Jag skulle bara se om Felix var inne. 321 00:23:20,293 --> 00:23:21,543 Vi skulle träffas. 322 00:23:24,209 --> 00:23:25,668 De är alla på puben. 323 00:23:27,918 --> 00:23:28,959 Okej. 324 00:23:29,376 --> 00:23:30,543 Det sa han inte. 325 00:23:32,209 --> 00:23:33,251 Var India där? 326 00:23:34,584 --> 00:23:35,501 Ja. 327 00:23:38,459 --> 00:23:40,543 - Jag är ledsen. - Herregud. Nej. 328 00:23:41,126 --> 00:23:42,126 Det är okej. 329 00:23:49,918 --> 00:23:51,126 Har du alkohol? 330 00:23:53,793 --> 00:23:55,668 Vill du att jag ska ha det? 331 00:24:10,459 --> 00:24:12,626 Tror du han kommer bli avundsjuk? 332 00:24:14,543 --> 00:24:15,584 Ärligt? 333 00:24:17,043 --> 00:24:19,459 Jag tror inte ens att han skulle märka det. 334 00:24:51,793 --> 00:24:52,918 Hej, mamma. 335 00:25:02,376 --> 00:25:03,543 Vad hände? 336 00:25:08,043 --> 00:25:09,084 Kom hit. 337 00:25:13,084 --> 00:25:14,168 Hur hände det? 338 00:25:15,501 --> 00:25:17,168 Han slog i huvudet i trottoaren. 339 00:25:19,376 --> 00:25:21,959 Med tanke på hur pappa är var han förmodligen full. 340 00:25:22,459 --> 00:25:25,209 - Jävla helvete. - Eller dyngrak. 341 00:25:26,043 --> 00:25:27,168 Jag är... 342 00:25:28,043 --> 00:25:31,001 - Jag är hemskt ledsen. - Det är en chock. 343 00:25:32,793 --> 00:25:33,959 Är din mamma okej? 344 00:25:34,918 --> 00:25:36,751 Hon var helt osammanhängande. 345 00:25:38,501 --> 00:25:41,501 Vilket är... ganska normalt för henne. 346 00:25:42,126 --> 00:25:45,876 Du får hoppa över tentan. Du är inte i tillstånd att göra den nu. 347 00:25:45,876 --> 00:25:47,876 - Du måste hem. - Nej. 348 00:25:47,876 --> 00:25:49,251 Kan inte missa tentan. 349 00:25:49,251 --> 00:25:51,959 - Så klart du kan missa den jävla tentan. - Nej. 350 00:25:52,126 --> 00:25:53,293 Nej. 351 00:25:53,501 --> 00:25:55,168 Jag är inte som du, Felix. 352 00:25:56,209 --> 00:25:57,459 Det här är allt jag har. 353 00:26:28,168 --> 00:26:29,626 - Hej, Oliver. - Hej. 354 00:26:32,668 --> 00:26:35,793 - Snygg smoking. - Tack. 355 00:26:35,793 --> 00:26:38,334 Wow. Du har hyrt den, eller hur? 356 00:26:38,334 --> 00:26:39,501 - Ja. - Ja. 357 00:26:40,751 --> 00:26:42,418 Ja, ärmarna är för långa. 358 00:26:43,543 --> 00:26:45,793 Kontrollera alltid ärmarna. 359 00:26:47,876 --> 00:26:48,959 Ändå inte illa. 360 00:26:49,918 --> 00:26:51,668 Nästan så du blir godkänd. 361 00:26:52,251 --> 00:26:53,251 För vad? 362 00:26:54,084 --> 00:26:55,168 Jag vet inte. 363 00:26:55,918 --> 00:26:57,709 En riktig människopojke. 364 00:27:00,293 --> 00:27:01,459 - Hej, kompis. - Hej. 365 00:27:02,168 --> 00:27:03,293 Ollie! 366 00:27:04,209 --> 00:27:05,501 - Hej, kompis! - Hej. 367 00:27:05,501 --> 00:27:06,959 Kom igen, då. Följ mig. 368 00:27:08,126 --> 00:27:10,084 Vänta! 369 00:27:10,751 --> 00:27:12,084 Vart ska vi? 370 00:27:12,834 --> 00:27:14,501 Vi missar balen. 371 00:27:17,459 --> 00:27:18,543 Kom igen. 372 00:27:19,751 --> 00:27:21,043 Vad händer, Felix? 373 00:27:21,709 --> 00:27:23,501 Jag tänkte hur jag skulle... 374 00:27:32,043 --> 00:27:35,168 Du har haft det så jobbigt på sistone. 375 00:27:35,168 --> 00:27:37,084 Du har varit så modig med allt. 376 00:27:37,626 --> 00:27:38,918 Kom igen, Felix. 377 00:27:40,001 --> 00:27:42,834 I min familj har vi en tradition. 378 00:27:42,959 --> 00:27:46,959 När nån dör, skriver vi deras namn på en sten 379 00:27:46,959 --> 00:27:48,501 och kastar den i floden. 380 00:27:48,501 --> 00:27:51,584 Min farfars far började med det när hans son dog i kriget. 381 00:27:51,584 --> 00:27:53,751 Jag har bara gjort det för min hund. 382 00:27:55,043 --> 00:27:58,251 Jag vet inte, det hjälpte, det bara... Lite grann. 383 00:28:02,418 --> 00:28:04,584 Det känns lite löjligt. 384 00:28:04,584 --> 00:28:06,668 Nej. Det är inte dumt. 385 00:28:07,793 --> 00:28:08,876 Tack. 386 00:28:09,834 --> 00:28:11,043 Det är nåt, eller hur? 387 00:28:19,668 --> 00:28:20,751 Så vad gör jag? 388 00:28:20,751 --> 00:28:24,043 Vet inte. Jag antar att du kan säga några ord eller... 389 00:28:24,876 --> 00:28:27,668 Eller vi kan stå här under tystnad en stund. 390 00:28:27,668 --> 00:28:30,209 Och sen kastar du bara den. 391 00:28:51,084 --> 00:28:52,376 Det kan inte vara bra. 392 00:28:54,459 --> 00:28:55,459 Fan. 393 00:28:55,459 --> 00:28:58,209 PAPPA 394 00:29:01,293 --> 00:29:02,543 Kommer du åka hem? 395 00:29:05,251 --> 00:29:06,251 Ärligt? 396 00:29:07,959 --> 00:29:09,876 Jag tror inte det. 397 00:29:10,543 --> 00:29:11,834 Men din mamma, då? 398 00:29:16,668 --> 00:29:19,668 Första gången jag kände insidan av mammas hals... 399 00:29:21,209 --> 00:29:22,251 Jag var åtta. 400 00:29:24,001 --> 00:29:25,126 Pappa sa till mig 401 00:29:26,001 --> 00:29:28,251 att sticka fingrarna i hennes hals, 402 00:29:29,793 --> 00:29:30,876 annars... 403 00:29:32,459 --> 00:29:33,876 skulle hon dö i sömnen. 404 00:29:37,334 --> 00:29:41,084 Så "hem" betyder inte samma sak för mig som för dig. 405 00:29:42,876 --> 00:29:46,709 Den jävla smutsen och röran. Jag klarar det inte. 406 00:29:48,709 --> 00:29:49,793 Det går inte. 407 00:29:54,668 --> 00:29:56,418 Varför åker du inte hem med mig? 408 00:29:56,918 --> 00:29:58,126 Kom till Saltburn. 409 00:29:58,834 --> 00:30:00,126 - Nej. - Jo. 410 00:30:00,126 --> 00:30:02,543 - Jag vill inte tränga mig på. - Så fan heller! 411 00:30:02,543 --> 00:30:04,168 Du skulle rädda mig. 412 00:30:04,168 --> 00:30:05,876 - Skulle kännas konstigt. - Nej. 413 00:30:05,876 --> 00:30:08,834 Mamma låter folk stanna i månader. 414 00:30:09,501 --> 00:30:12,251 Och blir du trött på oss kan du åka. 415 00:30:14,001 --> 00:30:15,043 Jag lovar. 416 00:30:17,459 --> 00:30:19,001 Och jag trodde på honom. 417 00:30:26,001 --> 00:30:27,209 Saltburn. 418 00:31:30,334 --> 00:31:31,418 Mr Quick. 419 00:31:32,376 --> 00:31:33,418 Du är tidig. 420 00:31:34,168 --> 00:31:35,834 Jag tog det tidigare tåget. 421 00:31:36,376 --> 00:31:38,043 Låt oss veta nästa gång. 422 00:31:38,293 --> 00:31:40,376 Grindarna var inte öppna. 423 00:31:41,251 --> 00:31:42,251 Det är okej... 424 00:31:42,251 --> 00:31:44,126 Vi skickade nån att hämta dig. 425 00:31:46,876 --> 00:31:48,459 - Jag är ledsen. - Inte alls. 426 00:31:49,459 --> 00:31:50,501 Följ mig. 427 00:32:06,126 --> 00:32:07,209 Wow. 428 00:32:08,918 --> 00:32:10,043 Det här är otroligt. 429 00:32:13,001 --> 00:32:15,668 Wow. Bara wow. 430 00:32:18,918 --> 00:32:21,918 Lämna bara din väska där. Nån hämtar den åt dig. 431 00:32:21,918 --> 00:32:24,793 Ollie! Tack gode Gud att du är här! 432 00:32:24,793 --> 00:32:26,501 Jag visar hans rum. 433 00:32:26,501 --> 00:32:29,084 Oliver, försök att inte vara för rädd för Duncan. 434 00:32:29,084 --> 00:32:31,751 Duncan, sluta skrämma mina vänner. 435 00:32:31,751 --> 00:32:33,876 - Jag ska försöka. - Kom igen. 436 00:32:34,126 --> 00:32:35,834 - Kom igen. - Han är skrämmande. 437 00:32:35,834 --> 00:32:37,834 Han är okej. Han är bara udda. 438 00:32:38,751 --> 00:32:39,834 Okej. 439 00:32:40,334 --> 00:32:42,334 Så... 440 00:32:43,959 --> 00:32:45,293 Röda trappan. 441 00:32:45,876 --> 00:32:48,251 Jag råkade tafsa på min kusin här. 442 00:32:49,959 --> 00:32:52,793 Henry VII-skåpet. 443 00:32:52,793 --> 00:32:54,168 Mormors spöke. 444 00:32:54,168 --> 00:32:55,334 Hej, mormor. 445 00:32:56,418 --> 00:33:00,626 Gröna rummet, trädgård, några hemska Rubens. 446 00:33:01,376 --> 00:33:02,751 Trasigt piano. 447 00:33:04,459 --> 00:33:05,709 Blå rummet. 448 00:33:05,709 --> 00:33:06,959 Det är blått. 449 00:33:09,084 --> 00:33:11,501 Kungens sovrum. 450 00:33:11,501 --> 00:33:14,668 Sängen har faktiskt lite av Henry den åttondes sperma på sig. 451 00:33:15,668 --> 00:33:17,043 Här är långa galleriet. 452 00:33:17,751 --> 00:33:20,251 Döda, döda släktingar. 453 00:33:20,251 --> 00:33:21,834 Pappas gamla nalle. 454 00:33:21,834 --> 00:33:24,834 Shakespeares Folio och labyrint. 455 00:33:25,626 --> 00:33:27,376 Ja. Vi går in här. 456 00:33:27,501 --> 00:33:28,709 Okej! 457 00:33:29,751 --> 00:33:31,084 Mitt rum. 458 00:33:31,084 --> 00:33:32,834 Du kommer bo precis bredvid. 459 00:33:34,501 --> 00:33:35,959 Badrummet. 460 00:33:36,334 --> 00:33:39,168 Vi delar badrum. Hoppas du inte har nåt emot det. 461 00:33:39,168 --> 00:33:42,126 Annars skulle du vara långt bort i andra änden av huset. 462 00:33:43,334 --> 00:33:44,334 Omklädningsrum. 463 00:33:46,043 --> 00:33:47,126 Och... 464 00:33:49,084 --> 00:33:50,293 ditt rum! 465 00:33:51,751 --> 00:33:52,793 Wow. 466 00:33:55,584 --> 00:33:56,959 Kul att du är här. 467 00:33:58,793 --> 00:34:01,751 Jag ska lämna dig ifred. 468 00:34:02,251 --> 00:34:03,293 Bara en sak. 469 00:34:03,543 --> 00:34:08,293 Mamma har skäggfobi, så jag la en rakhyvel till dig i badrummet. 470 00:34:08,293 --> 00:34:09,584 - Va? - Ja, jag vet inte. 471 00:34:09,584 --> 00:34:12,334 Ohygieniskt, tycker hon. Det var nåt med pappan. 472 00:34:12,334 --> 00:34:15,751 Galet. Jag får inte ens ha mitt örhänge när jag är här. 473 00:34:16,668 --> 00:34:20,043 - Nåt mer jag borde veta? - Nej. Var bara dig själv. 474 00:34:20,043 --> 00:34:22,668 De kommer att älska dig. Det är avslappnat. 475 00:34:23,084 --> 00:34:24,126 Vi är i biblioteket. 476 00:34:25,334 --> 00:34:26,459 Biblioteket? 477 00:34:30,043 --> 00:34:32,084 FIGURERNA CATTON 478 00:34:48,418 --> 00:34:49,418 Herregud. 479 00:34:49,626 --> 00:34:51,751 De har förmodligen inte rehab i Liverpool. 480 00:34:51,751 --> 00:34:53,418 Nej, det tror jag inte. 481 00:34:53,418 --> 00:34:55,668 Nej, alla blir bara förstörda, antar jag. 482 00:34:55,668 --> 00:34:57,876 - Var ligger Liverpool? - Vid havet. 483 00:34:57,876 --> 00:34:59,418 Raring, var är Liverpool? 484 00:35:00,918 --> 00:35:01,959 I norr. 485 00:35:01,959 --> 00:35:03,209 - I norr. - Ja. 486 00:35:03,209 --> 00:35:05,209 Det heter Prescot. 487 00:35:05,209 --> 00:35:07,251 Det kan vara ett hemskt slumkvarter. 488 00:35:08,209 --> 00:35:10,293 Förvärvat på olagliga grunder. 489 00:35:11,001 --> 00:35:12,709 Och båda hans föräldrar langade. 490 00:35:12,709 --> 00:35:14,751 Gud! Och hans mamma är alkoholist. 491 00:35:14,751 --> 00:35:17,043 Barn kan påverkas rejält. Traumatiserade. 492 00:35:17,043 --> 00:35:18,834 De kommer ut berusade. 493 00:35:18,834 --> 00:35:22,126 Var han tvungen att sticka fingrarna i sin mammas hals? 494 00:35:22,126 --> 00:35:24,793 - Farleigh, det är privat. - Du berättade ju. 495 00:35:24,793 --> 00:35:26,043 I förtroende. 496 00:35:26,043 --> 00:35:28,209 Hemskt, raring. 497 00:35:28,209 --> 00:35:30,626 Hans mamma var sjuk när han var runt åtta. 498 00:35:30,626 --> 00:35:33,459 När man är fattig, händer det nog mer. 499 00:35:33,459 --> 00:35:35,251 Vi ska ge honom en underbar tid. 500 00:35:35,251 --> 00:35:36,834 Lycka till. Han ler inte mycket. 501 00:35:36,834 --> 00:35:39,459 Farleigh tycker han är hemsk. Varför är ni vänner? 502 00:35:39,459 --> 00:35:42,251 Fattig, inte attraktiv och narkomanföräldrar. 503 00:35:42,251 --> 00:35:44,959 - Jag kan faktiskt inte... - Och här är han nu. 504 00:35:44,959 --> 00:35:47,376 - Vi pratade precis om dig. - Var inte dum. 505 00:35:48,126 --> 00:35:50,334 Du hittar på de hemskaste saker. 506 00:35:50,334 --> 00:35:51,334 Så klart inte. 507 00:35:51,626 --> 00:35:53,126 Hej, Oliver raring. 508 00:35:54,459 --> 00:35:56,543 Vilka vackra ögon. 509 00:35:56,543 --> 00:35:59,751 - Så underbart! - Jag sa ju att han inte var ful. 510 00:35:59,751 --> 00:36:03,543 Men du är så snäll mot alla. Man kan inte lita på dig. 511 00:36:03,543 --> 00:36:07,293 Jag är rädd för fula saker. 512 00:36:07,293 --> 00:36:09,543 Ända sen jag var ung. Jag vet inte varför. 513 00:36:09,543 --> 00:36:12,543 - Kanske för att du är en hemsk person. - Var inte elak. 514 00:36:13,418 --> 00:36:15,293 Har Venetia sett dig än? 515 00:36:15,293 --> 00:36:17,293 Herregud, hon kommer att dö. 516 00:36:17,793 --> 00:36:20,293 Hon har legat på soffan i huset 517 00:36:20,293 --> 00:36:22,751 och hoppats på att du skulle se henne. 518 00:36:22,751 --> 00:36:25,043 Sluta. Den stackars pojken har precis kommit. 519 00:36:25,043 --> 00:36:27,751 Oliver, vad kul att äntligen träffa dig. 520 00:36:27,751 --> 00:36:29,876 - Gick resan bra? - Ja. Tack, sir. 521 00:36:29,876 --> 00:36:33,834 Herregud. Säg inte "sir". Vi tål inte sånt här. 522 00:36:33,834 --> 00:36:35,501 Kom och sitt bredvid mig. 523 00:36:36,168 --> 00:36:38,793 Det här är min kära vän, Pamela. 524 00:36:38,793 --> 00:36:40,168 Hej. 525 00:36:41,584 --> 00:36:44,709 Pamela, kan du leta upp Annie och be om te? 526 00:36:46,751 --> 00:36:47,793 Ja. 527 00:36:48,626 --> 00:36:50,501 Ja. Vem är Annie? 528 00:36:50,501 --> 00:36:52,043 Du hittar henne. Annie. 529 00:36:54,584 --> 00:36:56,834 - Du löser det. - Okej, jag fixar det. 530 00:36:56,834 --> 00:36:58,501 - Köket. - Köket. 531 00:36:58,501 --> 00:37:01,001 Köket, så Annie är i köket. 532 00:37:01,001 --> 00:37:02,126 Okej. 533 00:37:02,418 --> 00:37:03,459 - Iväg med dig. - Okej. 534 00:37:04,584 --> 00:37:07,501 Pamela bor här tills hon kommer på fötter igen. 535 00:37:07,501 --> 00:37:10,001 Hon har haft det hemskt i år. Otäckt. 536 00:37:10,001 --> 00:37:13,043 Men det har du också, Oliver. 537 00:37:13,209 --> 00:37:15,543 Det var ledsamt att höra om din far. 538 00:37:15,543 --> 00:37:17,626 Så oerhört tragiskt. 539 00:37:18,543 --> 00:37:20,584 Jag har förlorat vänner i missbruk. 540 00:37:20,584 --> 00:37:23,168 Så många kära vänner. 541 00:37:23,168 --> 00:37:25,751 Det är roten till Pamelas fasor också. 542 00:37:25,751 --> 00:37:28,001 Och det enda intressanta med henne. 543 00:37:28,001 --> 00:37:29,293 Farleigh! 544 00:37:29,293 --> 00:37:31,709 Hon är ganska tråkig, men så vacker. 545 00:37:31,709 --> 00:37:33,876 Du måste erkänna att hon är vacker. 546 00:37:33,876 --> 00:37:37,751 Det har bara varit en förbannelse. Männen. Det är otroligt. 547 00:37:37,751 --> 00:37:40,543 Den senaste är nån hemsk rysk miljardär. 548 00:37:40,543 --> 00:37:42,126 Elakt ful, såklart. 549 00:37:42,293 --> 00:37:45,501 Och hon har gömt sig här för honom i månader. 550 00:37:45,834 --> 00:37:47,918 Men nu pratar vi inte om det. 551 00:37:47,918 --> 00:37:51,126 Berätta om din mamma. Hur är det med henne? 552 00:37:52,376 --> 00:37:53,709 - Dricker hon? - Sluta! 553 00:37:53,709 --> 00:37:55,376 - Ignorera honom. - Oförskämt. 554 00:37:55,376 --> 00:37:56,918 Inget chockerar mig, Oliver. 555 00:37:57,334 --> 00:37:59,501 Absolut ingenting. Berätta allt. 556 00:38:05,876 --> 00:38:07,126 Jävla helvete. 557 00:38:18,334 --> 00:38:21,209 Mamma ställde så många oförskämda frågor. 558 00:38:21,209 --> 00:38:23,001 Ta det inte personligt. 559 00:38:23,001 --> 00:38:24,959 Nån packade upp min resväska. 560 00:38:26,334 --> 00:38:29,668 Jäklar, jag skulle sagt att de gör det här. 561 00:38:29,668 --> 00:38:31,501 Hemhjälpen rapporterar till mamma, 562 00:38:31,501 --> 00:38:33,834 så hoppas du inte har nåt skandalöst. 563 00:38:36,001 --> 00:38:38,501 Bara mina gamla kalsonger. Gud. 564 00:38:38,501 --> 00:38:40,834 Nej, det är de vana vid. Oroa dig inte. 565 00:38:41,751 --> 00:38:43,209 Duncan blir överlycklig. 566 00:38:47,084 --> 00:38:51,251 Hoppas du inte har nåt emot det. De hängde upp en smoking. 567 00:38:51,251 --> 00:38:54,543 Vi klär upp oss till middagen. Du ska inte bli utan. 568 00:38:54,543 --> 00:38:55,834 Klär upp er? 569 00:38:55,834 --> 00:38:58,751 Ja. Smoking. 570 00:38:59,584 --> 00:39:00,709 Kunde ha tagit med en. 571 00:39:00,709 --> 00:39:03,668 Nej! Var inte dum. Jag har en extra. 572 00:39:04,751 --> 00:39:06,251 Men har du manschettknappar? 573 00:39:07,293 --> 00:39:08,293 Nej. 574 00:39:08,293 --> 00:39:11,626 Det är lugnt. Vi fixar det. Jag fixar det åt dig. 575 00:39:14,209 --> 00:39:16,001 Jag är glad att du är här. 576 00:39:16,376 --> 00:39:20,126 Jag är ledsen att allt är så... gammaldags. 577 00:39:22,751 --> 00:39:24,001 Nej, det är underbart. 578 00:39:32,334 --> 00:39:33,584 Jag vet inte. 579 00:39:33,584 --> 00:39:35,251 Vi träffades på rehab, så... 580 00:39:35,251 --> 00:39:37,709 Han var så underbar först och sen 581 00:39:37,709 --> 00:39:40,918 började alla hans affärspartners ramla ut från fönster. 582 00:39:42,001 --> 00:39:44,418 - Förstår du? - Ja. De lyckades fly. 583 00:39:46,001 --> 00:39:46,834 Jag antar det. 584 00:39:46,959 --> 00:39:50,001 Han pratade ryska hela tiden och det lät romantiskt. 585 00:39:50,001 --> 00:39:52,126 Jag kan inte ryska ordet för "hora" 586 00:39:52,126 --> 00:39:55,168 så jag tyckte det lät som härlig poesi. 587 00:39:56,918 --> 00:39:59,293 Pappa sa att jag skulle hamna i Themsen. 588 00:39:59,293 --> 00:40:00,709 Men det har gått bra. 589 00:40:00,709 --> 00:40:02,959 Jag vet inte vad jag skulle göra utan Elspeth. 590 00:40:03,168 --> 00:40:05,501 - Hon räddade mig. - Tjata inte om det. 591 00:40:05,501 --> 00:40:08,501 Vi är glada att ha dig här, hur länge det än blir. 592 00:40:08,501 --> 00:40:09,543 För alltid? 593 00:40:09,751 --> 00:40:12,084 Nej. Jag tror jag har hittat ett ställe. 594 00:40:12,293 --> 00:40:13,543 - Bra gjort, raring. - Bra! 595 00:40:13,709 --> 00:40:15,126 Min kusin har en lägenhet. 596 00:40:15,126 --> 00:40:17,793 Det kommer att passa dig bra, en fin liten lägenhet. 597 00:40:17,793 --> 00:40:19,501 Snarare en sängplats... 598 00:40:19,501 --> 00:40:24,043 Jag gillade det när jag var tjugo. Det är befriande att bo i ett enda rum. 599 00:40:24,043 --> 00:40:25,543 Och mycket mindre att städa. 600 00:40:25,543 --> 00:40:29,209 Men det blir hemskt när du är borta. Hur ska jag klara mig? 601 00:40:29,209 --> 00:40:31,376 Jag kunde faktiskt stanna längre. 602 00:40:31,376 --> 00:40:33,459 - Nej. - Nej, raring! Nej. 603 00:40:33,876 --> 00:40:36,668 Du vill väl bli av med oss och hitta nåt eget. 604 00:40:36,668 --> 00:40:37,793 Jag förstår helt. 605 00:41:12,751 --> 00:41:15,543 - Hej. - Jävlar, du skrämde mig. 606 00:41:16,209 --> 00:41:17,251 Förlåt. Jag bara... 607 00:41:17,751 --> 00:41:19,501 Jag trodde du gick i sömnen. 608 00:41:20,376 --> 00:41:22,459 Nej. Jag ville titta på månen. 609 00:41:26,918 --> 00:41:28,126 Det är nästan fullmåne. 610 00:41:28,501 --> 00:41:30,043 Vet du vad det betyder? 611 00:41:30,918 --> 00:41:31,959 Nej. 612 00:41:32,959 --> 00:41:34,876 Vi håller alla på att bli galna. 613 00:41:39,084 --> 00:41:41,668 Förlåt, du måste frysa. 614 00:41:45,668 --> 00:41:47,001 Jag är kallblodig. 615 00:41:48,543 --> 00:41:50,918 Vi är alla kallblodiga. Har du inte märkt det? 616 00:41:53,501 --> 00:41:54,751 Du är inte kallblodig. 617 00:41:56,334 --> 00:41:58,043 Din familj är så snäll mot mig. 618 00:41:59,959 --> 00:42:01,043 Rart. 619 00:42:05,293 --> 00:42:08,126 Jag förstår varför Felix gillar dig så mycket. 620 00:42:10,334 --> 00:42:11,751 Du är så... 621 00:42:12,334 --> 00:42:13,418 Så vadå? 622 00:42:16,751 --> 00:42:17,751 Jag vet inte. 623 00:42:25,001 --> 00:42:26,001 Verklig. 624 00:42:31,043 --> 00:42:33,543 Jag gillar dig ännu mer än förra årets. 625 00:42:38,459 --> 00:42:39,668 Godnatt. 626 00:42:46,459 --> 00:42:48,293 - Vad... - Frukosten är klar. 627 00:42:49,793 --> 00:42:51,168 - Godmorgon. - Godmorgon. 628 00:42:53,168 --> 00:42:54,168 Godmorgon. 629 00:42:54,168 --> 00:42:56,918 - Har du sovit bra? - Ja. 630 00:43:02,459 --> 00:43:03,459 Hej. 631 00:43:04,626 --> 00:43:06,126 Ät lite frukost. 632 00:43:06,126 --> 00:43:08,876 Kan jag också få engelsk frukost, tack? 633 00:43:12,168 --> 00:43:14,959 Frukosten står vid sidan om. Varsågod och ta. 634 00:43:15,876 --> 00:43:17,293 Hur vill du ha dina ägg? 635 00:43:17,293 --> 00:43:19,959 - Det är lugnt. Jag kan ta dem om... - Inte äggen. 636 00:43:20,543 --> 00:43:23,376 De lagar äggen åt dig. 637 00:43:23,376 --> 00:43:24,459 Precis! 638 00:43:25,084 --> 00:43:27,084 Allt annat står vid sidan om. 639 00:43:33,709 --> 00:43:35,459 Stekta. Vändstekta, tack. 640 00:43:37,876 --> 00:43:40,043 Vi pratade om Shelleys biografi. 641 00:43:40,459 --> 00:43:42,543 Vilken Shelley? Belindas syster? 642 00:43:42,543 --> 00:43:45,334 Eller Percy Bysshe Shelley? Poeten. 643 00:43:46,043 --> 00:43:47,293 Poeten från romantiken. 644 00:43:48,293 --> 00:43:50,959 Känner du till historien om Shelleys dubbelgångare? 645 00:43:50,959 --> 00:43:52,084 Hans dubbelgångare? 646 00:43:53,418 --> 00:43:55,418 Hans hushållerska städade ett av rummen, 647 00:43:55,418 --> 00:43:58,918 när Shelley gick förbi ett fönster och vinkade åt henne. 648 00:43:59,709 --> 00:44:03,584 Så hon vinkade tillbaka innan hon insåg att Shelley var i Italien. 649 00:44:03,584 --> 00:44:04,918 Hon var högst upp. 650 00:44:04,918 --> 00:44:07,626 Vee, sluta! Sluta. Jag kommer inte att kunna sova. 651 00:44:07,626 --> 00:44:09,251 Sen drunknade han. 652 00:44:11,209 --> 00:44:12,793 Det gav mig gåshud! 653 00:44:13,334 --> 00:44:15,459 - Titta, Pamela. - Nej. 654 00:44:15,459 --> 00:44:17,709 - Han knullade sin syster. - Herregud. 655 00:44:17,709 --> 00:44:19,043 Det var nog Byron. 656 00:44:19,501 --> 00:44:20,918 På tal om det, 657 00:44:21,501 --> 00:44:25,084 Ellie, hörde du att Ada rymde med Tom Prior? 658 00:44:25,084 --> 00:44:27,168 - Ja, du sa det. - Tack. 659 00:44:27,168 --> 00:44:28,584 Hennes man var hemsk. 660 00:44:28,584 --> 00:44:31,209 Tyckte du det? Jag tyckte inte att han var så illa. 661 00:44:31,209 --> 00:44:32,418 Antar inte det. 662 00:44:40,334 --> 00:44:41,501 Är allt okej, Ollie? 663 00:44:42,168 --> 00:44:43,876 Så klart. Det är bara... 664 00:44:44,876 --> 00:44:45,918 Rinnande ägg... 665 00:44:47,793 --> 00:44:49,251 De gör mig illamående. 666 00:44:55,251 --> 00:44:56,251 Jag beklagar. 667 00:44:58,209 --> 00:44:59,209 Så ledsen. 668 00:45:00,084 --> 00:45:01,126 Förlåt. 669 00:45:11,334 --> 00:45:12,793 Vi är här, Ollie. 670 00:45:16,709 --> 00:45:18,251 - Hej, kompis. - Hallå. 671 00:45:18,918 --> 00:45:21,001 Badbyxor är inte tillåtna. 672 00:45:30,834 --> 00:45:32,584 Ser man på. 673 00:45:33,293 --> 00:45:34,376 Låt honom vara. 674 00:45:36,168 --> 00:45:37,209 Bra för dig. 675 00:45:38,543 --> 00:45:39,668 Vilken överraskning. 676 00:45:45,543 --> 00:45:47,001 Se upp för tistlar. 677 00:45:48,751 --> 00:45:51,126 Det är tistlar överallt. Det är säsong för dem. 678 00:45:56,626 --> 00:45:59,209 Tror du Harry, Hermione och Ronald hade en trekant? 679 00:45:59,209 --> 00:46:00,293 Va? 680 00:46:00,668 --> 00:46:03,626 - Utan tvivel. - Tror du att de knullade? 681 00:46:03,626 --> 00:46:06,168 De missade en möjlighet om de inte gjorde det. 682 00:46:16,876 --> 00:46:17,876 Fan! 683 00:46:17,876 --> 00:46:19,334 Herregud. 684 00:46:21,584 --> 00:46:24,168 - Varför är hon blöt? - Hon var i brunnen. 685 00:46:33,793 --> 00:46:34,793 Fan! 686 00:46:49,543 --> 00:46:52,334 - Vad är det här? - Palissy-tallrikar. 687 00:46:52,334 --> 00:46:56,251 Menar du Bernard Palissy? Huguenotkeramikern från 1500-talet. 688 00:46:56,709 --> 00:46:58,126 Ja. Känner du till dem? 689 00:46:59,251 --> 00:47:00,376 {\an8}Älskade hans arbete 690 00:47:00,501 --> 00:47:02,584 men har inte sett det i verkligheten. 691 00:47:10,084 --> 00:47:11,501 Vad knepigt. 692 00:47:11,501 --> 00:47:12,584 Sluta! 693 00:47:12,584 --> 00:47:13,668 Vår poäng! 694 00:47:16,584 --> 00:47:17,584 Drick. 695 00:47:35,251 --> 00:47:39,459 LABYRINTEN I SALTBURN 696 00:47:42,501 --> 00:47:43,668 Kan jag hjälpa dig? 697 00:47:44,834 --> 00:47:46,126 Jag... Förlåt. 698 00:47:47,751 --> 00:47:48,751 Det är lugnt. 699 00:47:50,084 --> 00:47:52,543 Många går vilse i Saltburn. 700 00:49:22,418 --> 00:49:23,584 Okej. 701 00:49:24,626 --> 00:49:25,751 Godnatt, kompis. 702 00:50:18,626 --> 00:50:19,751 Oliver, raring. 703 00:50:21,293 --> 00:50:22,334 Så punktlig. 704 00:50:23,126 --> 00:50:26,168 - Stackars Vee. Pojken försökte fly det. - Varför? 705 00:50:26,168 --> 00:50:29,293 Hon ger bort det gratis. Hon är sexuellt inkontinent. 706 00:50:29,293 --> 00:50:30,959 Sen hon var 14. 707 00:50:31,626 --> 00:50:33,001 Det sa min mamma alltid. 708 00:50:34,001 --> 00:50:35,168 Född masochist. 709 00:50:35,168 --> 00:50:37,876 - Sen är det grejerna med maten. - Vilka grejer? 710 00:50:38,293 --> 00:50:40,001 Att sätta fingrarna i halsen. 711 00:50:41,376 --> 00:50:43,418 Trodde hon skulle växa ifrån det. 712 00:50:44,126 --> 00:50:45,668 Jag visste inte. 713 00:50:45,668 --> 00:50:48,293 Precis! Det har inte ens hjälpt! Slöseri med tiden. 714 00:50:48,501 --> 00:50:53,084 Men om hon hittat rätt kille eller tjej, jag bryr mig inte. Vad som helst. 715 00:50:54,084 --> 00:50:56,001 Jag var lesbisk ett tag. 716 00:50:56,001 --> 00:50:59,418 Det blev för blött för mig. Män är underbara och torra. 717 00:51:01,459 --> 00:51:03,709 Det kan inte ha varit lätt för Venetia, 718 00:51:04,584 --> 00:51:05,876 med en mamma som du. 719 00:51:06,251 --> 00:51:08,043 - Varför det? - Därför. 720 00:51:08,043 --> 00:51:09,084 Därför vadå? 721 00:51:09,668 --> 00:51:11,668 För att du är så jävla vacker. 722 00:51:23,959 --> 00:51:26,418 Vad tror du Pamela kommer ha på sig ikväll? 723 00:51:26,418 --> 00:51:28,876 Va? Pamela är inte här. 724 00:51:28,876 --> 00:51:30,709 - Är hon... - Hon är borta. 725 00:51:30,709 --> 00:51:34,418 James tyckte det var bättre att avlägsna henne i morse utan en scen. 726 00:51:35,209 --> 00:51:36,834 Man kan inte säga för mycket. 727 00:51:36,834 --> 00:51:38,751 Ja, hon verkade lite vilsen. 728 00:51:39,168 --> 00:51:41,709 Mycket taktfullt. Hon är som en igel. 729 00:51:41,709 --> 00:51:43,084 Förstör allt skoj. 730 00:51:43,084 --> 00:51:45,959 Svårt att veta genom att se på henne. 731 00:51:45,959 --> 00:51:47,376 Man tror hon är kul. 732 00:51:47,376 --> 00:51:50,209 Men det finns inget under ytan. 733 00:51:51,876 --> 00:51:54,084 Hon har haft det hemskt, 734 00:51:54,251 --> 00:51:56,418 men ärligt talat tjatade hon om det. 735 00:51:58,001 --> 00:51:59,459 Om allt var sant. 736 00:52:02,793 --> 00:52:03,793 Vad menar du? 737 00:52:07,376 --> 00:52:08,751 Jag borde inte ha sagt det. 738 00:52:10,168 --> 00:52:11,459 Nej. Fortsätt. 739 00:52:13,709 --> 00:52:15,793 Nej. Jag vet inte. Bara... 740 00:52:17,209 --> 00:52:20,543 Hennes berättelser, de verkade bara lite inkonsekventa ibland. 741 00:52:23,001 --> 00:52:24,293 Trodde du märkte det. 742 00:52:24,293 --> 00:52:26,584 Ja, det gjorde jag. Absolut! 743 00:52:27,501 --> 00:52:28,751 Självömkan. 744 00:52:29,918 --> 00:52:31,793 Den känslomässiga utpressningen. 745 00:52:33,626 --> 00:52:34,668 Du vet. 746 00:52:35,126 --> 00:52:36,209 Ja. 747 00:52:36,209 --> 00:52:37,293 Ja! 748 00:52:37,751 --> 00:52:40,418 Jag kände mig skyldig för det i eftermiddags, 749 00:52:40,418 --> 00:52:41,626 men du har rätt. 750 00:52:41,626 --> 00:52:44,376 Det var faktiskt nåt ganska olycksbådande med henne. 751 00:52:44,793 --> 00:52:45,959 Ja. 752 00:52:46,918 --> 00:52:49,293 Tack och lov för dig, Oliver. Du är så lyhörd. 753 00:53:34,793 --> 00:53:36,043 Du är förmäten. 754 00:53:38,209 --> 00:53:42,043 Och du har ett genomskinligt nattlinne nedanför mitt fönster. 755 00:53:42,876 --> 00:53:45,501 Det är mitt hus. Jag kan gå vart jag vill. 756 00:53:47,209 --> 00:53:48,334 Okej. 757 00:53:49,459 --> 00:53:52,376 Och du vill ha ett genomskinligt nattlinne 758 00:53:52,376 --> 00:53:53,918 nedanför mitt fönster. 759 00:53:57,959 --> 00:53:59,709 Jag tänkte inte riktigt på det. 760 00:54:01,209 --> 00:54:02,834 Bara masochist, då? 761 00:54:12,418 --> 00:54:14,209 Du äter ingenting. 762 00:54:17,626 --> 00:54:18,668 Jo, det gör jag. 763 00:54:19,959 --> 00:54:21,876 Du behåller inte den. 764 00:54:23,959 --> 00:54:26,751 Jag menar, du är så vacker, Venetia. 765 00:54:28,168 --> 00:54:30,126 Du måste ta hand om dig själv. 766 00:54:32,334 --> 00:54:33,751 Så imorgon, 767 00:54:34,626 --> 00:54:35,876 ska du äta. 768 00:54:36,793 --> 00:54:40,209 Och sen ska du sitta kvar vid bordet. 769 00:54:44,834 --> 00:54:46,293 Förstår du? 770 00:54:50,459 --> 00:54:51,543 Ja. 771 00:54:52,626 --> 00:54:53,709 Bra. 772 00:55:22,168 --> 00:55:23,834 Jag skulle kunna äta upp dig. 773 00:55:33,751 --> 00:55:34,709 Ollie, 774 00:55:35,168 --> 00:55:38,376 det är inte rätt tid på månaden. 775 00:55:38,376 --> 00:55:41,084 Är det nånting du tror att jag är orolig för? 776 00:55:50,251 --> 00:55:52,168 Tur att jag inte är en vampyr. 777 00:57:10,001 --> 00:57:11,876 Du har nåt där. 778 00:57:28,293 --> 00:57:30,459 Din dumma lilla pojke. 779 00:57:53,334 --> 00:57:55,084 Ja, väldigt irriterande flickvän. 780 00:57:59,626 --> 00:58:02,376 Jag minns aldrig den knubbigas namn. Vad heter han? 781 00:58:02,543 --> 00:58:05,043 Han är nån slags läkare i Paris. Jag minns inte. 782 00:58:05,168 --> 00:58:07,918 Men han ger en shakes som man blandar med vatten. 783 00:58:09,459 --> 00:58:11,168 - Godmorgon. - Godmorgon. 784 00:58:11,168 --> 00:58:13,168 - Har du sovit bra? - Nej. Inte precis. 785 00:58:13,709 --> 00:58:15,751 Vi är 30 till middagen imorgon kväll. 786 00:58:15,751 --> 00:58:18,668 - Stopford-Sackville har hoppat av. - Vad synd. 787 00:58:18,668 --> 00:58:20,501 Gud. Jag glömde den jävla middagen. 788 00:58:20,501 --> 00:58:22,168 Vänta, vem kommer på middag? 789 00:58:22,168 --> 00:58:24,418 - Henrys. - Nej. Snälla. 790 00:58:24,418 --> 00:58:26,376 - Vilka är Henrys? - Pappas vänner. 791 00:58:26,876 --> 00:58:28,084 De heter alla Henry. 792 00:58:28,084 --> 00:58:30,168 Inte alla. Bara de flesta. 793 00:58:30,168 --> 00:58:32,668 - Det blir kul. - Vi kommer bli antastade av Henry. 794 00:58:33,251 --> 00:58:34,376 Du vet vilken. 795 00:58:34,376 --> 00:58:37,168 Sitt med Oliver då. Han kan antasta dig istället. 796 00:58:41,209 --> 00:58:44,418 Oliver, vi borde göra nåt roligt på din födelsedag. 797 00:58:45,084 --> 00:58:46,126 En ordentlig fest. 798 00:58:46,501 --> 00:58:48,668 Inga Henrys. nåt som faktiskt är kul. 799 00:58:49,418 --> 00:58:50,834 Vad säger du, raring? 800 00:58:50,834 --> 00:58:53,501 Om Oliver skulle gilla det är det en fantastisk idé. 801 00:58:53,501 --> 00:58:56,793 Oliver kastar sig nog hellre ut genom ett fönster. 802 00:58:59,293 --> 00:59:01,834 - Vad för fest? - Vilken slags fest du vill. 803 00:59:01,834 --> 00:59:04,293 Vad tycker du om hundra människor? 804 00:59:04,293 --> 00:59:05,709 - Hundra? - Eller två. 805 00:59:05,709 --> 00:59:08,584 Det slutar alltid med att det blir tvåhundra. 806 00:59:09,168 --> 00:59:10,626 Bjud in vem du vill. 807 00:59:11,334 --> 00:59:13,543 - Alla dina vänner. - Vilka vänner? 808 00:59:16,543 --> 00:59:18,001 Vad sägs om finkläder? 809 00:59:18,001 --> 00:59:19,418 Ja! 810 00:59:19,418 --> 00:59:21,251 Jag kan bära min rustning, Elspeth. 811 00:59:21,251 --> 00:59:22,709 Bra idé, raring. 812 00:59:26,959 --> 00:59:29,876 Ska vi ha tema? En midsommarnattsdröm? 813 00:59:29,876 --> 00:59:32,626 - Härligt. - In med de slampiga älvorna. 814 01:00:03,293 --> 01:00:04,334 Hallå. 815 01:00:11,668 --> 01:00:12,668 Du. 816 01:00:13,084 --> 01:00:14,334 Felix. 817 01:00:15,334 --> 01:00:18,584 - Är allt okej? - Ja. Varför? 818 01:00:19,709 --> 01:00:21,459 Du verkar irriterad över nåt. 819 01:00:21,918 --> 01:00:24,418 - Jag är inte irriterad över nånting. - Okej. 820 01:00:26,793 --> 01:00:28,668 Det är bara lite dålig etikett. 821 01:00:29,126 --> 01:00:31,084 - Vadå? - Vad tror du? 822 01:00:33,001 --> 01:00:34,334 Att göra det med Venetia. 823 01:00:35,001 --> 01:00:37,001 Varför tror du att jag gjorde det? 824 01:00:37,001 --> 01:00:39,751 Farleigh såg er två. Det är jävligt pinsamt. 825 01:00:39,751 --> 01:00:42,084 Du är min vän. Du ska vara här med mig. 826 01:00:42,084 --> 01:00:44,293 Jag ville inte skämma ut Venetia. 827 01:00:45,709 --> 01:00:46,834 Vad menar du? 828 01:00:47,459 --> 01:00:52,168 Jag såg henne utanför och jag gick för att kolla om hon var okej. 829 01:00:52,501 --> 01:00:55,293 Jag tror att hon missförstod för... 830 01:00:55,459 --> 01:00:56,793 Hon försökte kyssa mig. 831 01:00:57,209 --> 01:00:59,001 Och jag styrde artigt bort henne. 832 01:00:59,793 --> 01:01:02,251 Farleigh sa att ni två nästan åt upp varandra. 833 01:01:02,251 --> 01:01:03,543 Och du tror honom? 834 01:01:04,293 --> 01:01:05,501 Jag och Venetia? 835 01:01:06,793 --> 01:01:07,834 Kom igen. 836 01:01:13,918 --> 01:01:15,918 - Varför berättade du inte? - Jag... 837 01:01:16,876 --> 01:01:18,626 Trevligare att låta bli. 838 01:01:19,168 --> 01:01:21,543 Hon var stupfull. Hon minns nog inget. 839 01:01:24,043 --> 01:01:25,501 Hon är så pinsam. 840 01:01:25,501 --> 01:01:27,626 Jävla Farleigh som ställer till det. 841 01:01:29,459 --> 01:01:31,334 Nån måste underhålla oss. 842 01:01:31,668 --> 01:01:32,751 Ja. 843 01:01:34,626 --> 01:01:36,043 Därför älskar vi honom. 844 01:01:39,209 --> 01:01:40,501 Tack och lov. 845 01:01:41,001 --> 01:01:42,918 Trodde vi hade en ny Eddie-situation. 846 01:01:44,751 --> 01:01:46,959 - Eddie? - Ja, min bästis i skolan, 847 01:01:46,959 --> 01:01:48,626 och han kom för att bo hos oss. 848 01:01:49,126 --> 01:01:50,334 Han typ... 849 01:01:51,626 --> 01:01:53,709 blev kär i Venetia 850 01:01:53,709 --> 01:01:56,293 och allt blev pinsamt. 851 01:01:58,043 --> 01:02:00,084 Det förstörde nästan vår vänskap. 852 01:02:05,459 --> 01:02:06,584 Det tror jag inte. 853 01:02:43,001 --> 01:02:46,001 - Var bestämd mot henne. - Jag kan inte säga nej. 854 01:02:46,001 --> 01:02:48,584 Jag vet. Det sa du. Jag förstår. 855 01:02:48,584 --> 01:02:50,834 - Det gör du inte. - Det är svårt. 856 01:02:50,834 --> 01:02:52,626 Ledsen, men det är taskigt. 857 01:02:52,626 --> 01:02:54,751 Ni ordnar fest för Oliver 858 01:02:54,751 --> 01:02:56,293 medan min mamma lever i smuts. 859 01:02:56,293 --> 01:02:59,959 - Hon lever inte i smuts. - Hon kan inte betala räkningarna, så... 860 01:02:59,959 --> 01:03:01,959 Hon kommer att göra det. 861 01:03:01,959 --> 01:03:04,543 Det är därför pappa vill hjälpa henne. 862 01:03:04,543 --> 01:03:07,501 Han vill att hon står på egna ben. 863 01:03:07,501 --> 01:03:08,793 Ja, som han. 864 01:03:08,793 --> 01:03:11,418 - Farleigh. - Du vet hur det här ser ut. 865 01:03:11,834 --> 01:03:12,959 Eller hur? 866 01:03:13,876 --> 01:03:16,501 Jag får komma till dig och tigga. 867 01:03:16,501 --> 01:03:17,709 Vad antyder du? 868 01:03:17,709 --> 01:03:19,543 Jag tror du vet. 869 01:03:21,459 --> 01:03:23,251 Fråga Liam och Joshua. 870 01:03:23,251 --> 01:03:26,084 Vem fan är Liam och Joshua? 871 01:03:29,001 --> 01:03:30,168 Ditt fotfolk. 872 01:03:35,334 --> 01:03:36,376 Det är... 873 01:03:37,293 --> 01:03:39,876 - Det är lågt, Farleigh. Jösses. - Okej. 874 01:03:39,876 --> 01:03:42,751 - Är det vad du vill göra? - Toppen. 875 01:03:42,751 --> 01:03:44,043 En tävling? 876 01:03:44,959 --> 01:03:47,334 Vad fan? Vi är din familj. 877 01:03:47,334 --> 01:03:50,418 Vi märker knappt att du är annorlunda, eller nåt sånt. 878 01:03:50,918 --> 01:03:53,001 Jag vet aldrig vad vår hemhjälp heter. 879 01:03:53,001 --> 01:03:54,959 Hög omsättning på hemhjälp. 880 01:03:55,209 --> 01:03:56,668 - Så klart. - Och förresten, 881 01:03:56,668 --> 01:03:59,668 min far har varit mer generös än de flesta skulle vara. 882 01:04:00,376 --> 01:04:01,418 Mycket generösare. 883 01:04:06,959 --> 01:04:08,126 Men... 884 01:04:09,834 --> 01:04:12,709 Vi har kanske gjort allt vi kan. 885 01:04:38,126 --> 01:04:39,834 Hennes far har ingen aning, så klart. 886 01:04:39,834 --> 01:04:43,001 - Hur vet du vem hennes far är? - Det vet alla. 887 01:04:44,168 --> 01:04:46,084 Varnade Felix dig, då? 888 01:04:48,168 --> 01:04:49,584 Jag vet. Men hur vet du? 889 01:04:49,584 --> 01:04:52,251 Vi kanske bara behöver vara lite försiktigare. 890 01:04:54,001 --> 01:04:55,168 Nej, tack. 891 01:04:57,834 --> 01:05:00,626 Man blir bara så besviken. 892 01:05:01,543 --> 01:05:03,418 Du är bara en av hans leksaker. 893 01:05:07,001 --> 01:05:08,001 Du är upprörd. 894 01:05:08,001 --> 01:05:10,501 Nej, oroa dig inte. Jag är van vid det. 895 01:05:11,501 --> 01:05:13,376 Han vill inte dela sina leksaker. 896 01:05:15,043 --> 01:05:16,043 Tack. 897 01:05:16,501 --> 01:05:19,293 Inte ens de han inte leker med längre. 898 01:05:21,126 --> 01:05:23,668 Hej. Hur mår din underbara son? 899 01:05:25,376 --> 01:05:26,501 Venetia. 900 01:05:26,709 --> 01:05:27,834 Venetia... 901 01:05:28,168 --> 01:05:30,209 - Jag först. - Förlåt. 902 01:05:30,209 --> 01:05:31,376 Javisst. 903 01:05:32,709 --> 01:05:34,543 Hur länge har du känt Cattons? 904 01:05:35,043 --> 01:05:37,376 Alltid. 905 01:05:37,376 --> 01:05:40,501 - Och hur... - Min man är James gudson. 906 01:05:40,501 --> 01:05:43,043 Har du varit gift länge? 907 01:05:43,043 --> 01:05:44,251 Ja. 908 01:05:44,376 --> 01:05:45,543 Härligt. 909 01:05:45,543 --> 01:05:46,626 Varför det? 910 01:05:48,709 --> 01:05:49,876 Varför härligt? 911 01:05:50,668 --> 01:05:51,751 Mannen är en idiot. 912 01:05:51,751 --> 01:05:53,459 Från havsbotten. 913 01:05:55,293 --> 01:05:56,959 - Har du barn? - Ja. 914 01:05:57,251 --> 01:05:59,959 Två. Nej, tre. Tre pojkar. 915 01:06:00,209 --> 01:06:02,126 - Vilket jobb. - Nej, de är i skolan. 916 01:06:02,126 --> 01:06:05,251 Det är grejen med skolan, man behöver nästan aldrig se dem. 917 01:06:06,376 --> 01:06:08,543 - Var är... - Hen, raring. Rädda mig. 918 01:06:09,334 --> 01:06:10,751 Hon hade två rövhål. 919 01:06:10,751 --> 01:06:13,293 Hur skulle jag veta att hon var en jävla hora? 920 01:06:17,626 --> 01:06:21,376 Låt mig prata med dem 921 01:06:22,168 --> 01:06:23,293 {\an8}Låt det regna... 922 01:06:25,168 --> 01:06:27,376 - Låt mig prata med dem - Kom igen 923 01:06:27,376 --> 01:06:29,959 - Shawty hade äppelficksjeans - Jeans 924 01:06:29,959 --> 01:06:32,543 - Stövlar med päls - Med päls 925 01:06:32,543 --> 01:06:35,584 Hela klubben tittade på henne 926 01:06:35,584 --> 01:06:37,793 - Hon gick upp på golvet - Hon gick upp på golvet 927 01:06:37,793 --> 01:06:38,834 Och sen 928 01:06:38,834 --> 01:06:41,709 Shawty gick lågt Lågt, lågt, lågt... 929 01:06:41,709 --> 01:06:43,876 Skit i detta. Jag ska ta en drink. 930 01:06:43,876 --> 01:06:44,959 Jag med. 931 01:06:44,959 --> 01:06:47,084 - ...Reeboks med remmar - Med remmar 932 01:06:47,084 --> 01:06:50,834 Hon vände sig om Och gav rumpan en dask... 933 01:06:53,626 --> 01:06:54,959 Knulla, dumpa, vigsel. 934 01:06:56,001 --> 01:06:57,209 Richard III, 935 01:06:58,626 --> 01:07:01,043 Henry VII eller Henry VIII? 936 01:07:02,584 --> 01:07:04,626 Jag skulle nog knulla Richard III. 937 01:07:06,001 --> 01:07:09,168 Han är så osäker så han skulle ha lagt ner jobb på det. 938 01:07:13,668 --> 01:07:15,418 Eller knulla mig. 939 01:07:21,751 --> 01:07:24,751 Varför berättade du för Felix om mig och Venetia? 940 01:07:25,376 --> 01:07:27,709 Jag trodde inte att han skulle reagera illa. 941 01:07:27,709 --> 01:07:29,293 Jo, det gjorde du. 942 01:07:29,959 --> 01:07:31,043 Ja, det gjorde jag. 943 01:07:34,918 --> 01:07:36,084 Du vet... 944 01:07:36,751 --> 01:07:40,126 om du nånsin vill prata med nån, kan du prata med mig. 945 01:07:43,876 --> 01:07:44,876 Vad menar du? 946 01:07:44,876 --> 01:07:47,668 Jag vet att du har det jobbigt hemma. 947 01:07:48,626 --> 01:07:50,043 Jag vet hur det känns. 948 01:07:52,043 --> 01:07:53,834 När saker och ting är så osäkra... 949 01:07:56,001 --> 01:07:57,126 är det skrämmande. 950 01:08:00,209 --> 01:08:01,334 Och ensamt. 951 01:08:02,501 --> 01:08:06,126 Och det måste vara så jävla konstigt att behöva be dem om allt. 952 01:08:07,376 --> 01:08:09,418 - Och jag vet att du hatar mig. - Jag... 953 01:08:10,418 --> 01:08:11,543 Jag hatar dig inte. 954 01:08:11,543 --> 01:08:15,001 Men vill du att jag pratar med dem för att se om... 955 01:08:18,043 --> 01:08:19,834 Om jag kan hjälpa på nåt sätt, 956 01:08:21,168 --> 01:08:22,293 fråga bara. 957 01:08:29,334 --> 01:08:30,334 Okej. 958 01:08:32,334 --> 01:08:34,709 Jag ska nog gå och göra slut på hans lidande. 959 01:08:38,876 --> 01:08:40,084 Okej. 960 01:08:40,668 --> 01:08:42,668 Bra jobbat, Henry! Det var jättebra! 961 01:08:42,668 --> 01:08:44,793 En applåd för Henry. 962 01:08:46,376 --> 01:08:50,126 Okej. Nu är det dags att gå upp en nivå. 963 01:08:51,584 --> 01:08:55,459 Vi har en väldigt begåvad sångare här. 964 01:08:56,126 --> 01:08:58,126 Han är er bästa vän och min. 965 01:08:59,834 --> 01:09:00,959 Oliver Quick. 966 01:09:02,168 --> 01:09:03,876 - Oliver! - Kom igen, upp med dig. 967 01:09:03,876 --> 01:09:05,501 - Nej. - Var inte blyg. 968 01:09:05,501 --> 01:09:07,126 Jag kan inte ens sången! 969 01:09:07,251 --> 01:09:10,793 Texten är på skärmen, Oliver! Det är det bästa! 970 01:09:11,834 --> 01:09:12,959 Du! 971 01:09:12,959 --> 01:09:16,001 Du klär upp mig, jag är din docka 972 01:09:16,001 --> 01:09:18,668 Du köper saker till mig, jag älskar det 973 01:09:20,209 --> 01:09:22,959 Du ger mig mat, jag behöver det 974 01:09:24,209 --> 01:09:26,293 Du ger mig kärlek, jag matar den 975 01:09:27,918 --> 01:09:32,084 Och se på oss två med sympati 976 01:09:32,084 --> 01:09:34,876 Med allt vi ser 977 01:09:34,876 --> 01:09:38,876 Jag vill aldrig ha nåt, det är lätt 978 01:09:39,584 --> 01:09:41,834 Du köper allt jag behöver 979 01:09:42,209 --> 01:09:43,709 Men se mina förhoppningar 980 01:09:44,293 --> 01:09:46,209 Titta på mina drömmar 981 01:09:46,709 --> 01:09:49,043 Pengarna vi lagt ner 982 01:09:53,293 --> 01:09:55,626 JAG ÄLSKAR DIG DU BETALAR MIN HYRA 983 01:09:57,126 --> 01:09:59,709 Jag älskar dig, du betalar min hyra... 984 01:10:01,668 --> 01:10:03,168 - Säg till dem! - Farleigh. 985 01:10:03,168 --> 01:10:04,418 Vad? 986 01:10:05,793 --> 01:10:08,418 Det är din sång också, Farleigh. Kom och avsluta den. 987 01:10:10,209 --> 01:10:11,751 Bara om du insisterar. 988 01:10:14,001 --> 01:10:18,376 Du tog mig till En restaurang utanför Broadway 989 01:10:18,376 --> 01:10:20,459 För att visa mig vem du... 990 01:10:45,668 --> 01:10:47,126 Vad fan gör du? 991 01:10:48,293 --> 01:10:49,918 Vad tror du att jag gör? 992 01:10:49,918 --> 01:10:52,126 Jag tror att du är i fel jävla rum. 993 01:10:56,626 --> 01:10:57,751 Är jag? 994 01:11:06,209 --> 01:11:08,584 Ska du bete dig från och med nu, Farleigh? 995 01:11:09,209 --> 01:11:10,251 Nej. 996 01:11:23,626 --> 01:11:25,043 Kommer du att bete dig? 997 01:11:28,543 --> 01:11:29,959 Nej. 998 01:11:35,959 --> 01:11:37,834 Tvinga mig inte att fråga igen. 999 01:11:47,376 --> 01:11:48,418 Säg det. 1000 01:11:52,251 --> 01:11:54,126 Jag ska bete mig. 1001 01:11:58,251 --> 01:12:00,001 Vad fan gör du... 1002 01:12:46,168 --> 01:12:48,084 - Jag skulle inte. - Upprörande! 1003 01:12:48,084 --> 01:12:49,501 Varför skulle jag? 1004 01:12:49,501 --> 01:12:52,168 - Jag vet inte. - Det måste vara ett misstag. 1005 01:12:52,168 --> 01:12:54,418 Det måste ha varit ett missförstånd. 1006 01:12:54,418 --> 01:12:56,334 Vee, vad fan är det som händer? 1007 01:12:56,918 --> 01:12:57,876 Det är Farleigh. 1008 01:12:58,959 --> 01:13:01,459 - Vad hände? - Han försökte sno nåt. 1009 01:13:01,459 --> 01:13:02,918 Vad pratar du om? 1010 01:13:02,918 --> 01:13:04,376 - Bort. - Jag kan inte. 1011 01:13:04,918 --> 01:13:06,459 Han är en jävla idiot. 1012 01:13:06,459 --> 01:13:07,668 - Ur vägen! - Snälla. 1013 01:13:11,793 --> 01:13:12,834 Fan! 1014 01:13:18,959 --> 01:13:21,501 Det är upprörande. 1015 01:13:21,501 --> 01:13:22,834 Vad hände egentligen? 1016 01:13:22,834 --> 01:13:27,084 Han mejlade Sotheby's och sa att han fått några Palissy-tallrikar. 1017 01:13:27,418 --> 01:13:30,376 Han visste att pappa gick i skolan med ordföranden. 1018 01:13:30,376 --> 01:13:32,918 Snacka om att vara otacksam. 1019 01:13:32,918 --> 01:13:35,376 Mamma och pappa skulle ge honom allt han bad om. 1020 01:13:35,376 --> 01:13:38,501 Han blev uppenbarligen trött på att fråga. 1021 01:13:38,959 --> 01:13:41,334 Det är löjligt. Han är mer bortskämd än vi. 1022 01:13:41,626 --> 01:13:44,168 Du måste medge att det är lite mörkt 1023 01:13:44,168 --> 01:13:46,376 att han måste gå till dem och tigga. 1024 01:13:46,376 --> 01:13:48,168 - Bu-hu. - Okej, visst. 1025 01:13:48,168 --> 01:13:51,126 - Det var otroligt dumt av honom... - Killar, killar. 1026 01:13:52,668 --> 01:13:54,376 Nämn det inte, okej? 1027 01:13:54,668 --> 01:13:56,168 Vad händer om de nämner honom? 1028 01:13:56,543 --> 01:13:59,001 - Det gör de inte. - Vilken härlig dag. 1029 01:13:59,001 --> 01:14:01,376 Har inte upplevt en så här varm sommar förut. 1030 01:14:01,626 --> 01:14:04,293 - Tryckande. - Det är ännu varmare än förra året. 1031 01:14:04,293 --> 01:14:07,459 Trodde inte det var möjligt, men så är det. 1032 01:14:07,459 --> 01:14:09,709 Det är tydligen varmare än Barbados. 1033 01:14:09,709 --> 01:14:11,459 - Barbados! - Det tror jag det. 1034 01:14:11,459 --> 01:14:14,043 Jag har nog aldrig varit varmare i mitt liv. 1035 01:14:14,043 --> 01:14:17,293 Jag måste kolla så att Robert är försiktig med hortensiorna. 1036 01:14:17,293 --> 01:14:18,626 Mycket klokt. 1037 01:14:20,293 --> 01:14:21,543 Lycka! 1038 01:14:22,001 --> 01:14:23,418 Lycka, lycka, lycka. 1039 01:14:27,001 --> 01:14:29,626 Jag har inte hört den här sången på evigheter. 1040 01:14:31,709 --> 01:14:34,168 Jag umgicks med dem alla när jag var modell. 1041 01:14:34,501 --> 01:14:36,209 Britpop, Blur, Oasis. 1042 01:14:36,209 --> 01:14:37,918 Herregud, festerna. 1043 01:14:38,209 --> 01:14:40,251 Men sen kom ju Common People ut. 1044 01:14:40,251 --> 01:14:42,209 De trodde den handlade om mig, 1045 01:14:42,209 --> 01:14:44,626 vilket var hemskt och löjligt. 1046 01:14:44,626 --> 01:14:46,459 Jag kände ju knappt Jarvis. 1047 01:14:47,043 --> 01:14:48,709 - Va? - Hon kom från Grekland. 1048 01:14:48,709 --> 01:14:51,126 Hon gillade kunskap. Kunde inte vara jag. 1049 01:14:51,126 --> 01:14:52,959 Jag har aldrig velat veta nåt. 1050 01:14:55,251 --> 01:14:57,418 Önskar att vi inte skulle till London. 1051 01:14:57,418 --> 01:15:00,418 - Ska du till London? - Pamelas begravning. 1052 01:15:00,876 --> 01:15:01,918 Dog Pamela? 1053 01:15:02,459 --> 01:15:03,334 Ja. 1054 01:15:03,751 --> 01:15:05,376 Hon gör allt för uppmärksamhet. 1055 01:16:36,834 --> 01:16:38,168 Godmorgon. 1056 01:16:41,459 --> 01:16:43,459 Klä på dig, vi ska på en roadtrip. 1057 01:16:43,834 --> 01:16:44,876 Var? 1058 01:16:45,251 --> 01:16:48,043 Det är en överraskning. Ta på nåt fint. 1059 01:17:03,001 --> 01:17:05,084 Jag kan inte titta 1060 01:17:05,084 --> 01:17:08,334 Det tar död på mig... 1061 01:17:22,668 --> 01:17:24,084 Hur långt är det kvar? 1062 01:17:25,043 --> 01:17:26,501 Det är inte så långt nu. 1063 01:17:39,918 --> 01:17:43,293 Snälla säg att du är... Felix, jag... 1064 01:17:44,293 --> 01:17:46,251 - Bara lyssna. - Nej. Vad har du gjort? 1065 01:17:46,251 --> 01:17:47,376 Vad har du gjort? 1066 01:17:47,376 --> 01:17:49,251 Din mamma ringde. 1067 01:17:49,251 --> 01:17:53,501 Du lämnade din telefon i badrummet, så jag tänkte... Jag bara svarade. 1068 01:17:53,501 --> 01:17:55,376 Du har ignorerat hennes samtal. 1069 01:17:55,376 --> 01:17:57,001 Jag kunde kanske hjälpa. 1070 01:17:57,001 --> 01:18:00,543 Och på telefon, var hon verkligen... Hon lät nykter. 1071 01:18:00,793 --> 01:18:04,334 Hon visste inte var du var. Hon ville skicka ett kort. 1072 01:18:04,334 --> 01:18:08,126 Vänd bilen. Du kan inte köra mig dit. 1073 01:18:08,126 --> 01:18:10,793 Hon är din mamma. Hon är din familj. 1074 01:18:10,793 --> 01:18:13,501 - Hon är allt du har... - Du förstår inte! 1075 01:18:13,501 --> 01:18:16,001 Jag ber dig! Snälla nej. 1076 01:18:16,001 --> 01:18:18,126 Jag accepterar inte ett nej. 1077 01:18:18,126 --> 01:18:19,918 Du måste fixa det här. 1078 01:18:28,668 --> 01:18:31,418 Titta, där är skylten. "Churchill Avenue." 1079 01:18:31,418 --> 01:18:32,959 Hundratrettioåtta. 1080 01:18:33,418 --> 01:18:34,584 Är det här? 1081 01:18:36,418 --> 01:18:40,459 Vad trevligt. Hon har uppenbarligen skärpt sig. 1082 01:18:40,834 --> 01:18:42,168 Det här är härligt. 1083 01:18:44,793 --> 01:18:45,918 Nu gör vi det. 1084 01:18:47,793 --> 01:18:49,459 Låt mig gå in utan dig, snälla. 1085 01:18:49,459 --> 01:18:52,376 Jag lämnar dig inte, kompis. Vi är i det här tillsammans. 1086 01:19:12,501 --> 01:19:15,793 ÄR OCH FISKAR 1087 01:19:33,334 --> 01:19:34,501 Oliver! 1088 01:19:34,501 --> 01:19:36,959 Herregud. Du lever! 1089 01:19:38,918 --> 01:19:40,209 Jag kände inte igen dig. 1090 01:19:43,251 --> 01:19:44,668 Grattis på födelsedagen. 1091 01:19:47,084 --> 01:19:49,918 Du måste vara Felix. Trevligt att träffa dig. 1092 01:19:49,918 --> 01:19:51,334 Din pappa är i trädgården. 1093 01:19:51,334 --> 01:19:53,043 - Hans pappa? - Ja. 1094 01:19:53,251 --> 01:19:55,918 Han har vankat runt morgonen, han är så exalterad. 1095 01:19:55,918 --> 01:19:57,668 Kom in. 1096 01:19:58,293 --> 01:19:59,501 Jeff! 1097 01:20:05,584 --> 01:20:07,959 Det var på Mykonos. Vi åker varje år. 1098 01:20:07,959 --> 01:20:11,709 Inte nu längre. Inte nu när barnen är vuxna. 1099 01:20:11,709 --> 01:20:12,793 Barnen? 1100 01:20:13,126 --> 01:20:15,418 - Du sa att du var enda barnet. - Nej. 1101 01:20:15,418 --> 01:20:17,668 Jag har alltid pratat om mina systrar. 1102 01:20:22,251 --> 01:20:25,043 Jag måste ha glömt det. 1103 01:20:25,959 --> 01:20:27,751 Inte förvånad. 1104 01:20:27,751 --> 01:20:31,168 Han ville alltid vara ensambarn, och gick alltid iväg själv. 1105 01:20:31,168 --> 01:20:33,376 Det tror jag. Ja. 1106 01:20:33,376 --> 01:20:36,959 De var rådlösa i skolan, han var så smart. 1107 01:20:37,251 --> 01:20:40,043 Det var därför han hade svårt för att skaffa vänner. 1108 01:20:40,293 --> 01:20:41,543 De andra var avundsjuka. 1109 01:20:43,001 --> 01:20:44,293 Och nu 1110 01:20:45,043 --> 01:20:47,043 är han den bästa studenten i Oxford. 1111 01:20:48,084 --> 01:20:49,251 Bästa studenten? 1112 01:20:50,376 --> 01:20:53,626 Han är så blygsam. Jag hade ingen aning. 1113 01:20:53,626 --> 01:20:55,293 Svårt att inte träffa honom. 1114 01:20:55,293 --> 01:20:57,876 Ja, men det måste vara stor press, antar jag. 1115 01:20:57,876 --> 01:21:00,584 - Så klart. - Ja, jag kan föreställa mig det. 1116 01:21:00,584 --> 01:21:02,876 Jobbar dag och natt och ovanpå det 1117 01:21:02,876 --> 01:21:05,251 - har han föreningen, pjäserna. - Ja. 1118 01:21:05,251 --> 01:21:06,918 - Roddlaget. - Roddlaget? 1119 01:21:06,918 --> 01:21:08,418 - Ja. - Måste gå. 1120 01:21:08,418 --> 01:21:11,751 - Vad menar du? - Jag har hemsk migrän. 1121 01:21:11,959 --> 01:21:13,709 Du kan väl lägga dig där uppe. 1122 01:21:13,709 --> 01:21:15,543 Jag bäddade om du ville stanna. 1123 01:21:15,543 --> 01:21:16,584 Vi måste tillbaka. 1124 01:21:16,584 --> 01:21:18,418 Vi måste tillbaka för min fest. 1125 01:21:18,418 --> 01:21:20,334 Din mamma gjorde lunch. 1126 01:21:20,334 --> 01:21:21,793 - Spelar ingen roll. - Jo. 1127 01:21:21,793 --> 01:21:23,709 - Jo. - Okej om han inte mår bra. 1128 01:21:23,709 --> 01:21:25,168 - Nej. - Strunt samma. 1129 01:21:25,168 --> 01:21:27,126 - Bara spaghetti bol. - Och tårta. 1130 01:21:28,251 --> 01:21:29,876 - Strunt samma. - Vi stannar. 1131 01:21:29,876 --> 01:21:31,334 Vi stannar gärna. 1132 01:21:31,751 --> 01:21:34,543 Ta bara en tablett, eller nåt. 1133 01:21:42,668 --> 01:21:44,168 Jag älskar spaghetti bol. 1134 01:21:51,334 --> 01:21:53,001 Felix, lyssna. 1135 01:21:53,001 --> 01:21:55,168 Felix, snälla! Låt mig förklara... 1136 01:21:55,168 --> 01:21:58,251 Det bästa är att du åker hem efter din fest. 1137 01:21:58,251 --> 01:22:01,209 För sent att ställa in, sommaren är nästan slut, 1138 01:22:01,209 --> 01:22:04,251 så jag tycker vi har din fest ikväll och... 1139 01:22:05,668 --> 01:22:07,376 Så ses vi i Oxford. 1140 01:22:07,376 --> 01:22:09,334 Vi kan väl fortfarande vara vänner. 1141 01:22:10,209 --> 01:22:13,126 Vi kommer att skratta åt det här. 1142 01:22:14,543 --> 01:22:17,001 Vet inte varför jag sa det. Det var dumt. 1143 01:22:17,001 --> 01:22:20,084 Det är jävligt konstigt. Jag vet inte ens var jag ska börja. 1144 01:22:20,084 --> 01:22:22,459 Du är en jävla lögnare. 1145 01:22:27,709 --> 01:22:28,834 Varför ljuga? 1146 01:22:34,084 --> 01:22:35,834 Jag ville bara vara din vän. 1147 01:22:44,126 --> 01:22:48,043 - Vi tar oss igenom ikväll bara. - Snälla, säg inget till din familj. 1148 01:22:48,043 --> 01:22:51,251 Så klart inte. Det är tillräckligt mörkt som det är. 1149 01:23:25,209 --> 01:23:26,709 - Duncan? - Ja? 1150 01:23:26,709 --> 01:23:27,834 Orkidé. 1151 01:23:30,293 --> 01:23:31,501 Hej! 1152 01:23:39,376 --> 01:23:40,709 Det är Georges dotter. 1153 01:23:42,334 --> 01:23:44,626 Kära nån. Hon är precis som sin mamma. 1154 01:24:10,209 --> 01:24:11,709 Har du sett Felix? 1155 01:24:12,751 --> 01:24:13,751 Nej. 1156 01:24:17,834 --> 01:24:20,084 - Vilken är största repliken? - Vet inte. 1157 01:24:21,251 --> 01:24:24,751 Får jag prata med dig, Felix? 1158 01:24:28,334 --> 01:24:30,584 - Du kan inte ignorera mig. - Kan försöka. 1159 01:24:30,584 --> 01:24:32,126 Felix, vi måste prata. 1160 01:24:32,834 --> 01:24:34,876 - Kom igen. - Jag försökte vara snäll. 1161 01:24:34,876 --> 01:24:37,084 Kan du dra och besvära nån annan? 1162 01:24:44,126 --> 01:24:45,376 Vad var det? 1163 01:25:19,084 --> 01:25:22,668 - Hej, Farleigh. - Hur visste du att det var jag? 1164 01:25:22,668 --> 01:25:23,834 Signetringen. 1165 01:25:26,501 --> 01:25:28,959 Du märker verkligen allting. 1166 01:25:30,876 --> 01:25:32,084 Har de sett dig än? 1167 01:25:32,418 --> 01:25:33,668 Inte än. 1168 01:25:36,459 --> 01:25:37,834 De kommer att bli galna. 1169 01:25:38,793 --> 01:25:39,918 Det tvivlar jag på. 1170 01:25:40,376 --> 01:25:41,459 De bjöd in mig. 1171 01:25:44,168 --> 01:25:45,251 Wow! 1172 01:25:50,626 --> 01:25:52,084 Ditt ansiktsuttryck. 1173 01:25:52,418 --> 01:25:54,209 De kan inte ha bjudit in dig. 1174 01:25:54,584 --> 01:25:56,626 Du fattar aldrig. 1175 01:25:57,501 --> 01:25:58,959 Det här stället... 1176 01:26:00,334 --> 01:26:01,834 Det är inte för dig. 1177 01:26:02,709 --> 01:26:05,168 Det är en jävla dröm. 1178 01:26:05,168 --> 01:26:08,459 En anekdot du kommer berätta för dina barn till jul. 1179 01:26:09,209 --> 01:26:13,168 Olivers en-gång-i-livet, hand-tralla på-en-höbal, 1180 01:26:13,168 --> 01:26:15,418 gyllene vuxensommar. 1181 01:26:17,834 --> 01:26:21,959 Du håller fast vid den och runkar till den 1182 01:26:21,959 --> 01:26:27,709 och undrar hur du skulle få tillbaka den. 1183 01:26:28,543 --> 01:26:30,209 Men du får inte tillbaka den. 1184 01:26:32,501 --> 01:26:34,293 För din sommar är över. 1185 01:26:36,293 --> 01:26:37,543 Så du... 1186 01:26:39,376 --> 01:26:40,501 Du... 1187 01:26:41,168 --> 01:26:42,626 tar ett tåg 1188 01:26:44,251 --> 01:26:48,334 till en sån där läskig dockfabrik som de gör Olivers i 1189 01:26:48,334 --> 01:26:51,834 och jag kommer tillbaka hit. 1190 01:26:54,918 --> 01:26:56,543 Det är ingen dröm för mig. 1191 01:26:57,959 --> 01:26:59,209 Det är mitt hus. 1192 01:27:01,209 --> 01:27:05,126 Så vad som än händer, kommer jag alltid tillbaka. 1193 01:27:08,418 --> 01:27:10,043 Försök bättre nästa gång. 1194 01:27:25,584 --> 01:27:27,626 Jäklar. Jag minns inte hans namn. 1195 01:30:00,959 --> 01:30:03,251 - Felix. - Herregud. 1196 01:30:03,251 --> 01:30:05,459 - Vad gör du här? - Jag måste prata med dig. 1197 01:30:05,459 --> 01:30:08,001 - Spionerade du på oss? - Nej. 1198 01:30:08,001 --> 01:30:11,084 - Ni två är så äckliga. - Skämtar du? 1199 01:30:11,668 --> 01:30:13,459 Herregud. 1200 01:30:13,459 --> 01:30:15,626 Vad fan är det för fel på dig, Oliver? 1201 01:30:15,626 --> 01:30:18,334 - Lämna mig ifred. - Nej, vi måste prata. 1202 01:30:18,334 --> 01:30:20,834 - Nej. Är du galen? - Kasta inte iväg mig. 1203 01:30:20,834 --> 01:30:22,459 Bort från mig! 1204 01:30:23,959 --> 01:30:24,959 Fan. 1205 01:30:24,959 --> 01:30:27,126 Jag gav dig precis vad du ville ha! 1206 01:30:29,959 --> 01:30:31,668 Som alla andra gör. 1207 01:30:31,668 --> 01:30:34,126 Alla ställer till med ett skådespel för Felix. 1208 01:30:37,043 --> 01:30:40,084 Förlåt om mitt uppträdande inte föll i smaken. 1209 01:30:41,959 --> 01:30:43,126 Jag tror... 1210 01:30:43,959 --> 01:30:46,209 Du behöver träffa nån och få hjälp. 1211 01:30:46,209 --> 01:30:47,793 - Allvarligt. - Nej. 1212 01:30:47,793 --> 01:30:50,543 Jag behöver bara att du förstår hur mycket jag älskar dig. 1213 01:30:51,793 --> 01:30:53,959 Du är den enda vän jag nånsin haft, Felix. 1214 01:30:56,209 --> 01:30:58,084 Titta, vad jag gjorde, 1215 01:30:58,084 --> 01:31:01,959 bevisar det inte vilken bra vän jag är? 1216 01:31:02,793 --> 01:31:04,251 Hur väl jag känner dig? 1217 01:31:04,918 --> 01:31:06,376 Jag är samma person. 1218 01:31:07,876 --> 01:31:10,126 Ja, jag är fortfarande samma person. 1219 01:31:12,793 --> 01:31:14,126 Jag vet inte vad du är. 1220 01:31:18,251 --> 01:31:19,376 Men jag vet att 1221 01:31:20,168 --> 01:31:22,543 du får mitt jävla blod att frysa till is. 1222 01:31:40,126 --> 01:31:41,543 Jag mår illa. 1223 01:31:44,959 --> 01:31:46,043 Fan. 1224 01:31:46,793 --> 01:31:47,834 Fan. 1225 01:32:03,751 --> 01:32:05,376 - Bättre? - Dra åt helvete. 1226 01:32:08,543 --> 01:32:10,126 Du borde gå och lägga dig. 1227 01:32:13,459 --> 01:32:15,293 Jag bryr mig inte vad du tycker. 1228 01:32:27,876 --> 01:32:28,918 Fan. 1229 01:33:32,459 --> 01:33:33,668 Felix. 1230 01:33:34,043 --> 01:33:35,251 Felix! 1231 01:33:37,709 --> 01:33:38,834 Felix! 1232 01:33:40,793 --> 01:33:42,543 - Felix. - Felix! 1233 01:33:44,668 --> 01:33:46,168 Felix! 1234 01:34:12,543 --> 01:34:14,251 Du behöver väl inte få höra det? 1235 01:34:18,126 --> 01:34:19,209 Du vet redan. 1236 01:34:24,834 --> 01:34:27,918 Du vrider på handtaget på gubben i lådan. 1237 01:34:30,251 --> 01:34:32,626 Går mot världens ände. 1238 01:34:50,001 --> 01:34:52,043 Och vet att vilken sekund som helst... 1239 01:34:58,084 --> 01:35:00,168 kommer marken att rämna. 1240 01:35:19,668 --> 01:35:21,168 Det var slutet på allting. 1241 01:36:10,793 --> 01:36:12,376 Min älskade pojke. 1242 01:36:14,084 --> 01:36:15,709 Min älskade pojke. 1243 01:36:18,376 --> 01:36:19,876 Hjälp mig flytta honom. 1244 01:36:19,876 --> 01:36:22,501 Vi måste få in honom. Få honom varm. 1245 01:36:26,834 --> 01:36:28,418 Måste bara värma upp honom. 1246 01:36:30,334 --> 01:36:31,459 Felix, raring, 1247 01:36:32,376 --> 01:36:33,376 var är din tröja? 1248 01:36:35,043 --> 01:36:36,168 Var är din tröja? 1249 01:36:39,918 --> 01:36:41,709 Kom igen nu. Hjälp mig. 1250 01:36:43,334 --> 01:36:45,793 Vi kan flytta honom, James. Jag tror... 1251 01:36:46,293 --> 01:36:47,918 - Jag tror att polisen... - Ja. 1252 01:36:49,251 --> 01:36:50,501 Ja. Kom, raring. 1253 01:36:52,334 --> 01:36:53,376 Det är nästan lunch. 1254 01:36:53,918 --> 01:36:54,959 Ja. 1255 01:37:26,293 --> 01:37:29,209 - Vad är det, Duncan? - Det är polisen, min lady. 1256 01:37:30,543 --> 01:37:31,751 De har problem. 1257 01:37:33,209 --> 01:37:34,501 Vad för problem? 1258 01:37:34,793 --> 01:37:37,126 De går vilse i labyrinten hela tiden. 1259 01:37:38,168 --> 01:37:39,334 Och? 1260 01:37:40,376 --> 01:37:42,626 Får jag skicka en trädgårdsmästare? 1261 01:37:42,626 --> 01:37:43,751 Visst. 1262 01:37:47,626 --> 01:37:50,418 Oliver, berätta om igår kväll. 1263 01:37:52,501 --> 01:37:54,918 - Igår kväll? - Hade du trevligt? 1264 01:37:55,834 --> 01:37:57,751 Ja, det var underbart. 1265 01:37:58,168 --> 01:37:59,501 - Tack. - Bra. 1266 01:37:59,751 --> 01:38:02,668 - Det var en succé, eller hur, raring? - Ja. 1267 01:38:02,668 --> 01:38:04,959 - Ja, huset såg bra ut, eller hur? - Vackert. 1268 01:38:04,959 --> 01:38:06,501 Och tårtan var... 1269 01:38:06,501 --> 01:38:07,918 Gillade du den? 1270 01:38:08,168 --> 01:38:10,959 Jag åt aldrig nån. Så är det alltid, eller hur? 1271 01:38:10,959 --> 01:38:14,084 Man springer runt så mycket att man missar själva festen. 1272 01:38:16,709 --> 01:38:17,793 Nu, då? 1273 01:38:18,876 --> 01:38:21,626 Får jag dra för gardinerna, sir? 1274 01:38:23,126 --> 01:38:26,084 Rättsläkaren är utanför och måste kanske passera fönstret... 1275 01:38:26,084 --> 01:38:27,793 Ja. Tack. Dra för dem. 1276 01:38:29,251 --> 01:38:31,168 Jag gillar inte chokladtårta. 1277 01:38:31,543 --> 01:38:33,459 Den kan vara för söt. 1278 01:38:33,459 --> 01:38:35,751 Men igår var den lätt. 1279 01:38:35,751 --> 01:38:38,501 Ja, Lynn har alltid varit expert på tårtor. 1280 01:38:38,501 --> 01:38:41,209 Ja, man måste tydligen ha kalla händer. 1281 01:38:42,084 --> 01:38:45,043 Det har jag hört, så smöret inte smälter. 1282 01:38:46,084 --> 01:38:48,876 Men det gäller nog mer bakelser än... 1283 01:38:48,876 --> 01:38:51,751 Duncan, bara dra för dem! 1284 01:38:51,751 --> 01:38:54,168 Ja, sir. Jag försöker, sir. Jag kan inte... 1285 01:38:57,709 --> 01:38:58,751 Jag är ledsen. 1286 01:39:00,043 --> 01:39:01,168 Förlåt. 1287 01:39:29,751 --> 01:39:31,418 Herregud. 1288 01:39:32,793 --> 01:39:35,001 Ursäktar ni mig? 1289 01:39:35,001 --> 01:39:36,626 Nej. Vi äter. 1290 01:39:37,001 --> 01:39:38,959 Lunchen är kall. 1291 01:39:38,959 --> 01:39:41,334 Ska jag äta den som om inget hänt? 1292 01:39:41,334 --> 01:39:44,084 - Vad gör man annars? - Vad som helst! 1293 01:39:44,084 --> 01:39:46,793 Kan du vara tyst, Farleigh? 1294 01:39:46,793 --> 01:39:50,043 Sitt ner och ät den jävla pajen! Bara ät! 1295 01:39:50,043 --> 01:39:51,918 Ät och håll käften! 1296 01:39:51,918 --> 01:39:53,668 Ät den jävla pajen! 1297 01:39:56,501 --> 01:39:58,793 Du är inte den enda personen här med känslor. 1298 01:40:00,334 --> 01:40:02,834 Vi vill inte ha dina amerikanska känslor. 1299 01:40:02,834 --> 01:40:04,459 Jag tycker den är jättegod. 1300 01:40:10,459 --> 01:40:12,543 Vad fan gör du fortfarande här? 1301 01:40:14,709 --> 01:40:16,751 Tycker ingen annan att det är konstigt? 1302 01:40:18,168 --> 01:40:19,709 Är det inte konstigt? 1303 01:40:19,709 --> 01:40:21,626 Jag skulle inte kasta sten i glashus. 1304 01:40:21,626 --> 01:40:23,418 - Ursäkta mig? - Snälla sluta. 1305 01:40:23,418 --> 01:40:25,584 - Vad säger han? - Jag har ingen aning. 1306 01:40:25,584 --> 01:40:28,001 Jag skulle också känna mig skyldig. 1307 01:40:28,001 --> 01:40:30,293 - Skyldig? - Om jag la fram kokain 1308 01:40:30,293 --> 01:40:31,709 samma kväll som nån dog. 1309 01:40:34,001 --> 01:40:35,084 Dra åt helvete. 1310 01:40:35,543 --> 01:40:36,834 Det är inget förnekande. 1311 01:40:37,709 --> 01:40:38,751 Är det sant? 1312 01:40:41,376 --> 01:40:42,876 - Sök i Farleighs rum. - Ja, sir. 1313 01:40:42,876 --> 01:40:43,793 Nej. 1314 01:40:46,293 --> 01:40:47,334 Ut! 1315 01:40:48,209 --> 01:40:49,293 Nej, vänta... 1316 01:40:50,126 --> 01:40:51,751 - Vad händer? - Elspeth. 1317 01:40:51,751 --> 01:40:54,418 - Elspeth? - Våga inte titta på henne! 1318 01:40:54,834 --> 01:40:55,876 Ut. 1319 01:40:58,293 --> 01:40:59,876 Jag säger inget till polisen. 1320 01:41:00,709 --> 01:41:03,126 Det är allt du kommer att få, inget mer, 1321 01:41:03,709 --> 01:41:04,834 inte nånsin. 1322 01:42:14,084 --> 01:42:15,876 Vi ses där hemma, Oliver. 1323 01:45:49,626 --> 01:45:51,584 - Prästen gjorde bra ifrån sig. - Ja. 1324 01:45:52,376 --> 01:45:53,876 Trevligare än sin far. 1325 01:45:53,876 --> 01:45:56,668 Han var okej. Bara lite gammaldags. 1326 01:45:56,668 --> 01:45:58,459 Extremt gammaldags. 1327 01:45:58,876 --> 01:46:00,876 Kommer du ihåg Felix dop? 1328 01:46:01,001 --> 01:46:04,251 "Ni kan omöjligt ha River som andranamn." Kommer du ihåg? 1329 01:46:04,626 --> 01:46:06,334 Jag minns att du skällde ut honom. 1330 01:46:08,334 --> 01:46:09,501 Spelar ingen roll nu. 1331 01:46:10,459 --> 01:46:12,834 Spelar ingen roll vad han heter i andranamn nu. 1332 01:46:12,834 --> 01:46:14,543 - Raring. - Han hade rätt. 1333 01:46:14,876 --> 01:46:16,668 "River" är ganska fånigt. 1334 01:46:16,668 --> 01:46:19,376 Men jag antar att man inte väljer sitt barns namn, 1335 01:46:19,376 --> 01:46:23,626 och tänker att man en dag måste tänka på hur det kommer att se ut... 1336 01:46:26,959 --> 01:46:28,084 inristat på en... 1337 01:46:29,043 --> 01:46:30,251 gravsten. 1338 01:46:30,876 --> 01:46:32,876 - Välja teckensnitt. - Vilket valde du? 1339 01:46:35,126 --> 01:46:36,459 Times New Roman. 1340 01:46:38,876 --> 01:46:40,126 På lokal sten. 1341 01:46:40,626 --> 01:46:42,501 - Det blir bra, tror jag. - Ja. 1342 01:46:43,043 --> 01:46:44,668 Det är ett bra val. Rejält. 1343 01:46:47,168 --> 01:46:48,168 Jag lämnar dig. 1344 01:46:48,793 --> 01:46:50,751 Du går väl ingenstans, Oliver? 1345 01:46:50,751 --> 01:46:52,209 Jag skulle bara gå upp. 1346 01:46:52,209 --> 01:46:53,626 Men du lämnar oss inte? 1347 01:46:55,293 --> 01:46:56,751 Du lämnar inte Saltburn? 1348 01:47:08,751 --> 01:47:10,001 Jag är ledsen. 1349 01:47:10,793 --> 01:47:13,126 Din artighet är så... 1350 01:47:13,876 --> 01:47:15,834 skev, vet du det? 1351 01:47:18,126 --> 01:47:20,251 - Ursäkta? - Det säger du alltid. 1352 01:47:21,459 --> 01:47:26,209 Du ryggar alltid tillbaka som en jäkla... 1353 01:47:27,626 --> 01:47:28,668 slav. 1354 01:47:36,209 --> 01:47:37,376 Jag såg dig. 1355 01:47:39,918 --> 01:47:42,334 Du grät i kyrkan på begravningen. 1356 01:47:43,334 --> 01:47:45,876 Jag såg dig gråta och jag bara... 1357 01:47:47,584 --> 01:47:49,543 Jag tyckte så synd om dig. 1358 01:47:51,501 --> 01:47:52,626 Så synd om dig. 1359 01:47:55,501 --> 01:47:56,834 Sen kom jag ihåg. 1360 01:48:00,918 --> 01:48:03,001 Och jag började skratta. 1361 01:48:11,376 --> 01:48:12,709 Jag bara... 1362 01:48:13,668 --> 01:48:17,584 Jag kunde bara inte sluta skratta för 1363 01:48:17,584 --> 01:48:19,376 jag kom ihåg 1364 01:48:20,709 --> 01:48:24,209 att du bara kände honom i... 1365 01:48:26,126 --> 01:48:27,876 Sex månader? 1366 01:48:30,251 --> 01:48:31,959 Du kände honom knappt, Ollie. 1367 01:48:32,876 --> 01:48:36,459 Du har inget med honom att göra, 1368 01:48:37,584 --> 01:48:38,668 med oss, 1369 01:48:39,459 --> 01:48:40,501 med det här stället. 1370 01:48:41,543 --> 01:48:43,168 Ingenting alls. 1371 01:48:45,043 --> 01:48:47,043 Du är bara en främling. 1372 01:48:48,668 --> 01:48:52,084 - Det är väldigt sent. - Men här är du. 1373 01:48:52,876 --> 01:48:54,793 Mitt i alltihop. 1374 01:48:58,209 --> 01:49:01,709 Främling, och en fara. 1375 01:49:02,334 --> 01:49:04,001 Ja, jag går och lägger mig. 1376 01:49:04,376 --> 01:49:05,834 Ollie, 1377 01:49:06,501 --> 01:49:08,459 vet du vad pappa börjat kalla dig? 1378 01:49:09,793 --> 01:49:10,959 "Spindelmannen." 1379 01:49:12,668 --> 01:49:14,543 - Verkligen? - För du 1380 01:49:14,543 --> 01:49:16,626 smiter alltid iväg 1381 01:49:17,418 --> 01:49:20,251 och väver ditt spindelnät, 1382 01:49:21,418 --> 01:49:24,084 Oliver-nätet. 1383 01:49:25,334 --> 01:49:28,334 - Godnatt. Drick lite vatten. - Du. Ollie, Ollie. 1384 01:49:28,834 --> 01:49:30,084 Var inte upprörd. 1385 01:49:32,501 --> 01:49:34,251 Jag tror inte att du är en spindel. 1386 01:49:37,168 --> 01:49:39,918 Jag tror att du är en mal. 1387 01:49:42,418 --> 01:49:43,918 Jag har rätt, eller hur? 1388 01:49:46,084 --> 01:49:47,459 Tyst. 1389 01:49:49,126 --> 01:49:50,459 Ofarlig. 1390 01:49:51,126 --> 01:49:53,376 Dras till glänsande saker. 1391 01:49:55,043 --> 01:49:58,584 Slår emot fönstret. 1392 01:50:02,709 --> 01:50:06,251 Desperat att komma in. 1393 01:50:09,584 --> 01:50:10,959 Du har gjort det nu. 1394 01:50:16,876 --> 01:50:19,543 Du har gjort dina hål 1395 01:50:20,376 --> 01:50:21,793 i allt. 1396 01:50:25,043 --> 01:50:27,251 Du äter upp oss inifrån och ut. 1397 01:50:27,251 --> 01:50:29,334 - Du har druckit alldeles för mycket. - Ja. 1398 01:50:33,418 --> 01:50:35,001 Är inte det hans rakvatten? 1399 01:50:38,543 --> 01:50:43,209 Du är ett jävla freak. 1400 01:50:43,626 --> 01:50:46,293 Du har säkert på hans underkläder? 1401 01:50:46,751 --> 01:50:51,168 Ja, din äckliga lilla nolla. 1402 01:50:51,168 --> 01:50:54,584 Herregud! Du åt upp honom direkt. 1403 01:50:54,584 --> 01:50:58,084 Och du slickade den jävla tallriken. 1404 01:51:37,918 --> 01:51:39,459 Det knäckte henne totalt. 1405 01:51:42,251 --> 01:51:43,501 Hon sa det själv. 1406 01:51:44,793 --> 01:51:46,418 Hon kunde inte leva utan honom. 1407 01:52:17,126 --> 01:52:18,709 Tack för att du kom. 1408 01:52:24,126 --> 01:52:25,376 Är allt okej? 1409 01:52:33,751 --> 01:52:35,959 Hur länge planerar du på att bo hos oss? 1410 01:52:35,959 --> 01:52:38,001 För Elspeth släpper dig inte. 1411 01:52:39,834 --> 01:52:41,918 Jag stannar så länge jag behövs. 1412 01:52:41,918 --> 01:52:43,209 Väldigt snällt av dig. 1413 01:52:43,209 --> 01:52:46,293 Men jag är inte säker på att det är bra för henne eller oss. 1414 01:52:47,376 --> 01:52:49,959 Jag tror att det är dags för dig att åka hem. 1415 01:52:49,959 --> 01:52:51,334 Diskret. I kväll. 1416 01:52:52,168 --> 01:52:54,876 För att inte oroa henne. Hoppas du förstår. 1417 01:52:55,126 --> 01:52:56,876 Jag skulle åka nu om jag kunde. 1418 01:52:58,334 --> 01:53:01,668 Men jag kan inte lämna henne i det här tillståndet. 1419 01:53:01,668 --> 01:53:03,001 Tja... 1420 01:53:03,334 --> 01:53:06,084 Det vore bäst om familjen fick sörja privat. 1421 01:53:06,084 --> 01:53:08,709 Jag förstår. Jag håller med. 1422 01:53:10,376 --> 01:53:13,668 Men jag tycker att det är bäst att jag stannar, för tillfället. 1423 01:53:14,793 --> 01:53:17,043 Jag vill göra det som är rätt för henne. 1424 01:53:21,459 --> 01:53:22,501 Tänker du inte åka? 1425 01:53:22,501 --> 01:53:24,168 Hur skulle jag göra det? 1426 01:53:35,918 --> 01:53:36,959 Vad gör du? 1427 01:53:38,876 --> 01:53:39,959 Hur mycket? 1428 01:53:39,959 --> 01:53:41,084 Ursäkta. 1429 01:53:41,084 --> 01:53:44,376 Hur mycket för att åka? Och lämna min fru ifred? 1430 01:53:44,376 --> 01:53:46,626 - Varför? - För att vi alla måste gå vidare. 1431 01:53:48,584 --> 01:53:51,501 Jag vet att du lever under svåra omständigheter, 1432 01:53:51,501 --> 01:53:53,751 men det vore en nystart för dig med. 1433 01:53:53,751 --> 01:53:55,043 Varför gör du det här? 1434 01:53:56,459 --> 01:53:58,209 Hur mycket? 1435 01:54:03,168 --> 01:54:04,293 Hur mycket? 1436 01:54:06,001 --> 01:54:07,126 Hur mycket? 1437 01:55:20,209 --> 01:55:21,334 Tack. 1438 01:55:27,959 --> 01:55:31,543 Dödsruna Sir James Catton 1439 01:55:39,043 --> 01:55:40,168 Oliver. 1440 01:55:42,126 --> 01:55:43,668 - Oliver. - Elspeth. 1441 01:55:44,418 --> 01:55:46,418 Herregud! 1442 01:55:46,418 --> 01:55:47,918 Ollie! 1443 01:55:48,626 --> 01:55:50,334 Vad snygg du är. 1444 01:55:50,334 --> 01:55:52,126 Jag kan inte tro det. Herregud. 1445 01:55:52,793 --> 01:55:56,126 Men du är vuxen. Så klart du är. 1446 01:55:56,126 --> 01:55:58,209 Så klart. Vad dum jag är. 1447 01:55:59,334 --> 01:56:00,459 Du växte upp. 1448 01:56:02,876 --> 01:56:05,501 Förlåt. Jag är så känslosam nu. 1449 01:56:05,501 --> 01:56:08,376 Jag läste nyheterna om sir James. 1450 01:56:09,251 --> 01:56:10,876 Jag är hemskt ledsen. 1451 01:56:14,126 --> 01:56:16,626 Jag var förvånad att han dröjde så länge. 1452 01:56:17,543 --> 01:56:18,543 Du vet. 1453 01:56:20,918 --> 01:56:23,084 Men det var ändå en fruktansvärd chock. 1454 01:56:23,751 --> 01:56:24,793 Ja. 1455 01:56:25,834 --> 01:56:27,209 Så roligt att se dig. 1456 01:56:28,918 --> 01:56:31,251 Jag har köpt en lägenhet i närheten. 1457 01:56:31,251 --> 01:56:32,584 Vad är oddsen? 1458 01:56:32,584 --> 01:56:35,126 Saltburn verkade plötsligt långt borta. 1459 01:56:35,126 --> 01:56:37,709 Hur är det i Saltburn? Är Duncan fortfarande där? 1460 01:56:37,709 --> 01:56:39,043 Han är fortfarande där. 1461 01:56:39,043 --> 01:56:42,751 Allt är likadant som när du lämnade stället. 1462 01:56:42,959 --> 01:56:44,043 Vad bra. 1463 01:56:45,543 --> 01:56:48,793 Jag gillade inte hur James behandlade dig. 1464 01:56:49,751 --> 01:56:51,293 Och jag ville säga nåt. 1465 01:56:51,709 --> 01:56:53,168 Det var länge sen. 1466 01:56:53,168 --> 01:56:54,584 Inte för mig. 1467 01:56:54,584 --> 01:56:58,043 Jag har tänkt mycket på det... 1468 01:57:00,001 --> 01:57:02,293 Han var inte vid sina sinnens fulla bruk 1469 01:57:02,293 --> 01:57:03,959 efter allt som hände. 1470 01:57:04,584 --> 01:57:05,584 Och han... 1471 01:57:07,084 --> 01:57:09,168 Du förlåter väl honom, du förstår väl? 1472 01:57:11,209 --> 01:57:12,334 Så klart. 1473 01:57:18,334 --> 01:57:19,459 Har du varit lycklig? 1474 01:57:23,501 --> 01:57:24,584 Inte egentligen. 1475 01:57:26,209 --> 01:57:27,293 Du? 1476 01:57:29,334 --> 01:57:30,418 Inte egentligen. 1477 01:57:33,001 --> 01:57:33,918 Flat white. 1478 01:57:36,376 --> 01:57:37,418 Så... 1479 01:57:46,668 --> 01:57:47,751 Kom och bo över. 1480 01:57:48,751 --> 01:57:49,709 I Saltburn. 1481 01:57:51,334 --> 01:57:52,876 Kusten är klar, eller hur? 1482 01:58:04,376 --> 01:58:06,709 Ärligt talat har de senaste månaderna 1483 01:58:06,709 --> 01:58:08,751 varit de lyckligaste i mitt liv. 1484 01:58:13,001 --> 01:58:15,334 Det är bara synd att du blev så sjuk. 1485 01:58:32,126 --> 01:58:34,168 Det var ett nöje att ta hand dig. 1486 01:58:36,209 --> 01:58:39,209 Precis som det blir att ta hand om Saltburn. 1487 01:58:41,459 --> 01:58:44,543 Så tack för att du litar på mig. 1488 01:58:47,501 --> 01:58:50,918 Jag lovar att ta hand om huset precis som Felix skulle ha gjort. 1489 01:58:55,126 --> 01:58:56,959 Vi kom dit till slut, eller hur? 1490 01:58:57,543 --> 01:58:58,751 På nåt sätt. 1491 01:58:59,584 --> 01:59:00,626 Tack och lov. 1492 01:59:01,418 --> 01:59:04,668 Och efter alla dessa fruktansvärda, hemska olyckor. 1493 01:59:09,084 --> 01:59:10,168 Men... 1494 01:59:11,876 --> 01:59:15,084 Finns det nånsin nåt sånt som en olycka? 1495 01:59:18,418 --> 01:59:19,418 Jag vet inte. 1496 01:59:21,168 --> 01:59:23,543 Olyckor är till för människor som du. 1497 01:59:23,543 --> 01:59:25,876 Men för oss andra är det arbete. 1498 01:59:26,459 --> 01:59:27,709 Till skillnad från dig 1499 01:59:28,293 --> 01:59:30,043 vet jag hur man jobbar. 1500 01:59:42,168 --> 01:59:44,168 Snälla, jag har inga pengar. 1501 01:59:45,834 --> 01:59:47,418 Kan jag betala imorgon? 1502 01:59:48,959 --> 01:59:50,376 Vad hände egentligen? 1503 01:59:50,376 --> 01:59:54,709 Han mejlade Sotheby's och sa att han fått några Palissy-tallrikar. 1504 01:59:56,459 --> 01:59:59,001 Jag har precis köpt en liten lägenhet i närheten. 1505 02:00:00,084 --> 02:00:01,126 Oliver. 1506 02:00:09,043 --> 02:00:10,709 Jag var inte kär i honom. 1507 02:00:12,043 --> 02:00:13,918 Alla trodde att jag var det. 1508 02:00:14,334 --> 02:00:15,334 Men det var jag inte. 1509 02:00:16,834 --> 02:00:18,126 Jag älskade honom. 1510 02:00:20,084 --> 02:00:21,584 Jag älskade honom. 1511 02:00:23,959 --> 02:00:26,918 Jag älskade honom. Gud, jag älskade honom. 1512 02:00:28,376 --> 02:00:29,418 Men ibland... 1513 02:00:30,418 --> 02:00:31,584 Jag... 1514 02:00:33,084 --> 02:00:34,376 Jag hatade honom. 1515 02:00:55,209 --> 02:00:56,709 Jag hatade honom. 1516 02:00:59,959 --> 02:01:01,584 Ja, jag hatade honom. 1517 02:01:14,876 --> 02:01:16,293 Jag hatade er alla. 1518 02:01:17,959 --> 02:01:21,168 Och ni gjorde det så enkelt. 1519 02:01:24,459 --> 02:01:27,084 Bortskämda och övermodiga. 1520 02:01:29,709 --> 02:01:31,584 Inga naturliga fiender. 1521 02:01:44,959 --> 02:01:46,084 Tja... 1522 02:01:47,168 --> 02:01:48,418 nästan inga. 1523 02:10:36,793 --> 02:10:38,793 Annika Vasiliadou 1524 02:10:38,793 --> 02:10:40,876 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir