1
00:00:59,084 --> 00:01:01,126
Hindi ako umibig sa kanya.
2
00:01:02,543 --> 00:01:03,959
Alam kong 'yon ang akala nila.
3
00:01:05,668 --> 00:01:06,918
Pero hindi.
4
00:01:08,084 --> 00:01:10,168
Minahal ko siya. Siiyempre.
5
00:01:11,834 --> 00:01:14,084
Imposibleng hindi mahalin si Felix.
6
00:01:14,751 --> 00:01:16,959
At parte 'yon ng problema.
7
00:01:16,959 --> 00:01:20,793
Mahal siya ng lahat.
Gusto siyang makasama ng lahat.
8
00:01:21,459 --> 00:01:22,751
Napagod siya roon.
9
00:01:23,418 --> 00:01:25,918
Ayaw siyang tantanan ng mga tao.
10
00:01:26,876 --> 00:01:28,376
Lalo na ang mga babae.
11
00:01:28,376 --> 00:01:29,459
Diyos ko.
12
00:01:29,459 --> 00:01:30,751
Ang mga babae.
13
00:01:31,168 --> 00:01:34,084
Nakakahiya nga,
pinagkakaguluhan siya ng lahat.
14
00:01:35,126 --> 00:01:38,168
Sa tingin ko talaga,
kaya gustong-gusto niya ako.
15
00:01:39,293 --> 00:01:40,459
Pinrotektahan ko siya.
16
00:01:41,168 --> 00:01:42,876
Tapat ako sa kanya.
17
00:01:42,876 --> 00:01:44,251
Naintindihan ko siya.
18
00:01:45,668 --> 00:01:46,626
Minahal ko siya.
19
00:01:47,543 --> 00:01:48,834
Minahal ko siya.
20
00:01:48,834 --> 00:01:50,876
Minahal ko... siya.
21
00:01:53,543 --> 00:01:55,751
Pero umibig ba ako sa kanya?
22
00:03:49,168 --> 00:03:50,584
Mayroon siyang balabal.
23
00:03:51,834 --> 00:03:53,001
Uy, ganda ng jacket mo.
24
00:03:54,376 --> 00:03:56,834
- At 'yong kurbata?
- Ang baduy.
25
00:03:56,834 --> 00:03:58,209
O, Diyos ko.
26
00:03:59,418 --> 00:04:03,126
MALIGAYANG PAGDATING
KLASE NG 2006
27
00:04:22,168 --> 00:04:23,168
Ang astig niyan.
28
00:04:45,084 --> 00:04:46,126
May nakaupo ba riyan?
29
00:05:02,043 --> 00:05:03,168
Puwede ba ako?
30
00:05:11,876 --> 00:05:13,043
Ako si Michael Gavey.
31
00:05:13,626 --> 00:05:15,584
- Ako si Oliver.
- Oliver ano?
32
00:05:15,584 --> 00:05:16,668
Oliver Quick.
33
00:05:16,668 --> 00:05:19,084
Wala ka ring kaibigan, Oliver Quick?
34
00:05:19,918 --> 00:05:22,376
Hindi ba lahat naman? Unang gabi pa lang.
35
00:05:22,376 --> 00:05:23,334
Masdan mo ang paligid.
36
00:05:26,293 --> 00:05:27,543
Ako lang at ikaw, pare.
37
00:05:27,543 --> 00:05:31,209
At 'yong babaeng may agoraphobia,
pero nasa kuuwarto niya. Siiyempre.
38
00:05:32,209 --> 00:05:33,334
Ano'ng pinag-aaralan mo?
39
00:05:33,918 --> 00:05:34,876
Matematika.
40
00:05:35,584 --> 00:05:38,168
Henyo ako. Di ko nga gusto ang matematika.
41
00:05:38,168 --> 00:05:40,834
Marunong lang ako. Sa isip ko lang.
Kahit ano.
42
00:05:41,751 --> 00:05:43,709
- Tanungin mo ako.
- Di na, ayos na.
43
00:05:44,334 --> 00:05:46,543
- Sige na.
- Di naman sa di ako naniniwala sa 'yo.
44
00:05:46,543 --> 00:05:48,251
- Pakiusap. Sige na.
- Naniniwala...
45
00:05:48,251 --> 00:05:50,459
Tanungin mo nga ako!
46
00:05:54,709 --> 00:05:57,626
Apat na raan at dalawampu't tatlo
times pitumpu't walo?
47
00:05:57,876 --> 00:06:00,168
Tatlumpu't dalawang libo,
siyam na raan at siyamnapu't apat.
48
00:06:09,293 --> 00:06:11,376
Kumusta naman ang Oxford?
49
00:06:12,251 --> 00:06:15,501
Mabuti. Oo, mabuti. Salamat.
50
00:06:16,834 --> 00:06:19,168
Galing ka sa malayo? Sa inyo?
51
00:06:20,584 --> 00:06:21,834
Sa Prescot.
52
00:06:22,168 --> 00:06:24,126
- Ah. Saan?
- Sa Prescot.
53
00:06:25,543 --> 00:06:26,668
Merseyside?
54
00:06:27,668 --> 00:06:28,501
Di pa ako nakapunta.
55
00:06:30,293 --> 00:06:31,418
Di pa ako nakapunta.
56
00:06:33,918 --> 00:06:34,918
Prescot.
57
00:06:37,001 --> 00:06:39,376
Kumusta ang summer reading list mo?
58
00:06:39,793 --> 00:06:41,501
Oo. Parang ayos naman.
59
00:06:42,251 --> 00:06:44,168
- Binasa ko lahat.
- Lahat?
60
00:06:44,876 --> 00:06:47,543
- Limampung libro 'yon. Baliw ka ba?
- Akala ko, dapat...
61
00:06:47,543 --> 00:06:49,376
Kasama ang King James Bible doon!
62
00:06:49,376 --> 00:06:51,459
Binasa mo ang Bibliya sa summer mo?
63
00:06:51,459 --> 00:06:52,959
Opsiyonal ang reading list.
64
00:06:52,959 --> 00:06:56,084
- Wala pa sa kalahati ang nabasa ko.
- Paumanhin.
65
00:06:59,459 --> 00:07:02,626
May ideya ka ba kung nasaan siya?
20 minuto na siyang late.
66
00:07:03,209 --> 00:07:05,876
Sige, magsimula na siguro tayo.
67
00:07:06,084 --> 00:07:09,126
Pasensiya na talaga.
Pasensiya na, na-late ako!
68
00:07:09,126 --> 00:07:11,668
Pasensiya na talaga. Naligaw ako.
69
00:07:11,668 --> 00:07:13,334
Natutuwa akong makilala ka. Sorry.
70
00:07:13,334 --> 00:07:14,626
Ikaw si Farleigh...
71
00:07:15,626 --> 00:07:17,084
Start, tama ba?
72
00:07:17,543 --> 00:07:19,168
Mabuti at nakasama ka na namin.
73
00:07:19,834 --> 00:07:23,876
Kamag-anak ka kaya ni Frederica Start?
74
00:07:24,501 --> 00:07:26,084
- Nanay ko siya.
- Hindi!
75
00:07:27,126 --> 00:07:30,084
Kilala ko siya no'ng kaedad mo ako.
No'ng nandito kami.
76
00:07:30,084 --> 00:07:32,834
Si Frederica Catton pa siya.
Bago siya pumuntang Amerika.
77
00:07:32,834 --> 00:07:34,001
'Di nga?
78
00:07:34,001 --> 00:07:36,334
Naku. Sasabihin ko sa kanya.
79
00:07:36,334 --> 00:07:39,459
Matutuwa siya na tinuturuan ako
ng isa sa mga kaibigan niya.
80
00:07:39,459 --> 00:07:41,584
Hindi, hindi... kaibigan.
81
00:07:42,626 --> 00:07:45,209
Mas... tagahanga.
82
00:07:45,793 --> 00:07:47,126
Oo. Sa malayo.
83
00:07:48,084 --> 00:07:50,209
Parang 'di kami nag-usap kahit kailan.
84
00:07:50,209 --> 00:07:52,959
Hindi, 'wag mo akong banggitin.
85
00:07:56,209 --> 00:07:57,334
Magsimula na tayo?
86
00:07:58,376 --> 00:08:00,459
"Tatanggapin ito ni G. K. Chesterton.
87
00:08:00,459 --> 00:08:02,876
"Ang matitinding kasinungalingang ito.
88
00:08:03,709 --> 00:08:05,918
"Kaya naman masasabi
na ang hugis ng talata,
89
00:08:05,918 --> 00:08:10,168
"tulad ng Last Duchess ni Browning,
ay para bang ito ay buhay."
90
00:08:12,418 --> 00:08:14,751
Okay, oo. Napakagaling.
91
00:08:16,668 --> 00:08:20,793
Oo, maraming dapat
pag-isipan d'yan. Nakakaintriga.
92
00:08:21,418 --> 00:08:22,543
"At samakatuwid..."
93
00:08:26,584 --> 00:08:28,001
Pasensiya na, "samakatuwid."
94
00:08:28,751 --> 00:08:29,834
Nakakatawa lang na salita.
95
00:08:30,834 --> 00:08:32,376
- Bakit?
- Ewan ko.
96
00:08:32,376 --> 00:08:34,918
Parang 'di naman ginagamit
sa totoong buhay, 'no?
97
00:08:34,918 --> 00:08:37,793
Parang ang lalim lang, 'di ba?
98
00:08:37,793 --> 00:08:39,751
- Hindi, hindi naman.
- Hindi.
99
00:08:40,709 --> 00:08:42,626
Hindi. Pitong beses mong ginamit.
100
00:08:42,626 --> 00:08:45,293
- Hindi kaya...
- Oo kaya. Binilang ko.
101
00:08:47,043 --> 00:08:48,751
Nadali ka niya ro'n, Oliver.
102
00:08:48,751 --> 00:08:52,418
Pinipintasan mo ang istilo ng sanaysay ko
imbes na ang laman?
103
00:08:52,834 --> 00:08:54,084
Parang...
104
00:08:54,793 --> 00:08:56,168
- Parang ano?
- Tamad.
105
00:08:56,418 --> 00:08:59,418
Tama lang na pagtalunan
ang retorika ng argumento.
106
00:08:59,418 --> 00:09:01,793
- 'Di kung ano iginigiit, pero kung paano.
- Mahusay.
107
00:09:01,918 --> 00:09:04,959
Oo, lalo na, kung 'di mo talaga nabasa
ang mga tula.
108
00:09:05,959 --> 00:09:07,709
Umaasa akong marinig ang sanaysay mo.
109
00:09:37,459 --> 00:09:38,376
Oliver.
110
00:09:39,126 --> 00:09:40,251
Oliver!
111
00:09:40,751 --> 00:09:42,001
Dinalhan kita ng Crunchie.
112
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
Salamat.
113
00:09:46,751 --> 00:09:49,584
Alam mo bang may college Christmas party
mamayang gabi?
114
00:09:51,084 --> 00:09:53,168
H.I. ako at ikaw.
115
00:09:53,376 --> 00:09:55,209
Hindi imbitado.
116
00:09:55,918 --> 00:09:57,418
Puwede namang pumunta kahit sino.
117
00:09:57,418 --> 00:10:01,168
Hindi, kailangan daw ng imbitasyon.
May nakuha ka sa pigeon hole mo?
118
00:10:01,168 --> 00:10:03,626
- 'Di ko pa natingnan.
- Natingnan ko na. Wala.
119
00:10:04,126 --> 00:10:06,168
Mga kulelat.
120
00:10:06,168 --> 00:10:08,209
- Parang gusto naman nating pumunta.
- Oo.
121
00:10:08,209 --> 00:10:10,501
Parang gusto nating kausap
ang mga hunghang!
122
00:10:10,501 --> 00:10:11,501
- Oo.
- Hindi.
123
00:10:11,501 --> 00:10:14,668
- Kaya rin nating mag-enjoy, 'di ba?
- Oo.
124
00:10:14,668 --> 00:10:16,751
- Kakainin mo ba 'yan?
- Hindi, sa 'yo na.
125
00:10:59,043 --> 00:11:00,209
Ayos ka lang?
126
00:11:01,334 --> 00:11:03,126
Oo. Na-flat ang gulong ko.
127
00:11:03,709 --> 00:11:05,376
- Oh. Ang malas.
- Oo.
128
00:11:05,376 --> 00:11:07,084
Sinusubukan ko lang ayusin.
129
00:11:07,334 --> 00:11:10,251
Siiyempre, kung kailan sampung minuto
na akong late sa tutorial ko.
130
00:11:10,251 --> 00:11:11,751
Lintik.
131
00:11:11,751 --> 00:11:14,251
- Saan ba 'yon?
- Sa Iffley Road.
132
00:11:14,793 --> 00:11:15,876
Lintik.
133
00:11:16,126 --> 00:11:18,918
Oo. Lagot na 'ko
sa pag-cutting class last week, kaya...
134
00:11:26,334 --> 00:11:31,001
Wala naman akong pupuntahan.
Ibabalik ko lang 'to sa library.
135
00:11:32,251 --> 00:11:33,251
Kunin mo ang bike ko.
136
00:11:35,126 --> 00:11:38,293
Hindi, hindi. Hindi ko kaya. Kasi...
Mukhang uulan. Ayokong...
137
00:11:38,293 --> 00:11:40,043
Maliit na bagay lang 'to.
138
00:11:40,043 --> 00:11:41,751
Kukunin ko na lang sa 'yo mamaya.
139
00:11:42,168 --> 00:11:44,126
- Nasa college kita, kaya...
- Talaga?
140
00:11:45,584 --> 00:11:46,626
Oo.
141
00:11:47,751 --> 00:11:49,751
Grabe, ang bait mo. Seryoso ka?
142
00:11:50,876 --> 00:11:52,543
Oo, ang bait mo, salamat.
143
00:11:52,543 --> 00:11:55,501
Sigurado ka?
Ang hirap itulak pabalik sa college.
144
00:11:56,043 --> 00:11:57,959
Gusto mong ibalik ko 'yong sa 'yo?
145
00:11:57,959 --> 00:12:00,626
Hindi, hindi. Pasensiya na, akala ko...
146
00:12:00,626 --> 00:12:03,793
Puwede ko namang itulak
pabalik sa college. 'Di naman kalayuan.
147
00:12:04,584 --> 00:12:06,543
Salamat. Pasensiya na, 'di kita kilala.
148
00:12:06,543 --> 00:12:08,209
- Ako si Felix.
- Oliver.
149
00:12:08,209 --> 00:12:09,793
- Oliver? Oliver.
- Oo.
150
00:12:10,168 --> 00:12:11,334
Oliver, mahal kita.
151
00:12:11,334 --> 00:12:12,959
Mahal...
152
00:12:12,959 --> 00:12:15,501
Mahal kita! Mahal kita,
mahal kita. Seryoso.
153
00:12:15,501 --> 00:12:17,001
Maraming salamat, pare!
154
00:12:17,001 --> 00:12:19,709
Ang bait mo, sinalba mo 'ko. Talaga.
155
00:12:19,709 --> 00:12:22,751
Salamat. Iiwan ko na lang itong sa 'yo
sa bike shed, okey?
156
00:12:22,751 --> 00:12:24,501
- Oo. Ayos lang.
- Sige. Salamat, Ollie!
157
00:12:34,251 --> 00:12:36,918
Nakatitig lang si Jameson sa dibdib niya,
158
00:12:36,918 --> 00:12:41,001
at binabalewala niya talaga
na ni 'di siya marunong ng times tables.
159
00:12:41,001 --> 00:12:42,293
Times tables, Oliver!
160
00:12:42,293 --> 00:12:44,501
Mag-aral ka na lang
ng kasaysayan ng sining.
161
00:12:45,168 --> 00:12:46,376
Oliver? Uy...
162
00:12:47,209 --> 00:12:49,334
- O?
- 'Di ka masyadong nakakatuwang kasama.
163
00:12:50,418 --> 00:12:51,626
Pasensiya na.
164
00:12:55,793 --> 00:12:57,001
Diyos ko!
165
00:12:57,751 --> 00:13:00,543
Iihi ako.
Pakikuha mo ako ng isa pang baso?
166
00:13:00,543 --> 00:13:02,209
- Oo. Oo.
- Salamat.
167
00:13:05,043 --> 00:13:06,084
Heto.
168
00:13:06,418 --> 00:13:08,043
- Isa pang baso, pare.
- Oo.
169
00:13:09,459 --> 00:13:11,709
'Yon siya! Ollie! Oliver! Oliver!
170
00:13:11,709 --> 00:13:13,043
Halika, pare.
171
00:13:13,043 --> 00:13:14,293
Uy! Halika.
172
00:13:14,751 --> 00:13:16,876
Halika. Oo! Halika.
173
00:13:18,001 --> 00:13:19,084
Naku, hindi.
174
00:13:19,959 --> 00:13:21,001
Kumusta, pare?
175
00:13:21,709 --> 00:13:22,668
Kumusta?
176
00:13:22,668 --> 00:13:24,793
Ito ang nagligtas sa 'kin, siya na nga.
177
00:13:24,793 --> 00:13:27,209
Kinukuuwento ko sa lahat
kung paano mo 'ko niligtas!
178
00:13:27,209 --> 00:13:28,126
Ang cute!
179
00:13:28,126 --> 00:13:29,126
- Salamat.
- Ang cute!
180
00:13:29,126 --> 00:13:31,959
Umupo ka. Papainumin kita.
Heto. Samahan mo kami, ha?
181
00:13:33,001 --> 00:13:34,334
Pasensiya na, may kasama ka?
182
00:13:35,543 --> 00:13:37,334
Wala. Kakaalis lang.
183
00:13:39,584 --> 00:13:41,876
- 'Di ka maniniwala.
- Saang college ka?
184
00:13:41,876 --> 00:13:43,543
Talagang tumigil siya...
185
00:13:43,543 --> 00:13:44,793
- Sa inyo.
- Tama.
186
00:13:44,793 --> 00:13:46,084
Ano'ng pinag-aaralan mo?
187
00:13:49,001 --> 00:14:02,126
Inom! Inom! Inom! Inom! Inom!
188
00:14:06,376 --> 00:14:08,209
- Teka, teka. Jägerbombs!
- Oo!
189
00:14:08,209 --> 00:14:10,001
- Jägerbombs!
- Oo.
190
00:14:11,001 --> 00:14:13,959
- Uy, round mo na, pare.
- Kailangan ko nang matulog.
191
00:14:13,959 --> 00:14:15,751
Teka, hindi, hindi!
192
00:14:15,751 --> 00:14:17,793
Hindi, 'di ka puwedeng
tumakas sa round mo.
193
00:14:18,168 --> 00:14:20,251
- 'Di ako tumatakas.
- Mukhang tumatakas ka.
194
00:14:24,293 --> 00:14:25,293
Sige na.
195
00:14:28,001 --> 00:14:29,459
Okay, okay.
196
00:14:30,001 --> 00:14:31,168
Sige.
197
00:14:32,501 --> 00:14:33,876
- Farleigh.
- Ano?
198
00:14:33,876 --> 00:14:35,751
- Tigilan mo siya, pare.
- Ano?
199
00:14:35,751 --> 00:14:38,084
Ang mahal ng round na 'yon?
200
00:14:38,084 --> 00:14:39,209
'Yon ang batas, Felix.
201
00:14:39,959 --> 00:14:41,543
Round ko na, 'di puwedeng...
202
00:14:42,543 --> 00:14:44,668
'Di ako puwedeng bumalik
at manghingi ng pera.
203
00:14:44,668 --> 00:14:46,126
- 'Di ko 'yon problema.
- Pakiusap.
204
00:14:47,043 --> 00:14:48,709
Puwede bang bukas ko na bayaran?
205
00:14:48,709 --> 00:14:50,751
Pasensiya na, pare. Ang layo mo.
206
00:14:50,751 --> 00:14:53,001
Sige na, ibibigay ko
sa 'yo bukas ang pera.
207
00:14:53,168 --> 00:14:54,084
Hindi.
208
00:14:54,501 --> 00:14:56,251
- Pakiusap...
- Lintik naman.
209
00:14:56,251 --> 00:14:58,293
Baka kailangan mo ng tulong, pare.
210
00:14:58,293 --> 00:15:01,126
At nalaglag mo 'to
sa may paanan mo sa sahig.
211
00:15:02,709 --> 00:15:05,418
Kukupitin ko sana,
pero naisip kong gawin ang tama.
212
00:15:11,126 --> 00:15:12,209
Salamat.
213
00:15:13,626 --> 00:15:16,251
Babayaran ko bukas.
214
00:15:19,001 --> 00:15:20,918
'Di ko alam 'yang sinasabi mo, pare.
215
00:15:21,084 --> 00:15:22,209
Salamat, Ollie!
216
00:15:23,168 --> 00:15:25,418
- Salamat, Ollie, Diyos ko.
- Ollie!
217
00:15:25,418 --> 00:15:30,251
Ollie! Ollie! Ollie! Ollie! Ollie! Ollie!
218
00:15:30,251 --> 00:15:32,876
Ollie! Ollie! Ollie...
219
00:16:09,709 --> 00:16:12,043
Alam mo, kasama naming lumaki si Farleigh.
220
00:16:12,043 --> 00:16:14,334
'Di ko alam na
magpinsan pala kayo ni Farleigh.
221
00:16:14,793 --> 00:16:18,418
Oo, ang tita ko, ang mama ni Farleigh,
tumakas papuntang Amerika
222
00:16:18,418 --> 00:16:21,918
noong 19 siya para makakawala
sa "mga manhid na English."
223
00:16:22,834 --> 00:16:24,709
- Yosi?
- 'Di ako naninigarilyo.
224
00:16:25,543 --> 00:16:28,834
Oo, nag-asawa si Tita Fred ng baliw
na umubos ng pera niya,
225
00:16:28,834 --> 00:16:34,043
at halos pati na rin pera ni Papa,
hanggang sa inalisan siya ng sustento.
226
00:16:34,543 --> 00:16:36,626
- Parang nobela ni Evelyn Waugh.
- Oo.
227
00:16:36,626 --> 00:16:38,918
Marami sa karakter ni Waugh,
batay sa pamilya ko.
228
00:16:38,918 --> 00:16:41,584
Oo, talagang nahumaling siya
sa bahay namin.
229
00:16:42,126 --> 00:16:44,501
Si Papa, sobrang nakonsensiya tungkol do'n
230
00:16:44,501 --> 00:16:47,751
kaya nagpasya siyang sagutin
ang pag-aaral ni Farleigh.
231
00:16:48,376 --> 00:16:51,209
- Ang suwerte ni Farleigh.
- Ang laking tulong no'n sa kanya.
232
00:16:51,209 --> 00:16:53,251
Na-kick out siya sa halos lahat ng school
233
00:16:53,251 --> 00:16:54,584
kasi tsinutsupa ang mga teacher.
234
00:16:56,751 --> 00:16:59,709
- Eh, ikaw?
- Wala pa akong tsinupa na teacher.
235
00:16:59,709 --> 00:17:01,043
Wala pa.
236
00:17:02,584 --> 00:17:05,668
- Si DJ Shadow 'yon.
- Ang lala niya, pare.
237
00:17:05,668 --> 00:17:07,793
Itong mga baliw na taga-boarding school.
238
00:17:08,168 --> 00:17:09,501
Ano'ng tinuturo nila sa inyo?
239
00:17:10,626 --> 00:17:15,793
- Latin, water polo at pang-aabuso ng bata.
- Alam ko.
240
00:17:15,793 --> 00:17:17,126
Ang cute naman.
241
00:17:18,459 --> 00:17:19,543
Si Baby Felix.
242
00:17:20,709 --> 00:17:22,793
Kaunti lang ang mga picture ko no'ng bata.
243
00:17:22,793 --> 00:17:25,668
Wala namang maikukuuwento.
244
00:17:25,793 --> 00:17:28,918
Sige na. Nasa witness protection ka ba
o ano?
245
00:17:28,918 --> 00:17:32,001
Diyos ko pare. Ano ba...
May kapatid ka ba?
246
00:17:32,001 --> 00:17:33,209
Kumusta ang mga magulang mo?
247
00:17:33,501 --> 00:17:34,793
Kapatid, wala.
248
00:17:35,793 --> 00:17:38,751
- At ang mga magulang ko...
- Ano?
249
00:17:39,834 --> 00:17:41,709
- 'Di ko sila masyadong nakikita.
- Bakit?
250
00:17:41,709 --> 00:17:44,168
Kasi... May...
251
00:17:45,334 --> 00:17:46,834
- May mga problema sila.
- Ano?
252
00:17:46,834 --> 00:17:49,001
Anong klaseng... Anong problema?
253
00:17:49,001 --> 00:17:51,376
Sa pag-iisip at pagkalulong at iba pa.
254
00:17:51,376 --> 00:17:54,543
- Parang nagtutulak si Papa.
- Nagtutulak?
255
00:17:55,334 --> 00:17:57,126
Parang ang sama. Talaga.
256
00:17:58,043 --> 00:18:00,626
- Oo.
- Talaga? Talaga bang... Masama?
257
00:18:00,626 --> 00:18:02,834
Alam mo... mahirap ang lahat.
258
00:18:04,126 --> 00:18:05,126
Oo.
259
00:18:05,251 --> 00:18:06,251
Bahala sila.
260
00:18:10,959 --> 00:18:13,459
Inspirasyon ka, seryoso.
261
00:18:13,459 --> 00:18:14,918
- Salamat.
- Ang astig talaga.
262
00:18:17,751 --> 00:18:21,709
Ngayon, puwede bang mamili ka na
kina Annabel at India at iuwi mo ang isa
263
00:18:21,709 --> 00:18:23,751
kasi mukha silang miserable.
264
00:18:23,751 --> 00:18:26,084
Pen pen de sarapen.
265
00:18:26,084 --> 00:18:29,501
De kutsilyo de almasen.
Haw haw de karabaw, batuten.
266
00:18:32,334 --> 00:18:33,626
Tanggal ka na, tsong.
267
00:18:41,543 --> 00:18:45,001
Ano ba 'yon, pare?
Isang oras ko na siyang pinopormahan.
268
00:18:45,001 --> 00:18:46,626
Gusto ko sana kahit himas lang.
269
00:18:46,626 --> 00:18:49,084
Alam ko.
Lahat tayo, gustong mahimas, pare.
270
00:18:49,084 --> 00:18:51,876
Kumuha ka ng titulo at higanteng kastilyo.
271
00:18:56,293 --> 00:18:57,584
Oliver Quick.
272
00:19:01,126 --> 00:19:02,334
Iba ang hitsura mo.
273
00:19:04,084 --> 00:19:05,209
Talaga ba?
274
00:19:07,626 --> 00:19:08,668
Mababagot siya sa 'yo.
275
00:19:10,918 --> 00:19:11,918
Ano 'yon?
276
00:19:16,584 --> 00:19:17,918
Sipsip.
277
00:19:24,918 --> 00:19:26,001
Puwedeng sumama si Oliver?
278
00:19:26,001 --> 00:19:27,293
- Baby.
- Ano?
279
00:19:27,709 --> 00:19:30,376
Ewan ko, medyo kakaiba lang siya.
280
00:19:30,918 --> 00:19:34,418
'Di siya ayos kausap,
sino ba'ng itatabi ko sa kanya?
281
00:19:34,834 --> 00:19:36,626
Ewan ko, isa sa mga sexy mong kaibigan?
282
00:19:38,918 --> 00:19:40,543
Pasensiya na, Felix.
283
00:19:41,376 --> 00:19:43,209
Walang may gustong tumabi kay Oliver.
284
00:19:43,209 --> 00:19:44,251
Bakit naman?
285
00:19:44,251 --> 00:19:49,209
Kasi naka-scholarship lang siya
at sa Oxfam siya namimili ng damit.
286
00:19:49,876 --> 00:19:51,168
Ang lupit.
287
00:19:51,168 --> 00:19:52,709
Ang lupit mo naman.
288
00:19:53,043 --> 00:19:54,793
- Ang arte mo.
- Pasensiya na.
289
00:20:35,709 --> 00:20:37,834
Sobrang init.
290
00:20:40,418 --> 00:20:41,459
Alam ko.
291
00:20:44,376 --> 00:20:45,418
Anong amoy 'yon?
292
00:20:50,001 --> 00:20:51,001
Ewan ko.
293
00:20:53,543 --> 00:20:55,084
Hindi. Hindi, hindi.
294
00:20:55,084 --> 00:20:56,584
Ano? Ano ba'ng sinasabi mo?
295
00:20:56,584 --> 00:20:58,251
Kadiri, Felix. Tama.
296
00:20:58,251 --> 00:20:59,543
- Ayos lang.
- Maglilinis ako.
297
00:21:00,293 --> 00:21:02,209
Mayaman lang ang kayang
magdugyot nang ganito.
298
00:21:02,209 --> 00:21:04,293
- Tigilan mo 'ko.
- May pizza ka sa sahig.
299
00:21:04,293 --> 00:21:06,793
- Pare, tama na. Gagawin ko 'yan mamaya.
- Hindi.
300
00:21:06,793 --> 00:21:08,376
Hindi mo 'yan gagawin.
301
00:21:09,376 --> 00:21:11,334
- Hinding-hindi mo gagawin.
- Oo, gagawin ko.
302
00:21:11,334 --> 00:21:12,251
Hindi.
303
00:21:12,251 --> 00:21:14,126
Ollie, mamaya ko nga gagawin.
304
00:21:14,126 --> 00:21:17,251
Tumigil ka na! 'Di ako bata.
Kaya ko 'tong gawin mag-isa.
305
00:21:24,459 --> 00:21:25,668
Kasi... Kasi...
306
00:21:26,626 --> 00:21:28,834
Naiinitan lang ako.
Napakainit sa mga kuwarto.
307
00:21:28,834 --> 00:21:30,501
Mas gusto nilang ma-heatstroke tayo
308
00:21:30,501 --> 00:21:32,459
kaysa masira 'yong kahoy na pader
309
00:21:32,459 --> 00:21:34,126
sa paglalagay ng air conditioner.
310
00:21:34,126 --> 00:21:37,459
- Nase-stress ka ba sa exams?
- 'Di ako nase-stress sa exams, Oliver.
311
00:21:37,459 --> 00:21:39,043
Nahihibang ako sa 'yo...
312
00:21:48,251 --> 00:21:52,668
Kailangan kong mag-review.
Magkita na lang tayo mamaya, ha?
313
00:21:55,418 --> 00:21:56,459
Sa Kings Arms mamaya?
314
00:21:56,459 --> 00:21:59,251
Oo, oo. Baka. Ite-text kita, ha?
315
00:22:02,626 --> 00:22:04,376
Okay. Sige.
316
00:23:15,084 --> 00:23:17,293
Uy.
317
00:23:17,834 --> 00:23:19,709
Tiningnan ko lang kung nand'yan si Felix.
318
00:23:20,293 --> 00:23:21,543
Magkikita dapat kami.
319
00:23:24,209 --> 00:23:25,668
Oo, nasa bar silang lahat.
320
00:23:27,918 --> 00:23:28,959
Okay.
321
00:23:29,376 --> 00:23:30,543
'Di niya sinabi.
322
00:23:32,209 --> 00:23:33,251
Nando'n ba si India?
323
00:23:34,584 --> 00:23:35,501
Oo.
324
00:23:38,459 --> 00:23:40,543
- Pasensiya na.
- Diyos ko. Hindi.
325
00:23:41,126 --> 00:23:42,126
'Di bale na.
326
00:23:49,918 --> 00:23:51,126
May alak ka ba?
327
00:23:53,793 --> 00:23:55,668
Gusto mo ba 'kong magkaalak?
328
00:24:10,459 --> 00:24:12,626
Magseselos kaya siya?
329
00:24:14,543 --> 00:24:15,584
Sa totoo lang?
330
00:24:17,043 --> 00:24:19,459
Sa tingin ko, ni hindi niya mapapansin.
331
00:24:51,793 --> 00:24:52,918
Hi, Mama.
332
00:25:02,376 --> 00:25:03,543
Ollie, ano'ng nangyari?
333
00:25:08,043 --> 00:25:09,084
Uy, halika rito.
334
00:25:13,084 --> 00:25:14,168
Ano'ng nangyari?
335
00:25:15,501 --> 00:25:17,168
Nabagok ang ulo niya sa kalsada.
336
00:25:19,376 --> 00:25:21,959
Lasing siguro, si Papa pa.
337
00:25:22,459 --> 00:25:25,209
- Lintik.
- O bangag.
338
00:25:26,043 --> 00:25:27,168
Iki...
339
00:25:28,043 --> 00:25:31,001
- Ikinalulungkot ko, Ollie.
- Nakakabigla lang.
340
00:25:32,793 --> 00:25:33,959
Ayos lang ba ang mama mo?
341
00:25:34,918 --> 00:25:36,751
Wala siya sa sarili.
342
00:25:38,501 --> 00:25:41,501
Na... normal lang para sa kanya.
343
00:25:42,126 --> 00:25:45,876
Papayagan ka nilang 'wag mag-exam.
Wala ka sa tamang kondisyon.
344
00:25:45,876 --> 00:25:47,876
- Kailangan mong umuwi.
- Hindi.
345
00:25:47,876 --> 00:25:49,251
'Di puwedeng hindi mag-exam.
346
00:25:49,251 --> 00:25:51,959
- Siyempre, puwede kang 'di mag-exam.
- Hindi, 'di puwede.
347
00:25:52,126 --> 00:25:53,293
Hindi.
348
00:25:53,501 --> 00:25:55,168
'Di ako katulad mo, Felix.
349
00:25:56,209 --> 00:25:57,459
Ito lang ang meron ako.
350
00:26:05,834 --> 00:26:08,584
KATAHIMIKAN
ISINASAGAWA ANG PAGSUSULIT
351
00:26:28,168 --> 00:26:29,626
- Uy, Oliver.
- Uy.
352
00:26:32,668 --> 00:26:35,793
- Ang ganda ng tux mo.
- Salamat.
353
00:26:35,793 --> 00:26:38,334
Wow. Rental, 'di ba?
354
00:26:38,334 --> 00:26:39,501
- Oo.
- Oo.
355
00:26:40,751 --> 00:26:42,418
Oo, masyadong mahaba ang manggas.
356
00:26:43,543 --> 00:26:45,793
Lagi mong titingnan ang manggas.
357
00:26:47,876 --> 00:26:48,959
'Di pa rin masama.
358
00:26:49,918 --> 00:26:51,668
Papasa ka na.
359
00:26:52,251 --> 00:26:53,251
Na ano?
360
00:26:54,084 --> 00:26:55,168
Ewan ko.
361
00:26:55,918 --> 00:26:57,709
Totoong tao.
362
00:27:00,293 --> 00:27:01,459
- Uy, pare.
- Uy.
363
00:27:02,168 --> 00:27:03,293
Ollie!
364
00:27:04,209 --> 00:27:05,501
- Hi, pare!
- Uy.
365
00:27:05,501 --> 00:27:06,959
Halika na. Sumunod ka sa 'kin.
366
00:27:08,126 --> 00:27:10,084
Uy. Teka, teka, teka!
367
00:27:10,751 --> 00:27:12,084
Sa'n tayo pupunta?
368
00:27:12,834 --> 00:27:14,501
'Di tayo aabot sa ball, Felix.
369
00:27:17,459 --> 00:27:18,543
Halika.
370
00:27:19,751 --> 00:27:21,043
Ano'ng meron, Felix?
371
00:27:21,709 --> 00:27:23,501
Iniisip ko kung paano ko...
372
00:27:32,043 --> 00:27:35,168
'Di maganda
ang mga naranasan mo kamakailan.
373
00:27:35,168 --> 00:27:37,084
Ang lakas ng loob mo sa lahat.
374
00:27:37,626 --> 00:27:38,918
Felix, halika ka na.
375
00:27:40,001 --> 00:27:42,834
Sa pamilya namin, may tradisyon kami, 'no?
376
00:27:42,959 --> 00:27:46,959
Kapag may namatay,
isinusulat namin ang pangalan niya sa bato
377
00:27:46,959 --> 00:27:48,501
at inihahagis namin sa ilog.
378
00:27:48,501 --> 00:27:51,584
Sinimulan ng lolo ko sa tuhod
no'ng namatayan ng anak sa giyera.
379
00:27:51,584 --> 00:27:53,751
Sa aso ko pa lang ito nagagawa.
380
00:27:55,043 --> 00:27:58,251
Alam mo, ewan ko, basta...
Nakatulong. Medyo.
381
00:28:02,418 --> 00:28:04,584
Parang kalokohan na lang 'to ngayon.
382
00:28:04,584 --> 00:28:06,668
Hindi. 'Di 'to kalokohan.
383
00:28:07,793 --> 00:28:08,876
Salamat.
384
00:28:09,834 --> 00:28:11,043
Iba 'to, 'no?
385
00:28:19,668 --> 00:28:20,751
Ano'ng gagawin ko?
386
00:28:20,751 --> 00:28:24,043
Ewan ko. Puwede kang magsalita, o...
387
00:28:24,876 --> 00:28:27,668
Puwede tayong tumayo lang
nang tahimik sandali.
388
00:28:27,668 --> 00:28:30,209
Tapos... Itatapon mo lang.
389
00:28:51,084 --> 00:28:52,376
'Di 'yon maganda.
390
00:28:54,459 --> 00:28:55,459
Lintik.
391
00:28:55,459 --> 00:28:58,209
PAPA
392
00:29:01,293 --> 00:29:02,543
Uuwi ka kaya?
393
00:29:05,251 --> 00:29:06,251
Sa totoo lang?
394
00:29:07,959 --> 00:29:09,876
Sa palagay ko, 'di na ako uuwi ulit.
395
00:29:10,543 --> 00:29:11,834
Pero paano ang mama mo?
396
00:29:16,668 --> 00:29:19,668
Unang beses na naramdaman ko
ang loob ng lalamunan ng mama ko?
397
00:29:21,209 --> 00:29:22,251
Noong walong taon ako.
398
00:29:24,001 --> 00:29:25,126
Sabi sa 'kin ng papa ko,
399
00:29:26,001 --> 00:29:28,251
ipasok ko raw ang mga daliri ko
para masuka siya,
400
00:29:29,793 --> 00:29:30,876
kung hindi...
401
00:29:32,459 --> 00:29:33,876
'di na siya magigising.
402
00:29:37,334 --> 00:29:41,084
Kaya iba ang ibig sabihin sa 'kin ng "uwi"
kaysa sa 'yo, Felix.
403
00:29:42,876 --> 00:29:46,709
Ang magulong lugar na 'yon. 'Di ko kaya.
404
00:29:48,709 --> 00:29:49,793
Hindi talaga.
405
00:29:54,668 --> 00:29:56,418
Ba't 'di ka umuwi kasama ko?
406
00:29:56,918 --> 00:29:58,126
Pumunta ka sa Saltburn.
407
00:29:58,834 --> 00:30:00,126
- Hindi.
- Oo.
408
00:30:00,126 --> 00:30:02,543
- Nakakahiya naman.
- Ano ka ba, hindi!
409
00:30:02,543 --> 00:30:04,168
Ililigtas mo ang katinuan ko.
410
00:30:04,168 --> 00:30:05,876
- Maiilang ako.
- 'Di 'yon nakakailang.
411
00:30:05,876 --> 00:30:08,834
Nakakailang buwan
'yong mga pinapatira ni Mama.
412
00:30:09,501 --> 00:30:12,251
At alam mo? Kung magsawa ka sa 'min,
puwede kang umalis.
413
00:30:14,001 --> 00:30:15,043
Pangako.
414
00:30:17,459 --> 00:30:19,001
At naniwala ako sa kanya.
415
00:30:26,001 --> 00:30:27,209
Saltburn.
416
00:31:30,334 --> 00:31:31,418
G. Quick.
417
00:31:32,376 --> 00:31:33,418
Ang aga mo.
418
00:31:34,168 --> 00:31:35,834
Sumakay ako sa mas maagang tren.
419
00:31:36,376 --> 00:31:38,043
Sabihin mo sa 'min sa susunod.
420
00:31:38,293 --> 00:31:40,376
'Di nakabuhas ang mga gate.
421
00:31:41,251 --> 00:31:42,251
Ayos lang 'yon...
422
00:31:42,251 --> 00:31:44,126
Pinasundo ka namin.
423
00:31:46,876 --> 00:31:48,459
- Pasensiya na.
- Ayos lang talaga.
424
00:31:49,459 --> 00:31:50,501
Sumunod ka sa 'kin.
425
00:32:06,126 --> 00:32:07,209
Wow.
426
00:32:08,918 --> 00:32:10,043
Kamangha-mangha ito.
427
00:32:13,001 --> 00:32:15,668
Wow, wow. Wow talaga.
428
00:32:18,918 --> 00:32:21,918
Iwanan mo na r'yan ang bag mo.
May kukuha n'yan para sa 'yo.
429
00:32:21,918 --> 00:32:24,793
Ollie! Salamat at nandito ka na!
430
00:32:24,793 --> 00:32:26,501
Duncan, ako na sa kuwarto.
431
00:32:26,501 --> 00:32:29,084
Oliver, 'wag kang matakot kay Duncan.
432
00:32:29,084 --> 00:32:31,751
Duncan, 'wag ka ngang
masyadong nakakatakot.
433
00:32:31,751 --> 00:32:33,876
- Susubukan ko, Felix.
- Tara, pare.
434
00:32:34,126 --> 00:32:35,834
- Tara.
- Nakakatakot siya.
435
00:32:35,834 --> 00:32:37,834
Ayos naman siya. Kakaiba lang siya.
436
00:32:38,751 --> 00:32:39,834
Sige.
437
00:32:40,334 --> 00:32:42,334
Bale...
438
00:32:43,959 --> 00:32:45,293
Pulang hagdanan.
439
00:32:45,876 --> 00:32:48,251
'Di ko sinasadyang na-finger
ang pinsan ko rito.
440
00:32:49,959 --> 00:32:52,793
Aparador ni Henry VII.
441
00:32:52,793 --> 00:32:54,168
Multo ni Lola.
442
00:32:54,168 --> 00:32:55,334
Hi, Lola.
443
00:32:56,418 --> 00:33:00,626
Berdeng kuwarto, hardin,
ilang napakapangit na gawa ni Rubens.
444
00:33:01,376 --> 00:33:02,751
Sirang piano.
445
00:33:04,459 --> 00:33:05,709
Asul na kuwarto.
446
00:33:05,709 --> 00:33:06,959
Asul 'to.
447
00:33:09,084 --> 00:33:11,501
At ang kuwarto ng hari.
448
00:33:11,501 --> 00:33:14,668
May tamod pa nga ni Henry VIII sa kama.
449
00:33:15,668 --> 00:33:17,043
Ito ang mahabang gallery.
450
00:33:17,751 --> 00:33:20,251
Puro mga patay nang kamag-anak.
451
00:33:20,251 --> 00:33:21,834
Lumang teddy bear ni Papa.
452
00:33:21,834 --> 00:33:24,834
Shakespeare's Folio at ang maze.
453
00:33:25,626 --> 00:33:27,376
Oo. Dito lang tayo.
454
00:33:27,501 --> 00:33:28,709
Ayos!
455
00:33:29,751 --> 00:33:31,084
Kuwarto ko.
456
00:33:31,084 --> 00:33:32,834
Sa kabilang kuwarto ka.
457
00:33:34,501 --> 00:33:35,959
Banyo.
458
00:33:36,334 --> 00:33:39,168
Siya nga pala, hati tayo sa banyo.
Sana ayos lang.
459
00:33:39,168 --> 00:33:42,126
Kung hindi, milya ang layo mo
sa kabilang dulo ng bahay.
460
00:33:43,334 --> 00:33:44,334
Dressing room.
461
00:33:46,043 --> 00:33:47,126
At...
462
00:33:49,084 --> 00:33:50,293
ang kuwarto mo!
463
00:33:51,751 --> 00:33:52,793
Wow.
464
00:33:55,584 --> 00:33:56,959
Masaya akong nandito ka, pare.
465
00:33:58,793 --> 00:34:01,751
Sige. Hahayaan na kita.
466
00:34:02,251 --> 00:34:03,293
Isang paalala.
467
00:34:03,543 --> 00:34:08,293
May phobia si Mama sa balbas, kaya
nag-iwan ako ng pang-ahit mo sa banyo.
468
00:34:08,293 --> 00:34:09,584
- Ano?
- Oo, ewan ko.
469
00:34:09,584 --> 00:34:12,334
Sa tingin niya, ang dungis.
May kinalaman sa tatay niya.
470
00:34:12,334 --> 00:34:15,751
Kakaiba. 'Di ko puwedeng isuot
ang hikaw ko 'pag nandito ako.
471
00:34:16,668 --> 00:34:20,043
- May iba pa ba akong dapat malaman?
- Wala. Magpakatotoo ka lang.
472
00:34:20,043 --> 00:34:22,668
Magugustuhan ka nila.
Kaswal lang dito, pangako.
473
00:34:23,084 --> 00:34:24,126
Nasa library lang kami.
474
00:34:25,334 --> 00:34:26,459
Library?
475
00:34:30,043 --> 00:34:32,084
MGA TAUHANG CATTON
476
00:34:41,293 --> 00:34:44,876
Walang McLovin kasi imbentong
pang-fairy tale na pangalan 'yon, gago!
477
00:34:48,418 --> 00:34:49,418
Diyos ko.
478
00:34:49,626 --> 00:34:51,751
Wala siguro silang rehab sa Liverpool.
479
00:34:51,751 --> 00:34:53,418
Wala. 'Di ko maisip na meron.
480
00:34:53,418 --> 00:34:55,668
Napapariwara lang siguro ang lahat.
481
00:34:55,668 --> 00:34:57,876
- Saan ang Liverpool?
- Sa dagat 'ata.
482
00:34:57,876 --> 00:34:59,418
Darling, saan ang Liverpool?
483
00:35:00,918 --> 00:35:01,959
Sa hilaga.
484
00:35:01,959 --> 00:35:03,209
- Hilaga.
- Oo.
485
00:35:03,209 --> 00:35:05,209
Prescot ang tawag.
486
00:35:05,209 --> 00:35:07,251
Baka isang kadiri at mahirap na lugar.
487
00:35:08,209 --> 00:35:10,293
Parang tirahan ng mga iskuwater.
488
00:35:11,001 --> 00:35:12,709
At nagtutulak ng droga ang magulang niya.
489
00:35:12,709 --> 00:35:14,751
Diyos ko! At lasenggo ang nanay niya.
490
00:35:14,751 --> 00:35:17,043
Talagang maaapektuhan ang mga sanggol.
Na-trauma.
491
00:35:17,043 --> 00:35:18,834
Lumalabas silang lasing.
492
00:35:18,834 --> 00:35:22,126
Tama ba, na kailangang ipasok niya
ang daliri sa lalamunan ng ina niya?
493
00:35:22,126 --> 00:35:24,793
- Farleigh, pribado 'yon.
- Sinabi mo sa amin.
494
00:35:24,793 --> 00:35:26,043
Para ilihim.
495
00:35:26,043 --> 00:35:28,209
Kakila-kilabot, darling.
496
00:35:28,209 --> 00:35:30,626
May sakit ang ina niya.
Noong walong taon siya.
497
00:35:30,626 --> 00:35:33,459
Sa palagay ko, kung mahirap ka,
mas madalas itong mangyari.
498
00:35:33,459 --> 00:35:35,251
Pasiyahin natin siya.
499
00:35:35,251 --> 00:35:36,834
Good luck.
Hindi siya ngumingiti.
500
00:35:36,834 --> 00:35:39,459
Sa tingin ni Farleigh nakakatakot siya.
501
00:35:39,459 --> 00:35:42,251
Sobrang mahirap, hindi kaakit-akit
at adik ang mga magulang.
502
00:35:42,251 --> 00:35:44,959
- Hindi ko talaga maintindi...
- At heto na siya.
503
00:35:44,959 --> 00:35:47,376
- Pinag-uusapan ka lang namin.
- Huwag kang tanga.
504
00:35:48,126 --> 00:35:50,334
Farleigh, gumagawa ka na naman ng kuwento.
505
00:35:50,334 --> 00:35:51,334
Siyempre hindi.
506
00:35:51,626 --> 00:35:53,126
Hello, Oliver darling.
507
00:35:54,459 --> 00:35:56,543
Ang ganda ng mga mata mo.
508
00:35:56,543 --> 00:35:59,751
- Sadyang kahanga-hanga!
- Sinabi ko na sa 'yo na hindi siya pangit.
509
00:35:59,751 --> 00:36:03,543
Pero, darling, mabait ka sa lahat.
Hindi ka mapagkakatiwalaan.
510
00:36:03,543 --> 00:36:07,293
Oliver, matindi ang pagkatakot ko
sa kapangitan.
511
00:36:07,293 --> 00:36:09,543
Mula pa noong bata ako.
Hindi ko alam kung bakit.
512
00:36:09,543 --> 00:36:12,543
- Baka dahil masama kang tao.
- Huwag kang bastos.
513
00:36:13,418 --> 00:36:15,293
Nakita ka na ba ni Venetia?
514
00:36:15,293 --> 00:36:17,293
O, Diyos ko, mamamatay siya.
515
00:36:17,793 --> 00:36:20,293
Buong araw siyang humihiga sa
lahat ng parte ng bahay,
516
00:36:20,293 --> 00:36:22,751
- umaasang makasulubong mo siya.
- Parang ganoon.
517
00:36:22,751 --> 00:36:25,043
Tumigil ka na. Kakarating niya lang.
518
00:36:25,043 --> 00:36:27,751
Oliver, natutuwa akong makita ka sa wakas.
519
00:36:27,751 --> 00:36:29,876
- Okay lang ang biyahe?
- Oo. Salamat, sir.
520
00:36:29,876 --> 00:36:33,834
Diyos ko, huwag mo na kaming tawaging
"sir". Huwag. Hindi namin 'yan kaya rito.
521
00:36:33,834 --> 00:36:35,501
Halika. Umupo ka rito sa tabi ko.
522
00:36:36,168 --> 00:36:38,793
Ito ang kaibigan kong si Pamela
na namamalagi muna rito.
523
00:36:38,793 --> 00:36:40,168
Uy.
524
00:36:41,584 --> 00:36:44,709
Pamela, darling, maaari mo bang hanapin si
Annie at mag-utos ng tsaa?
525
00:36:46,751 --> 00:36:47,793
Oo.
526
00:36:48,626 --> 00:36:50,501
Oo. Sino nga si Annie?
527
00:36:50,501 --> 00:36:52,043
Mahahanap mo siya, darling. Annie.
528
00:36:54,584 --> 00:36:56,834
- Kakayanin mo 'yan.
- Okay, kakayanin ko ito.
529
00:36:56,834 --> 00:36:58,501
- Kusina.
- Kusina.
530
00:36:58,501 --> 00:37:01,001
Kusina, kaya nasa kusina si Annie.
Annie sa kusina.
531
00:37:01,001 --> 00:37:02,126
Okay.
532
00:37:02,418 --> 00:37:03,459
- Umalis ka na.
- Okay.
533
00:37:04,584 --> 00:37:07,501
Kawawang Pamela. Nakatira siya rito
habang bumabawi siya.
534
00:37:07,501 --> 00:37:10,001
Hindi maganda ang taon niya.
Sobrang pangit.
535
00:37:10,001 --> 00:37:11,543
Pero, siya nga pala!
536
00:37:11,543 --> 00:37:13,126
Oliver, ikaw rin.
537
00:37:13,126 --> 00:37:15,543
Diyos ko, nalulungkot ako sa
nangyari sa tatay mo.
538
00:37:15,543 --> 00:37:17,626
Talagang lubos na trahedya.
539
00:37:18,543 --> 00:37:20,584
Marami akong kaibigan
ang nawala sa adiksiyon.
540
00:37:20,584 --> 00:37:23,168
Napakaraming mahal,
mahal kong mga kaibigan.
541
00:37:23,168 --> 00:37:25,751
Ito rin ang ugat
ng mga pinagdadaanan ni Pamela.
542
00:37:25,751 --> 00:37:28,001
At natatanging kagiliw-giliw
na bagay sa kanya.
543
00:37:28,001 --> 00:37:29,293
Farleigh!
544
00:37:29,293 --> 00:37:31,709
Nakakainip talaga siya,
pero napakaganda niya.
545
00:37:31,709 --> 00:37:33,876
Aminin mo, napakaganda niya.
546
00:37:33,876 --> 00:37:37,751
Pero naging sumpa lang ito,
ang mga lalaki. Hindi ka maniniwala.
547
00:37:37,751 --> 00:37:40,543
Isang nakakatakot na bilyonaryong Russian
ang pinakabago.
548
00:37:40,543 --> 00:37:42,126
Napakapangit, siyempre.
549
00:37:42,293 --> 00:37:45,501
At ilang buwan na siyang nakatira dito,
nagtatago mula sa kanya.
550
00:37:45,834 --> 00:37:47,918
Gayunpaman, huwag na natin
itong pag-usapan.
551
00:37:47,918 --> 00:37:51,126
Darling, magkuwento ka tungkol sa ina mo.
Kumusta na siya?
552
00:37:52,376 --> 00:37:53,709
- Umiinom pa rin?
- Tama na!
553
00:37:53,709 --> 00:37:55,376
- Huwag mong pansinin.
- Ang bastos.
554
00:37:55,376 --> 00:37:56,918
Walang nakakagulat sa akin, Oliver.
555
00:37:57,334 --> 00:37:59,501
Talagang wala.
Sabihin mo sa akin ang lahat.
556
00:38:05,876 --> 00:38:07,126
Buwisit talaga.
557
00:38:18,334 --> 00:38:21,209
Diyos ko, Ollie, paumanhin na
maraming bastos na tanong si Mama.
558
00:38:21,209 --> 00:38:23,001
Huwag mo sanang masamain.
559
00:38:23,001 --> 00:38:24,959
May nagligpit ng maleta ko.
560
00:38:26,334 --> 00:38:29,668
Lintik, oo. Dapat sinabi ko sa 'yo
na ginagawa nila 'yan dito.
561
00:38:29,668 --> 00:38:31,501
Nag-uulat ang mga katulong kay Mama,
562
00:38:31,501 --> 00:38:33,834
kaya sana hindi ka nagdala ng
eskandalosong bagay.
563
00:38:36,001 --> 00:38:38,501
Mga lumang boxers ko lang. Diyos ko.
564
00:38:38,501 --> 00:38:40,834
Hindi, sanay na sila roon.
Huwag kang mag-alala.
565
00:38:41,751 --> 00:38:43,209
Siguradong matutuwa si Duncan.
566
00:38:47,084 --> 00:38:51,251
Kung okay lang sa' yo. Nagpahanda ako
ng lumang dinner jacket.
567
00:38:51,251 --> 00:38:54,543
Nagbibihis kami rito kapag hapunan,
kaya ayaw kong maiba ka.
568
00:38:54,543 --> 00:38:55,834
Nagbibihis para sa hapunan?
569
00:38:55,834 --> 00:38:58,751
Oo. Parang... Parang pormal na kasuotan.
570
00:38:59,584 --> 00:39:00,709
Nakapagdala sana ako.
571
00:39:00,709 --> 00:39:03,668
O, hindi! Okay lang.
Mayroon akong ekstra. Masasayang lang ito.
572
00:39:04,751 --> 00:39:06,251
Mayroon ka bang cufflinks?
573
00:39:07,293 --> 00:39:08,293
Wala.
574
00:39:08,293 --> 00:39:11,626
Okay lang. Maaayos din natin ito.
Kukuha ako para sa 'yo.
575
00:39:14,209 --> 00:39:16,001
Talagang masaya ako na narito ka, Ol.
576
00:39:16,376 --> 00:39:20,126
Paumanhin kung sobrang makaluma...
ang lahat.
577
00:39:22,751 --> 00:39:24,001
Hindi, kahanga-hanga ito.
578
00:39:32,334 --> 00:39:33,584
Hindi ko alam.
579
00:39:33,584 --> 00:39:35,251
Nagkakilala kami sa rehab...
580
00:39:35,251 --> 00:39:37,709
Kaibig-ibig siya sa umpisa, at pagkatapos,
581
00:39:37,709 --> 00:39:40,918
unti-unting namatay ang mga kasosyo
niya sa negosyo.
582
00:39:42,001 --> 00:39:44,418
- Alam mo na?
- Tama. Masuwerteng nakatakas.
583
00:39:46,001 --> 00:39:46,834
Siguro nga.
584
00:39:46,959 --> 00:39:50,001
Pero palaging Russian ang salita niya
at napakaromantiko pakinggan,
585
00:39:50,001 --> 00:39:52,126
at hindi ko alam ang Russian ng "puta,"
586
00:39:52,126 --> 00:39:55,168
kaya parang inisip ko
na kaibig-ibig na tula ito.
587
00:39:56,918 --> 00:39:59,293
Sinasabi ni Papa na mauuwi lang ako
sa ilalim ng Thames.
588
00:39:59,293 --> 00:40:00,709
Okay pa naman.
589
00:40:00,709 --> 00:40:02,959
Hindi ko alam ang gagawin ko
kung wala si Elspeth.
590
00:40:03,168 --> 00:40:05,501
- Iniligtas niya talaga ako.
- Tama na, Pamela.
591
00:40:05,501 --> 00:40:08,501
Natutuwa kaming makasama ka
kahit gaano katagal.
592
00:40:08,501 --> 00:40:09,543
Magpakailanman?
593
00:40:09,751 --> 00:40:12,084
O, hindi.
Sa tingin ko makakahanap naman ako.
594
00:40:12,293 --> 00:40:13,543
- Magaling, darling.
- Mabuti!
595
00:40:13,709 --> 00:40:15,126
May bahay ang pinsan ko.
596
00:40:15,126 --> 00:40:17,793
Magugustuhan mo roon,
isang munting tirahan.
597
00:40:17,793 --> 00:40:19,501
Mas mukha itong... Munting silid...
598
00:40:19,501 --> 00:40:24,043
Gustong-gusto kong tumira sa maliit na
silid dati. Malaya akong nakakagalaw.
599
00:40:24,043 --> 00:40:25,543
At mas kaunti ang lilinisin.
600
00:40:25,543 --> 00:40:29,209
Pero hindi magiging maganda
kapag umalis ka. Paano ko kakayanin?
601
00:40:29,209 --> 00:40:31,376
Puwede akong manatili nang mas matagal.
602
00:40:31,376 --> 00:40:33,459
- Hindi.
- Hindi, darling! Hindi.
603
00:40:33,876 --> 00:40:36,668
Desperado ka siguro na iwan kami
at maghanap ng tirahan mo.
604
00:40:36,668 --> 00:40:37,793
Naiintindihan ko.
605
00:41:12,751 --> 00:41:15,543
- Uy.
- Nagulat ako sa 'yo.
606
00:41:16,209 --> 00:41:17,251
Paumanhin. Ako...
607
00:41:17,751 --> 00:41:19,501
Akala ko naglalakad ka habang tulog.
608
00:41:20,376 --> 00:41:22,459
Hindi. Gusto ko lang tingnan ang buwan.
609
00:41:26,918 --> 00:41:28,126
Halos buo na ito.
610
00:41:28,501 --> 00:41:30,043
Alam mo ba ang ibig sabihin nito?
611
00:41:30,918 --> 00:41:31,959
Hindi.
612
00:41:32,959 --> 00:41:34,876
Mababaliw na tayong lahat.
613
00:41:39,084 --> 00:41:41,668
Paumanhin, baka... baka nilalamig ka.
614
00:41:45,668 --> 00:41:47,001
Malamig ang dugo ko.
615
00:41:48,543 --> 00:41:50,918
Malamig ang dugo naming lahat.
Hindi mo ba napansin?
616
00:41:53,501 --> 00:41:54,751
Hindi malamig ang dugo mo.
617
00:41:56,334 --> 00:41:58,043
Sobrang bait ng pamilya mo sa akin.
618
00:41:59,959 --> 00:42:01,043
Ang saya.
619
00:42:05,293 --> 00:42:08,126
Alam ko na kung bakit gusto ka ni Felix.
620
00:42:10,334 --> 00:42:11,751
Ikaw...
621
00:42:12,334 --> 00:42:13,418
Ano?
622
00:42:16,751 --> 00:42:17,751
Hindi ko alam.
623
00:42:25,001 --> 00:42:26,001
Totoo.
624
00:42:31,043 --> 00:42:33,543
Mas gusto kita kumpara doon sa isa
noong nakaraang taon.
625
00:42:38,459 --> 00:42:39,668
Magandang gabi.
626
00:42:46,459 --> 00:42:48,293
- Ano...
- Handa na ang agahan.
627
00:42:49,793 --> 00:42:51,168
- Magandang umaga.
- Magandang umaga.
628
00:42:53,168 --> 00:42:54,168
Magandang umaga.
629
00:42:54,168 --> 00:42:56,918
- Nakatulog ka ba nang maayos?
- Oo.
630
00:43:02,459 --> 00:43:03,459
Hi.
631
00:43:04,626 --> 00:43:06,126
Oliver, kumain ka na.
632
00:43:06,126 --> 00:43:08,876
Maaari din ba akong makahingi
full English breakfast?
633
00:43:12,168 --> 00:43:14,959
Nasa gilid lang ang almusal, darling.
Kumuha ka na lang.
634
00:43:15,876 --> 00:43:17,293
Ano ang gusto mong luto sa itlog?
635
00:43:17,293 --> 00:43:19,959
- Okay lang. Ako na ang kukuha...
- Hindi ang itlog.
636
00:43:20,543 --> 00:43:23,376
Gagawin ang itlog para sa 'yo.
637
00:43:23,376 --> 00:43:24,459
Eksakto!
638
00:43:25,084 --> 00:43:27,084
At nasa gilid ang iba.
639
00:43:33,709 --> 00:43:35,459
Prito. Malasado.
640
00:43:37,876 --> 00:43:40,043
Ollie, pinag-uusapan namin
ang tungkol kay Shelley.
641
00:43:40,459 --> 00:43:42,543
Sino si Shelley?
Shelley, kapatid ni Belinda?
642
00:43:42,543 --> 00:43:45,334
O Percy Bysshe Shelley? Ang makata.
643
00:43:46,043 --> 00:43:47,293
Ang Romantikong makata.
644
00:43:48,293 --> 00:43:50,959
Alam mo ba ang kuwento tungkol sa
doppelganger ni Shelley?
645
00:43:50,959 --> 00:43:52,084
Doppelganger niya?
646
00:43:53,418 --> 00:43:55,418
Naglilinis ang kasambahay niya sa kuwarto,
647
00:43:55,418 --> 00:43:58,918
nang dumaan si Shelley sa bintana
at kumaway sa kanya.
648
00:43:59,709 --> 00:44:03,584
Kaya kumaway rin siya bago niya napagtanto
na nasa Italy si Shelley.
649
00:44:03,584 --> 00:44:04,918
At nasa itaas na palapag siya.
650
00:44:04,918 --> 00:44:07,626
Vee, tama na! Tama na.
Hindi ako makakatulog. Hindi...
651
00:44:07,626 --> 00:44:09,251
Lumipas ang ilang oras, nalunod siya.
652
00:44:11,209 --> 00:44:12,793
Kinilabutan naman ako!
653
00:44:13,334 --> 00:44:15,459
- Tingnan mo, Pamela.
- O, hindi.
654
00:44:15,459 --> 00:44:17,709
- Nagsiping daw sila ng kapatid niya.
- Diyos ko!
655
00:44:17,709 --> 00:44:19,043
Sa tingin ko si Byron 'yon.
656
00:44:19,501 --> 00:44:20,918
Siya nga pala,
657
00:44:21,501 --> 00:44:25,084
Ellie, narinig mo ba,
sumama si Ada kay Tom Prior?
658
00:44:25,084 --> 00:44:27,168
- Oo, sinabi mo nga.
- Salamat.
659
00:44:27,168 --> 00:44:28,584
Nakakatakot ang asawa niya.
660
00:44:28,584 --> 00:44:31,209
Naisip mo rin ba?
Hindi ko inisip na ganoon siya kasama.
661
00:44:31,209 --> 00:44:32,418
Palagay ko hindi.
662
00:44:40,334 --> 00:44:41,501
Okay ka lang ba, Ollie?
663
00:44:42,168 --> 00:44:43,876
Siyempre, oo. Pero...
664
00:44:44,876 --> 00:44:45,918
Medyo hilaw ang itlog...
665
00:44:47,793 --> 00:44:49,251
Nagkakasakit ako pag kumain nito.
666
00:44:55,251 --> 00:44:56,251
Paumanhin.
667
00:44:58,209 --> 00:44:59,209
Paumanhin.
668
00:45:00,084 --> 00:45:01,126
Paumanhin.
669
00:45:11,334 --> 00:45:12,793
Nandito kami, Ollie.
670
00:45:16,709 --> 00:45:18,251
- Hi, pare.
- Uy.
671
00:45:18,918 --> 00:45:21,001
Bawal ang shorts dito.
672
00:45:30,834 --> 00:45:32,584
Tingnan mo nga naman.
673
00:45:33,293 --> 00:45:34,376
Hayaan mo na lang siya.
674
00:45:36,168 --> 00:45:37,209
Suwerte mo.
675
00:45:38,543 --> 00:45:39,668
Hindi ko ito inaasahan.
676
00:45:45,543 --> 00:45:47,001
Mag-ingat ka sa mga thistle, pare.
677
00:45:48,751 --> 00:45:51,126
Mga thistle, nasa paligid sila.
Panahon nila ngayon.
678
00:45:56,626 --> 00:45:59,209
Sa tingin mo nag-threesome sina
Harry, Hermione at Ronald?
679
00:45:59,209 --> 00:46:00,293
Ano?
680
00:46:00,668 --> 00:46:03,626
- Siguradong-sigurado.
- Iniisip mo na nagsiping sila?
681
00:46:03,626 --> 00:46:06,168
Kawalan 'yon sa kanila
kung hindi nila ginawa.
682
00:46:16,876 --> 00:46:17,876
Buwisit!
683
00:46:17,876 --> 00:46:19,334
O, Diyos ko.
684
00:46:21,584 --> 00:46:24,168
- Bakit basa siya?
- Dahil nasa balon siya.
685
00:46:33,793 --> 00:46:34,793
Buwisit!
686
00:46:49,543 --> 00:46:52,334
- Ano ang mga ito?
- Ang mga plato ni Palissy.
687
00:46:52,334 --> 00:46:56,251
Si Bernard Palissy? Ang Huguenot
ceramicist ng ikalabing-anim na siglo.
688
00:46:56,709 --> 00:46:58,126
Oo. Kilala mo sila?
689
00:46:59,251 --> 00:47:00,376
{\an8}Gusto ko ang gawa niya,
690
00:47:00,501 --> 00:47:02,584
pero hindi pa ako nakakita
nito sa personal.
691
00:47:10,084 --> 00:47:11,501
Kakaiba 'yan.
692
00:47:11,501 --> 00:47:12,584
Tama na!
693
00:47:12,584 --> 00:47:13,668
Puntos namin!
694
00:47:16,584 --> 00:47:17,584
Inom.
695
00:47:35,251 --> 00:47:39,459
ANG LABERINTO NG SALTBURN
696
00:47:42,501 --> 00:47:43,668
May maitutulong ba ako?
697
00:47:44,834 --> 00:47:46,126
Ako... Paumanhin.
698
00:47:47,751 --> 00:47:48,751
Okay lang.
699
00:47:50,084 --> 00:47:52,543
Marami na ang nawala sa Saltburn.
700
00:49:22,418 --> 00:49:23,584
Sige.
701
00:49:24,626 --> 00:49:25,751
Magandang gabi, pare.
702
00:50:18,626 --> 00:50:19,751
Oliver, darling.
703
00:50:21,293 --> 00:50:22,334
Ang aga mo naman.
704
00:50:23,126 --> 00:50:26,168
- Kawawang Vee. Tinakbuhan siya ng lalaki.
- Bakit?
705
00:50:26,168 --> 00:50:29,293
Pinamimigay niya lang kasi.
Wala siyang kontrol sa sarili.
706
00:50:29,293 --> 00:50:30,959
Mula pa noong 14 siya.
707
00:50:31,626 --> 00:50:33,001
Sinasabi palagi ng nanay ko.
708
00:50:34,001 --> 00:50:35,168
Ipinanganak na masokista.
709
00:50:35,168 --> 00:50:37,876
- Pagkatapos, may ginagawa sa pagkain.
- Anong ginagawa?
710
00:50:38,293 --> 00:50:40,001
Alam mo na, "Daliri para sa dessert."
711
00:50:41,376 --> 00:50:43,418
Akala namin lalakihan rin niya
ang pagsusuka.
712
00:50:44,126 --> 00:50:45,668
Hindi ko alam.
713
00:50:45,668 --> 00:50:48,293
Tama! Hindi rin nakatulong!
Pag-aaksaya lang ng oras.
714
00:50:48,501 --> 00:50:53,084
Kung mahanap niya ang tamang lalaki, o
babae, wala na akong pakialam. Kahit ano.
715
00:50:54,084 --> 00:50:56,001
Alam mo, naging lesbian din ako dati.
716
00:50:56,001 --> 00:50:59,418
Pero masyado itong basa para sa akin.
Kaibig-ibig at tuyo sa mga lalaki.
717
00:51:01,459 --> 00:51:03,709
Hindi ito madali para kay Venetia,
718
00:51:04,584 --> 00:51:05,876
na ikaw ang ina niya.
719
00:51:06,251 --> 00:51:08,043
- Bakit?
- Dahil.
720
00:51:08,043 --> 00:51:09,084
Dahil ano?
721
00:51:09,668 --> 00:51:11,668
Dahil napakaganda mo.
722
00:51:23,959 --> 00:51:26,418
Ano sa palagay mo ang susuotin ni
Pamela ngayong gabi?
723
00:51:26,418 --> 00:51:28,876
Ano? Wala na rito si Pamela.
724
00:51:28,876 --> 00:51:30,709
- Siya ba...
- Wala na siya.
725
00:51:30,709 --> 00:51:34,418
Naisip ni James na mas mabuting paalisin
siya rito nang maayos ngayong umaga.
726
00:51:35,209 --> 00:51:36,834
Di tinablan ng mga pahiwatig.
727
00:51:36,834 --> 00:51:38,751
Oo, tila medyo nawawala siya.
728
00:51:39,168 --> 00:51:41,709
Magalang na pagkakasabi.
Isa siyang ganap na linta.
729
00:51:41,709 --> 00:51:43,084
Napakalaking KJ.
730
00:51:43,084 --> 00:51:45,959
Hindi halata dahil magaling siya manamit!
731
00:51:45,959 --> 00:51:47,376
Iisipin mo na nakakatuwa siya.
732
00:51:47,376 --> 00:51:50,209
Pero wala talagang nangyayari sa loob.
733
00:51:51,876 --> 00:51:54,084
Alam kong pangit ang mga nakalipas
na taon niya,
734
00:51:54,251 --> 00:51:56,418
pero sa totoo lang,
ikinukuwento niya ito palagi.
735
00:51:58,001 --> 00:51:59,459
Kung totoo ang lahat ng iyon.
736
00:52:02,793 --> 00:52:03,793
Ano'ng ibig mong sabihin?
737
00:52:07,376 --> 00:52:08,751
Hindi ko dapat sinabi 'yon.
738
00:52:10,168 --> 00:52:11,459
Hindi, hindi. Magpatuloy ka.
739
00:52:13,709 --> 00:52:15,793
Hindi. Hindi ko alam. Basta...
740
00:52:17,209 --> 00:52:20,543
Ang mga kuwento niya,
minsan hindi nagtutugma.
741
00:52:23,001 --> 00:52:24,293
Akala ko napansin mo rin.
742
00:52:24,293 --> 00:52:26,584
Oo, napansin ko. Siyempre!
743
00:52:27,501 --> 00:52:28,751
Ang awa sa sarili.
744
00:52:29,918 --> 00:52:31,793
Ang emosyonal na blackmail.
745
00:52:33,626 --> 00:52:34,668
Alam mo.
746
00:52:35,126 --> 00:52:36,209
Oo.
747
00:52:36,209 --> 00:52:37,293
Oo!
748
00:52:37,751 --> 00:52:40,418
Diyos ko! Medyo nakokonsensiya
tungkol dito ngayong hapon,
749
00:52:40,418 --> 00:52:41,626
pero tama ka.
750
00:52:41,626 --> 00:52:44,376
Mayroon talagang masama sa kanya.
751
00:52:44,793 --> 00:52:45,959
Oo.
752
00:52:46,918 --> 00:52:49,293
Maraming salamat sa 'yo, Oliver.
Napakamaunawain mo.
753
00:53:34,793 --> 00:53:36,043
Mapangahas ka.
754
00:53:38,209 --> 00:53:42,043
At nakasuot ka ng manipis na pantulog
sa ilalim ng bintana ko.
755
00:53:42,876 --> 00:53:45,501
Bahay ko ito. Maaari akong pumunta
kahit saan ko gusto.
756
00:53:47,209 --> 00:53:48,334
Okay.
757
00:53:49,459 --> 00:53:52,376
At gusto mong magsuot
ng manipis na pantulog
758
00:53:52,376 --> 00:53:53,918
sa ilalim ng bintana ko.
759
00:53:57,959 --> 00:53:59,709
Hindi ko talaga ito naisip.
760
00:54:01,209 --> 00:54:02,834
Masokista lang, kung gayon?
761
00:54:12,418 --> 00:54:14,209
Hindi ka kumakain.
762
00:54:17,626 --> 00:54:18,668
Kumakain ako.
763
00:54:19,959 --> 00:54:21,876
Niluluwa mo naman agad.
764
00:54:23,959 --> 00:54:26,751
Napakaganda mo, Venetia.
765
00:54:28,168 --> 00:54:30,126
Kailangan mong alagaan ang sarili mo.
766
00:54:32,334 --> 00:54:33,751
Kaya bukas,
767
00:54:34,626 --> 00:54:35,876
kakain ka.
768
00:54:36,793 --> 00:54:40,209
At pagkatapos, mananatili ka sa mesa.
769
00:54:44,834 --> 00:54:46,293
Naiintindihan mo ba?
770
00:54:50,459 --> 00:54:51,543
Oo.
771
00:54:52,626 --> 00:54:53,709
Mabuti.
772
00:55:22,168 --> 00:55:23,834
Puwede na kitang kainin.
773
00:55:33,751 --> 00:55:34,709
Ollie,
774
00:55:35,168 --> 00:55:38,376
mayroon akong dalaw.
775
00:55:38,376 --> 00:55:41,084
Sa tingin mo inaalala ko ang ganoon?
776
00:55:50,251 --> 00:55:52,168
Dahil, masuwerte ka, bampira ako.
777
00:57:10,001 --> 00:57:11,876
May dumi ka rito.
778
00:57:28,293 --> 00:57:30,459
Tanga ka talaga.
779
00:57:53,334 --> 00:57:55,084
Oo, napaka kulit na nobya.
780
00:57:59,626 --> 00:58:02,376
Hindi ko talaga maalala
ang pangalan ng mataba. Ano siya?
781
00:58:02,543 --> 00:58:05,043
Doktor siya sa Paris.
Hindi ko maalala ang pangalan niya.
782
00:58:05,168 --> 00:58:07,918
Pero binibigyan ka niya ng shake
na hinahaluan mo ng tubig.
783
00:58:09,459 --> 00:58:11,168
- Magandang umaga.
- Magandang umaga.
784
00:58:11,168 --> 00:58:13,168
- Nakatulog ka nang maayos?
- Hindi masyado.
785
00:58:13,709 --> 00:58:15,751
Trenta tayo sa hapunan bukas ng gabi.
786
00:58:15,751 --> 00:58:18,668
- Umatras ang Stopford-Sackville.
- Mahal, sayang naman.
787
00:58:18,668 --> 00:58:20,501
Diyos ko. Nakalimutan ko ang hapunan.
788
00:58:20,501 --> 00:58:22,168
Sandali, sino nga ulit ang pupunta?
789
00:58:22,168 --> 00:58:24,418
- Ang mga Henry.
- Hindi. Pakiusap.
790
00:58:24,418 --> 00:58:26,376
- Sino ang mga Henry?
- Kaibigan ni papa.
791
00:58:26,876 --> 00:58:28,084
Henry silang lahat.
792
00:58:28,084 --> 00:58:30,168
Hindi lahat. Karamihan lang.
793
00:58:30,168 --> 00:58:32,668
- Magiging masaya ito.
- Habang minomolestiya ng Henry.
794
00:58:33,251 --> 00:58:34,376
Alam mo kung alin.
795
00:58:34,376 --> 00:58:37,168
Itatabi kita kay Oliver.
Siya na lang ang magmomolestiya.
796
00:58:41,209 --> 00:58:44,418
Oliver, sasabihin ko sana, dapat magsaya
tayo sa kaarawan mo.
797
00:58:45,084 --> 00:58:46,126
Maayos na handaan.
798
00:58:46,501 --> 00:58:48,668
Walang mga Henry.
Bagay na talagang masaya.
799
00:58:49,418 --> 00:58:50,834
Ano sa tingin mo, darling?
800
00:58:50,834 --> 00:58:53,501
Kung magugustuhan ni Oliver,
napakagandang ideya nito.
801
00:58:53,501 --> 00:58:56,793
Sa tingin ko mas gusto ni Oliver na
tumalon sa bintana.
802
00:58:59,293 --> 00:59:01,834
- Anong klase?
- Hindi ko alam, kung anong gusto mo.
803
00:59:01,834 --> 00:59:04,293
Ano sa palagay mo, mga isang daang tao?
804
00:59:04,293 --> 00:59:05,709
- Isang daan?
- O dalawa.
805
00:59:05,709 --> 00:59:08,584
Palaging inaabot ng dalawa kapag
ganitong klase.
806
00:59:09,168 --> 00:59:10,626
Imbitahan mo kahit sinong gusto mo.
807
00:59:11,334 --> 00:59:13,543
- Lahat ng mga kaibigan mo.
- Anong mga kaibigan?
808
00:59:16,543 --> 00:59:18,001
Magarbong damit?
809
00:59:18,001 --> 00:59:19,418
Oo!
810
00:59:19,418 --> 00:59:21,251
Puwede kong suotin ang baluti ko, Elspeth.
811
00:59:21,251 --> 00:59:22,709
Magandang ideya, darling.
812
00:59:26,959 --> 00:59:29,876
Puwede tayong magtakda ng tema.
Midsummer Night's Dream kaya?
813
00:59:29,876 --> 00:59:32,626
- Maganda.
- Ilabas na ang mga seksi na diwata.
814
01:00:03,293 --> 01:00:04,334
Hoy.
815
01:00:11,668 --> 01:00:12,668
Uy.
816
01:00:13,084 --> 01:00:14,334
Felix.
817
01:00:15,334 --> 01:00:18,584
- Okay ka lang ba?
- Oo. Bakit?
818
01:00:19,709 --> 01:00:21,459
Mukhang naiinis ka.
819
01:00:21,918 --> 01:00:24,418
- Hindi ako naiinis.
- Okay.
820
01:00:26,793 --> 01:00:28,668
Medyo bastos lang.
821
01:00:29,126 --> 01:00:31,084
- Anong bastos?
- Ano sa tingin mo?
822
01:00:33,001 --> 01:00:34,334
Ang ginawa n'yo ni Venetia, Ollie.
823
01:00:35,001 --> 01:00:37,001
Ba't mo naisip na may nangyari sa 'min?
824
01:00:37,001 --> 01:00:39,751
Nakita kayong dalawa ni Farleigh.
Nakakadiri, pare.
825
01:00:39,751 --> 01:00:42,084
Kaibigan kita.
Dapat magkasama tayong dalawa.
826
01:00:42,084 --> 01:00:44,293
Ayaw ko lang mapahiya si Venetia.
827
01:00:45,709 --> 01:00:46,834
Anong ibig mong sabihin?
828
01:00:47,459 --> 01:00:49,043
Nakita ko siya...
829
01:00:49,043 --> 01:00:52,168
Nakita ko siya sa labas at lumabas ako
para makita kung okay lang siya.
830
01:00:52,501 --> 01:00:55,293
Sa tingin ko hindi
lang kami nagkaintindihan...
831
01:00:55,459 --> 01:00:56,793
Sinubukan niya akong halikan.
832
01:00:57,209 --> 01:00:59,001
At magalang ko siyang kinabig papalayo.
833
01:00:59,793 --> 01:01:02,251
Sinabi ni Farleigh na kinakain
n'yo na ang isa't isa.
834
01:01:02,251 --> 01:01:03,543
At naniwala ka sa kanya?
835
01:01:04,293 --> 01:01:05,501
Ako at si Venetia?
836
01:01:06,793 --> 01:01:07,834
Talaga.
837
01:01:13,918 --> 01:01:15,918
- Bakit hindi mo sinabi sa akin?
- Naisip...
838
01:01:16,876 --> 01:01:18,626
Naisip ko lang na mas mabuting hindi.
839
01:01:19,168 --> 01:01:21,543
Lasing na lasing siya.
Baka hindi niya naalala.
840
01:01:24,043 --> 01:01:25,501
Nakakahiya talaga siya.
841
01:01:25,501 --> 01:01:27,626
Buwisit na Farleigh,
mahilig talaga manggulo.
842
01:01:29,459 --> 01:01:31,334
Kailangang may mang-aliw sa ating lahat.
843
01:01:31,668 --> 01:01:32,751
Tama.
844
01:01:34,626 --> 01:01:36,043
Kaya mahal natin siya.
845
01:01:39,209 --> 01:01:40,501
Salamat sa Diyos.
846
01:01:41,001 --> 01:01:42,918
Akala ko katulad ng sitwasyon ni Eddie.
847
01:01:44,751 --> 01:01:46,959
- Eddie?
- Oo, kaibigan ko sa paaralan si Eddie,
848
01:01:46,959 --> 01:01:48,626
at dumito siya dati.
849
01:01:49,126 --> 01:01:50,334
Para siyang...
850
01:01:51,626 --> 01:01:53,709
nagkagusto kay Venetia
851
01:01:53,709 --> 01:01:56,293
at, hindi ko alam,
naging nakakailang na lang ang lahat.
852
01:01:58,043 --> 01:02:00,084
Oo, parang nasira ang pagkakaibigan naman.
853
01:02:05,459 --> 01:02:06,584
Naiisip ko.
854
01:02:43,001 --> 01:02:46,001
- Kailangang matatag ka sa kanya.
- Hindi puwedeng tumanggi, Felix.
855
01:02:46,001 --> 01:02:48,584
Alam ko, alam ko. Sinabi mo 'yan,
alam ko. Nauunawaan ko.
856
01:02:48,584 --> 01:02:50,834
- Hindi, hindi mo naunawaan.
- Napakahirap nito.
857
01:02:50,834 --> 01:02:52,626
Paumanhin, pero medyo magulo ito.
858
01:02:52,626 --> 01:02:54,751
Maghahanda kayo kay Oliver
na may 200 katao
859
01:02:54,751 --> 01:02:56,293
habang naghihirap ang nanay ko.
860
01:02:56,293 --> 01:02:59,959
- Halos hindi siya naghihirap, pare.
- Hindi siya nakapagbayad, kaya malapit na.
861
01:02:59,959 --> 01:03:01,959
Okay? Sa estado niya ngayon, malapit na.
862
01:03:01,959 --> 01:03:04,543
Kaya nag-aalala si Papa
sa pagtulong sa kanya.
863
01:03:04,543 --> 01:03:07,501
Ayaw niyang masanay siya.
Nais niyang tumayo siya sa sarili niya.
864
01:03:07,501 --> 01:03:08,793
Oo, tulad ng ginagawa niya.
865
01:03:08,793 --> 01:03:11,418
- Farleigh.
- Alam mo kung paano ito.
866
01:03:11,834 --> 01:03:12,959
Di ba?
867
01:03:13,876 --> 01:03:16,501
Lalapit ako sa 'yo para magmakaawa.
868
01:03:16,501 --> 01:03:17,709
Ano'ng ipinapahiwatig mo?
869
01:03:17,709 --> 01:03:19,543
Sa tingin ko alam mo na 'yon, Felix.
870
01:03:21,459 --> 01:03:23,251
Tanungin mo kaya sina Liam at Joshua?
871
01:03:23,251 --> 01:03:26,084
Sino sina Liam at Joshua?
872
01:03:29,001 --> 01:03:30,168
Mga alagad mo.
873
01:03:35,334 --> 01:03:36,376
'Yan...
874
01:03:37,293 --> 01:03:39,876
- Ang sama niyan, Farleigh. Grabe.
- Okay.
875
01:03:39,876 --> 01:03:42,751
- Diyan mo ito gustong dalhin?
- Mahusay.
876
01:03:42,751 --> 01:03:44,043
Gagawin mong tungkol sa lahi?
877
01:03:44,959 --> 01:03:47,334
Ano ba? Pamilya mo kami.
878
01:03:47,334 --> 01:03:50,418
Halos hindi namin mapansin na iba ka,
o anumang tulad nito.
879
01:03:50,918 --> 01:03:53,001
Hindi ko kilala ang mga footman natin.
880
01:03:53,001 --> 01:03:54,959
Napakabilis napapalitan ng mga footman.
881
01:03:55,209 --> 01:03:56,668
- Siyempre.
- At siya nga pala,
882
01:03:56,668 --> 01:03:59,668
naging mas mapagbigay ang tatay ko
kaysa sa karamihan.
883
01:04:00,376 --> 01:04:01,418
Mas higit.
884
01:04:06,959 --> 01:04:08,126
Pero...
885
01:04:09,834 --> 01:04:12,709
Alam mo na, baka...
Baka ginawa na namin ang lahat.
886
01:04:44,168 --> 01:04:46,084
Binalaan ka na ni Felix?
887
01:04:49,668 --> 01:04:52,251
Siguro kailangan lang nating
maging mas maingat.
888
01:04:54,001 --> 01:04:55,168
Hindi na, salamat.
889
01:04:57,834 --> 01:05:00,626
Lubhang nakakadismaya lang.
890
01:05:01,543 --> 01:05:03,418
Isa ka lang sa mga laruan niya.
891
01:05:07,001 --> 01:05:08,001
Nagagalit ka.
892
01:05:08,001 --> 01:05:10,501
Hindi, huwag kang mag-alala.
Ang totoo, sanay na ako.
893
01:05:11,501 --> 01:05:13,376
Ayaw niyang pinapahiram
ang mga laruan niya.
894
01:05:15,043 --> 01:05:16,043
Salamat.
895
01:05:16,501 --> 01:05:19,293
Kahit na ang mga ayaw na niyang laruin.
896
01:05:25,376 --> 01:05:26,501
Venetia.
897
01:05:26,709 --> 01:05:27,834
Venetia...
898
01:05:28,168 --> 01:05:30,209
- Ako muna. Nasa kaliwa kita.
- Paumanhin.
899
01:05:30,209 --> 01:05:31,376
Siyempre.
900
01:05:32,709 --> 01:05:34,543
Gaano katagal mo nang kilala ang Cattons?
901
01:05:35,043 --> 01:05:37,376
Magpakailanman. Magpakailanman
at kailanman.
902
01:05:37,376 --> 01:05:40,501
- At paano mo...
- Inaanak ni James ang asawa ko.
903
01:05:40,501 --> 01:05:43,043
Gaano katagal ka nang kasal?
Matagal ka nang kasal?
904
01:05:43,043 --> 01:05:44,251
Oo.
905
01:05:44,376 --> 01:05:45,543
Mabuti.
906
01:05:45,543 --> 01:05:46,626
Bakit?
907
01:05:48,709 --> 01:05:49,876
Bakit mabuti?
908
01:05:50,668 --> 01:05:51,751
Isa siyang bobo.
909
01:05:51,751 --> 01:05:53,459
Mula sa sahig ng karagatan.
910
01:05:55,293 --> 01:05:56,959
- May mga anak ka ba?
- Oo.
911
01:05:57,251 --> 01:05:59,959
Dalawa. Hindi, tatlo. Tatlong lalaki.
912
01:06:00,209 --> 01:06:02,126
- Mahirap siguro.
- Hindi, nasa paaralan sila.
913
01:06:02,126 --> 01:06:05,251
'Yan ang maganda sa paaralan,
minsan mo lang sila makikita.
914
01:06:06,376 --> 01:06:08,543
- Nasaan ang mga...
- Hen, darling. Iligtas mo ako.
915
01:06:09,334 --> 01:06:10,751
Mayroon siyang dalawa.
916
01:06:10,751 --> 01:06:13,293
Paano ko naman malalaman na bayaran siya?
917
01:06:41,793 --> 01:06:43,876
Okay, tama na ito.
Kukuha na ako ng inumin.
918
01:06:43,876 --> 01:06:44,959
Ako rin.
919
01:06:53,626 --> 01:06:54,959
Sumiping, patayin o pakasalan.
920
01:06:56,001 --> 01:06:57,209
Richard III,
921
01:06:58,626 --> 01:07:01,043
Henry VII o Henry VIII?
922
01:07:02,584 --> 01:07:04,626
Sa tingin ko sisiping ako kay Richard III.
923
01:07:06,001 --> 01:07:09,168
Masyado siyang kabado
kaya alam mong gagalingan niya, di ba?
924
01:07:13,668 --> 01:07:15,418
O magsiping na lang tayo.
925
01:07:21,751 --> 01:07:24,751
Bakit mo sinabi kay Felix ang tungkol
sa amin ni Venetia?
926
01:07:25,376 --> 01:07:27,709
Hindi ko inisip na mamasamain niya.
927
01:07:27,709 --> 01:07:29,293
Oo, inisip mo.
928
01:07:29,959 --> 01:07:31,043
Oo, inisip ko.
929
01:07:34,918 --> 01:07:36,084
Alam mo...
930
01:07:36,751 --> 01:07:40,126
kung gusto mo ng makakausap,
puwede mo akong kausapin, Farleigh.
931
01:07:43,876 --> 01:07:44,876
Anong ibig mong sabihin?
932
01:07:44,876 --> 01:07:47,668
Alam kong nahihirapan ka sa bahay.
933
01:07:48,626 --> 01:07:50,043
Alam ko ang pakiramdam.
934
01:07:52,043 --> 01:07:53,834
Kapag walang katiyakan ang mga bagay...
935
01:07:56,001 --> 01:07:57,126
nakakatakot.
936
01:08:00,209 --> 01:08:01,334
At malungkot.
937
01:08:02,501 --> 01:08:06,126
At sobrang kakaiba na kailangang
hingin sa kanila ang lahat.
938
01:08:07,376 --> 01:08:09,418
- At alam kong kinamumuhian mo ako.
- Ako...
939
01:08:10,418 --> 01:08:11,543
Hindi kita kinamumuhian.
940
01:08:11,543 --> 01:08:15,001
Pero kung gusto mong kausapin ko sila
para malaman kung mayroong...
941
01:08:18,043 --> 01:08:19,834
Kung makakatulong ako sa anumang paraan,
942
01:08:21,168 --> 01:08:22,293
sabihan mo lang ako.
943
01:08:29,334 --> 01:08:30,334
Okay.
944
01:08:32,334 --> 01:08:34,709
Okay. Kailangan ko nang umalis
para patahimikin siya.
945
01:08:38,876 --> 01:08:40,084
Okay.
946
01:08:40,668 --> 01:08:42,668
Magaling, Henry! Mahusay!
947
01:08:42,668 --> 01:08:44,793
Palakpakan para kay Henry.
948
01:08:46,376 --> 01:08:50,126
Okay. Oras na para mas itaas pa natin.
949
01:08:51,584 --> 01:08:55,459
Okay, mayroon tayo ritong kasama
na napakagaling na mang-aawit.
950
01:08:56,126 --> 01:08:58,126
Matalik natin siyang kaibigan.
951
01:08:59,834 --> 01:09:00,959
Oliver Quick.
952
01:09:02,168 --> 01:09:03,876
- Oliver!
- Halika na, tumayo ka na.
953
01:09:03,876 --> 01:09:05,501
- Hindi.
- Oo. Huwag ka nang mahiya.
954
01:09:05,501 --> 01:09:07,126
Hindi ko nga alam ang kanta!
955
01:09:07,251 --> 01:09:10,793
Nasa screen ang mga salita, Oliver! 'Yan
ang pinakamaganda. 'Yan ang pinakamaganda.
956
01:09:11,834 --> 01:09:12,959
Ikaw!
957
01:09:12,959 --> 01:09:16,001
Binihisan mo ako, ako ang papet mo
958
01:09:16,001 --> 01:09:18,668
Binibili mo ako ng mga bagay, mahal ko ito
959
01:09:20,209 --> 01:09:22,959
Dinadalhan mo ako ng pagkain,
kailangan ko ito
960
01:09:24,209 --> 01:09:26,293
Binibigyan mo ako ng pagmamahal,
pinapakain ko ito
961
01:09:27,918 --> 01:09:32,084
At tingnan mo tayo sa simpatiya
962
01:09:32,084 --> 01:09:34,876
Sa lahat ng nakikita natin
963
01:09:34,876 --> 01:09:38,876
Wala akong gusto, madali lang
964
01:09:39,584 --> 01:09:41,834
Binibili mo ang kahit anong kailangan ko
965
01:09:42,209 --> 01:09:43,709
Pero tingnan mo ang inaasahan ko
966
01:09:44,293 --> 01:09:46,209
Tingnan ang mga pangarap ko
967
01:09:46,709 --> 01:09:49,043
Ang pera na ginastos natin
968
01:09:53,293 --> 01:09:55,626
MAHAL KITA
BINABAYARAN MO ANG AKING UPA
969
01:09:57,126 --> 01:09:59,709
Mahal kita,
binabayaran mo ang aking upa...
970
01:10:01,668 --> 01:10:03,168
- Sabihin mo sa kanila!
- Farleigh.
971
01:10:03,168 --> 01:10:04,418
Ano?
972
01:10:05,793 --> 01:10:08,418
Kanta mo rin ito, Farleigh,
halika tapusin mo.
973
01:10:10,209 --> 01:10:11,751
Kung ipipilit mo.
974
01:10:14,001 --> 01:10:18,376
Dinala mo ako sa isang kainan sa Broadway
975
01:10:18,376 --> 01:10:20,459
Para ipakita sa akin kung sino ka...
976
01:10:45,668 --> 01:10:47,126
Ano'ng ginagawa mo?
977
01:10:48,293 --> 01:10:49,918
Ano sa tingin mo ang ginagawa ko?
978
01:10:49,918 --> 01:10:52,126
Sa tingin ko nasa maling silid ka.
979
01:10:56,626 --> 01:10:57,751
Talaga?
980
01:11:06,209 --> 01:11:08,584
Magpapakabait ka na ba
simula ngayon, Farleigh?
981
01:11:09,209 --> 01:11:10,251
Hindi.
982
01:11:23,626 --> 01:11:25,043
Magpapakabait ka na ba?
983
01:11:28,543 --> 01:11:29,959
Hindi.
984
01:11:35,959 --> 01:11:37,834
Huwag mong hayaang itanong ko pa ulit.
985
01:11:47,376 --> 01:11:48,418
Sabihin mo.
986
01:11:52,251 --> 01:11:54,126
Magpapakabait na ako.
987
01:11:58,251 --> 01:12:00,001
Anong ginawa...
988
01:12:46,168 --> 01:12:48,084
- ...hindi ko gagawin ito.
- Nakakainis!
989
01:12:48,084 --> 01:12:49,501
Bakit ko gagawin ito?
990
01:12:49,501 --> 01:12:52,168
- Hindi ko alam.
- Isinusumpa ko, isang pagkakamali ito.
991
01:12:52,168 --> 01:12:54,418
May kaunting hindi
pagkakaintindihan. Sigurado...
992
01:12:54,418 --> 01:12:56,334
Vee, ano'ng nangyayari?
993
01:12:56,918 --> 01:12:57,876
Si Farleigh.
994
01:12:58,959 --> 01:13:01,459
- Anong nangyari?
- Sinubukan niyang magnakaw.
995
01:13:01,459 --> 01:13:02,918
Ano'ng sinasabi mo?
996
01:13:02,918 --> 01:13:04,376
- Tabi.
- Wala na akong magagawa.
997
01:13:04,918 --> 01:13:06,459
Tanga siya.
998
01:13:06,459 --> 01:13:07,668
- Tabi!
- Pakiusap.
999
01:13:11,793 --> 01:13:12,834
Buwisit!
1000
01:13:18,959 --> 01:13:21,501
Talagang nakakagalit ito.
1001
01:13:21,501 --> 01:13:22,834
Ano ba talaga ang nangyari?
1002
01:13:22,834 --> 01:13:27,084
Nagpadala siya ng email sa Sotheby para
sabihing mayroon siyang platong Palissy.
1003
01:13:27,418 --> 01:13:30,376
Ang tanga. Alam niya na kaeskuwela dati
ni Papa ang chairman.
1004
01:13:30,376 --> 01:13:32,918
Wala talagang utang na loob.
1005
01:13:32,918 --> 01:13:35,376
Binibigay ni Mama at Papa
ang anumang hiniling niya.
1006
01:13:35,376 --> 01:13:38,501
Oo, malinaw naman na pagod
na siyang humiling.
1007
01:13:38,959 --> 01:13:41,334
Nakakatawa 'yan.
Mas maluho siya kumpara sa amin.
1008
01:13:41,626 --> 01:13:44,168
Ibig kong sabihin, Vee,
aminin mo, medyo masama,
1009
01:13:44,168 --> 01:13:46,376
na kailangan niya pang
magmakaawa sa kanila.
1010
01:13:46,376 --> 01:13:48,168
- Boo-hoo.
- Sige, oo, okay.
1011
01:13:48,168 --> 01:13:51,126
- Sobrang tanga niya...
- Guys, guys, guys.
1012
01:13:52,668 --> 01:13:54,376
Oliver, huwag mong banggitin, okay?
1013
01:13:54,668 --> 01:13:56,168
Paano kung pag-usapan siya?
1014
01:13:56,543 --> 01:13:59,001
- Hindi 'yan.
- Isang maluwalhating araw.
1015
01:13:59,001 --> 01:14:01,376
Hindi ko pa naranasan
ang tag-init na tulad nito.
1016
01:14:01,626 --> 01:14:04,293
- Maalinsangan.
- Tingin ko mas mainit kaysa sa nakaraan.
1017
01:14:04,293 --> 01:14:07,459
Hindi ko naisip na posible,
pero heto na naman tayo.
1018
01:14:07,459 --> 01:14:09,709
Parang mas mainit pa kaysa sa Barbados.
1019
01:14:09,709 --> 01:14:11,459
- Barbados!
- Naniniwala ako, darling.
1020
01:14:11,459 --> 01:14:14,043
Hindi ko alam kung
nainitan na ako nang ganito dati.
1021
01:14:14,043 --> 01:14:17,293
Titingnan ko kung nababantayan
ni Robert ang mga hydrangea.
1022
01:14:17,293 --> 01:14:18,626
Tama iyan, mahal ko.
1023
01:14:20,293 --> 01:14:21,543
Kaligayahan!
1024
01:14:22,001 --> 01:14:23,418
Kaligayahan, kaligayahan.
1025
01:14:27,001 --> 01:14:29,626
Ang kanta. Diyos ko,
matagal ko na itong hindi naririnig.
1026
01:14:31,709 --> 01:14:34,168
Dati akong lumalabas kasama nila,
noong nagmomodelo ako.
1027
01:14:34,501 --> 01:14:36,209
Britpop, Blur, Oasis.
1028
01:14:36,209 --> 01:14:37,918
Diyos ko, ang mga kasiyahan.
1029
01:14:38,209 --> 01:14:40,251
Pero pagkatapos,
lumabas ang Common People.
1030
01:14:40,251 --> 01:14:42,209
Inisip ng lahat na tungkol ito sa akin,
1031
01:14:42,209 --> 01:14:44,626
na sobrang nakakahiya at katawa-tawa.
1032
01:14:44,626 --> 01:14:46,459
Hindi ko nga masyadong kilala si Jarvis.
1033
01:14:47,043 --> 01:14:48,709
- Ano?
- Nagmula siya sa Greece.
1034
01:14:48,709 --> 01:14:51,126
Uhaw siya sa kaalaman.
Hindi maaring maging ako.
1035
01:14:51,126 --> 01:14:52,959
Hindi ko nais malaman ang kahit ano.
1036
01:14:55,251 --> 01:14:57,418
Diyos ko, sana hindi kailangang
pumunta sa London.
1037
01:14:57,418 --> 01:15:00,418
- Hindi ko alam na pupunta ka sa London.
- Libing ni Pamela.
1038
01:15:00,876 --> 01:15:01,918
Namatay si Pamela?
1039
01:15:02,459 --> 01:15:03,334
Oo.
1040
01:15:03,751 --> 01:15:05,376
Gagawin niya ang lahat para mapansin.
1041
01:16:36,834 --> 01:16:38,168
Magandang umaga, birthday boy.
1042
01:16:41,459 --> 01:16:43,459
Magbihis ka, aalis tayo.
1043
01:16:43,834 --> 01:16:44,876
Saan?
1044
01:16:45,251 --> 01:16:48,043
Sorpresa ito. Magsuot ka ng maganda.
1045
01:17:22,668 --> 01:17:24,084
Gaano pa kalayo?
1046
01:17:25,043 --> 01:17:26,501
Medyo malapit na.
1047
01:17:39,918 --> 01:17:43,293
Pakiusap sabihin mo sa akin...
Felix, ikaw...
1048
01:17:44,293 --> 01:17:46,251
- Makinig ka sa akin.
- Hindi. Ano'ng ginawa mo?
1049
01:17:46,251 --> 01:17:47,376
Ano'ng ginawa mo?
1050
01:17:47,376 --> 01:17:49,251
Tumawag ang nanay mo nakaraang linggo.
1051
01:17:49,251 --> 01:17:53,501
Naiwan mo ang telepono mo sa banyo,
kaya naisip ko... na sagutin ito.
1052
01:17:53,501 --> 01:17:55,376
Hindi mo pinapansin ang mga tawag niya.
1053
01:17:55,376 --> 01:17:57,001
Naisip ko na baka makatulong ako.
1054
01:17:57,001 --> 01:18:00,543
At noong kausap ko siya...
Mukha naman siyang matino, pare.
1055
01:18:00,793 --> 01:18:04,334
Hindi niya alam kung nasaan ka.
Gusto niyang magpadala ng birthday card.
1056
01:18:04,334 --> 01:18:08,126
Pakiusap, iikot mo na ang kotse.
Felix, hindi mo ako puwedeng dalhin doon.
1057
01:18:08,126 --> 01:18:10,793
Ollie, nanay mo siya. Pamilya mo siya.
1058
01:18:10,793 --> 01:18:13,501
- Siya ang lahat...
- Hindi mo naiintindihan! Hindi!
1059
01:18:13,501 --> 01:18:16,001
Nagmamakaawa ako! Nagmamakaawa ako.
Pakiusap, huwag.
1060
01:18:16,001 --> 01:18:18,126
Hindi ka puwedeng humindi. Paumanhin.
1061
01:18:18,126 --> 01:18:19,918
Kailangan mong ayusin ito, pare.
1062
01:18:28,668 --> 01:18:31,418
Tingnan mo, naroon ang karatula.
"Churchill Avenue." Tama.
1063
01:18:31,418 --> 01:18:32,959
Isang daan at tatlumpu't walo. Tama.
1064
01:18:33,418 --> 01:18:34,584
Ito ba?
1065
01:18:36,418 --> 01:18:40,459
Maganda rito, pare. Tingnan mo,
mukhang nagpakatino na siya.
1066
01:18:40,834 --> 01:18:42,168
Maganda rito.
1067
01:18:44,793 --> 01:18:45,918
Gawin na natin ito.
1068
01:18:47,793 --> 01:18:49,459
Hayaan mo akong pumasok nang wala ka.
1069
01:18:49,459 --> 01:18:52,376
Hindi kita iiwan, pare.
Magkasama tayo rito.
1070
01:19:12,501 --> 01:19:15,793
NAMINGWIT
1071
01:19:33,334 --> 01:19:34,501
Oliver!
1072
01:19:34,501 --> 01:19:36,959
Buhay ka!
1073
01:19:38,918 --> 01:19:40,209
Hindi kita nakilala.
1074
01:19:43,251 --> 01:19:44,668
Maligayang kaarawan, mahal.
1075
01:19:47,084 --> 01:19:49,918
Ikaw siguro si Felix.
Natutuwa akong makilala ka.
1076
01:19:49,918 --> 01:19:51,334
Nasa hardin ang tatay mo.
1077
01:19:51,334 --> 01:19:53,043
- Tatay niya?
- Oo.
1078
01:19:53,251 --> 01:19:55,918
Buong umaga siyang naglalakad,
sabik na sabik siya.
1079
01:19:55,918 --> 01:19:57,668
Pumasok kayo. Pasok.
1080
01:19:58,293 --> 01:19:59,501
Jeff!
1081
01:20:05,584 --> 01:20:07,959
Sa Mykonos 'yan.
Taon-taon kaming pumupunta.
1082
01:20:07,959 --> 01:20:11,709
Hindi na.
Hindi na ngayong lumaki na ang mga bata.
1083
01:20:11,709 --> 01:20:12,793
Mga bata?
1084
01:20:13,126 --> 01:20:15,418
- Sinabi mo sa akin na ikaw lang mag-isa.
- Hindi.
1085
01:20:15,418 --> 01:20:17,668
Palagi kong kinukuwento
ang mga kapatid ko.
1086
01:20:22,251 --> 01:20:25,043
Oo. Baka nakalimutan ko lang.
1087
01:20:25,959 --> 01:20:27,751
Hindi na ako nagulat.
1088
01:20:27,751 --> 01:20:31,168
Matagal na niyang gusto na maging
nag-iisang anak, palaging umaalis agad.
1089
01:20:31,168 --> 01:20:33,376
Oo nga, oo nga.
1090
01:20:33,376 --> 01:20:36,959
Hindi alam ng kanyang paaralan kung ano
ang gagawin sa kanya, matalino siya.
1091
01:20:37,251 --> 01:20:40,043
Kaya sa tingin ko nahirapan
siyang makahanap ng kaibigan.
1092
01:20:40,293 --> 01:20:41,543
Naiinggit lang ang iba.
1093
01:20:43,001 --> 01:20:44,293
At pagkatapos ngayon,
1094
01:20:45,043 --> 01:20:47,043
siya ang nangungunang iskolar sa Oxford.
1095
01:20:48,084 --> 01:20:49,251
Ang nangungunang iskolar?
1096
01:20:50,376 --> 01:20:53,626
Diyos ko, napakamahiyain niya.
Alam mo, wala akong ideya.
1097
01:20:53,626 --> 01:20:55,293
Mahirap na hindi siya makita.
1098
01:20:55,293 --> 01:20:57,876
Oo, pero inaasahan ko
na napakahirap siguro.
1099
01:20:57,876 --> 01:21:00,584
- Oo, siyempre.
- Oo, hindi ko maisip.
1100
01:21:00,584 --> 01:21:02,876
Nagtatrabaho araw at gabi,
at bukod pa roon,
1101
01:21:02,876 --> 01:21:05,251
- kasama siya sa unyon, sa mga dula.
- Ang mga dula.
1102
01:21:05,251 --> 01:21:06,918
- Ang rowing team.
- Ang rowing team?
1103
01:21:06,918 --> 01:21:08,418
- Oo.
- Aalis na ako.
1104
01:21:08,418 --> 01:21:11,751
- Ano'ng ibig mong sabihin?
- Masyadong masakit ang ulo ko.
1105
01:21:11,959 --> 01:21:13,709
Bakit hindi ka humiga sa itaas, darling?
1106
01:21:13,709 --> 01:21:15,543
- Inayos ko ang
- Bilis.
1107
01:21:15,543 --> 01:21:16,584
- kama mo.
- Babalik kami.
1108
01:21:16,584 --> 01:21:18,418
Kailangan naming bumalik para sa handaan.
1109
01:21:18,418 --> 01:21:20,334
Buong umagang nagluto ang nanay mo.
1110
01:21:20,334 --> 01:21:21,793
- Hindi mahalaga.
- Mahalaga ito.
1111
01:21:21,793 --> 01:21:23,709
- Mahalaga.
- Baka masama ang pakiramdam niya.
1112
01:21:23,709 --> 01:21:25,168
- Hindi 'yon okay.
- Hindi mahalaga.
1113
01:21:25,168 --> 01:21:27,126
- Spag bol lang ito.
- At ang cake.
1114
01:21:28,251 --> 01:21:29,876
- Hindi mahalaga.
- Mananatili kami.
1115
01:21:29,876 --> 01:21:31,334
Gustung-gusto naming manatili.
1116
01:21:31,751 --> 01:21:34,543
Ollie, uminom ka na lang ng gamot,
Diyos ko naman.
1117
01:21:42,668 --> 01:21:44,168
Gusto ko ang spag bol.
1118
01:21:51,334 --> 01:21:53,001
Felix, tingnan mo.
1119
01:21:53,001 --> 01:21:55,168
Felix, pakiusap! Magpapaliwanag ako...
1120
01:21:55,168 --> 01:21:58,251
Sa tingin ko mas mabuting umuwi ka muna
pagkatapos ng handaan.
1121
01:21:58,251 --> 01:22:01,209
Huli na para kanselahin,
malapit na ring matapos ang tag-init,
1122
01:22:01,209 --> 01:22:04,251
kaya magkakaroon tayo ng
handaan ngayong gabi, at...
1123
01:22:05,668 --> 01:22:07,376
Magkita na lang tayo sa Oxford.
1124
01:22:07,376 --> 01:22:09,334
Magkaibigan pa tayo, di ba?
1125
01:22:10,209 --> 01:22:13,126
Pagtatawanan natin ito.
1126
01:22:14,543 --> 01:22:17,001
Hindi ko alam bakit sinabi ko 'yon.
Pangit ang sinabi...
1127
01:22:17,001 --> 01:22:20,084
Sobrang kakaiba.
Hindi ko alam kung saan magsisimula.
1128
01:22:20,084 --> 01:22:22,459
Sinungaling ka, Ollie.
1129
01:22:27,709 --> 01:22:28,834
Bakit ka nagsinungaling?
1130
01:22:34,084 --> 01:22:35,834
Gusto ko lang maging kaibigan mo.
1131
01:22:44,126 --> 01:22:48,043
- Hayaan na lang muna natin.
- Puwedeng 'wag mong sabihin sa pamilya mo?
1132
01:22:48,043 --> 01:22:51,251
Siyempre hindi. Talagang hindi.
1133
01:23:25,209 --> 01:23:26,709
- Duncan?
- Oo?
1134
01:23:26,709 --> 01:23:27,834
Orchid.
1135
01:23:30,293 --> 01:23:31,501
Hi!
1136
01:23:39,376 --> 01:23:40,709
Anak 'yan ni George.
1137
01:23:42,334 --> 01:23:44,626
Naku. Katulad talaga siya ng nanay nya.
1138
01:24:10,209 --> 01:24:11,709
Nakita mo ba si Felix?
1139
01:24:12,751 --> 01:24:13,751
Hindi.
1140
01:24:17,834 --> 01:24:20,084
- Alin ang pinakamalaking linya?
- Hindi ko alam.
1141
01:24:21,251 --> 01:24:24,751
Felix, puwede ba kitang makausap
kahit saglit lang?
1142
01:24:28,334 --> 01:24:30,584
- Hindi mo ako kayang balewalain.
- Susubukan ko.
1143
01:24:30,584 --> 01:24:32,126
Felix, kailangan nating mag-usap.
1144
01:24:32,834 --> 01:24:34,876
- Felix, tara na.
- Sinubukan kong maging mabait.
1145
01:24:34,876 --> 01:24:37,084
Puwede ka bang umalis
at mang-abala ng iba?
1146
01:24:44,126 --> 01:24:45,376
Ano 'yon?
1147
01:25:19,084 --> 01:25:22,668
- Hello, Farleigh.
- Paano mo nalamang ako ito?
1148
01:25:22,668 --> 01:25:23,834
Singsing na signet.
1149
01:25:26,501 --> 01:25:28,959
Napapansin mo talaga ang lahat, ano?
1150
01:25:30,876 --> 01:25:32,084
Nakita ka na ba nila?
1151
01:25:32,418 --> 01:25:33,668
Hindi pa.
1152
01:25:36,459 --> 01:25:37,834
Oo. Magwawala silang lahat.
1153
01:25:38,793 --> 01:25:39,918
Duda ako.
1154
01:25:40,376 --> 01:25:41,459
Inanyayahan nila ako.
1155
01:25:44,168 --> 01:25:45,251
Wow!
1156
01:25:50,626 --> 01:25:52,084
Diyos ko, ang hitsura mo.
1157
01:25:52,418 --> 01:25:54,209
Hindi ka nila inanyayahan.
1158
01:25:54,584 --> 01:25:56,626
Oliver, hindi ka talaga makaintindi.
1159
01:25:57,501 --> 01:25:58,959
Ang lugar na ito...
1160
01:26:00,334 --> 01:26:01,834
Alam mo, hindi ito para sa 'yo.
1161
01:26:02,709 --> 01:26:05,168
Pangarap lang ito.
1162
01:26:05,168 --> 01:26:08,459
Isang anekdota na ikukuwento mo
sa mga anak mo sa Pasko.
1163
01:26:09,209 --> 01:26:13,168
Ang-isang beses-sa-buhay-ni-Oliver,
hipuan-sa-dayamihan,
1164
01:26:13,168 --> 01:26:15,418
ginintuang, nagbinata-siya na tag-init.
1165
01:26:17,834 --> 01:26:21,959
Kakapit ka rito, babalik-balikan mo lagi,
at iisipin habang nagsasalsal,
1166
01:26:21,959 --> 01:26:27,709
at iisipin mo rin paano mo ito
mababalikang muli.
1167
01:26:28,543 --> 01:26:30,209
Pero hindi mo ito maibabalik.
1168
01:26:32,501 --> 01:26:34,293
Dahil tapos na ang iyong tag-init.
1169
01:26:36,293 --> 01:26:37,543
At kaya, ikaw...
1170
01:26:39,376 --> 01:26:40,501
Ikaw...
1171
01:26:41,168 --> 01:26:42,626
sumakay ng tren
1172
01:26:44,251 --> 01:26:48,334
papunta sa pabrika ng nakakatakot na
manyika na gumagawa ng mga Oliver
1173
01:26:48,334 --> 01:26:51,834
at babalik ako rito.
1174
01:26:54,918 --> 01:26:56,543
Hindi ito pangarap sa akin.
1175
01:26:57,959 --> 01:26:59,209
Bahay ko ito.
1176
01:27:01,209 --> 01:27:05,126
Kaya kahit anong mangyari,
palagi akong babalik.
1177
01:27:08,418 --> 01:27:10,043
Galingan mo pa sa susunod, baby.
1178
01:27:25,584 --> 01:27:27,626
Buwisit. Hindi ko maalala
ang pangalan niya.
1179
01:30:00,959 --> 01:30:03,251
- Felix.
- Diyos ko po naman.
1180
01:30:03,251 --> 01:30:05,459
- Ano'ng ginagawa mo rito?
- Mag-usap tayo.
1181
01:30:05,459 --> 01:30:08,001
- Sinisilipan mo ba kami?
- Hindi.
1182
01:30:08,001 --> 01:30:11,084
- Alam mo? Kadiri kayong dalawa.
- Putang ina, pare.
1183
01:30:11,668 --> 01:30:13,459
O, Diyos ko.
1184
01:30:13,459 --> 01:30:15,626
Ano bang problema mo, Oliver?
1185
01:30:15,626 --> 01:30:18,334
- Lubayan mo ako.
- Hindi, kailangan nating mag-usap.
1186
01:30:18,334 --> 01:30:20,834
- Hindi. Baliw ka ba?
- Hindi mo ako puwedeng itapon.
1187
01:30:20,834 --> 01:30:22,459
Layuan mo ako!
1188
01:30:23,959 --> 01:30:24,959
Buwisit.
1189
01:30:24,959 --> 01:30:27,126
Ibinigay ko sa 'yo ang gusto mo!
1190
01:30:29,959 --> 01:30:31,668
Tulad ng ginagawa ng iba.
1191
01:30:31,668 --> 01:30:34,126
Kailangang magtanghal
ang lahat para kay Felix.
1192
01:30:37,043 --> 01:30:40,084
Kaya, paumanhin kung hindi sapat
ang ginawa ko.
1193
01:30:41,959 --> 01:30:43,126
Sa tingin ko...
1194
01:30:43,959 --> 01:30:46,209
Sa tingin ko kailangan mo ng tulong, okay?
1195
01:30:46,209 --> 01:30:47,793
- Seryoso.
- Hindi. Hindi na kailangan.
1196
01:30:47,793 --> 01:30:50,543
Gusto ko lang maintindihan mo
kung gaano kita kamahal.
1197
01:30:51,793 --> 01:30:53,959
Ikaw lang ang natatangi
kong kaibigan, Felix.
1198
01:30:56,209 --> 01:30:58,084
Tingnan mo, kung ano ang ginawa ko,
1199
01:30:58,084 --> 01:31:01,959
hindi ba ito nagpapatunay kung gaano...
Gaano ako kabuting kaibigan?
1200
01:31:02,793 --> 01:31:04,251
Gaano talaga kita kakilala?
1201
01:31:04,918 --> 01:31:06,376
Ako pa rin ito.
1202
01:31:07,876 --> 01:31:10,126
Oo, ako pa rin ito.
1203
01:31:12,793 --> 01:31:14,126
Hindi ko alam kung ano ka.
1204
01:31:18,251 --> 01:31:19,376
Pero kilala kita...
1205
01:31:20,168 --> 01:31:22,543
Natatakot ako sa 'yo.
1206
01:31:40,126 --> 01:31:41,543
Nasusuka ako.
1207
01:31:44,959 --> 01:31:46,043
Buwisit.
1208
01:31:46,793 --> 01:31:47,834
Buwisit.
1209
01:32:03,751 --> 01:32:05,376
- Okay ka na?
- Buwisit ka.
1210
01:32:08,543 --> 01:32:10,126
Sa tingin ko, dapat ka nang matulog.
1211
01:32:13,459 --> 01:32:15,293
Wala na akong pakialam sa iniisip mo.
1212
01:32:27,876 --> 01:32:28,918
Buwisit.
1213
01:33:32,459 --> 01:33:33,668
Felix.
1214
01:33:34,043 --> 01:33:35,251
Felix!
1215
01:33:37,709 --> 01:33:38,834
Felix!
1216
01:33:40,793 --> 01:33:42,543
- Felix.
- Felix!
1217
01:33:44,668 --> 01:33:46,168
Felix!
1218
01:34:12,543 --> 01:34:14,251
Hindi mo na kailangang sabihan, di ba?
1219
01:34:18,126 --> 01:34:19,209
Alam mo na.
1220
01:34:24,834 --> 01:34:27,918
Pinipihit mo lang ang hawakan
sa isang jack-in-a-box.
1221
01:34:30,251 --> 01:34:32,626
Naglalakad patungo sa katapusan ng mundo.
1222
01:34:50,001 --> 01:34:52,043
Alam na sa anumang segundo...
1223
01:34:58,084 --> 01:35:00,168
bubuka na ang lupa.
1224
01:35:19,668 --> 01:35:21,168
Ito ang katapusan ng lahat.
1225
01:36:10,793 --> 01:36:12,376
Darling, darling ko.
1226
01:36:14,084 --> 01:36:15,709
Darling ko.
1227
01:36:18,376 --> 01:36:19,876
Tulungan mo akong ilipat siya.
1228
01:36:19,876 --> 01:36:22,501
Kailangan natin siyang ipasok sa loob.
Para mainitan.
1229
01:36:26,834 --> 01:36:28,418
Kailangan lang mainitan siya.
1230
01:36:30,334 --> 01:36:31,459
Felix, darling,
1231
01:36:32,376 --> 01:36:33,376
nasaan ang damit mo?
1232
01:36:35,043 --> 01:36:36,168
Nasaan ang damit mo?
1233
01:36:39,918 --> 01:36:41,709
Tara na. Tulungan n'yo ako.
1234
01:36:43,334 --> 01:36:45,793
Sa palagay ko hindi natin
siya puwedeng ilipat, James.
1235
01:36:46,293 --> 01:36:47,918
- Sa palagay ko ang pulis...
- Oo.
1236
01:36:49,251 --> 01:36:50,501
Oo. Lumayo ka, darling.
1237
01:36:52,334 --> 01:36:53,376
Halos tanghalian na.
1238
01:36:53,918 --> 01:36:54,959
Oo.
1239
01:37:26,293 --> 01:37:29,209
- Ano 'yon, Duncan?
- Ang mga pulis, Your Ladyship.
1240
01:37:30,543 --> 01:37:31,751
Nagkakaproblema sila.
1241
01:37:33,209 --> 01:37:34,501
Anong klase ng problema?
1242
01:37:34,793 --> 01:37:37,126
Patuloy silang nawala sa maze.
1243
01:37:38,168 --> 01:37:39,334
At?
1244
01:37:40,376 --> 01:37:42,626
Puwede ba akong magpadala
ng hardinero, sir?
1245
01:37:42,626 --> 01:37:43,751
Sige.
1246
01:37:47,626 --> 01:37:50,418
Oliver, darling,
bakit hindi ka magkuwento tungkol kagabi?
1247
01:37:52,501 --> 01:37:54,918
- Kagabi?
- Nagsaya ka ba?
1248
01:37:55,834 --> 01:37:57,751
Oo, napakasaya.
1249
01:37:58,168 --> 01:37:59,501
- Salamat.
- Mabuti.
1250
01:37:59,751 --> 01:38:02,668
- Sa tingin ko tagumpay, di ba, darling?
- Oo. Talagang tagumpay.
1251
01:38:02,668 --> 01:38:04,959
- Oo, ang ganda ng bahay, di ba?
- Maganda.
1252
01:38:04,959 --> 01:38:06,501
At ang cake...
1253
01:38:06,501 --> 01:38:07,918
Nagustuhan mo ba?
1254
01:38:08,168 --> 01:38:10,959
Hindi ko natikman.
Palaging ganoon naman, di ba?
1255
01:38:10,959 --> 01:38:14,084
Magiging abala ka sa pag-iikot,
makakalimutan mo na ang handaan.
1256
01:38:16,709 --> 01:38:17,793
Ano na naman?
1257
01:38:18,876 --> 01:38:21,626
Maaari ko bang isara ang mga kurtina, sir?
1258
01:38:23,126 --> 01:38:26,084
Nasa labas ang koroner
at kakailanganing dumaan sa bintana...
1259
01:38:26,084 --> 01:38:27,793
Oo. Salamat. Isara mo.
1260
01:38:29,251 --> 01:38:31,168
Hindi ko talaga gusto ang chocolate cake.
1261
01:38:31,543 --> 01:38:33,459
Oo, masyadong matamis, di ba?
1262
01:38:33,459 --> 01:38:35,751
Pero sakto lang 'yong nakaraang gabi.
1263
01:38:35,751 --> 01:38:38,501
Oo, eksperto si Lynn sa mga cake.
1264
01:38:38,501 --> 01:38:41,209
Oo. Malamig na kamay raw dapat.
Kailangan malamig ang kamay mo.
1265
01:38:42,084 --> 01:38:45,043
Narinig ko. Para hindi matunaw
ang mantikilya.
1266
01:38:46,084 --> 01:38:48,876
Bagaman, sa tingin ko mas akma 'yon
sa pastry kaysa sa...
1267
01:38:48,876 --> 01:38:51,751
Duncan, isara mo na lang, Diyos ko naman!
1268
01:38:51,751 --> 01:38:54,168
Oo, sir. Sinusubukan ko, sir. Hindi ko...
1269
01:38:57,709 --> 01:38:58,751
Paumanhin.
1270
01:39:00,043 --> 01:39:01,168
Paumanhin.
1271
01:39:29,751 --> 01:39:31,418
O, Diyos ko.
1272
01:39:32,793 --> 01:39:35,001
Maaari ba akong umalis?
1273
01:39:35,001 --> 01:39:36,626
Hindi. Hindi pa tayo tapos kumain.
1274
01:39:37,001 --> 01:39:38,959
Malamig na ang pagkain.
1275
01:39:38,959 --> 01:39:41,334
Gusto mong kumain ako
na parang walang nangyari?
1276
01:39:41,334 --> 01:39:44,084
- May magagawa ba tayo, darling?
- Kahit ano! Kahit ano...
1277
01:39:44,084 --> 01:39:46,793
Farleigh, puwede bang manahimik ka?
1278
01:39:46,793 --> 01:39:50,043
Umupo ka at kumain! Kumain ka!
1279
01:39:50,043 --> 01:39:51,918
Kumain ka at tumahimik!
1280
01:39:51,918 --> 01:39:53,668
Kumain ka!
1281
01:39:56,501 --> 01:39:58,793
Hindi lang ikaw ang tao rito
na may damdamin.
1282
01:40:00,334 --> 01:40:02,834
Wala sa amin ang may gusto
sa mga damdamin mong Amerikano.
1283
01:40:02,834 --> 01:40:04,459
Sa tingin ko masarap ito.
1284
01:40:10,459 --> 01:40:12,543
Ano pa ang ginagawa mo rito?
1285
01:40:14,709 --> 01:40:16,751
Hindi ba kayo nagtataka?
1286
01:40:18,168 --> 01:40:19,709
Wala ba sa inyo ang nagtataka?
1287
01:40:19,709 --> 01:40:21,626
Kung ako sa 'yo hindi ako maninisi.
1288
01:40:21,626 --> 01:40:23,418
- Ano?
- Pakiusap, tama na.
1289
01:40:23,418 --> 01:40:25,584
- Ano'ng sinasabi niya?
- Hindi ko alam.
1290
01:40:25,584 --> 01:40:28,001
Ang sinasabi ko, makokonsensiya rin ako.
1291
01:40:28,001 --> 01:40:30,293
- Makokonsensiya?
- Kung nagdodroga ako
1292
01:40:30,293 --> 01:40:31,709
noong gabi na may namatay.
1293
01:40:34,001 --> 01:40:35,084
Putang ina mo.
1294
01:40:35,543 --> 01:40:36,834
Hindi 'yan pagtanggi.
1295
01:40:37,709 --> 01:40:38,751
Totoo ba 'yan?
1296
01:40:41,376 --> 01:40:42,876
- Halughugin ang silid ni Farleigh.
- Oo.
1297
01:40:42,876 --> 01:40:43,793
Huwag.
1298
01:40:46,293 --> 01:40:47,334
Lumabas ka!
1299
01:40:48,209 --> 01:40:49,293
Hindi, sandali...
1300
01:40:50,126 --> 01:40:51,751
- Ano'ng nangyayari?
- Elspeth.
1301
01:40:51,751 --> 01:40:54,418
- Elspeth?
- Huwag kang tumingin sa kanya!
1302
01:40:54,834 --> 01:40:55,876
Lumabas ka.
1303
01:40:58,293 --> 01:40:59,876
Hindi ko ito babanggitin sa pulis.
1304
01:41:00,709 --> 01:41:03,126
'Yan lang ang makukuha mo,
wala nang iba pa,
1305
01:41:03,709 --> 01:41:04,834
kahit kailan.
1306
01:42:14,084 --> 01:42:15,876
Magkita na lang ulit sa bahay, Oliver.
1307
01:45:49,626 --> 01:45:51,584
- Mahusay ang pari.
- Oo.
1308
01:45:52,376 --> 01:45:53,876
Mas mabait kaysa sa tatay niya.
1309
01:45:53,876 --> 01:45:56,668
Okay lang siya. Medyo makaluma lang.
1310
01:45:56,668 --> 01:45:58,459
Lubhang makaluma.
1311
01:45:58,876 --> 01:46:00,876
Naaalala mo pa ba ang binyag ni Felix?
1312
01:46:01,001 --> 01:46:04,251
"Hindi puwedeng River ang gitnang
pangalan mo." Naaalala mo ba?
1313
01:46:04,626 --> 01:46:06,334
Naalala ko na sinigawan mo siya.
1314
01:46:08,334 --> 01:46:09,501
Hindi na mahalaga ngayon.
1315
01:46:10,459 --> 01:46:12,834
Hindi na mahalaga kung
ano ang gitnang pangalan niya.
1316
01:46:12,834 --> 01:46:14,543
- Darling.
- Tama siya.
1317
01:46:14,876 --> 01:46:16,668
Medyo nakakatawa ang "River."
1318
01:46:16,668 --> 01:46:19,376
Pero hindi mo naman
pinipili ang pangalan ng anak mo
1319
01:46:19,376 --> 01:46:23,626
na iniisip na balang-araw
kung ano'ng magiging hitsura nito...
1320
01:46:26,959 --> 01:46:28,084
na nakaukit sa isang...
1321
01:46:29,043 --> 01:46:30,251
lapida.
1322
01:46:30,876 --> 01:46:32,876
- Pumili ng font...
- Ano'ng font ang pinili mo?
1323
01:46:35,126 --> 01:46:36,459
Times New Roman.
1324
01:46:38,876 --> 01:46:40,126
Sa lokal na bato.
1325
01:46:40,626 --> 01:46:42,501
- Magiging maganda 'yan, sa tingin ko.
- Oo.
1326
01:46:43,043 --> 01:46:44,668
Maganda ang pinili. Solido.
1327
01:46:47,168 --> 01:46:48,168
Iiwan muna kita.
1328
01:46:48,793 --> 01:46:50,751
Hindi ka aalis, Oliver, darling?
1329
01:46:50,751 --> 01:46:52,209
Pupunta lang ako sa itaas.
1330
01:46:52,209 --> 01:46:53,626
Pero iiwan mo kami?
1331
01:46:55,293 --> 01:46:56,751
Aalis ka ng Saltburn?
1332
01:47:08,751 --> 01:47:10,001
Paumanhin.
1333
01:47:10,793 --> 01:47:13,126
Ang kagandahang-loob mo...
1334
01:47:13,876 --> 01:47:15,834
nakakabuwisit, alam mo ba?
1335
01:47:18,126 --> 01:47:20,251
- Paumanhin?
- Palaging paumanhin.
1336
01:47:21,459 --> 01:47:26,209
Palaging lumalayo na parang maliit na...
1337
01:47:27,626 --> 01:47:28,668
alipin.
1338
01:47:36,209 --> 01:47:37,376
Nakita kita.
1339
01:47:39,918 --> 01:47:42,334
Umiiyak sa simbahan sa libing.
1340
01:47:43,334 --> 01:47:45,876
Pinapanood kitang umiiyak ka at...
1341
01:47:47,584 --> 01:47:49,543
Nalungkot ako para sa 'yo.
1342
01:47:51,501 --> 01:47:52,626
Sobrang lungkot.
1343
01:47:55,501 --> 01:47:56,834
Pagkatapos naalala ko.
1344
01:48:00,918 --> 01:48:03,001
At nagsimula akong tumawa.
1345
01:48:11,376 --> 01:48:12,709
Hindi ko...
1346
01:48:13,668 --> 01:48:17,584
Hindi ko mapigilang tumawa dahil...
1347
01:48:17,584 --> 01:48:19,376
Naalala ko na...
1348
01:48:20,709 --> 01:48:24,209
Nakilala mo lang siya ng...
1349
01:48:26,126 --> 01:48:27,876
Anim na buwan?
1350
01:48:30,251 --> 01:48:31,959
Halos hindi mo siya kilala, Ollie.
1351
01:48:32,876 --> 01:48:36,459
Wala kang kinalaman sa kanya,
1352
01:48:37,584 --> 01:48:38,668
sa amin,
1353
01:48:39,459 --> 01:48:40,501
dito.
1354
01:48:41,543 --> 01:48:43,168
Wala talaga.
1355
01:48:45,043 --> 01:48:47,043
Isang estranghero ka lang.
1356
01:48:48,668 --> 01:48:52,084
- Masyadong gabi na.
- Ngunit narito ka.
1357
01:48:52,876 --> 01:48:54,793
Nasa gitna ng lahat ng ito.
1358
01:48:58,209 --> 01:49:01,709
Mapanganib na estranghero.
1359
01:49:02,334 --> 01:49:04,001
Oo, matutulog na ako.
1360
01:49:04,376 --> 01:49:05,834
Ollie, alam mo...
1361
01:49:06,501 --> 01:49:08,459
Alam mo ba ang itatawag sa 'yo ni Papa?
1362
01:49:09,793 --> 01:49:10,959
"Spiderman."
1363
01:49:12,668 --> 01:49:14,543
- Talaga?
- Dahil palagi kang
1364
01:49:14,543 --> 01:49:16,626
nagtatago lang sa paligid,
1365
01:49:17,418 --> 01:49:20,251
naghahabi ng sapot mo.
1366
01:49:21,418 --> 01:49:24,084
Sapot ni Oliver.
1367
01:49:25,334 --> 01:49:28,334
- Magandang gabi. Uminom ka ng tubig.
- Uy. Ollie, Ollie.
1368
01:49:28,834 --> 01:49:30,084
Huwag kang magalit.
1369
01:49:32,501 --> 01:49:34,251
Sa tingin ko, hindi ka gagamba.
1370
01:49:37,168 --> 01:49:39,918
Sa tingin ko, isa kang moth.
1371
01:49:42,418 --> 01:49:43,918
Tama ako, di ba?
1372
01:49:46,084 --> 01:49:47,459
Tahimik.
1373
01:49:49,126 --> 01:49:50,459
Hindi nakakapinsala.
1374
01:49:51,126 --> 01:49:53,376
Naaakit sa mga makikintab na bagay.
1375
01:49:55,043 --> 01:49:58,584
Bumabangga sa bintana.
1376
01:50:02,709 --> 01:50:06,251
Desperado lang na makapasok.
1377
01:50:09,584 --> 01:50:10,959
Nagawa mo na ngayon.
1378
01:50:16,876 --> 01:50:19,543
Nakagawa ka ng butas
1379
01:50:20,376 --> 01:50:21,793
sa lahat ng bagay.
1380
01:50:25,043 --> 01:50:27,251
Kakainin mo kami mula sa loob.
1381
01:50:27,251 --> 01:50:29,334
- Lasing ka na.
- Oo.
1382
01:50:33,418 --> 01:50:35,001
Aftershave niya ba 'yan?
1383
01:50:38,543 --> 01:50:43,209
Abnormal ka talaga.
1384
01:50:43,626 --> 01:50:46,293
Siguro sinuot mo rin
ang underwear niya, di ba?
1385
01:50:46,751 --> 01:50:51,168
Oo. Nakakadiri ka talaga.
1386
01:50:51,168 --> 01:50:54,584
O, Diyos ko! Kinain mo talaga siya kaagad.
1387
01:50:54,584 --> 01:50:58,084
At dinilaan mo ang plato.
1388
01:51:37,918 --> 01:51:39,459
Talagang nasaktan siya.
1389
01:51:42,251 --> 01:51:43,501
Sinabi niya mismo.
1390
01:51:44,793 --> 01:51:46,418
Hindi siya mabubuhay kung wala siya.
1391
01:52:17,126 --> 01:52:18,709
Salamat sa pagpunta para makita ako.
1392
01:52:24,126 --> 01:52:25,376
Okay lang ba ang lahat?
1393
01:52:33,751 --> 01:52:35,959
Gaano katagal kang mananatili rito?
1394
01:52:35,959 --> 01:52:38,001
Dahil ayaw kang paalisin ni Elspeth.
1395
01:52:39,834 --> 01:52:41,918
Masaya akong manatili
hangga't kailangan niya.
1396
01:52:41,918 --> 01:52:43,209
Napakabait mo naman.
1397
01:52:43,209 --> 01:52:46,293
Pero hindi ako sigurado
kung mabuti 'yon sa kanya o sa amin.
1398
01:52:47,376 --> 01:52:49,959
Sa tingin ko oras na, Oliver, na umuwi ka.
1399
01:52:49,959 --> 01:52:51,334
Ng palihim. Ngayong gabi.
1400
01:52:52,168 --> 01:52:54,876
Para hindi siya masyadong malungkot.
Sana maintindihan mo.
1401
01:52:55,126 --> 01:52:56,876
Puwede naman akong umalis kaagad.
1402
01:52:58,334 --> 01:53:01,668
Pero hindi ko kayang iwan
siya sa ganitong kalagayan.
1403
01:53:01,668 --> 01:53:03,001
Pero...
1404
01:53:03,334 --> 01:53:06,084
mas makakabuti kung pribadong
makakapagdalamhati ang pamilya.
1405
01:53:06,084 --> 01:53:08,709
Naiintindihan ko. Sumasang-ayon ako.
1406
01:53:10,376 --> 01:53:13,668
Pero sa tingin ko mas mabuti
kung mananatili ako, sa ngayon lang.
1407
01:53:14,793 --> 01:53:17,043
Gusto kong gawin kung ano
ang tama para sa kanya.
1408
01:53:21,459 --> 01:53:22,501
Hindi ka aalis?
1409
01:53:22,501 --> 01:53:24,168
Hindi ko makita kung paano.
1410
01:53:35,918 --> 01:53:36,959
Ano'ng ginagawa mo?
1411
01:53:38,876 --> 01:53:39,959
Magkano?
1412
01:53:39,959 --> 01:53:41,084
Paumanhin?
1413
01:53:41,084 --> 01:53:44,376
Magkano para umalis ka? Para itigil
ang pakikipag-ugnayan sa asawa ko?
1414
01:53:44,376 --> 01:53:46,626
- Bakit?
- Dahil kailangan nating magpatuloy.
1415
01:53:48,584 --> 01:53:51,501
Alam kong medyo ang kalagayan mo,
1416
01:53:51,501 --> 01:53:53,751
pero magiging sariwang
panimula ito para sa 'yo.
1417
01:53:53,751 --> 01:53:55,043
Bakit mo ginagawa ito?
1418
01:53:56,459 --> 01:53:58,209
Magkano?
1419
01:54:03,168 --> 01:54:04,293
Magkano?
1420
01:54:06,001 --> 01:54:07,126
Magkano?
1421
01:55:20,209 --> 01:55:21,334
Salamat.
1422
01:55:27,959 --> 01:55:31,543
OBITWARYO
SIR JAMES CATTON
1423
01:55:39,043 --> 01:55:40,168
Oliver.
1424
01:55:42,126 --> 01:55:43,668
- Oliver.
- Elspeth.
1425
01:55:44,418 --> 01:55:46,418
Diyos ko!
1426
01:55:46,418 --> 01:55:47,918
Ollie!
1427
01:55:48,626 --> 01:55:50,334
Ang guwapo naman.
1428
01:55:50,334 --> 01:55:52,126
Hindi ako makapaniwala. Diyos ko.
1429
01:55:52,793 --> 01:55:56,126
Pero tumanda ka na.
Ikaw... Siyempre tumanda ka na.
1430
01:55:56,126 --> 01:55:58,209
Siyempre. Nagkamali ako, siyempre.
1431
01:55:59,334 --> 01:56:00,459
Lumaki ka na.
1432
01:56:02,876 --> 01:56:05,501
Paumanhin. Emosyonal ako ngayon.
1433
01:56:05,501 --> 01:56:08,376
Nabasa ko ang balita
tungkol kay Sir James.
1434
01:56:09,251 --> 01:56:10,876
Talagang nalulungkot ako.
1435
01:56:14,126 --> 01:56:16,626
Nagulat nga ako na matagal
siyang naghintay.
1436
01:56:17,543 --> 01:56:18,543
Alam mo na.
1437
01:56:20,918 --> 01:56:23,084
Gayunpaman, talagang nakakabigla.
1438
01:56:23,751 --> 01:56:24,793
Oo.
1439
01:56:25,834 --> 01:56:27,209
Nakakatawa na makita ka.
1440
01:56:28,918 --> 01:56:31,251
Bumili nga pala ako ng munting
tirahan dito.
1441
01:56:31,251 --> 01:56:32,584
Kung nagkakataon nga naman.
1442
01:56:32,584 --> 01:56:35,126
Biglang naging malaki at
malayo ang Saltburn.
1443
01:56:35,126 --> 01:56:37,709
Kumusta ang Saltburn?
Nandoon pa ba si Duncan?
1444
01:56:37,709 --> 01:56:39,043
O, Diyos ko! Nandoon pa rin.
1445
01:56:39,043 --> 01:56:42,751
Pareho pa rin ang lahat.
Pareho pa rin noong umalis ka.
1446
01:56:42,959 --> 01:56:44,043
Natutuwa ako.
1447
01:56:45,543 --> 01:56:48,793
Ollie, hindi ko gusto,
ang paraan ng pagtrato sa 'yo ni James.
1448
01:56:49,751 --> 01:56:51,293
At may gusto kong sabihin.
1449
01:56:51,709 --> 01:56:53,168
Matagal na panahon na.
1450
01:56:53,168 --> 01:56:54,584
Hindi, pero hindi para sa akin.
1451
01:56:54,584 --> 01:56:58,043
Pinag-isipan ko talaga ito, at...
1452
01:57:00,001 --> 01:57:02,293
Kailangan mong alalahanin
na wala siya sa katinuan,
1453
01:57:02,293 --> 01:57:03,959
pagkatapos ng lahat ng nangyari.
1454
01:57:04,584 --> 01:57:05,584
At siya...
1455
01:57:07,084 --> 01:57:09,168
Pinatawad mo na sana siya.
Naintindihan mo naman?
1456
01:57:11,209 --> 01:57:12,334
Siyempre.
1457
01:57:18,334 --> 01:57:19,459
Naging masaya ka ba?
1458
01:57:23,501 --> 01:57:24,584
Hindi masyado.
1459
01:57:26,209 --> 01:57:27,293
Ikaw?
1460
01:57:29,334 --> 01:57:30,418
Hindi masyado.
1461
01:57:33,001 --> 01:57:33,918
Flat white.
1462
01:57:36,376 --> 01:57:37,418
Kaya...
1463
01:57:46,668 --> 01:57:47,751
Pumunta ka at manatili.
1464
01:57:48,751 --> 01:57:49,709
Sa Saltburn.
1465
01:57:51,334 --> 01:57:52,876
Ligtas na ngayon, di ba?
1466
01:58:04,376 --> 01:58:06,709
Puwede kong sabihin na
nitong mga huling buwan
1467
01:58:06,709 --> 01:58:08,751
ang pinakamasaya sa aking buhay.
1468
01:58:13,001 --> 01:58:15,334
Nakakalungkot lang na nagkasakit ka.
1469
01:58:32,126 --> 01:58:34,168
Pero isang pribilehiyo na alagaan ka.
1470
01:58:36,209 --> 01:58:39,209
Tulad na isang pribilehiyo
na alagaan ang Saltburn.
1471
01:58:41,459 --> 01:58:44,543
Kaya salamat sa pagtitiwala.
1472
01:58:47,501 --> 01:58:50,918
Nangangako ako na aalagaan ko ang bahay
na ito tulad ng nais ni Felix.
1473
01:58:55,126 --> 01:58:56,959
Umabot din tayo sa dulo, di ba?
1474
01:58:57,543 --> 01:58:58,751
Kahit papaano.
1475
01:58:59,584 --> 01:59:00,626
Salamat sa Diyos.
1476
01:59:01,418 --> 01:59:04,668
At pagkatapos ng lahat
ng kahila-hilakbot na mga aksidente.
1477
01:59:09,084 --> 01:59:10,168
Pero...
1478
01:59:11,876 --> 01:59:15,084
mayroon ba talagang aksidente, Elspeth?
1479
01:59:18,418 --> 01:59:19,418
Hindi ko alam.
1480
01:59:21,168 --> 01:59:23,543
Para sa mga taong katulad
mo ang aksidente.
1481
01:59:23,543 --> 01:59:25,876
Pero para sa mga tulad namin, may trabaho.
1482
01:59:26,459 --> 01:59:27,709
At hindi katulad mo,
1483
01:59:28,293 --> 01:59:30,043
talagang alam ko kung paano magtrabaho.
1484
01:59:42,168 --> 01:59:44,168
Pakiusap, wala akong pera.
1485
01:59:45,834 --> 01:59:47,418
Puwede ba kitang bayaran bukas?
1486
01:59:48,959 --> 01:59:50,376
Ano talaga ang nangyari?
1487
01:59:50,376 --> 01:59:54,709
Nagpadala siya ng email sa Sotheby para
sabihing mayroon siyang platong Palissy.
1488
01:59:56,459 --> 01:59:59,001
Bumili nga pala ako ng munting
tirahan dito.
1489
02:00:00,084 --> 02:00:01,126
Oliver.
1490
02:00:09,043 --> 02:00:10,709
Hindi ako umibig sa kanya.
1491
02:00:12,043 --> 02:00:13,918
Alam kong 'yon ang akala ng lahat.
1492
02:00:14,334 --> 02:00:15,334
Pero hindi.
1493
02:00:16,834 --> 02:00:18,126
Minahal ko siya.
1494
02:00:20,084 --> 02:00:21,584
Minahal ko siya.
1495
02:00:23,959 --> 02:00:26,918
Minahal ko siya. Minahal ko talaga siya.
1496
02:00:28,376 --> 02:00:29,418
Pero minsan...
1497
02:00:30,418 --> 02:00:31,584
Kina...
1498
02:00:33,084 --> 02:00:34,376
Kinamumuhian ko siya.
1499
02:00:55,209 --> 02:00:56,709
Kinamumuhian ko siya.
1500
02:00:59,959 --> 02:01:01,584
Oo, kinamumuhian ko siya.
1501
02:01:14,876 --> 02:01:16,293
Kinamumuhian ko kayong lahat.
1502
02:01:17,959 --> 02:01:21,168
At ginawa n'yo itong napakadali.
1503
02:01:24,459 --> 02:01:27,084
Mga laki sa layaw, walang pakialam.
1504
02:01:29,709 --> 02:01:31,584
Walang natural na tumutugis.
1505
02:01:44,959 --> 02:01:46,084
Kung tutuusin...
1506
02:01:47,168 --> 02:01:48,418
halos wala.
1507
02:10:36,793 --> 02:10:38,793
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Alyssa Lesaca
1508
02:10:38,793 --> 02:10:40,876
Mapanlikhang Superbisor
Miray Lozada-Balanza