1 00:00:59,040 --> 00:01:01,080 Nisam bio zaljubljen u njega. 2 00:01:02,500 --> 00:01:03,910 Svi su mislili da jesam. 3 00:01:05,620 --> 00:01:06,870 Ali nisam. 4 00:01:08,040 --> 00:01:10,120 Volio sam ga. Naravno. 5 00:01:11,790 --> 00:01:14,040 Bilo je nemoguće ne voljeti Felixa. 6 00:01:14,700 --> 00:01:16,850 I to je bio dio problema. 7 00:01:17,050 --> 00:01:20,750 Svi su ga voljeli. Svi su htjeli biti s njim. 8 00:01:21,410 --> 00:01:22,700 Postao je prazan. 9 00:01:23,370 --> 00:01:25,870 Ljudi ga nisu puštali na miru. 10 00:01:26,830 --> 00:01:28,270 Posebno djevojke. 11 00:01:28,470 --> 00:01:29,350 Isuse. 12 00:01:29,550 --> 00:01:30,700 Djevojke. 13 00:01:31,120 --> 00:01:34,040 Bilo je neugodno kako su mu se svi ulizivali. 14 00:01:35,080 --> 00:01:38,120 To je vjerovatno bio razlog zašto sam mu se jako svidio. 15 00:01:39,250 --> 00:01:40,410 Štitio sam ga. 16 00:01:41,120 --> 00:01:42,770 Bio sam iskren s njim. 17 00:01:42,970 --> 00:01:44,200 Razumio sam ga. 18 00:01:45,620 --> 00:01:46,580 Voljeo sam ga. 19 00:01:47,500 --> 00:01:48,730 Voljeo sam ga. 20 00:01:48,930 --> 00:01:50,830 Ja... sam ga voljeo. 21 00:01:53,500 --> 00:01:55,700 Ali jesam li bio zaljubljen u njega? 22 00:02:36,580 --> 00:02:39,580 Tako si iritantna. 23 00:03:12,290 --> 00:03:14,080 Iz Indije. 24 00:03:49,120 --> 00:03:50,540 Pogledaj mu šal. 25 00:03:51,790 --> 00:03:52,950 Cool jakna. 26 00:03:54,330 --> 00:03:56,730 - A kravata? - Tako jeftino. 27 00:03:56,930 --> 00:03:58,160 O moj Bože. 28 00:03:59,370 --> 00:04:03,080 DOBRODOŠLI, ŠKOLSKA GODINA 2006 29 00:04:03,104 --> 00:05:03,104 EXYUSUBS.COM 30 00:04:20,040 --> 00:04:21,790 Tako je poetično. 31 00:04:22,120 --> 00:04:23,120 Ovo je super. 32 00:04:45,040 --> 00:04:46,080 Je li zauzeto? 33 00:05:02,000 --> 00:05:03,120 Mogu li sjesti ovdje? 34 00:05:11,830 --> 00:05:13,000 Ja sam Michael Gavey. 35 00:05:13,580 --> 00:05:15,480 - Oliver. - Oliver, šta? 36 00:05:15,680 --> 00:05:16,560 Oliver Quick. 37 00:05:16,760 --> 00:05:19,040 Znači i ti si bez prijatelja, Olivere Quick? 38 00:05:19,870 --> 00:05:22,270 Nisu li svi? Tek je prva noć. 39 00:05:22,470 --> 00:05:23,290 Pogledaj oko sebe. 40 00:05:26,250 --> 00:05:27,440 Ovdje smo samo mi. 41 00:05:27,640 --> 00:05:31,160 I djevojka s agorafobijom, ali je u svojoj sobi. Naravno. 42 00:05:32,160 --> 00:05:33,290 Šta studiraš? 43 00:05:33,870 --> 00:05:34,830 Studiram matematiku. 44 00:05:35,540 --> 00:05:38,060 Ja sam genije. Čak ni ne volim matematiku. 45 00:05:38,260 --> 00:05:40,790 Jednostavno sam dobar u tome. Računanje u glavi. Bilo šta. 46 00:05:41,700 --> 00:05:43,660 - Pitaj me nešto. - Ne, u redu je. 47 00:05:44,290 --> 00:05:46,440 - Hajde, probaj. - Vjerujem ti. 48 00:05:46,640 --> 00:05:48,150 - Molim te. - Ne. Mislim... 49 00:05:48,340 --> 00:05:50,410 Postavi mi neko jebeno pitanje! 50 00:05:54,660 --> 00:05:57,580 Četiristo dvadeset tri puta sedamdeset osam? 51 00:05:57,830 --> 00:06:00,120 Trideset dvije hiljade devetsto devedeset četiri. 52 00:06:09,250 --> 00:06:11,330 Šta misliš o Oxfordu? 53 00:06:12,200 --> 00:06:15,450 Dobro. Hvala. 54 00:06:16,790 --> 00:06:19,120 Jesi li dugo putovao? 55 00:06:20,540 --> 00:06:21,790 Prescott. 56 00:06:22,120 --> 00:06:24,080 - Da, odakle? - Prescott. 57 00:06:25,500 --> 00:06:26,620 Merseyside? 58 00:06:27,620 --> 00:06:28,450 Nikada nisam bio tamo. 59 00:06:30,250 --> 00:06:31,370 Nikad nisam bio tamo. 60 00:06:33,870 --> 00:06:34,870 Prescott. 61 00:06:36,950 --> 00:06:39,330 Kako je prošlo sa čitanjem ljetne lektire? 62 00:06:39,750 --> 00:06:41,450 Mislim, sve je redu. 63 00:06:42,200 --> 00:06:44,120 - Pročitao sam sve. - Svu lektiru? 64 00:06:44,830 --> 00:06:47,440 - Pedeset knjiga. Jesi li normalan? - Mislio sam da smo... 65 00:06:47,640 --> 00:06:49,270 Biblija kralja Jamesa je na listi! 66 00:06:49,470 --> 00:06:51,350 Jesi li čitao Bibliju cijelo ljeto? 67 00:06:51,550 --> 00:06:52,850 Lista knjiga za lektiru je samo opcija. 68 00:06:53,050 --> 00:06:56,040 - Pola od tih knjiga nisam ni pročitao. - Oprostite. 69 00:06:59,410 --> 00:07:02,580 Imaš li ideju gdje je ovaj do sada? Sada kasni 20 minuta. 70 00:07:03,160 --> 00:07:05,830 Mislim da je bolje da mi počnemo. 71 00:07:06,040 --> 00:07:09,020 Oprostite mi što kasnim! 72 00:07:09,220 --> 00:07:11,560 Oprostite. Potpuno sam se izgubio. 73 00:07:11,760 --> 00:07:13,230 Zdravo, drago mi vas je sresti. Oprostite. 74 00:07:13,430 --> 00:07:14,580 Ti si Farleigh… 75 00:07:15,580 --> 00:07:17,040 Start, pretpostavljam? 76 00:07:17,500 --> 00:07:19,120 Drago mi je da si napokon došao. 77 00:07:19,790 --> 00:07:23,830 Jeste li kojim slučajem u rodu s Fredericom Startom? 78 00:07:24,450 --> 00:07:26,040 - Ona je moja majka. - Ne! 79 00:07:27,080 --> 00:07:29,980 Poznavao sam je u tvojim godinama. Kad smo oboje bili ovdje. 80 00:07:30,180 --> 00:07:32,730 Kad je bila Frederica Catton. Prije dolaska u Ameriku. 81 00:07:32,930 --> 00:07:33,900 Oh ne, stvarno!? 82 00:07:34,090 --> 00:07:36,230 O moj Bože. Reći ću joj to. 83 00:07:36,430 --> 00:07:39,350 Biće oduševljena kada čuje da mi predaje jedan njezin prijatelj. 84 00:07:39,550 --> 00:07:41,540 Ne, ne... prijatelj. 85 00:07:42,580 --> 00:07:45,160 Dapače... obožavatelj. 86 00:07:45,750 --> 00:07:47,080 Da. Sa distance. 87 00:07:48,040 --> 00:07:50,100 Ne znam jesmo li ikada razgovarali. 88 00:07:50,300 --> 00:07:52,910 Nemoj me ni spominjati. 89 00:07:56,160 --> 00:07:57,290 Trebamo li početi? 90 00:07:58,330 --> 00:08:00,350 "Kao što je G.K. Chesterton rekao. 91 00:08:00,550 --> 00:08:02,830 “Pretjerana zbirka laži. 92 00:08:03,660 --> 00:08:05,810 “A za stih se može reći da je 93 00:08:06,010 --> 00:08:10,120 "kao u Browningovoj Last Duchess, tako živ." 94 00:08:12,370 --> 00:08:14,700 U redu. Vrlo dobro. 95 00:08:16,620 --> 00:08:20,750 Da, potiče na razmišljanje. Zadivljujuće. 96 00:08:21,370 --> 00:08:23,629 "I na taj način..." 97 00:08:26,540 --> 00:08:27,950 Oprostite, samo "tako". 98 00:08:28,700 --> 00:08:29,790 Veoma smiješna riječ. 99 00:08:30,790 --> 00:08:32,270 - Zašto? - Ne znam. 100 00:08:32,470 --> 00:08:34,810 Ne misliš valjda da je koristimo u svakodnevnom životu? 101 00:08:35,010 --> 00:08:37,690 Nezgrapno je, zar ne? 102 00:08:37,890 --> 00:08:39,700 - Ne, ne stvarno. - Ne. 103 00:08:40,660 --> 00:08:42,520 Ne. Koristio si je sedam puta. 104 00:08:42,720 --> 00:08:45,250 - Ne... - Da jesi. Brojao sam. 105 00:08:47,000 --> 00:08:48,650 Razotkrio te je. 106 00:08:48,840 --> 00:08:52,370 Dakle, žališ se na stil mog eseja umjesto na sadržaj? 107 00:08:52,790 --> 00:08:54,040 To je nekako... 108 00:08:54,750 --> 00:08:56,120 - Kao što? - Lijeno. 109 00:08:56,370 --> 00:08:59,310 Savršeno je valjano raspravljati o retorici argumenta. 110 00:08:59,510 --> 00:09:01,710 - Nije važno šta kažeš, nego kako. - Da 111 00:09:01,910 --> 00:09:04,910 Pogotovo ako nisi pročitao pjesme. 112 00:09:05,910 --> 00:09:07,660 Jedva čekam vidjeti tvoj esej. 113 00:09:37,410 --> 00:09:38,330 Oliver. 114 00:09:39,080 --> 00:09:40,200 Olivere! 115 00:09:40,700 --> 00:09:41,950 Imam čokoladu za tebe. 116 00:09:43,660 --> 00:09:44,870 Hvala. 117 00:09:46,700 --> 00:09:49,540 Jesi li znao da je večeras fakultetska božićna zabava? 118 00:09:51,040 --> 00:09:53,120 NFI, ja i ti. 119 00:09:53,330 --> 00:09:55,160 Totalno nepozvani. 120 00:09:55,870 --> 00:09:57,310 Tamo svakako može svako doći. 121 00:09:57,510 --> 00:10:01,060 Ne. Samo ako imaš pozvnicu. Jesi li dobio pozivnicu? 122 00:10:01,260 --> 00:10:03,580 - Nisam provjerio. - Ja jesam. Nisi je dobio. 123 00:10:04,080 --> 00:10:06,060 Jebeni idioti. 124 00:10:06,260 --> 00:10:08,100 - Kao da bismo mi htjeli ići. - Da. 125 00:10:08,300 --> 00:10:10,400 Kao da mi želimo razgovarati sa tim tipovima! 126 00:10:10,590 --> 00:10:11,400 - Da. - Ne. 127 00:10:11,590 --> 00:10:14,560 - Možemo se mi i sami zabaviti, zar ne? - Da 128 00:10:14,760 --> 00:10:16,700 - Hoćeš li to pojesti? - Ne, uzmi. 129 00:10:59,000 --> 00:11:00,160 Je li sve u redu? 130 00:11:01,290 --> 00:11:03,080 Da, probušila mi je se guma. 131 00:11:03,660 --> 00:11:05,270 - Baš grozno. - Da 132 00:11:05,470 --> 00:11:07,040 Samo sam to pokušao popraviti. 133 00:11:07,290 --> 00:11:10,150 Naravno kad već kasnim na nastavu. 134 00:11:10,340 --> 00:11:11,650 Prokletstvo. 135 00:11:11,840 --> 00:11:14,200 - Gdje? - Iffley Road. 136 00:11:14,750 --> 00:11:15,830 Prokletstvo. 137 00:11:16,080 --> 00:11:18,870 Već sam nadrljao, pogotovu što kasnim u školu... 138 00:11:26,290 --> 00:11:30,950 Ne idem nigdje. Samo ću ovo ostaviti u biblioteci. 139 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 Uzmi moj bicikl. 140 00:11:35,080 --> 00:11:38,190 Ne ne mogu. Čini se da će padati kiša, ne želim… 141 00:11:38,390 --> 00:11:39,940 Sve je u redu. 142 00:11:40,140 --> 00:11:41,700 Možeš ga vratiti kasnije. 143 00:11:42,120 --> 00:11:44,080 - Idemo na isti fakultet, pa... - Stvarno? 144 00:11:45,540 --> 00:11:46,580 Da. 145 00:11:47,700 --> 00:11:49,700 Baš ljubazno od tebe. Jesi li siguran? 146 00:11:50,830 --> 00:11:52,440 Stvarno ljubazno od tebe, hvala. 147 00:11:52,640 --> 00:11:55,450 Malo će biti teško se vratiti natrag na koledž. 148 00:11:56,000 --> 00:11:57,850 Hoćeš li da vratim tvoj bicikl natrag? 149 00:11:58,050 --> 00:12:00,520 Ne. Oprosti, mislio sam da si... 150 00:12:00,720 --> 00:12:03,750 Mogu ja to. Nije baš tako daleko. 151 00:12:04,540 --> 00:12:06,440 Hvala. Oprosti, kako se zoveš? 152 00:12:06,640 --> 00:12:08,100 - Ja sam Felix. - Oliver. 153 00:12:08,300 --> 00:12:09,750 - Oliver? Oliver. - Da 154 00:12:10,120 --> 00:12:11,230 Olivere, volim te. 155 00:12:11,430 --> 00:12:12,850 Volim... 156 00:12:13,050 --> 00:12:15,400 Volim te! Stvarno. 157 00:12:15,590 --> 00:12:16,900 Hvala ti puno, prijatelju! 158 00:12:17,090 --> 00:12:19,600 Tako ljubazno od tebe, spasio si me da znaš. Stvarno. 159 00:12:19,800 --> 00:12:22,650 Hvala. Tvoj ću ostaviti ispred faksa, je li u redu? 160 00:12:22,840 --> 00:12:24,450 - U redu je. - U redu. Pozdrav! 161 00:12:34,200 --> 00:12:36,810 Jameson sve vrijeme bulji u njezine sise, potpuno 162 00:12:37,010 --> 00:12:40,900 zanemarujući činjenicu da jedva zna tablicu množenja. 163 00:12:41,090 --> 00:12:42,190 Tablicu množenja! 164 00:12:42,390 --> 00:12:44,450 Idi čitaj istoriju umjetnosti, čudaku. 165 00:12:45,120 --> 00:12:46,330 Oliver? 166 00:12:47,160 --> 00:12:49,290 - Da? - Nisam ti baš dobro društvo. 167 00:12:50,370 --> 00:12:51,580 Oprosti. 168 00:12:55,750 --> 00:12:56,950 Bože! 169 00:12:57,700 --> 00:13:00,440 Idem do toaleta. Naruči mi pivo. 170 00:13:00,640 --> 00:13:02,160 - Da. - Hvala. 171 00:13:05,000 --> 00:13:06,040 Izvoli. 172 00:13:06,370 --> 00:13:08,000 - Još jedno pivo, stari. - Dobro. 173 00:13:09,410 --> 00:13:11,600 Evo ga! Ollie! Olivere! 174 00:13:11,800 --> 00:13:12,940 Dođi, prijatelju. 175 00:13:13,140 --> 00:13:14,250 Zdravo! Dođi ovamo. 176 00:13:14,700 --> 00:13:16,830 Dođi ovamo. Da! Dođi ovamo. 177 00:13:17,950 --> 00:13:19,040 O ne. 178 00:13:19,910 --> 00:13:20,950 Hej kompa? 179 00:13:21,660 --> 00:13:22,560 Zdravo. 180 00:13:22,760 --> 00:13:24,690 Ovo je moj prokleti heroj. 181 00:13:24,890 --> 00:13:27,100 Rekao sam svima kako si me jučer spasio! 182 00:13:27,300 --> 00:13:28,020 Baš dirljivo! 183 00:13:28,220 --> 00:13:29,020 - Hvala. - Baš divno! 184 00:13:29,220 --> 00:13:31,910 Dugujem ti piće. Dođi. 185 00:13:32,950 --> 00:13:34,290 Jesi li ovdje s prijateljem? 186 00:13:35,500 --> 00:13:37,290 Ne. Upravo je otišao. 187 00:13:39,540 --> 00:13:41,770 - Nevjerovatno. - Na koji fakultet ideš? 188 00:13:41,970 --> 00:13:43,440 Doslovno je stao... 189 00:13:43,640 --> 00:13:44,690 - Kao i ti. - Tačno. 190 00:13:44,890 --> 00:13:46,040 Šta studiraš? 191 00:13:48,950 --> 00:13:53,060 Pij! Pij! Pij! 192 00:13:53,260 --> 00:13:56,190 Pij! Pij! Pij! 193 00:13:56,390 --> 00:13:59,520 Pij! Pij! Pij! 194 00:13:59,720 --> 00:14:02,080 Pij! Pij! Pij! 195 00:14:06,330 --> 00:14:08,100 - Čekaj. Jägerbomb! - Da! 196 00:14:08,300 --> 00:14:09,950 - Jägerbomb! - Da. 197 00:14:10,950 --> 00:14:13,850 - Ti si na redu. - Trebao bih ići u krevet. 198 00:14:14,050 --> 00:14:15,650 Čekaj, ne, ne! 199 00:14:15,840 --> 00:14:17,750 Ne možeš pobjeći od tvoje runde. 200 00:14:18,120 --> 00:14:20,200 - Ne znam. - Tako izgleda. 201 00:14:24,250 --> 00:14:25,250 Hajde. 202 00:14:27,950 --> 00:14:29,410 U redu. 203 00:14:29,950 --> 00:14:31,120 U redu. 204 00:14:32,450 --> 00:14:33,770 - Farleigh. - Šta je? 205 00:14:33,970 --> 00:14:35,650 - Ne budi tako strog prema njemu. - Ha? 206 00:14:35,840 --> 00:14:37,980 Ta će ga runda koštati pravo bogatstvo. 207 00:14:38,180 --> 00:14:39,160 Pravila puba, Felix. 208 00:14:39,910 --> 00:14:41,500 Moja runda, ne mogu… 209 00:14:42,500 --> 00:14:44,560 Ne mogu se vratiti da pozajmim novac. 210 00:14:44,760 --> 00:14:46,080 Nije moj problem. 211 00:14:47,000 --> 00:14:48,600 Mogu li platiti sutra? 212 00:14:48,800 --> 00:14:50,650 Oprosti, nemaš ni blizu sume. 213 00:14:50,840 --> 00:14:52,940 Molim te, sutra ću ti dati novac. 214 00:14:53,140 --> 00:14:54,040 Nemogu. 215 00:14:54,450 --> 00:14:56,150 - Molim te, ja sam... - Kvragu. 216 00:14:56,340 --> 00:14:58,190 Mislio sam da bi ti trebala pomoć. 217 00:14:58,390 --> 00:15:01,080 Ispalo ti je ovo na pod. 218 00:15:02,660 --> 00:15:05,370 Razmišljao sam zadržati za sebe, ali htio sam učiniti pravu stvar. 219 00:15:11,080 --> 00:15:12,160 Hvala. 220 00:15:13,580 --> 00:15:16,200 Vratit ću ti novac sutra. 221 00:15:18,950 --> 00:15:20,850 Ne znam o čemu govoriš, prijatelju. 222 00:15:21,050 --> 00:15:22,160 Hvala Ollie! 223 00:15:23,120 --> 00:15:25,310 - Hvala ti, Ollie, moj Bože. - Ollie! 224 00:15:25,510 --> 00:15:30,150 Ollie! Ollie! 225 00:15:30,340 --> 00:15:32,830 Ollie! Ollie! 226 00:16:09,660 --> 00:16:11,940 Znaš, Farleigh je gotovo odrastao s nama. 227 00:16:12,140 --> 00:16:14,290 nisam znao da ste ti i Farleigh rođaci. 228 00:16:14,750 --> 00:16:18,310 Moja teta, Farleighova majka, pobjegla je u Ameriku kada je 229 00:16:18,510 --> 00:16:21,870 imala 19 godina kako bi pobjegla od "hladnokrvnih Engleza". 230 00:16:22,790 --> 00:16:24,660 - Cigarete? - Ja ne pušim. 231 00:16:25,500 --> 00:16:28,730 Teta Fred se udala za tipa koji prodao sve što je imao. 232 00:16:28,930 --> 00:16:34,000 A potrošila je i dosta očevog novca također, sve dok je on nije morao zaustaviti. 233 00:16:34,500 --> 00:16:36,520 - Zvuči kao roman Evelyn Waugh. - Da 234 00:16:36,720 --> 00:16:38,810 Waughovi likovi temelje se na mojoj porodici. 235 00:16:39,010 --> 00:16:41,540 Da, bio je potpuno opsjednut našom kućom. 236 00:16:42,080 --> 00:16:44,400 Tata se zbog svega toga osjećao tako krivim 237 00:16:44,590 --> 00:16:47,700 da je odlučio da plati Farleighovo obrazovanje. 238 00:16:48,330 --> 00:16:51,100 - Farleigh je imao sreće. - Nije pomoglo. 239 00:16:51,300 --> 00:16:53,150 Izbačen je iz škole 240 00:16:53,340 --> 00:16:54,540 zbog seksa s učiteljicama. 241 00:16:56,700 --> 00:16:59,600 - A ti? - Nisam popušio niti jednom učitelju. 242 00:16:59,800 --> 00:17:01,000 Ne još. 243 00:17:02,540 --> 00:17:05,560 - To je DJ prokleti Shadow. - On je jebeno kroničan. 244 00:17:05,760 --> 00:17:07,750 Svi ti bolnički psihijatrijski slučajevi. 245 00:17:08,120 --> 00:17:09,450 Šta oni podučavaju? 246 00:17:10,580 --> 00:17:15,690 - Latinski, vaterpolo i zlostavljanje djece. - Znam. 247 00:17:15,890 --> 00:17:17,080 Baš fino. 248 00:17:18,410 --> 00:17:19,500 Felix kao dijete. 249 00:17:20,660 --> 00:17:22,690 Ja nema slika iz djetinjstva. 250 00:17:22,890 --> 00:17:25,580 Pa, nemam puno što za reći. 251 00:17:25,780 --> 00:17:28,810 Ma hajde. Jesi li možda svjedok pod zaštitom ili tako nešto? 252 00:17:29,010 --> 00:17:31,900 Bože. Šta imaš... imaš li braće i sestara? 253 00:17:32,090 --> 00:17:33,160 Kakvi su ti roditelji? 254 00:17:33,450 --> 00:17:34,750 Braću i sestre, nemam. 255 00:17:35,750 --> 00:17:38,700 - A moji roditelji su... - Šta? 256 00:17:39,790 --> 00:17:41,600 - Ne viđamo se baš često. - Zašto? 257 00:17:41,800 --> 00:17:44,120 Pa... Imaju drgih... 258 00:17:45,290 --> 00:17:46,730 - Imaju problema. - Šta? 259 00:17:46,930 --> 00:17:48,900 Šta... Kakav problem? 260 00:17:49,090 --> 00:17:51,270 Mentalni problemi i ovisnosti. 261 00:17:51,470 --> 00:17:54,500 - Tata je dealer i tako. - Dealer? 262 00:17:55,290 --> 00:17:57,080 Zvuči užasno. Stvarno. 263 00:17:58,000 --> 00:18:00,520 - Da - Je li bilo teško? 264 00:18:00,720 --> 00:18:02,790 Da, teško je. 265 00:18:04,080 --> 00:18:05,040 Da. 266 00:18:05,240 --> 00:18:06,200 Neka se jebu. 267 00:18:10,910 --> 00:18:13,350 Tako si jebeno inspirativan, stvarno. 268 00:18:13,550 --> 00:18:14,870 - Hvala. - Jako cool. 269 00:18:17,700 --> 00:18:21,600 Sada možeš birati en-den-dine, Indiju ili 270 00:18:21,800 --> 00:18:23,650 Annabel i odvesti je sebi u sobu jer izgledaju jako pijane. 271 00:18:23,840 --> 00:18:25,980 En-den-dine sava-raka-tine. 272 00:18:26,180 --> 00:18:29,450 Sava-raka-tika-taka.... 273 00:18:32,290 --> 00:18:33,580 Ti si ispao. 274 00:18:41,500 --> 00:18:44,900 Šta je ovo dovraga? Koketiram s njom sat vremena. 275 00:18:45,090 --> 00:18:46,520 Ostajem sada na "desanki". 276 00:18:46,720 --> 00:18:48,980 Znam. Svi želimo prokletu "desanku". 277 00:18:49,180 --> 00:18:51,830 Nabaci si titulu i veliki dvorac. 278 00:18:56,250 --> 00:18:57,540 Oliver Quick. 279 00:19:01,080 --> 00:19:02,290 Izgledaš drugačije. 280 00:19:04,040 --> 00:19:05,160 Jesam li drugačiji? 281 00:19:07,580 --> 00:19:08,620 Postane mu dosadno. 282 00:19:10,870 --> 00:19:11,870 Oprosti? 283 00:19:16,540 --> 00:19:17,870 Dupelizac. 284 00:19:24,870 --> 00:19:25,900 Hoće li Oliver doći? 285 00:19:26,090 --> 00:19:27,250 - Dušo. - Šta je? 286 00:19:27,660 --> 00:19:30,330 Ne znam, samo je malo nesklon. 287 00:19:30,870 --> 00:19:34,370 Ne ide mu baš priča, uz koga bih ga uopšte mogla staviti? 288 00:19:34,790 --> 00:19:36,580 Nekoga od tvojih prijatelja? 289 00:19:38,870 --> 00:19:40,500 Žao mi je, Felix. 290 00:19:41,330 --> 00:19:43,100 Niko ne želi sjediti pored Olivera. 291 00:19:43,300 --> 00:19:44,150 Zašto ne? 292 00:19:44,340 --> 00:19:49,160 Jer on je stipendist koji svoju odjeću kupuje kod Oxfama. 293 00:19:49,830 --> 00:19:51,060 Ohh. 294 00:19:51,260 --> 00:19:52,660 Baš neobično. 295 00:19:53,000 --> 00:19:54,750 - Ti si takav snob. - Oprosti. 296 00:20:35,660 --> 00:20:37,790 Tako je vruće. 297 00:20:40,370 --> 00:20:41,410 Znam. 298 00:20:44,330 --> 00:20:45,370 Kako miriše? 299 00:20:49,950 --> 00:20:50,950 Ne znam. 300 00:20:53,500 --> 00:20:54,980 Ne. Ne. 301 00:20:55,180 --> 00:20:56,480 Šta? Šta radiš? 302 00:20:56,680 --> 00:20:58,150 To je odvratno, Felix. 303 00:20:58,340 --> 00:20:59,500 - Uredu je. - Ja čistim. 304 00:21:00,250 --> 00:21:02,100 Samo si bogati mogu priuštiti nered. 305 00:21:02,300 --> 00:21:04,190 - Odjebi. - Imaš pizzu na podu. 306 00:21:04,390 --> 00:21:06,690 - Stani. Uradit ću to kasnije. - Ti? Ne. 307 00:21:06,890 --> 00:21:08,330 Ti to ne znaš. 308 00:21:09,330 --> 00:21:11,230 - Ti to nikad ne radiš. - Da. 309 00:21:11,430 --> 00:21:12,150 Ne. 310 00:21:12,340 --> 00:21:14,020 Da. Rekao sam da ću to uraditi kasnije. 311 00:21:14,220 --> 00:21:17,200 Dosta! Nisam ja dijete. Mogu i sam. 312 00:21:24,410 --> 00:21:25,620 Ja sam samo... 313 00:21:26,580 --> 00:21:28,730 Baš mi je vruće. Soba ključa. 314 00:21:28,930 --> 00:21:30,400 Radije bi da umremo nego da 315 00:21:30,590 --> 00:21:32,350 uništimo prokleti klima 316 00:21:32,550 --> 00:21:34,020 uređaj i drvene ploče. 317 00:21:34,220 --> 00:21:37,350 - Imaš li tremu prije ispita? - Ne. 318 00:21:37,550 --> 00:21:39,000 Dovodiš me u… 319 00:21:48,200 --> 00:21:52,620 Proći ću kroz neke stvari. Vidimo se kasnije. 320 00:21:55,370 --> 00:21:56,350 Kings Arms kasnije? 321 00:21:56,550 --> 00:21:59,200 Možda. Zeznut ću te. 322 00:22:02,580 --> 00:22:04,330 U redu. Naravno. 323 00:23:15,040 --> 00:23:16,060 Zdravo. 324 00:23:16,260 --> 00:23:17,250 Zdravo. 325 00:23:17,790 --> 00:23:19,660 Samo sam htjela vidjeti je li Felix tu. 326 00:23:20,250 --> 00:23:21,500 Trebali smo se naći. 327 00:23:24,160 --> 00:23:25,620 Svi su u pubu. 328 00:23:27,870 --> 00:23:28,910 U redu. 329 00:23:29,330 --> 00:23:30,500 Nije mi to rekao. 330 00:23:32,160 --> 00:23:33,200 Je li bila Indija? 331 00:23:34,540 --> 00:23:35,450 Da. 332 00:23:38,410 --> 00:23:40,500 - Žao mi je. - O moj Bože. Ne. 333 00:23:41,080 --> 00:23:42,080 Uredu je. 334 00:23:49,870 --> 00:23:51,080 Imaš li pića? 335 00:23:53,750 --> 00:23:55,620 Da li bi voljela? 336 00:24:10,410 --> 00:24:12,580 Šta misliš, hoće li biti ljubomoran? 337 00:24:14,500 --> 00:24:15,540 Iskreno? 338 00:24:17,000 --> 00:24:19,410 Mislim da ne bi ni primijetio. 339 00:24:51,750 --> 00:24:52,870 Zdravo mama. 340 00:25:02,330 --> 00:25:03,500 Šta je bilo? 341 00:25:08,000 --> 00:25:09,040 Dođi ovamo. 342 00:25:13,040 --> 00:25:14,120 Kako se to dogodilo? 343 00:25:15,450 --> 00:25:17,120 Udario je glavom o ivičnjak. 344 00:25:19,330 --> 00:25:21,910 S obzirom na to kakav je tata, vjerovatno je bio pijan. 345 00:25:22,410 --> 00:25:25,160 - Prokletstvo. - Ili sranje. 346 00:25:26,000 --> 00:25:27,120 Ja sam... 347 00:25:28,000 --> 00:25:30,950 - Užasno mi je žao. - To je šok. 348 00:25:32,750 --> 00:25:33,910 Je li tvoja majka dobro 349 00:25:34,870 --> 00:25:36,700 Bila je potpuno nesuvisla. 350 00:25:38,450 --> 00:25:41,450 Šta je... prilično normalno za nju. 351 00:25:42,080 --> 00:25:45,770 Možeš odgoditi ispit. Nisi u stanju da to uradiš sada. 352 00:25:45,970 --> 00:25:47,770 - Moraš ići kući. - Ne. 353 00:25:47,970 --> 00:25:49,150 Ne smijem propustiti ispit. 354 00:25:49,340 --> 00:25:51,900 - Naravno da možeš propustiti prokleti ispit. - Ne. 355 00:25:52,090 --> 00:25:53,250 Ne. 356 00:25:53,450 --> 00:25:55,120 Nisam poput tebe, Felixe. 357 00:25:56,160 --> 00:25:57,410 Ovo je sve što imam. 358 00:26:28,120 --> 00:26:29,580 - Zdravo Olivere. - Zdravo. 359 00:26:32,620 --> 00:26:35,690 - Moderan smoking. - Hvala. 360 00:26:35,890 --> 00:26:38,230 Wau. Iznajmio si ga, zar ne? 361 00:26:38,430 --> 00:26:39,450 - Da. - Da. 362 00:26:40,700 --> 00:26:42,370 Da, rukavi su predugi. 363 00:26:43,500 --> 00:26:45,750 Uvijek provjeri rukave. 364 00:26:47,830 --> 00:26:48,910 Ali ipak nije loše. 365 00:26:49,870 --> 00:26:51,620 Skoro da si prošao. 366 00:26:52,200 --> 00:26:53,200 Za što? 367 00:26:54,040 --> 00:26:55,120 Ne znam. 368 00:26:55,870 --> 00:26:57,660 Pravi ljudski dječak. 369 00:27:00,250 --> 00:27:01,410 - Hej prijatelju. - Zdravo. 370 00:27:02,120 --> 00:27:03,250 Ollie! 371 00:27:04,160 --> 00:27:05,400 - Hej prijatelju! - Zdravo. 372 00:27:05,590 --> 00:27:06,910 Dođi. Prati me. 373 00:27:08,080 --> 00:27:10,040 Čekaj! 374 00:27:10,700 --> 00:27:12,040 Gdje idemo? 375 00:27:12,790 --> 00:27:14,450 Propustićemo matursko. 376 00:27:17,410 --> 00:27:18,500 Dođi. 377 00:27:19,700 --> 00:27:21,000 Šta se događa, Felix? 378 00:27:21,660 --> 00:27:23,450 Razmišljao sam kako da… 379 00:27:32,000 --> 00:27:35,060 Teško ti je u posljednje vrijeme. 380 00:27:35,260 --> 00:27:37,040 Bio si tako hrabar u svemu. 381 00:27:37,580 --> 00:27:38,870 Hajde, Felix. 382 00:27:39,950 --> 00:27:42,750 U mojoj porodici imamo tradiciju. 383 00:27:42,950 --> 00:27:46,850 Kad neko umre, napišemo njegovo 384 00:27:47,050 --> 00:27:48,400 ime na kamenu i bacimo ga u rijeku. 385 00:27:48,590 --> 00:27:51,480 Moj pradjed je to započeo kada mu je sin poginuo u ratu. 386 00:27:51,680 --> 00:27:53,700 Skoro sam to učinio za svog psa. 387 00:27:55,000 --> 00:27:58,200 Ne znam, pomoglo je, samo... Malo. 388 00:28:02,370 --> 00:28:04,480 Čini se pomalo glupo. 389 00:28:04,680 --> 00:28:06,620 Ne. Nije glupo. 390 00:28:07,750 --> 00:28:08,830 Hvala. 391 00:28:09,790 --> 00:28:11,000 To je nešto, zar ne? 392 00:28:19,620 --> 00:28:20,650 Pa šta da radim? 393 00:28:20,840 --> 00:28:24,000 Ne znam. Pretpostavljam da možeš reći nekoliko riječi ili... 394 00:28:24,830 --> 00:28:27,560 Ili možemo stajati ovdje u tišini neko vrijeme. 395 00:28:27,760 --> 00:28:30,160 I onda to jednostavno uradiš. 396 00:28:51,040 --> 00:28:52,330 Ovo nije dobro. 397 00:28:54,410 --> 00:28:55,350 Prokletstvo. 398 00:28:55,550 --> 00:28:58,160 TATA 399 00:29:01,250 --> 00:29:02,500 Ideš li kući? 400 00:29:05,200 --> 00:29:06,200 Iskreno? 401 00:29:07,910 --> 00:29:09,830 Ne vjerujem. 402 00:29:10,500 --> 00:29:11,790 A tvoja majka? 403 00:29:16,620 --> 00:29:19,620 Prvi put sam osjetio unutrašnjost grla moje majke... 404 00:29:21,160 --> 00:29:22,200 Bilo mi je osam godina. 405 00:29:23,950 --> 00:29:25,080 Tata mi je rekao 406 00:29:25,950 --> 00:29:28,200 da joj gura prste u grlo, 407 00:29:29,750 --> 00:29:30,830 inače... 408 00:29:32,410 --> 00:29:33,830 umrla bi u snu. 409 00:29:37,290 --> 00:29:41,040 Dakle, meni "kuća" ne znači isto što i tebi. 410 00:29:42,830 --> 00:29:46,660 Jebena prljavština i nered. Ne mogu to podnijeti. 411 00:29:48,660 --> 00:29:49,750 Jedostavno ne mogu. 412 00:29:54,620 --> 00:29:56,370 Zašto ne dođeš kod mene kući? 413 00:29:56,870 --> 00:29:58,080 Dođi u Saltburn. 414 00:29:58,790 --> 00:30:00,020 - Ne. - Da. 415 00:30:00,220 --> 00:30:02,440 - Ne želim se miješati. - Ne seri! 416 00:30:02,640 --> 00:30:04,060 To bi me spasilo. 417 00:30:04,260 --> 00:30:05,770 - Bilo bi čudno. - Ne. 418 00:30:05,970 --> 00:30:08,790 Mama dopušta ljudima da ostanu mjesecima. 419 00:30:09,450 --> 00:30:12,200 A ako ti dosadi kod nas, možeš otići. 420 00:30:13,950 --> 00:30:15,000 Obećavam. 421 00:30:17,410 --> 00:30:18,950 I ja sam mu povjerovao. 422 00:30:25,950 --> 00:30:27,160 Saltburn. 423 00:31:30,290 --> 00:31:31,370 Gospodine Quick. 424 00:31:32,330 --> 00:31:33,370 Uranili ste. 425 00:31:34,120 --> 00:31:35,790 Došao sam ranijim vlakom. 426 00:31:36,330 --> 00:31:38,000 Javite nam sljedeći put. 427 00:31:38,250 --> 00:31:40,330 Vrata nisu bila otvorena. 428 00:31:41,200 --> 00:31:42,150 Uredu je... 429 00:31:42,340 --> 00:31:44,080 Poslali smo nekoga po vas. 430 00:31:46,830 --> 00:31:48,410 - Žao mi je. - Nikako. 431 00:31:49,410 --> 00:31:50,450 Pratite me. 432 00:32:06,080 --> 00:32:07,160 Wow. 433 00:32:08,870 --> 00:32:10,000 Ovo je nevjerovatno. 434 00:32:12,950 --> 00:32:15,620 Wow. Samo wow. 435 00:32:18,870 --> 00:32:21,810 Samo ostavite vašu torbu tamo. Neko će to pokupiti umjesto vas. 436 00:32:22,010 --> 00:32:24,690 Ollie! Hvala Bogu da si ovdje! 437 00:32:24,890 --> 00:32:26,400 Pokazat ću mu njegovu sobu. 438 00:32:26,590 --> 00:32:28,980 Olivere, pokušaj da se previše ne bojiš Duncana. 439 00:32:29,180 --> 00:32:31,650 Duncan, prestani plašiti moje prijatelje. 440 00:32:31,840 --> 00:32:33,830 - Pokušat ću. - Dođi. 441 00:32:34,080 --> 00:32:35,730 - Dođi. - Strašljiv je. 442 00:32:35,930 --> 00:32:37,790 On je u redu. On je samo čudan. 443 00:32:38,700 --> 00:32:39,790 U redu. 444 00:32:40,290 --> 00:32:42,290 Tako... 445 00:32:43,910 --> 00:32:45,250 Crvene stepenice. 446 00:32:45,830 --> 00:32:48,200 Slučajno sam se ljubio sa svojom rođakom ovdje. 447 00:32:49,910 --> 00:32:52,690 Kabinet Henrika VII. 448 00:32:52,890 --> 00:32:54,060 Bakin duh. 449 00:32:54,260 --> 00:32:55,290 Zdravo bako. 450 00:32:56,370 --> 00:33:00,580 Zelena soba, vrt, neki jebeni Rubens. 451 00:33:01,330 --> 00:33:02,700 Pokvareni klavir. 452 00:33:04,410 --> 00:33:05,600 Plava soba. 453 00:33:05,800 --> 00:33:06,910 Sve je plavo. 454 00:33:09,040 --> 00:33:11,400 Kraljeva spavaća soba. 455 00:33:11,590 --> 00:33:14,620 Krevet zapravo ima malo sperme Henrika Osmog. 456 00:33:15,620 --> 00:33:17,000 Evo dugačke galerije. 457 00:33:17,700 --> 00:33:20,150 Mrtvi, mrtvi rođaci. 458 00:33:20,340 --> 00:33:21,730 Tatin stari medo. 459 00:33:21,930 --> 00:33:24,790 Shakespeareov Folio i Labirint. 460 00:33:25,580 --> 00:33:27,290 Da. Uđimo ovdje. 461 00:33:27,490 --> 00:33:28,660 Dobro! 462 00:33:29,700 --> 00:33:30,980 Moja soba. 463 00:33:31,180 --> 00:33:32,790 Ti ćeš spavati u susjednoj sobi. 464 00:33:34,450 --> 00:33:35,910 Kupaonica. 465 00:33:36,290 --> 00:33:39,060 Dijelimo kupaonicu. Nadam se da nemaš ništa protiv. 466 00:33:39,260 --> 00:33:42,080 Inače bi bio daleko na drugom kraju kuće. 467 00:33:43,290 --> 00:33:44,290 Svlačionica. 468 00:33:46,000 --> 00:33:47,080 I... 469 00:33:49,040 --> 00:33:50,250 tvoja soba! 470 00:33:51,700 --> 00:33:52,750 Wow. 471 00:33:55,540 --> 00:33:56,910 Drago mi je da si ovdje. 472 00:33:58,750 --> 00:34:01,700 Ostavit ću te na miru sada. 473 00:34:02,200 --> 00:34:03,250 Samo još jedna stvar. 474 00:34:03,500 --> 00:34:08,190 Mama ima fobiju od brade, pa sam ti ostavio brijač u kupaonici. 475 00:34:08,390 --> 00:34:09,480 - Ha? - Da, ne znam. 476 00:34:09,680 --> 00:34:12,230 Ona misli da je to nehigijenski To je nešto u vezi sa ocem. 477 00:34:12,430 --> 00:34:15,700 Glupost. Ne mogu čak ni naušnicu nositi kad sam ovdje. 478 00:34:16,620 --> 00:34:19,940 - Još nešto što bih trebao znati? - Ne. Samo budi svoj. 479 00:34:20,140 --> 00:34:22,620 Zavoljet će te. Samo opušteno. 480 00:34:23,040 --> 00:34:24,080 U biblioteci smo. 481 00:34:25,290 --> 00:34:26,410 Knjižnica? 482 00:34:30,000 --> 00:34:32,040 FIGURE CATTON 483 00:34:48,370 --> 00:34:49,370 O moj Bože. 484 00:34:49,580 --> 00:34:51,650 Vjerovatno nemaju rehabilitaciju u Liverpoolu. 485 00:34:51,840 --> 00:34:53,310 Ne, ne bih rekla. 486 00:34:53,510 --> 00:34:55,560 Ne, valjda svi budu uništeni. 487 00:34:55,760 --> 00:34:57,770 - Gdje je Liverpool? - Pokraj mora. 488 00:34:57,970 --> 00:34:59,370 Čudno, gdje je Liverpool? 489 00:35:00,870 --> 00:35:01,850 Na sjeveru. 490 00:35:02,050 --> 00:35:03,100 - Na sjeveru. - Da 491 00:35:03,300 --> 00:35:05,100 Zove se Prescot. 492 00:35:05,300 --> 00:35:07,200 To može biti užasna sirotinjska četvrt. 493 00:35:08,160 --> 00:35:10,250 Stečena na nezakonitoj osnovi. 494 00:35:10,950 --> 00:35:12,600 I oba su mu roditelja dealeri. 495 00:35:12,800 --> 00:35:14,650 Bože! A majka mu je alkoholičarka. 496 00:35:14,840 --> 00:35:16,940 Djeca mogu biti značajno pogođena. Traumatizirana. 497 00:35:17,140 --> 00:35:18,730 Izlaze pijani. 498 00:35:18,930 --> 00:35:22,020 Je li morao gurnati prste u majčino grlo? 499 00:35:22,220 --> 00:35:24,690 - Farleigh, to je privatnost. - To si mi to rekao. 500 00:35:24,890 --> 00:35:25,940 U povjerenju. 501 00:35:26,140 --> 00:35:28,100 Strašno, nakazo. 502 00:35:28,300 --> 00:35:30,520 Majka mu se razboljela kad je imao oko osam godina. 503 00:35:30,720 --> 00:35:33,350 Kad si siromašan, vjerovatno se to događa češće. 504 00:35:33,550 --> 00:35:35,150 Omogućit ćemo mu divan provod. 505 00:35:35,340 --> 00:35:36,730 Sretno. On se ne smije baš puno. 506 00:35:36,930 --> 00:35:39,350 Farleigh misli da je užasan. Zašto ste prijatelji? 507 00:35:39,550 --> 00:35:42,150 Jadni, neprivlačni roditelji narkomani. 508 00:35:42,340 --> 00:35:44,850 - Zapravo ne mogu... - I evo ga sada. 509 00:35:45,050 --> 00:35:47,330 - Upravo smo razgovarali o tebi. - Ne budi glup. 510 00:35:48,080 --> 00:35:50,230 Izmišljate najstrašnije stvari. 511 00:35:50,430 --> 00:35:51,290 Naravno da ne. 512 00:35:51,580 --> 00:35:53,080 Zdravo, Olivere dušo. 513 00:35:54,410 --> 00:35:56,440 Kako imaš lijepe oči. 514 00:35:56,640 --> 00:35:59,650 - Kako su divne! - Rekao sam da nije ružan. 515 00:35:59,840 --> 00:36:03,440 Ali tako si ljubazan prema svima. Ne može ti se vjerovati. 516 00:36:03,640 --> 00:36:07,190 Bojim se ružnih stvari. 517 00:36:07,390 --> 00:36:09,440 Još od mladosti. Ne znam zašto. 518 00:36:09,640 --> 00:36:12,500 - Možda zato što si užasna osoba. - Ne budi zao. 519 00:36:13,370 --> 00:36:15,190 Je li te Venetia vidjela? 520 00:36:15,390 --> 00:36:17,250 Bože, umrijet će. 521 00:36:17,750 --> 00:36:20,190 Ležala je na kauču u kući 522 00:36:20,390 --> 00:36:22,650 nadajući se da ćeš je vidjeti. 523 00:36:22,840 --> 00:36:24,940 Prestani. Čovijek je upravo stigao. 524 00:36:25,140 --> 00:36:27,650 Olivere, drago mi je što smo se konačno upoznali. 525 00:36:27,840 --> 00:36:29,770 - Je li putovanje dobro prošlo? - Da. Hvala vam gospodine. 526 00:36:29,970 --> 00:36:33,730 O moj Bože. Ne govorite "gospodine". Ne možemo podnijeti takve stvari. 527 00:36:33,930 --> 00:36:35,450 Dođi sjedni pokraj mene. 528 00:36:36,120 --> 00:36:38,690 Ovo je moja draga prijateljica, Pamela. 529 00:36:38,890 --> 00:36:40,120 Zdravo. 530 00:36:41,540 --> 00:36:44,660 Pamela, možeš li pronaći Annie i zamoliti za jedan čaj? 531 00:36:46,700 --> 00:36:47,750 Da. 532 00:36:48,580 --> 00:36:50,400 Da. A ko je Annie? 533 00:36:50,590 --> 00:36:52,000 Nađi je. Annie. 534 00:36:54,540 --> 00:36:56,730 - Riješit ćeš ti to. - Dobro, sredit ću ja to. 535 00:36:56,930 --> 00:36:58,400 - Kuhinja. - Kuhinja. 536 00:36:58,590 --> 00:37:00,900 Kuhinja, znači Annie je u kuhinji. 537 00:37:01,090 --> 00:37:02,080 U redu. 538 00:37:02,370 --> 00:37:03,410 - Hajde, požuri. - U redu. 539 00:37:04,540 --> 00:37:07,400 Pamela će biti ovdje dok ne stane na svoje noge. 540 00:37:07,590 --> 00:37:09,900 Sve ove godine je imale užasne probleme. Užasne. 541 00:37:10,090 --> 00:37:12,980 Ali i ti, Olivere. 542 00:37:13,180 --> 00:37:15,440 Žao mi je zbog tvog oca. 543 00:37:15,640 --> 00:37:17,580 Nevjerovatno tragično. 544 00:37:18,500 --> 00:37:20,480 Izgubila sam mnogo prijatelja zbog ovisnosti. 545 00:37:20,680 --> 00:37:23,060 Toliko dragih prijatelja. 546 00:37:23,260 --> 00:37:25,650 A to je i korijen Pamelinih užasa. 547 00:37:25,840 --> 00:37:27,900 I jedina zanimljiva stvar o njoj. 548 00:37:28,090 --> 00:37:29,190 Farleigh! 549 00:37:29,390 --> 00:37:31,600 Prilično je dosadna, ali je tako lijepa. 550 00:37:31,800 --> 00:37:33,770 Moraš priznati da je lijepa. 551 00:37:33,970 --> 00:37:37,650 To je uvijek prokletstvo. Muškarci. Oni su nevjerojatni. 552 00:37:37,840 --> 00:37:40,440 Najnoviji je neki užasni ruski milijarder. 553 00:37:40,640 --> 00:37:42,060 Opako ružan, naravno. 554 00:37:42,260 --> 00:37:45,450 I skrivala se ovdje od njega mjesecima. 555 00:37:45,790 --> 00:37:47,810 Ali sada ne govorimo o tome. 556 00:37:48,010 --> 00:37:51,080 Pričaj mi o svojoj majci. Šta je s njom? 557 00:37:52,330 --> 00:37:53,600 - Pije li ona? - Dosta! 558 00:37:53,800 --> 00:37:55,270 - Ignoriraj ga. - Nepristojna si. 559 00:37:55,470 --> 00:37:56,870 Ništa me ne šokira, Olivere. 560 00:37:57,290 --> 00:37:59,450 Apsolutno ništa. Reci sve. 561 00:38:05,830 --> 00:38:07,080 Bog te nevidio. 562 00:38:18,290 --> 00:38:21,100 Mama je postavljala toliko nepristojnih pitanja. 563 00:38:21,300 --> 00:38:22,900 Ne uzimaj to osobno. 564 00:38:23,090 --> 00:38:24,910 Neko mi je raspakirao kofer. 565 00:38:26,290 --> 00:38:29,560 Prokletstvo, rekao bih da oni to rade. 566 00:38:29,760 --> 00:38:31,400 Kuća pomoćnica raportira majci, pa 567 00:38:31,590 --> 00:38:33,790 se nadam da nemaš ništa skandalozno unutar. 568 00:38:35,950 --> 00:38:38,400 Samo moje stare gaće. Bože. 569 00:38:38,590 --> 00:38:40,790 Ne, na to su navikli. Ne brini. 570 00:38:41,700 --> 00:38:43,160 Duncan će biti presretan. 571 00:38:47,040 --> 00:38:51,150 Nadam se da nemaš ništa protiv. Objesili su ti smoking. 572 00:38:51,340 --> 00:38:54,440 Oblačimo ga za večeru. Nesmiješ biti bez njega. 573 00:38:54,640 --> 00:38:55,730 Obući smoking za večeru? 574 00:38:55,930 --> 00:38:58,700 Da. Smoking za večeru. 575 00:38:59,540 --> 00:39:00,600 Mogao sam donijeti svoj. 576 00:39:00,800 --> 00:39:03,620 Ne! Ne budi lud. Imam jedan viška. 577 00:39:04,700 --> 00:39:06,200 Imaš li manžete? 578 00:39:07,250 --> 00:39:08,190 Ne. 579 00:39:08,390 --> 00:39:11,580 Nije problem. Sredićemo ti to. 580 00:39:14,160 --> 00:39:15,950 Drago mi je da si ovdje. 581 00:39:16,330 --> 00:39:20,080 Žao mi je što je sve tako...staromodno. 582 00:39:22,700 --> 00:39:23,950 Ne, ovo je divno. 583 00:39:32,290 --> 00:39:33,480 Ne znam. 584 00:39:33,680 --> 00:39:35,150 Upoznali smo se na odvikavanju, pa... 585 00:39:35,340 --> 00:39:37,600 U početku je bio tako divan, a onda su svi 586 00:39:37,800 --> 00:39:40,870 njegovi poslovni partneri počeli padati kroz prozor. 587 00:39:41,950 --> 00:39:44,370 Razumiješ me? - Da. Uspjela si pobjeći. 588 00:39:45,950 --> 00:39:46,750 Pretpostavljam. 589 00:39:46,950 --> 00:39:49,900 Stalno je govorio ruski i zvučalo je romantično. 590 00:39:50,090 --> 00:39:52,020 Ja ne znam rusku riječ za "kurvu" pa 591 00:39:52,220 --> 00:39:55,120 sam mislila da zvuči kao lijepa poezija. 592 00:39:56,870 --> 00:39:59,190 Tata mi je rekao da ću završiti u Temzi. 593 00:39:59,390 --> 00:40:00,600 Ali dobro je prošlo. 594 00:40:00,800 --> 00:40:02,910 Ne znam što bih bez Elspeth. 595 00:40:03,120 --> 00:40:05,400 - Spasila me. - Ne opterećuj se oko toga. 596 00:40:05,590 --> 00:40:08,400 Sretni smo što si ovdje, koliko god dugo to bilo. 597 00:40:08,590 --> 00:40:09,500 Zauvijek? 598 00:40:09,700 --> 00:40:12,040 Ne. Mislim da sam našla nešto. 599 00:40:12,250 --> 00:40:13,480 - Bravo, draga. - Sjajno! 600 00:40:13,680 --> 00:40:15,020 Moj bratić ima stan. 601 00:40:15,220 --> 00:40:17,690 Dobro će vam odgovarati, lijep stančić. 602 00:40:17,890 --> 00:40:19,400 Umjesto kreveta... 603 00:40:19,590 --> 00:40:23,940 Obožavala sam to kad mi je bilo dvadeset. Oslobađajuće je živjeti sam u sobi. 604 00:40:24,140 --> 00:40:25,440 I mnogo manje za čišćenje. 605 00:40:25,640 --> 00:40:29,100 Ali bit će mi teško kada odeš. Kako ću se snalaziti sama? 606 00:40:29,300 --> 00:40:31,270 Zapravo bih mogla ostati malo dulje. 607 00:40:31,470 --> 00:40:33,410 - Ne. - Ne, draga! Ne. 608 00:40:33,830 --> 00:40:36,560 Vjerovatno nas se želiš riješiti čim prije i pronaći nešto svoje. 609 00:40:36,760 --> 00:40:37,750 Potpuno te razumijem. 610 00:41:12,700 --> 00:41:15,500 - Zdravo. - Uh jebote, prestrašio si me. 611 00:41:16,160 --> 00:41:17,200 Oprosti. Samo sam... 612 00:41:17,700 --> 00:41:19,450 Mislio sam da mjesečariš. 613 00:41:20,330 --> 00:41:22,410 Ne. Gledam u mjesec. 614 00:41:26,870 --> 00:41:28,080 Skoro je pun mjesec. 615 00:41:28,450 --> 00:41:30,000 Znaš li što to znači? 616 00:41:30,870 --> 00:41:31,910 Ne. 617 00:41:32,910 --> 00:41:34,830 Svi ćemo poludjeti. 618 00:41:39,040 --> 00:41:41,620 Oprosti, mora da ti je hladno. 619 00:41:45,620 --> 00:41:46,950 Ja sam sva hladnokrvna. 620 00:41:48,500 --> 00:41:50,870 Svi smo mi hladnokrvni. Zar to nisi primijetio? 621 00:41:53,450 --> 00:41:54,700 Ne, niste hladnokrvni. 622 00:41:56,290 --> 00:41:58,000 Vaša porodica je tako dobra prema meni. 623 00:41:59,910 --> 00:42:01,000 Baš slatko. 624 00:42:05,250 --> 00:42:08,080 Shvaćam zašto se Felixu toliko sviđaš. 625 00:42:10,290 --> 00:42:11,700 Ti si tako... 626 00:42:12,290 --> 00:42:13,370 Ja sam što? 627 00:42:16,700 --> 00:42:17,700 Ne znam. 628 00:42:24,950 --> 00:42:26,450 Stvaran. 629 00:42:31,000 --> 00:42:33,500 Sviđaš mi se još više nego prošle godine. 630 00:42:38,410 --> 00:42:39,620 Laku noć. 631 00:42:46,410 --> 00:42:48,250 - Šta... - Doručak je spreman. 632 00:42:49,750 --> 00:42:51,120 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 633 00:42:53,120 --> 00:42:54,060 Dobro jutro. 634 00:42:54,260 --> 00:42:56,870 - Jesi li dobro spavao? - Da. 635 00:43:02,410 --> 00:43:03,410 Zdravo. 636 00:43:04,580 --> 00:43:06,020 Hajde, doručkuj. 637 00:43:06,220 --> 00:43:08,830 Mogu li dobiti engleski doručak, molim vas? 638 00:43:12,120 --> 00:43:14,910 Imamo švedski stol. Sam se posluži 639 00:43:15,830 --> 00:43:17,190 Kako želite svoja jaja? 640 00:43:17,390 --> 00:43:19,910 - Uredu je. Mogu ih uzeti ako... - Ne jaja. 641 00:43:20,500 --> 00:43:23,270 Oni kuhaju jaja za vas. 642 00:43:23,470 --> 00:43:24,410 Tako je! 643 00:43:25,040 --> 00:43:27,040 Sve ostalo je na stolu. 644 00:43:33,660 --> 00:43:35,410 Pržena. Flip-fry, molim. 645 00:43:37,830 --> 00:43:40,000 Razgovarali smo o Shelleynoj biografiji. 646 00:43:40,410 --> 00:43:42,440 Koji Shelley? Belindina sestra? 647 00:43:42,640 --> 00:43:45,290 Ili Percy Bysshe Shelley? Pjesnik. 648 00:43:46,000 --> 00:43:47,250 Pjesnik iz doba romantizma. 649 00:43:48,250 --> 00:43:50,850 Znate li priču o Shelleyvom dvojniku? 650 00:43:51,050 --> 00:43:52,040 Njegovom dvojniku? 651 00:43:53,370 --> 00:43:55,310 Njegova spremačica je čistila jednu od soba, 652 00:43:55,510 --> 00:43:58,870 kada je Shelley prošao pored prozora i mahnuo joj. 653 00:43:59,660 --> 00:44:03,480 Stoga je i ona mahnula prije nego što je shvatila da je Shelley u Italiji. 654 00:44:03,680 --> 00:44:04,810 Bio je na vrhu slave. 655 00:44:05,010 --> 00:44:07,520 Oh, stani! Stani. Neću moći spavati. 656 00:44:07,720 --> 00:44:09,200 Zatim se utopio. 657 00:44:11,160 --> 00:44:12,750 Od toga sam se naježila! 658 00:44:13,290 --> 00:44:15,350 - Vidi, Pamela. - Ne. 659 00:44:15,550 --> 00:44:17,600 - Pojebao je svoju sestru. - O moj Bože. 660 00:44:17,800 --> 00:44:19,000 Vjerovatno je to bio Byron. 661 00:44:19,450 --> 00:44:20,870 Govoreći o, 662 00:44:21,450 --> 00:44:24,980 Ellie, jesi li čula da je Ada pobjegla s Tomom Priorom? 663 00:44:25,180 --> 00:44:27,060 - Da, rekla si. - Hvala. 664 00:44:27,260 --> 00:44:28,480 Njezin muž je bio užasan. 665 00:44:28,680 --> 00:44:31,100 Je li ti se svidjelo? Nisam mislila da je tako loš. 666 00:44:31,300 --> 00:44:32,370 Nemoj tako misliti 667 00:44:40,290 --> 00:44:41,450 Je li sve u redu, Ollie? 668 00:44:42,120 --> 00:44:43,830 Naravno. Samo je... 669 00:44:44,830 --> 00:44:45,870 Jaja su živa... 670 00:44:47,750 --> 00:44:49,200 Muka mi je od njih. 671 00:44:55,200 --> 00:44:56,200 Žao mi je. 672 00:44:58,160 --> 00:44:59,160 Mnogo mi je žao. 673 00:45:00,040 --> 00:45:01,080 Oprosti. 674 00:45:11,290 --> 00:45:12,750 Ovdje smo, Ollie. 675 00:45:16,660 --> 00:45:18,200 - Hej stari. - Zdravo. 676 00:45:18,870 --> 00:45:20,950 Kupaće gaće nisu dopuštene. 677 00:45:30,790 --> 00:45:32,540 Oh, vidi ti to. 678 00:45:33,250 --> 00:45:34,330 Ostavi ga na miru. 679 00:45:36,120 --> 00:45:37,160 Dobro za tebe. 680 00:45:38,500 --> 00:45:39,620 Kakvo iznenađenje. 681 00:45:45,500 --> 00:45:46,950 Pripazi na čičak. 682 00:45:48,700 --> 00:45:51,080 Čičaka ima posvuda. Sezona im je. 683 00:45:56,580 --> 00:45:59,100 Mislite li da su Harry, Hermiona i Ronald imali trojac? 684 00:45:59,300 --> 00:46:00,250 Šta? 685 00:46:00,620 --> 00:46:03,520 - Bez sumnje. - Misliš li da su se seksali? 686 00:46:03,720 --> 00:46:06,120 Propustili su priliku ako nisu. 687 00:46:16,830 --> 00:46:17,770 Jebote! 688 00:46:17,970 --> 00:46:19,290 O moj Bože. 689 00:46:21,540 --> 00:46:24,120 - Zašto je mokra? - Bila je u bunaru. 690 00:46:33,750 --> 00:46:34,750 Jebote! 691 00:46:49,500 --> 00:46:52,230 - Šta je ovo? - Palissy ploče. 692 00:46:52,430 --> 00:46:56,200 Misliš na Bernarda Palissyja? Hugenotski lončar iz 16. 693 00:46:56,660 --> 00:46:58,080 vijeka. Da. Poznaješ li ih? 694 00:46:59,200 --> 00:47:00,290 Volio sam njegov rad 695 00:47:00,490 --> 00:47:02,540 ali nisam to vidio u stvarnom životu. 696 00:47:10,040 --> 00:47:11,400 Baš čudno. 697 00:47:11,590 --> 00:47:12,480 Dosta! 698 00:47:12,680 --> 00:47:13,620 Naš poen! 699 00:47:16,540 --> 00:47:17,540 Pij. 700 00:47:35,200 --> 00:47:39,410 SALTBURN LABIRINT 701 00:47:42,450 --> 00:47:43,620 Mogu li vam pomoći? 702 00:47:44,790 --> 00:47:46,080 Izvinjavam se. 703 00:47:47,700 --> 00:47:48,700 U redu je. 704 00:47:50,040 --> 00:47:52,500 Mnogi se ljudi izgube u Saltburnu. 705 00:49:22,370 --> 00:49:23,540 U redu. 706 00:49:24,580 --> 00:49:25,700 Laku noć, prijatelju. 707 00:50:18,580 --> 00:50:19,700 Oliver, dušo. 708 00:50:21,250 --> 00:50:22,290 Tako točan. 709 00:50:23,080 --> 00:50:26,060 - Jadna Vee. Dječak je pokušao pobjeći. - Zašto? 710 00:50:26,260 --> 00:50:29,190 Daje ga besplatno. Ona je seksualno inkontinentna. 711 00:50:29,390 --> 00:50:30,910 Od svoje 14. 712 00:50:31,580 --> 00:50:32,950 To je moja majka uvijek govorila. 713 00:50:33,950 --> 00:50:35,060 Rođeni mazohist. 714 00:50:35,260 --> 00:50:37,830 - Zatim su tu i stvari s hranom. - Koje stvari? 715 00:50:38,250 --> 00:50:39,950 Guranje prstiju u grlo. 716 00:50:41,330 --> 00:50:43,370 Mislila sam da će izaći iz toga. 717 00:50:44,080 --> 00:50:45,560 Nisam znao. 718 00:50:45,760 --> 00:50:48,250 Tačno! Nije ni pomoglo! Izgubila sam dosta vremena. 719 00:50:48,450 --> 00:50:53,040 Ali ako je našla pravog tipa ili djevojku, nije me briga. Bilo što. 720 00:50:54,040 --> 00:50:55,900 Neko sam vrijeme bila lezbijka. 721 00:50:56,090 --> 00:50:59,370 Bilo mi je prevlažno. Muškarci su divni i suhi. 722 00:51:01,410 --> 00:51:03,660 Venetiji nije bilo lako, 723 00:51:04,540 --> 00:51:05,830 s majkom poput tebe. 724 00:51:06,200 --> 00:51:07,940 - Zašto? - Pa zato. 725 00:51:08,140 --> 00:51:09,040 Zato što? 726 00:51:09,620 --> 00:51:11,620 Jer si tako jebeno lijepa. 727 00:51:23,910 --> 00:51:26,310 Šta misliš što će Pamela obući večeras? 728 00:51:26,510 --> 00:51:28,770 Šta? Pamela nije ovdje. 729 00:51:28,970 --> 00:51:30,600 - Da li je ona... - Ona je otišla. 730 00:51:30,800 --> 00:51:34,370 James je mislio da je najbolje skloniti je jutros bez incedenta. 731 00:51:35,160 --> 00:51:36,730 Ne može se reći previše. 732 00:51:36,930 --> 00:51:38,700 Da, djelovala je malo izgubljeno. 733 00:51:39,120 --> 00:51:41,600 Vrlo taktično. Ona je kao pijavica. 734 00:51:41,800 --> 00:51:42,980 Upropasti svu zabavu. 735 00:51:43,180 --> 00:51:45,850 Teško je reći gledajući je. 736 00:51:46,050 --> 00:51:47,270 Misliš da je smiješna. 737 00:51:47,470 --> 00:51:50,160 Ali nema ničega ispod površine. 738 00:51:51,830 --> 00:51:54,020 Prolazila je kroz užasan period, ali 739 00:51:54,220 --> 00:51:56,370 iskreno, samo je pričala o tome. 740 00:51:57,950 --> 00:51:59,410 Kad bi sve bila istina. 741 00:52:02,750 --> 00:52:03,750 Šta misliš? 742 00:52:07,330 --> 00:52:08,700 Nisam to trebao reći. 743 00:52:10,120 --> 00:52:11,410 Ne. Nastaviti. 744 00:52:13,660 --> 00:52:15,750 Ne. Ne znam. Samo... 745 00:52:17,160 --> 00:52:20,500 Njezine priče, su se ponekad činile malo nedosljednima. 746 00:52:22,950 --> 00:52:24,190 Mislio sam da ste primijetili. 747 00:52:24,390 --> 00:52:26,540 Da jesam. Naravno! 748 00:52:27,450 --> 00:52:28,700 Samosažaljenje. 749 00:52:29,870 --> 00:52:31,750 Emocionalna ucjena. 750 00:52:33,580 --> 00:52:34,620 Znaš. 751 00:52:35,080 --> 00:52:36,100 Da. 752 00:52:36,300 --> 00:52:37,250 Da! 753 00:52:37,700 --> 00:52:40,310 Osjećala sam se krivim zbog 754 00:52:40,510 --> 00:52:41,520 toga popodne, ali u pravu si. 755 00:52:41,720 --> 00:52:44,330 Bilo je zapravo nešto prilično zloslutno u vezi s njom. 756 00:52:44,750 --> 00:52:45,910 Da. 757 00:52:46,870 --> 00:52:50,350 Hvala dragom Bogu što te je, doveo k nama Olivere. Tako si osjetljiv. 758 00:53:34,750 --> 00:53:36,000 Ti si drzak. 759 00:53:38,160 --> 00:53:42,000 Hodaš u prozirnoj spavaćici ispod mog prozora. 760 00:53:42,830 --> 00:53:45,450 To je moja kuća. Mogu ići gdje god želim. 761 00:53:47,160 --> 00:53:48,290 Slažem se. 762 00:53:49,410 --> 00:53:52,270 I želiš šetati u prozirnoj spavaćici 763 00:53:52,470 --> 00:53:53,870 ispod mog prozora. 764 00:53:57,910 --> 00:53:59,660 Nisam baš mnogo razmišljala o tome. 765 00:54:01,160 --> 00:54:02,790 Onda je to samo mazohizam? 766 00:54:12,370 --> 00:54:14,160 Ne jedeš ništa. 767 00:54:17,580 --> 00:54:18,620 Da, jedem. 768 00:54:19,910 --> 00:54:21,830 Ne vidi se baš na tebi. 769 00:54:23,910 --> 00:54:26,700 Mislim, tako si lijepa, Venetia. 770 00:54:28,120 --> 00:54:30,080 Moraš se brinuti o sebi. 771 00:54:32,290 --> 00:54:33,700 Dakle sutra, 772 00:54:34,580 --> 00:54:35,830 Hoćeš li jesti? 773 00:54:36,750 --> 00:54:40,160 A onda moraš ostati za stolom. 774 00:54:44,790 --> 00:54:46,250 Da li razumiješ? 775 00:54:50,410 --> 00:54:51,500 Da. 776 00:54:52,580 --> 00:54:53,660 Dobro. 777 00:55:22,120 --> 00:55:23,790 Mogao bih te pojesti. 778 00:55:33,700 --> 00:55:34,660 Ollie, nije pravo 779 00:55:35,120 --> 00:55:38,270 vrijeme u mjesecu. 780 00:55:38,470 --> 00:55:41,040 Misliš li da sam zabrinut zbog nečega? 781 00:55:50,200 --> 00:55:52,120 Sreća pa nisam vampir. 782 00:57:09,950 --> 00:57:11,830 Imaš tu nešto. 783 00:57:28,250 --> 00:57:30,410 Ti glupi mali dječače. 784 00:57:53,290 --> 00:57:55,040 Da, vrlo dosadna djevojka. 785 00:57:59,580 --> 00:58:02,310 Nikad se ne sjećam imena bucmastog. Kako se on zove? 786 00:58:02,510 --> 00:58:04,960 On je nekakav ljekar u Parizu. Ne sjećam se. 787 00:58:05,160 --> 00:58:07,870 Ali on daje shake koji pomiješate s vodom. 788 00:58:09,410 --> 00:58:11,060 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 789 00:58:11,260 --> 00:58:13,120 - Jesi li se naspavao? - Ne. Ne baš. 790 00:58:13,660 --> 00:58:15,650 Bitće nas 30 sutra navečer na večeri. 791 00:58:15,840 --> 00:58:18,560 - Stopford - Sackville je otpao. - Kakva šteta. 792 00:58:18,760 --> 00:58:20,400 Oh Bože. Zaboravio sam prokletu večeru. 793 00:58:20,590 --> 00:58:22,060 Čekaj, ko dolazi na večeru? 794 00:58:22,260 --> 00:58:24,310 - Henryjevi. - Ne. Molim. 795 00:58:24,510 --> 00:58:26,330 - Ko su Henryjevi? - Tatini prijatelji. 796 00:58:26,830 --> 00:58:27,980 Svi se zovu Henry. 797 00:58:28,180 --> 00:58:30,060 Ne svi. Nego većina njih. 798 00:58:30,260 --> 00:58:32,620 - Bit će zabavno. - Bit ćemo impresionirani Henryjem. 799 00:58:33,200 --> 00:58:34,270 Znate već koga. 800 00:58:34,470 --> 00:58:37,120 Onda sjedni s Oliverom. Umjesto njega, neka te on maltretira. 801 00:58:41,160 --> 00:58:44,370 Olivere, trebali bismo napraviti nešto zabavno za tvoj rođendan. 802 00:58:45,040 --> 00:58:46,080 Neku pravu zabavu. 803 00:58:46,450 --> 00:58:48,620 Ne Henryjevi. nešto što je pravo zabavno. 804 00:58:49,370 --> 00:58:50,730 Šta kažeš, dušo? 805 00:58:50,930 --> 00:58:53,400 Ako se Oliveru sviđa, to je sjajna ideja. 806 00:58:53,590 --> 00:58:56,750 Oliver bi se vjerovatno najradije bacio kroz prozor. 807 00:58:59,250 --> 00:59:01,730 - Kakva zabava? - Kakvu vrstu zabave želiš? 808 00:59:01,930 --> 00:59:04,190 Šta misliš za sto ljudi? 809 00:59:04,390 --> 00:59:05,600 - Stotinu? - Ili dvije. 810 00:59:05,800 --> 00:59:08,540 Uvijek na kraju bude dvije stotine. 811 00:59:09,120 --> 00:59:10,580 Pozovi koga hoćeš. 812 00:59:11,290 --> 00:59:13,500 - Svi tvoji prijatelji. - Koji prijatelji? 813 00:59:16,500 --> 00:59:17,900 Šta kažete da se fino obučemo? 814 00:59:18,090 --> 00:59:19,310 Da! 815 00:59:19,510 --> 00:59:21,150 Mogu nositi svoj oklop, Elspeth. 816 00:59:21,340 --> 00:59:22,660 Dobra ideja, dušo. 817 00:59:26,910 --> 00:59:29,770 Hoćemo li imati temu? San ljetne noći? 818 00:59:29,970 --> 00:59:32,580 - Predivno. - Ubacimo te proklete vilenjake. 819 01:00:03,250 --> 01:00:04,290 Hej. 820 01:00:11,620 --> 01:00:12,620 Hej. 821 01:00:13,040 --> 01:00:14,290 Felikse. 822 01:00:15,290 --> 01:00:18,540 - Je li sve u redu? - Da, zašto pitaš? 823 01:00:19,660 --> 01:00:21,410 Čini se da te nešto nervira. 824 01:00:21,870 --> 01:00:24,370 - Ne živciram se ni zbog čega. - U redu. 825 01:00:26,750 --> 01:00:28,620 Samo mali nedostatak bontona. 826 01:00:29,080 --> 01:00:31,040 - Šta? - Šta misliš? 827 01:00:32,950 --> 01:00:34,290 To što radiš s Venetiom. 828 01:00:34,950 --> 01:00:36,900 Šta misliš zašto sam to učinio? 829 01:00:37,090 --> 01:00:39,650 Farleigh vas je vidio. To je jebeno neugodno. 830 01:00:39,840 --> 01:00:41,980 Ti si mi prijatelj. Trebao bi biti ovdje sa mnom. 831 01:00:42,180 --> 01:00:44,250 Nisam želio osramotiti Venetiu. 832 01:00:45,660 --> 01:00:46,790 Šta misliš? 833 01:00:47,410 --> 01:00:52,120 Vidio sam je vani i otišao provjeriti je li dobro. 834 01:00:52,450 --> 01:00:55,230 Mislim da je krivo razumjela jer… 835 01:00:55,430 --> 01:00:56,750 Pokušala me poljubiti. 836 01:00:57,160 --> 01:00:58,950 I ja sam je pristojno odvratio. 837 01:00:59,750 --> 01:01:02,150 Farleigh je rekao da ste se vas dvoje skoro pojeli. 838 01:01:02,340 --> 01:01:03,500 I ti mu vjeruješ? 839 01:01:04,250 --> 01:01:05,450 Ja i Venetia? 840 01:01:06,750 --> 01:01:07,790 Ma daj. 841 01:01:13,870 --> 01:01:15,870 - Zašto mi nisi rekao? - Ja... 842 01:01:16,830 --> 01:01:18,580 Bolje da nisam. 843 01:01:19,120 --> 01:01:21,500 Bila je zaprepaštena. Vjerovatno se ničega ne sjeća. 844 01:01:24,000 --> 01:01:25,400 Tako joj je neugodno. 845 01:01:25,590 --> 01:01:27,580 Prokleti Farleigh što je to namjestio. 846 01:01:29,410 --> 01:01:31,290 Neko nas mora zabaviti. 847 01:01:31,620 --> 01:01:32,700 Da. 848 01:01:34,580 --> 01:01:36,000 Zato ga volimo. 849 01:01:39,160 --> 01:01:40,450 Oh, hvala Bogu. 850 01:01:40,950 --> 01:01:42,870 Mislio sam da imamo novu Eddie-situaciju. 851 01:01:44,700 --> 01:01:46,850 - Eddie? - Da, moj najbolji prijatelj u školi, 852 01:01:47,050 --> 01:01:48,580 i došao je živjeti s nama. 853 01:01:49,080 --> 01:01:50,290 On je nekako… 854 01:01:51,580 --> 01:01:53,600 zaljubio se u Veneciju i 855 01:01:53,800 --> 01:01:56,250 sve je postalo neugodno. 856 01:01:58,000 --> 01:02:00,040 To je skoro uništilo naše prijateljstvo. 857 01:02:05,410 --> 01:02:06,540 Ne vjerujem u to. 858 01:02:42,950 --> 01:02:45,900 - Budi čvrst s njom. - Ne mogu reći ne. 859 01:02:46,090 --> 01:02:48,480 Znam. Rekao si to. Razumijem. 860 01:02:48,680 --> 01:02:50,730 - Ne, ne razumiješ. - Teško je to. 861 01:02:50,930 --> 01:02:52,520 Oprosti, ali to je sranje. 862 01:02:52,720 --> 01:02:54,650 Ti priređuješ zabavu za Olivera 863 01:02:54,840 --> 01:02:56,190 dok moja majka živi u neredu. 864 01:02:56,390 --> 01:02:59,850 - Ona ne živi u neredu. - Ona ne može platiti račune, pa... 865 01:03:00,050 --> 01:03:01,850 Ona će ih platiti. 866 01:03:02,050 --> 01:03:04,440 Zato joj tata želi pomoći. 867 01:03:04,640 --> 01:03:07,400 Želi da ona stane na vlastite noge. 868 01:03:07,590 --> 01:03:08,690 Da, poput njega. 869 01:03:08,890 --> 01:03:11,370 - Farleigh. - Znaš kako ovo izgleda. 870 01:03:11,790 --> 01:03:12,910 Zar ne? 871 01:03:13,830 --> 01:03:16,400 Mogu tebe moliti za to. 872 01:03:16,590 --> 01:03:17,600 Šta impliciraš? 873 01:03:17,800 --> 01:03:19,500 Mislim da znaš. 874 01:03:21,410 --> 01:03:23,150 Pitaj Liama i Joshuu. 875 01:03:23,340 --> 01:03:26,040 Ko su dovraga Liam i Joshua? 876 01:03:28,950 --> 01:03:30,120 Tvoji potrčci. 877 01:03:35,290 --> 01:03:36,330 To je... 878 01:03:37,250 --> 01:03:39,770 - To je bilo nisko, Farleigh. Bože moj. - U redu. 879 01:03:39,970 --> 01:03:42,650 - Je li to ono što želiš učiniti? - Vrh. 880 01:03:42,840 --> 01:03:44,000 Takmičenje? 881 01:03:44,910 --> 01:03:47,230 Što dovraga? Mi smo ti porodica. 882 01:03:47,430 --> 01:03:50,370 Jedva da primjećujemo da si drugačiji ili nešto slično. 883 01:03:50,870 --> 01:03:52,900 Nikada ne znam kako se zove naša kućna pomoćnica. 884 01:03:53,090 --> 01:03:54,910 Velika fluktuacija kućne pomoći. 885 01:03:55,160 --> 01:03:56,560 - Naravno. - I usput, 886 01:03:56,760 --> 01:03:59,620 moj je otac bio velikodušniji nego što bi većina bila. 887 01:04:00,330 --> 01:04:01,370 Puno velikodušniji. 888 01:04:06,910 --> 01:04:08,080 Ali... 889 01:04:09,790 --> 01:04:12,660 Možda smo učinili sve što smo mogli. 890 01:04:38,080 --> 01:04:39,730 Njezin otac, naravno, nema pojma. 891 01:04:39,930 --> 01:04:42,950 - Kako znaš ko joj je otac? - To svi znaju. 892 01:04:44,120 --> 01:04:46,040 Je li te Felix upozorio? 893 01:04:48,120 --> 01:04:49,480 Znam. Ali kako znaš? 894 01:04:49,680 --> 01:04:52,200 Možda samo trebamo biti malo oprezniji. 895 01:04:53,950 --> 01:04:55,120 Ne, hvala. 896 01:04:57,790 --> 01:05:00,580 Tako sam razočarana. 897 01:05:01,500 --> 01:05:03,370 Ti si samo jedna od njegovih igračaka. 898 01:05:06,950 --> 01:05:08,000 Malo si uzrujana. 899 01:05:08,090 --> 01:05:10,450 Ne, ne brini. Navikla sam na to. 900 01:05:11,450 --> 01:05:13,330 On ne želi dijeliti svoje igračke sa drugima. 901 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 Hvala. 902 01:05:16,450 --> 01:05:19,250 Čak ni one s kojima se više ne igra. 903 01:05:21,080 --> 01:05:23,620 Zdravo. Kako ti je sin? 904 01:05:25,330 --> 01:05:26,450 Venetia. 905 01:05:26,660 --> 01:05:27,790 Venetia.... 906 01:05:28,120 --> 01:05:30,100 - Prvo ja. - Oprosti. 907 01:05:30,300 --> 01:05:31,330 Naravno. 908 01:05:32,660 --> 01:05:34,500 Koliko dugo poznaješ Cattonove? 909 01:05:35,000 --> 01:05:37,270 Oduvijek. 910 01:05:37,470 --> 01:05:40,400 - A kako... - Moj muž je Jamesovo kumče. 911 01:05:40,590 --> 01:05:42,940 Jeste li dugo u braku? 912 01:05:43,140 --> 01:05:44,170 Da. 913 01:05:44,370 --> 01:05:45,440 Divno. 914 01:05:45,640 --> 01:05:46,580 Zašto? 915 01:05:48,660 --> 01:05:49,830 Zašto divno? 916 01:05:50,620 --> 01:05:51,650 On je tipični idiot. 917 01:05:51,840 --> 01:05:53,410 Sa dna mora. 918 01:05:55,250 --> 01:05:56,910 - Imate li djece? - Da 919 01:05:57,200 --> 01:05:59,910 Dva. Ne, tri. Tri dječaka. 920 01:06:00,160 --> 01:06:02,020 - Mnogo posla oko njih? - Ne, oni su u školi. 921 01:06:02,220 --> 01:06:05,200 To je stvar sa školom, gotovo nikad ih ne morate vidjeti. 922 01:06:06,330 --> 01:06:08,500 - Gdje je... - Hej, dušo. Spasi me. 923 01:06:09,290 --> 01:06:10,650 Imala je dva šupka. 924 01:06:10,840 --> 01:06:13,250 Kako bih znao da je jebena kurva? 925 01:06:17,580 --> 01:06:19,270 Pusti me da razgovaram s njima 926 01:06:19,470 --> 01:06:21,330 Pusti me da razgovaram s njima 927 01:06:22,120 --> 01:06:23,250 Neka pada kiša... 928 01:06:25,120 --> 01:06:27,270 - Pusti me da razgovaram s njima. - Idemo 929 01:06:27,470 --> 01:06:29,850 - Shawty je nosio traperice s džepovima u obliku jabuke. Traperice 930 01:06:30,050 --> 01:06:32,440 - Čizme s krznom - S krznom 931 01:06:32,640 --> 01:06:35,480 Cijeli klub je gledao u nju 932 01:06:35,680 --> 01:06:37,690 - Pala je na pod - Pala je na pod 933 01:06:37,890 --> 01:06:38,730 A zatim 934 01:06:38,930 --> 01:06:41,600 Shawty je pala nisko Nisko, nisko, nisko... 935 01:06:41,800 --> 01:06:43,770 Zajebi ovo. Idem nešto popiti. 936 01:06:43,970 --> 01:06:44,850 Ja ću također. 937 01:06:45,050 --> 01:06:46,980 - ...Reeboks s naramenicama - S naramenicama 938 01:06:47,180 --> 01:06:50,790 Okrenula se I udarila se po guzici... 939 01:06:53,580 --> 01:06:54,910 Seksati, ostaviti, vjenčati. 940 01:06:55,950 --> 01:06:57,160 Richard III, 941 01:06:58,580 --> 01:07:01,000 Henry VII ili Henry VIII? 942 01:07:02,540 --> 01:07:04,580 Vjerovatno bih jebao Richarda III. 943 01:07:05,950 --> 01:07:09,120 Toliko je nesiguran da bi uložio sav svoj trud u to. 944 01:07:13,620 --> 01:07:15,370 Ili bi on mene. 945 01:07:21,700 --> 01:07:24,700 Zašto si Felixu rekao za mene i Venetiju? 946 01:07:25,330 --> 01:07:27,600 Mislio sam da neće tako reagovati. 947 01:07:27,800 --> 01:07:29,250 Ali si ipak to uradio. 948 01:07:29,910 --> 01:07:31,000 Da jesam. 949 01:07:34,870 --> 01:07:36,040 Znaš... 950 01:07:36,700 --> 01:07:40,680 ako ikada želiš razgovarati s nekim, možeš razgovarati sa mnom. 951 01:07:43,830 --> 01:07:44,770 Kako to misliš? 952 01:07:44,970 --> 01:07:47,620 Znam da ti je teško. 953 01:07:48,580 --> 01:07:50,000 Znam kakav je osjećaj. 954 01:07:52,000 --> 01:07:53,790 Kad su stvari tako komplikovane… 955 01:07:55,950 --> 01:07:57,080 tako je strašno. 956 01:08:00,160 --> 01:08:01,290 I samoća. 957 01:08:02,450 --> 01:08:06,080 Mora da je prokleto teško tražiti od njih baš sve. 958 01:08:07,330 --> 01:08:09,370 - I znam da me mrziš. - Ja... 959 01:08:10,370 --> 01:08:11,440 Ja tebe ne mrzim. 960 01:08:11,640 --> 01:08:14,950 Želiš li da ja razgovaram s njima da vidim hoće li... 961 01:08:18,000 --> 01:08:19,790 Ako ti mogu pomoći na bilo koji način, 962 01:08:21,120 --> 01:08:22,250 samo me pitaj. 963 01:08:29,290 --> 01:08:30,290 U redu. 964 01:08:32,290 --> 01:08:34,660 Vjerovatno ću otići i prekinuti njegovu patnju. 965 01:08:38,830 --> 01:08:40,040 U redu. 966 01:08:40,620 --> 01:08:42,560 Sjajno, Henry! Bilo je odlično! 967 01:08:42,760 --> 01:08:44,750 Aplauz za Henryja. 968 01:08:46,330 --> 01:08:50,080 Dobro. Sada je vrijeme za višu razinu. 969 01:08:51,540 --> 01:08:55,410 Ovdje imamo vrlo talentiranog pjevača. 970 01:08:56,080 --> 01:08:58,080 On je vaš i moj najbolji prijatelj. 971 01:08:59,790 --> 01:09:00,910 Oliver Quick. 972 01:09:02,120 --> 01:09:03,770 - Olivere! - Hajde, diži se ovamo. 973 01:09:03,970 --> 01:09:05,400 - Ne. - Nemoj se sramiti. 974 01:09:05,590 --> 01:09:07,040 Ja čak ni pjesmu ne znam! 975 01:09:07,240 --> 01:09:10,750 Tekst je na ekranu, Olivere! To je najbolje! 976 01:09:11,790 --> 01:09:12,850 Ti! 977 01:09:13,050 --> 01:09:15,900 Ti me obuci, ja sam tvoja lutka 978 01:09:16,090 --> 01:09:18,620 Kupuješ mi stvari, volim to 979 01:09:20,160 --> 01:09:22,910 Daješ mi hranu, treba mi 980 01:09:24,160 --> 01:09:26,250 Ti mi daješ ljubav, ja je hranim 981 01:09:27,870 --> 01:09:31,980 I gledaj nas dvoje sa simpatijama 982 01:09:32,180 --> 01:09:34,770 Uz sve što vidimo 983 01:09:34,970 --> 01:09:38,830 Nikad ništa ne želim, lako je 984 01:09:39,540 --> 01:09:41,790 Ti kupuješ sve što mi treba 985 01:09:42,160 --> 01:09:43,660 Ali vidi moje nade 986 01:09:44,250 --> 01:09:46,160 pazi moje snove 987 01:09:46,660 --> 01:09:49,000 Novac koji smo potrošili 988 01:09:53,250 --> 01:09:55,580 VOLIM TE TI MI PLAĆAŠ NAJAMNINU 989 01:09:57,080 --> 01:09:59,660 Volim te, plaćaš mi stanarinu... 990 01:10:01,620 --> 01:10:03,060 - Reci im! - Farleigh. 991 01:10:03,260 --> 01:10:04,370 Šta je? 992 01:10:05,750 --> 01:10:08,370 Ovo je i tvoja pjesma, Farleigh. Dođi i završi. 993 01:10:10,160 --> 01:10:11,700 Samo ako inzistiraš. 994 01:10:13,950 --> 01:10:18,270 Odveo si me u restoran u blizini Broadwaya 995 01:10:18,470 --> 01:10:20,410 Da mi pokažeš ko si... 996 01:10:45,620 --> 01:10:47,080 Šta to dođavola radiš? 997 01:10:48,250 --> 01:10:49,810 Šta misliš da radim? 998 01:10:50,010 --> 01:10:52,080 Mislim da si u krivoj jebenoj sobi. 999 01:10:56,580 --> 01:10:57,600 Da li sam? 1000 01:11:06,160 --> 01:11:08,540 Hoćeš li se od sada pristojno ponašati, Farleigh? 1001 01:11:09,160 --> 01:11:10,200 Ne. 1002 01:11:23,580 --> 01:11:25,000 Hoćeš li se lijepo ponašati? 1003 01:11:28,500 --> 01:11:29,910 Ne. 1004 01:11:35,910 --> 01:11:37,790 Ne tjeraj me da ponovno pitam. 1005 01:11:47,330 --> 01:11:48,370 Reci to. 1006 01:11:52,200 --> 01:11:54,080 Ja ću se fino ponašati. 1007 01:11:58,200 --> 01:11:59,950 Šta to dovraga radiš... 1008 01:12:46,120 --> 01:12:47,980 - Ne bih. - Nečuveno! 1009 01:12:48,180 --> 01:12:49,400 Zašto bih trebao? 1010 01:12:49,590 --> 01:12:52,060 - Ne znam. - Mora da je greška. 1011 01:12:52,260 --> 01:12:54,310 Mora da je bio nesporazum. 1012 01:12:54,510 --> 01:12:56,290 Vee, što se dovraga događa? 1013 01:12:56,870 --> 01:12:57,830 To je Farleigh. 1014 01:12:58,910 --> 01:13:01,350 - Šta se dogodilo? - Pokušao je nešto ukrasti. 1015 01:13:01,550 --> 01:13:02,810 O čemu ti pričaš? 1016 01:13:03,010 --> 01:13:04,330 - Izlazi. - Ne mogu. 1017 01:13:04,870 --> 01:13:06,350 On je jebeni idiot. 1018 01:13:06,550 --> 01:13:07,620 - Skloni se! - Molim te. 1019 01:13:11,750 --> 01:13:12,790 Prokletstvo! 1020 01:13:18,910 --> 01:13:21,400 Ovo je nečuveno. 1021 01:13:21,590 --> 01:13:22,730 Šta se zapravo dogodilo? 1022 01:13:22,930 --> 01:13:27,040 Poslao je e-mail Sotheby'su i rekao da je dobio neke Palissyjeve ploče. 1023 01:13:27,370 --> 01:13:30,270 Znao je da je tata išao u školu s predsjednikom. 1024 01:13:30,470 --> 01:13:32,810 Primjer kako je biti nezahvalan. 1025 01:13:33,010 --> 01:13:35,270 Mama i tata bi mu dali sve što bi tražio. 1026 01:13:35,470 --> 01:13:38,450 Očito mu je to dojadilo. 1027 01:13:38,910 --> 01:13:41,290 To je smiješno. On je razmaženiji od nas. 1028 01:13:41,580 --> 01:13:44,060 Morate priznati da je malo 1029 01:13:44,260 --> 01:13:46,270 ponizno da mora ići k njima i prositi. 1030 01:13:46,470 --> 01:13:48,060 - Boo-hoo. - U redu, naravno. 1031 01:13:48,260 --> 01:13:51,080 - Bilo je nevjerovatno glupo od njega... - Dečki, dečki. 1032 01:13:52,620 --> 01:13:54,330 Nemoj ovo spominjati, u redu? 1033 01:13:54,620 --> 01:13:56,120 Šta ako ga oni spomenu? 1034 01:13:56,500 --> 01:13:58,900 - Oni to i ne znaju. - Kakav krasan dan. 1035 01:13:59,090 --> 01:14:01,330 Nikad prije nisam doživio ovako vruće ljeto. 1036 01:14:01,580 --> 01:14:04,190 - Bap naporno. - Još je toplije nego lani. 1037 01:14:04,390 --> 01:14:07,350 Nisam mislio da je to moguće, ali jest. 1038 01:14:07,550 --> 01:14:09,600 Navodno je toplije od Barbadosa. 1039 01:14:09,800 --> 01:14:11,350 - Barbados! - Mislim da jeste. 1040 01:14:11,550 --> 01:14:13,940 Vjerovatno mi nikad u životu nije bilo toplije. 1041 01:14:14,140 --> 01:14:17,190 Moram provjeriti je li Robert pažljiv prema hortenzijama. 1042 01:14:17,390 --> 01:14:18,580 Baš mudro od tebe. 1043 01:14:20,250 --> 01:14:21,500 Koji blagoslov! 1044 01:14:21,950 --> 01:14:23,370 Blagoslov. 1045 01:14:26,950 --> 01:14:29,580 Nisam čula ovu pjesmu godinama. 1046 01:14:31,660 --> 01:14:34,120 Sa svima njima sam se družila dok sam bila model. 1047 01:14:34,450 --> 01:14:36,100 Britpop, Blur, Oasis. 1048 01:14:36,300 --> 01:14:37,870 Bože, koje zabave. 1049 01:14:38,160 --> 01:14:40,150 Ali onda je izašao Common People. 1050 01:14:40,340 --> 01:14:42,100 Mislili su da se radi o meni, 1051 01:14:42,300 --> 01:14:44,520 što je bilo užasno i smiješno. 1052 01:14:44,720 --> 01:14:46,410 Jedva sam poznavao Jarvis. 1053 01:14:47,000 --> 01:14:48,600 - Šta? - Došla je iz Grčke. 1054 01:14:48,800 --> 01:14:51,020 Voljela je znanstvo. To nisam mogla biti ja. 1055 01:14:51,220 --> 01:14:52,910 Nikada nisam htjela znati išta. 1056 01:14:55,200 --> 01:14:57,310 Voljela bih da ne idemo u London. 1057 01:14:57,510 --> 01:15:00,370 - Idete li u London? - Pamelin sprovod. 1058 01:15:00,830 --> 01:15:01,870 Je li Pamela umrla? 1059 01:15:02,410 --> 01:15:03,290 Da. 1060 01:15:03,700 --> 01:15:05,330 Ona radi sve da privuče pažnju. 1061 01:16:36,790 --> 01:16:38,120 Dobro jutro. 1062 01:16:41,410 --> 01:16:43,410 Obuci se, idemo na izlet. 1063 01:16:43,790 --> 01:16:44,830 Gdje? 1064 01:16:45,200 --> 01:16:48,000 To je iznenađenje. Obuci na sebe nešto lijepo. 1065 01:17:02,950 --> 01:17:04,980 Ne mogu gledati 1066 01:17:05,180 --> 01:17:08,290 Ubija me... 1067 01:17:22,620 --> 01:17:24,040 Koliko još imamo do tamo? 1068 01:17:25,000 --> 01:17:26,450 Sad i nije tako daleko. 1069 01:17:39,870 --> 01:17:43,250 Molim te reci da si... Felix, ja... 1070 01:17:44,250 --> 01:17:46,150 - Samo slušaj. - Ne. Šta to radiš? 1071 01:17:46,340 --> 01:17:47,270 Šta to radiš? 1072 01:17:47,470 --> 01:17:49,150 Zvala je tvoja majka. 1073 01:17:49,340 --> 01:17:53,400 Ostavio si telefon u kupaonici, pa sam mislio... Samo sa se javio. 1074 01:17:53,590 --> 01:17:55,270 Ignorišeš njezine pozive. 1075 01:17:55,470 --> 01:17:56,900 Možda bih ti ja mogao pomoći. 1076 01:17:57,090 --> 01:18:00,500 A na telefonu, je stvarno... Zvučala je trijezno. 1077 01:18:00,750 --> 01:18:04,230 Nije znala gdje si. Htjela ti je poslati čestitku. 1078 01:18:04,430 --> 01:18:08,020 Molim te vratimo se. Ne možeš me odvesti tamo. 1079 01:18:08,220 --> 01:18:10,690 Ona je tvoja majka. Ona je tvoja porodica. 1080 01:18:10,890 --> 01:18:13,400 - Ona je sve što imaš... - Ne razumiješ! 1081 01:18:13,590 --> 01:18:15,900 Preklinjem te! Molim te, ne. 1082 01:18:16,090 --> 01:18:18,020 Ne prihvaćam ne kao odgovor. 1083 01:18:18,220 --> 01:18:19,870 Moraš ovo ispraviti. 1084 01:18:28,620 --> 01:18:31,310 Oh vidi, eno znaka. "Avenija Churchill." 1085 01:18:31,510 --> 01:18:32,910 Sto trideset osam. 1086 01:18:33,370 --> 01:18:34,540 Je li to ovdje? 1087 01:18:36,370 --> 01:18:40,410 Vidi kako je fino ovdje. Mora da se je uozbiljila 1088 01:18:40,790 --> 01:18:42,120 Ovo je prelijepo. 1089 01:18:44,750 --> 01:18:45,870 A sada sredimo to. 1090 01:18:47,750 --> 01:18:49,350 Pusti me da uđem sam, molim te. 1091 01:18:49,550 --> 01:18:52,330 Neću te pustiti, druže. Moramo to uraiti zajedno. 1092 01:19:12,450 --> 01:19:15,750 U RIBOLOVU 1093 01:19:33,290 --> 01:19:34,400 Olivere! 1094 01:19:34,590 --> 01:19:36,910 O moj Bože. Živ si! 1095 01:19:38,870 --> 01:19:40,160 Jedva sam te prepoznala. 1096 01:19:43,200 --> 01:19:44,620 Sretan rođendan dušo. 1097 01:19:47,040 --> 01:19:49,810 Ti mora da si Felix. Drago mi je. 1098 01:19:50,010 --> 01:19:51,230 Tvoj otac je u vrtu. 1099 01:19:51,430 --> 01:19:53,000 - Njegov otac? - Da 1100 01:19:53,200 --> 01:19:55,810 Motao se, oko kuće, cijelo jutro, tako je uzbuđen. 1101 01:19:56,010 --> 01:19:57,620 Uđite. 1102 01:19:58,250 --> 01:19:59,450 Jeff! 1103 01:20:05,540 --> 01:20:07,850 Bilo je to na Mikonosu. Idemo tamo svake godine. 1104 01:20:08,050 --> 01:20:11,600 Sad ne više. Ne sad kad su djeca odrasla. 1105 01:20:11,800 --> 01:20:12,750 Djeca? 1106 01:20:13,080 --> 01:20:15,310 - Rekao si da si jedinac. - Ne. 1107 01:20:15,510 --> 01:20:17,620 Uvijek sam ti govorio o svojim sestrama. 1108 01:20:22,200 --> 01:20:25,000 Mora da sam zaboravio. 1109 01:20:25,910 --> 01:20:27,650 Nisam iznenađena. 1110 01:20:27,840 --> 01:20:31,060 Uvijek je želio biti jedinac i uvijek je odlazio sam. 1111 01:20:31,260 --> 01:20:33,270 Mislim da je. Da. 1112 01:20:33,470 --> 01:20:36,910 One nisu bile neke učenice, a on je bio jako pametan. 1113 01:20:37,200 --> 01:20:40,000 Zbog toga je teško sklapao prijateljstva. 1114 01:20:40,250 --> 01:20:41,500 Ostali su bili ljubomorni. 1115 01:20:42,950 --> 01:20:44,250 A sada 1116 01:20:45,000 --> 01:20:47,000 je li on najbolji student u Oxfordu? 1117 01:20:48,040 --> 01:20:49,200 Najbolji student? 1118 01:20:50,330 --> 01:20:53,520 Tako je skroman. Nisam imao pojma. 1119 01:20:53,720 --> 01:20:55,190 Teško ga je ne vidjeti. 1120 01:20:55,390 --> 01:20:57,770 Da, ali to mora biti veliki pritisak, pretpostavljam. 1121 01:20:57,970 --> 01:21:00,480 - Naravno jeste. - Da, mogu to zamisliti. 1122 01:21:00,680 --> 01:21:02,770 Radi dan i noć i povrh toga - ima udruženje, predstave. 1123 01:21:02,970 --> 01:21:05,150 - Da. 1124 01:21:05,340 --> 01:21:06,810 - Veslačka reprezentacija. - Veslački tim? 1125 01:21:07,010 --> 01:21:08,310 - Da. - Moram ići. 1126 01:21:08,510 --> 01:21:11,700 - Šta misliš? - Imam užasnu migrenu. 1127 01:21:11,910 --> 01:21:13,600 Možeš otići gore u krevet, dušo. 1128 01:21:13,800 --> 01:21:15,440 Namjestiću ti krevet ako želiš ostati. 1129 01:21:15,640 --> 01:21:16,480 Moramo se vratiti. 1130 01:21:16,680 --> 01:21:18,310 Moramo se vratiti na moju zabavu. 1131 01:21:18,510 --> 01:21:20,230 Majka ti je napravila ručak. 1132 01:21:20,430 --> 01:21:21,690 - Nije važno. - Da. 1133 01:21:21,890 --> 01:21:23,600 - Da. - Dobro ako se ne osjeća dobro. 1134 01:21:23,800 --> 01:21:25,060 - Ne. - Nema veze. 1135 01:21:25,260 --> 01:21:27,080 - Imamo ćufte i špagete. - I kolač. 1136 01:21:28,200 --> 01:21:29,770 - Nema veze. - Naravno da ostajemo. 1137 01:21:29,970 --> 01:21:31,290 Drago nam je što ostajemo. 1138 01:21:31,700 --> 01:21:34,500 Uzmi neku tabletu protiv bolova, Ollie. 1139 01:21:42,620 --> 01:21:44,120 Volim špagete i ćufta. 1140 01:21:51,290 --> 01:21:52,900 Felix, slušaj. 1141 01:21:53,090 --> 01:21:55,060 Felixe, molim te! Dopusti mi da ti objasnim… 1142 01:21:55,260 --> 01:21:58,150 Najbolje je da nakon zabave odeš kući. 1143 01:21:58,340 --> 01:22:01,100 Prekasno je za otkazivanje, ljeto je skoro 1144 01:22:01,300 --> 01:22:04,200 gotovo, pa mislim da večeras imamo tvoju zabavu i... 1145 01:22:05,620 --> 01:22:07,270 Vidimo se na Oxfordu. 1146 01:22:07,470 --> 01:22:09,290 Mislim da još možemo biti prijatelji. 1147 01:22:10,160 --> 01:22:13,080 Smijat ćemo se ovome. 1148 01:22:14,500 --> 01:22:16,900 Ne znam zašto sam to rekao. Bilo je glupo. 1149 01:22:17,090 --> 01:22:19,980 Ovo je prokleto čudno. Ne znam ni odakle da počnem. 1150 01:22:20,180 --> 01:22:22,410 Ti si jebeni lažljivac. 1151 01:22:27,660 --> 01:22:28,790 Zašto si nas lagao? 1152 01:22:34,040 --> 01:22:35,790 Samo sam htio biti tvoj prijatelj. 1153 01:22:44,080 --> 01:22:47,940 - Vidi, daj da ovo večeras završimo. - Molim te, nemoj reći svojima. 1154 01:22:48,140 --> 01:22:51,200 Naravno da neću. I ovako je sve sjebano. 1155 01:23:25,160 --> 01:23:26,600 - Duncan? - Da? 1156 01:23:26,800 --> 01:23:27,790 Orhideja. 1157 01:23:30,250 --> 01:23:31,450 Zdravo! 1158 01:23:39,330 --> 01:23:40,660 To je Georgeova kći. 1159 01:23:42,290 --> 01:23:44,580 Bože moj. Ona je ista kao njena majka. 1160 01:24:10,160 --> 01:24:11,660 Jeste li vidjeli Felixa? 1161 01:24:12,700 --> 01:24:13,700 Ne. 1162 01:24:17,790 --> 01:24:20,040 - Koja je najveća replika? - Ne znam. 1163 01:24:21,200 --> 01:24:24,700 Mogu li razgovarati s tobom, Felix? 1164 01:24:28,290 --> 01:24:30,480 - Ne možeš me ignorisati. - Mogu pokušati. 1165 01:24:30,680 --> 01:24:32,080 Felixe, moramo razgovarati. 1166 01:24:32,790 --> 01:24:34,770 - Dođi. - Pokušao sam biti fin. 1167 01:24:34,970 --> 01:24:37,040 Možeš li izaći van i smetati nekom drugom? 1168 01:24:44,080 --> 01:24:45,330 Šta je to bilo? 1169 01:25:19,040 --> 01:25:22,560 - Zdravo, Farleigh. - Kako si znao da sam to ja? 1170 01:25:22,760 --> 01:25:23,790 Prsten pečatnjak. 1171 01:25:26,450 --> 01:25:28,910 Stvarno sve vidiš. 1172 01:25:30,830 --> 01:25:32,040 Jesu li te vidjeli ostali? 1173 01:25:32,370 --> 01:25:33,620 Ne još. 1174 01:25:36,410 --> 01:25:37,790 Ima da polude. 1175 01:25:38,750 --> 01:25:39,870 Sumnjam da hoće. 1176 01:25:40,330 --> 01:25:41,410 Pozvali su me. 1177 01:25:44,120 --> 01:25:45,200 Wow! 1178 01:25:50,580 --> 01:25:52,040 Taj tvoj izraz lica. 1179 01:25:52,370 --> 01:25:54,160 Nisu te mogli pozvati. 1180 01:25:54,540 --> 01:25:56,580 Stvarno ne razumiješ. 1181 01:25:57,450 --> 01:25:58,910 Ovo mjesto... 1182 01:26:00,290 --> 01:26:01,790 Ovo nije zbog tebe. 1183 01:26:02,660 --> 01:26:05,060 Ovo je jebeni san. 1184 01:26:05,260 --> 01:26:08,410 Anegdota koju ćeš, recimo, ispričati svojoj djeci za Božić. 1185 01:26:09,160 --> 01:26:13,060 Oliverovo zlatno ljeto za odrasle koje se 1186 01:26:13,260 --> 01:26:15,370 događa jednom u životu, ručno smotano na balu. 1187 01:26:17,790 --> 01:26:21,850 Držiš ga i drkaš na njega, 1188 01:26:22,050 --> 01:26:27,660 pitajući se kako ćeš ga vratiti. 1189 01:26:28,500 --> 01:26:30,160 Ali ga ne dobijaš natrag. 1190 01:26:32,450 --> 01:26:34,250 Jer tvoje ljeto je gotovo. 1191 01:26:36,250 --> 01:26:37,500 Pa se ti... 1192 01:26:39,330 --> 01:26:40,450 Ti... 1193 01:26:41,120 --> 01:26:42,580 se onda vraćaš vlakom 1194 01:26:44,200 --> 01:26:48,230 u onu jezivu fabriku lutaka u kojoj 1195 01:26:48,430 --> 01:26:51,790 proizvode Olivere, a ja... ja ću se vratit ovamo. 1196 01:26:54,870 --> 01:26:56,500 Meni to nije san. 1197 01:26:57,910 --> 01:26:59,160 To je moja kuća. 1198 01:27:01,160 --> 01:27:05,080 Pa što god da se dogodi, uvijek se vraćam. 1199 01:27:08,370 --> 01:27:10,000 Pokušaj to malo bolje sljedeći put. 1200 01:27:25,540 --> 01:27:27,580 Jebote. Ne sjećam se njegovog imena. 1201 01:30:00,910 --> 01:30:03,150 - Felix. - O moj Bože. 1202 01:30:03,340 --> 01:30:05,350 - Šta ti radiš ovdje? - Moram razgovarati s tobom. 1203 01:30:05,550 --> 01:30:07,900 - Jesi li nas špijunirao? - Ne. 1204 01:30:08,090 --> 01:30:11,040 - Vas dvojica ste tako odvratni. - Šališ li se? 1205 01:30:11,620 --> 01:30:13,350 O moj Bože. 1206 01:30:13,550 --> 01:30:15,520 Šta to nije u redu s tobom, Olivere? 1207 01:30:15,720 --> 01:30:18,230 - Pusti me na miru. - Ne, moramo razgovarati. 1208 01:30:18,430 --> 01:30:20,730 - Ne. Jesi li ti normalan? - Nemoj me odbacivati od sebe. 1209 01:30:20,930 --> 01:30:22,410 Dalje od mene! 1210 01:30:23,910 --> 01:30:24,850 Jebote. 1211 01:30:25,050 --> 01:30:27,080 Dao sam ti tačno ono što si želio! 1212 01:30:29,910 --> 01:30:31,560 Kao i svi ostali. 1213 01:30:31,760 --> 01:30:34,080 Svi priređuju predstavu za Felixa. 1214 01:30:37,000 --> 01:30:40,040 Žao mi je ako vam se moja izvedba nije svidjela. 1215 01:30:41,910 --> 01:30:43,080 Mislim... 1216 01:30:43,910 --> 01:30:46,100 Moraš naći nekoga da ti pomogne. 1217 01:30:46,300 --> 01:30:47,690 - Ozbiljno. - Ne. 1218 01:30:47,890 --> 01:30:50,500 Samo treba da shvatiš koliko te volim. 1219 01:30:51,750 --> 01:30:53,910 Ti si jedini prijatelj kojeg sam ikada imao, Felix. 1220 01:30:56,160 --> 01:30:57,980 Pogledaj me, ono što sam napravio, zar to 1221 01:30:58,180 --> 01:31:01,910 ne dokazuje koliko sam dobar prijatelj? 1222 01:31:02,750 --> 01:31:04,200 Koliko te dobro poznajem? 1223 01:31:04,870 --> 01:31:06,330 Ja sam ona ista osoba. 1224 01:31:07,830 --> 01:31:10,080 Da, još uvijek sam ista osoba. 1225 01:31:12,750 --> 01:31:14,080 Ja ne znam šta si ti. 1226 01:31:18,200 --> 01:31:19,530 Ali jedno znam, 1227 01:31:20,120 --> 01:31:23,000 a to je, da mi se od tebe ledi krv u žilama. 1228 01:31:40,080 --> 01:31:41,500 Muka mi je. 1229 01:31:44,910 --> 01:31:46,000 Prokletstvo. 1230 01:31:46,750 --> 01:31:47,790 Prokletstvo. 1231 01:32:03,700 --> 01:32:05,330 - Je li ti bolje? - Jebi se. 1232 01:32:08,500 --> 01:32:10,080 Trebao bi ići u krevet. 1233 01:32:13,410 --> 01:32:15,250 Nije me briga što ti misliš. 1234 01:32:27,830 --> 01:32:28,870 Jebi ga. 1235 01:33:32,410 --> 01:33:33,620 Felikse. 1236 01:33:34,000 --> 01:33:35,200 Felikse! 1237 01:33:37,660 --> 01:33:38,790 Felikse! 1238 01:33:40,750 --> 01:33:42,500 - Felix. - Felixe! 1239 01:33:44,620 --> 01:33:46,120 Felikse! 1240 01:34:12,500 --> 01:34:14,200 Ne morate ovo čuti, zar ne? 1241 01:34:18,080 --> 01:34:19,160 Jer već to znate. 1242 01:34:24,790 --> 01:34:27,870 Okrenete ručicu na kutiji. 1243 01:34:30,200 --> 01:34:32,580 Idete prema kraju svijeta. 1244 01:34:49,950 --> 01:34:52,000 I znajte da svake sekunde... 1245 01:34:58,040 --> 01:35:00,120 tlo će popustiti. 1246 01:35:19,620 --> 01:35:21,120 Tu je svemu bio kraj. 1247 01:36:10,750 --> 01:36:12,330 Moje drago dijete. 1248 01:36:14,040 --> 01:36:15,660 Moje drago dijete. 1249 01:36:18,330 --> 01:36:19,770 Pomozi mi da ga pomaknem. 1250 01:36:19,970 --> 01:36:22,450 Moramo ga unijeti u kuću. Zagrijati ga. 1251 01:36:26,790 --> 01:36:28,370 Samo ga treba zagrijati. 1252 01:36:30,290 --> 01:36:31,410 Felix, dušo, 1253 01:36:32,330 --> 01:36:33,330 Gdje ti je džemper? 1254 01:36:35,000 --> 01:36:36,120 Gdje ti je džemper? 1255 01:36:39,870 --> 01:36:41,660 Hajde. Pomozite mi. 1256 01:36:43,290 --> 01:36:45,750 Možemo ga pomaknuti, James. Mislim... 1257 01:36:46,250 --> 01:36:47,870 - Mislim da policija... - Da 1258 01:36:49,200 --> 01:36:50,450 Da. Hajde, dušo. 1259 01:36:52,290 --> 01:36:53,330 Uskoro će ručak. 1260 01:36:53,870 --> 01:36:54,910 Da. 1261 01:37:26,250 --> 01:37:29,160 - Šta je, Duncane? - Došla je policija, gospođo. 1262 01:37:30,500 --> 01:37:31,700 Imaju problema. 1263 01:37:33,160 --> 01:37:34,450 Kakvih problem? 1264 01:37:34,750 --> 01:37:37,080 Stalno se gube u labirintu. 1265 01:37:38,120 --> 01:37:39,290 I? 1266 01:37:40,330 --> 01:37:42,520 Mogu li poslati vrtlara? 1267 01:37:42,720 --> 01:37:43,700 Naravno. 1268 01:37:47,580 --> 01:37:50,370 Olivere dušo, pričaj mi o sinoćnjem događaju. 1269 01:37:52,450 --> 01:37:54,870 - Prošle noći? - Jesi li se dobro proveo? 1270 01:37:55,790 --> 01:37:57,700 Da, bilo je prekrasno. 1271 01:37:58,120 --> 01:37:59,450 - Hvala. - Dobro. 1272 01:37:59,700 --> 01:38:02,560 - Bilo je to vrhunski, zar ne, dušo? - Da. 1273 01:38:02,760 --> 01:38:04,850 - Da, kuća je izgledala predivno, zar ne? - Prelijepo. 1274 01:38:05,050 --> 01:38:06,400 A torta je bila… 1275 01:38:06,590 --> 01:38:07,870 Je li ti se svidjela? 1276 01:38:08,120 --> 01:38:10,850 Ja je nisam probala. Ali to je tako, zar ne? 1277 01:38:11,050 --> 01:38:14,040 Toliko trčiš okolo da propuštaš kompletnu zabavu. 1278 01:38:16,660 --> 01:38:17,750 Šta je sad? 1279 01:38:18,830 --> 01:38:21,580 Mogu li navući zastore, gospodine? 1280 01:38:23,080 --> 01:38:25,980 Ljudi iz pogrebnog su vani i možda će morati proći ovuda... 1281 01:38:26,180 --> 01:38:27,750 Da. Hvala. Navucite za ih. 1282 01:38:29,200 --> 01:38:31,120 Ne volim čokoladnu tortu. 1283 01:38:31,500 --> 01:38:33,350 Da, mogla bi biti malo preslatka. 1284 01:38:33,550 --> 01:38:35,650 Ali jučer je bila lagana. 1285 01:38:35,840 --> 01:38:38,400 Da, Lynn je uvijek bila stručnjak za kolače. 1286 01:38:38,590 --> 01:38:41,160 Da, očito se treba razumjeti u te stvari. 1287 01:38:42,040 --> 01:38:45,000 Čuo sam, da se maslac ne topi. 1288 01:38:46,040 --> 01:38:48,770 Ali vjerovatno se odnosi na više peciva nego... 1289 01:38:48,970 --> 01:38:51,650 Duncan, samo ih navuci! 1290 01:38:51,840 --> 01:38:54,120 Da gospodine. Pokušavam ali ne mogu da... 1291 01:38:57,660 --> 01:38:58,700 Žao mi je. 1292 01:39:00,000 --> 01:39:01,120 Oprostite mi. 1293 01:39:29,700 --> 01:39:31,370 O moj Bože. 1294 01:39:32,750 --> 01:39:34,900 Oprostite mi. 1295 01:39:35,090 --> 01:39:36,580 Ne. Mi još jedemo. 1296 01:39:36,950 --> 01:39:38,850 Ručak je hladan. 1297 01:39:39,050 --> 01:39:41,230 Trebam li jesti kao da se ništa nije dogodilo? 1298 01:39:41,430 --> 01:39:43,980 - A šta drugo da radimo? - Bilo šta! 1299 01:39:44,180 --> 01:39:46,690 Možeš li zašutjeti, Farleigh? 1300 01:39:46,890 --> 01:39:49,940 Sjedni i jedi prokletu pitu! Samo jedi! 1301 01:39:50,140 --> 01:39:51,810 Jedi i šuti! 1302 01:39:52,010 --> 01:39:53,620 Pojedi prokletu pitu! 1303 01:39:56,450 --> 01:39:58,750 Nisi jedina osoba ovdje koja sažaljuje 1304 01:40:00,290 --> 01:40:02,730 Ne želim vaše te američke osjećaje. 1305 01:40:02,930 --> 01:40:04,410 Mislim da je pita jako ukusna. 1306 01:40:10,410 --> 01:40:12,500 Šta dovraga još uvijek radiš ovdje? 1307 01:40:14,660 --> 01:40:16,700 Da li još neko dijeli moje mišljenje? 1308 01:40:18,120 --> 01:40:19,600 Nije li to čudno? 1309 01:40:19,800 --> 01:40:21,520 Ne bih gađao kamenjem iz staklene kuće. 1310 01:40:21,720 --> 01:40:23,310 - Oprosti? - Molim te prestani. 1311 01:40:23,510 --> 01:40:25,480 - O čemu se ovdje radi? - Nemam pojma. 1312 01:40:25,680 --> 01:40:27,900 I ja bih se osjećao krivim. 1313 01:40:28,090 --> 01:40:30,190 - Kriv? - Da sam ja podijelio kokain 1314 01:40:30,390 --> 01:40:32,760 te iste noći kada je neko umro. 1315 01:40:33,950 --> 01:40:35,040 Jebi se. 1316 01:40:35,500 --> 01:40:36,790 To nije poricanje. 1317 01:40:37,660 --> 01:40:38,700 Je li to istina? 1318 01:40:41,330 --> 01:40:43,270 - Pretražite Farleighovu sobu. - Da gospodine. 1319 01:40:43,270 --> 01:40:44,250 Ne. 1320 01:40:46,250 --> 01:40:47,290 Van! 1321 01:40:48,160 --> 01:40:49,250 Ne, čekaj... 1322 01:40:50,080 --> 01:40:51,650 - Šta se događa? - Elspeth. 1323 01:40:51,840 --> 01:40:54,370 - Elspeth? - Da se nisi usudio pogledati je! 1324 01:40:54,790 --> 01:40:55,830 Izlazi van. 1325 01:40:58,250 --> 01:40:59,830 Neću ništa kazati policiji. 1326 01:41:00,660 --> 01:41:03,080 To je sve što ćeš dobiti, ništa više, 1327 01:41:03,660 --> 01:41:04,790 ikada. 1328 01:42:14,040 --> 01:42:15,830 Vidimo se u kući, Olivere. 1329 01:45:49,580 --> 01:45:52,040 - Svećenik je održao finu misu. - Da, jeste. 1330 01:45:52,330 --> 01:45:53,770 Ljepšu nego svom ocu. 1331 01:45:53,970 --> 01:45:56,560 Bilo je u redu. Samo malo staromodno. 1332 01:45:56,760 --> 01:45:58,410 Izuzetno staromodan. 1333 01:45:58,830 --> 01:46:00,790 Sjećate li se Felixova krštenja? 1334 01:46:00,990 --> 01:46:04,200 "Nije moguće da ti je River srednje ime." Sjećaš li se? 1335 01:46:04,580 --> 01:46:06,290 Sjećam se da si ga nagrdila zbog toga. 1336 01:46:08,290 --> 01:46:09,450 Sad nije bitno. 1337 01:46:10,410 --> 01:46:12,730 Sada nije važno koje mu je srednje ime. 1338 01:46:12,930 --> 01:46:14,500 - Dušo. - Bio je u pravu. 1339 01:46:14,830 --> 01:46:16,560 "Rijeka" je prilično glupa. 1340 01:46:16,760 --> 01:46:19,270 Ali valjda ne birate ime svom djetetu, misleći da ćete 1341 01:46:19,470 --> 01:46:23,580 jednog dana morati razmišljati kako će ono izgledati... 1342 01:46:26,910 --> 01:46:28,040 ugravirano na... 1343 01:46:29,000 --> 01:46:30,200 nadgrobnom spomeniku. 1344 01:46:30,830 --> 01:46:32,830 - Odaberite font. - Koji ste odabrali? 1345 01:46:35,080 --> 01:46:36,410 "Times New Roman". 1346 01:46:38,830 --> 01:46:40,080 Na domaćem mramoru. 1347 01:46:40,580 --> 01:46:42,450 - Mislim da će biti dobro. - Da, hoće. 1348 01:46:43,000 --> 01:46:44,620 To je dobar izbor. Znatan, bitan, stvaran. 1349 01:46:47,120 --> 01:46:48,120 Ostavljam vas. 1350 01:46:48,750 --> 01:46:50,650 Ne ideš nikamo, Olivere? 1351 01:46:50,840 --> 01:46:52,100 Otišao bih gore do sobe. 1352 01:46:52,300 --> 01:46:53,580 Ali nećeš nas napustiti? 1353 01:46:55,250 --> 01:46:56,700 Ne napuštaš Saltburn? 1354 01:47:08,700 --> 01:47:09,950 Oprosti. 1355 01:47:10,750 --> 01:47:13,080 Tvoja ljubaznost je tako... 1356 01:47:13,830 --> 01:47:15,790 izopačena, znaš li to? 1357 01:47:18,080 --> 01:47:20,200 - Oprosti? - To uvijek govoriš. 1358 01:47:21,410 --> 01:47:26,160 Uvijek se povlačiš unatrag kao jebeni... 1359 01:47:27,580 --> 01:47:28,620 rob. 1360 01:47:36,160 --> 01:47:37,330 Vidjela sam te. 1361 01:47:39,870 --> 01:47:42,290 Plakao si u crkvi na sprovodu. 1362 01:47:43,290 --> 01:47:45,830 Vidjela sam te kako plačeš i samo sam… 1363 01:47:47,540 --> 01:47:49,500 Bilo mi te je tako žao. 1364 01:47:51,450 --> 01:47:52,580 Žao mi je te je. 1365 01:47:55,450 --> 01:47:56,790 Onda sam se sjetila. 1366 01:48:00,870 --> 01:48:02,950 I počela sam se smijati. 1367 01:48:11,330 --> 01:48:12,660 Samo sam... 1368 01:48:13,620 --> 01:48:17,480 Jednostavno se nisam mogla 1369 01:48:17,680 --> 01:48:19,330 prestati smijati jer sam se sjetila 1370 01:48:20,660 --> 01:48:24,160 da si ga poznavao tek ... 1371 01:48:26,080 --> 01:48:27,830 šest mjeseci? 1372 01:48:30,200 --> 01:48:31,910 Jedva da si ga poznavao, Ollie. 1373 01:48:32,830 --> 01:48:36,410 Ti nemaš ništa s njim, 1374 01:48:37,540 --> 01:48:38,620 s nama, 1375 01:48:39,410 --> 01:48:40,450 s ovim mjestom. 1376 01:48:41,500 --> 01:48:43,120 Baš ništa. 1377 01:48:45,000 --> 01:48:47,000 Ti si samo stranac. 1378 01:48:48,620 --> 01:48:52,040 - Vrlo je kasno. - Da, ali evo te. 1379 01:48:52,830 --> 01:48:54,750 Usred svega ovoga. 1380 01:48:58,160 --> 01:49:01,660 Stranac i opasnost. 1381 01:49:02,290 --> 01:49:03,950 Da, idem u krevet. 1382 01:49:04,330 --> 01:49:05,790 Ollie, 1383 01:49:06,450 --> 01:49:08,410 Znaš li kako te je tata počeo zvati? 1384 01:49:09,750 --> 01:49:10,910 "Spider-Man" 1385 01:49:12,620 --> 01:49:14,440 - Stvarno? - Jer ti 1386 01:49:14,640 --> 01:49:16,580 uvijek pobjegneš 1387 01:49:17,370 --> 01:49:20,200 i pleteš svoju mrežu, 1388 01:49:21,370 --> 01:49:24,040 Oliverovu mrežu. 1389 01:49:25,290 --> 01:49:28,290 - Laku noć. Popij malo vode. - Hej. Ollie, Ollie. 1390 01:49:28,790 --> 01:49:30,040 Nemoj se uzrujavati. 1391 01:49:32,450 --> 01:49:34,200 Ja ne mislim da si pauk. 1392 01:49:37,120 --> 01:49:39,870 Mislim da si moljac. 1393 01:49:42,370 --> 01:49:43,870 U pravu sam, zar ne? 1394 01:49:46,040 --> 01:49:47,410 Tih. 1395 01:49:49,080 --> 01:49:50,410 Bezopasan. 1396 01:49:51,080 --> 01:49:53,330 Privučen blještavim stvarima. 1397 01:49:55,000 --> 01:49:58,540 Kucka u prozor. 1398 01:50:02,660 --> 01:50:06,200 Očajnički želići da uđe. 1399 01:50:09,540 --> 01:50:10,910 Sada si to i uradio. 1400 01:50:16,830 --> 01:50:19,500 Napravio si svoje otvore 1401 01:50:20,330 --> 01:50:21,750 u svemu. 1402 01:50:25,000 --> 01:50:27,150 Jedeš nas sve iznutra. 1403 01:50:27,340 --> 01:50:29,290 - Previše si popila. - Da. 1404 01:50:33,370 --> 01:50:34,950 Nije li to njegov losion poslije brijanja? 1405 01:50:38,500 --> 01:50:43,160 Ti si jebena nakaza. 1406 01:50:43,580 --> 01:50:46,250 Sigurna sam da nosiš njegovo donje rublje. 1407 01:50:46,700 --> 01:50:51,060 Da, ti odvratna mala nulo. 1408 01:50:51,260 --> 01:50:54,480 O moj Bože! Odmah si ga progutao. 1409 01:50:54,680 --> 01:50:58,040 I polizao si prokleti tanjir. 1410 01:51:37,870 --> 01:51:39,410 To ju je totalno slomilo. 1411 01:51:42,200 --> 01:51:43,450 Sama je to priznala. 1412 01:51:44,750 --> 01:51:46,370 Nije mogla živjeti bez njega. 1413 01:52:17,080 --> 01:52:18,660 Hvala što si došao. 1414 01:52:24,080 --> 01:52:25,330 Je li sve u redu? 1415 01:52:33,700 --> 01:52:35,850 Koliko dugo planiraš ostati ovdje s nama? 1416 01:52:36,050 --> 01:52:37,950 Jer Elspeth te neće pustiti da odeš. 1417 01:52:39,790 --> 01:52:41,810 Ostat ću koliko me god budete trebali. 1418 01:52:42,010 --> 01:52:43,100 Vrlo ljubazno od tebe. 1419 01:52:43,300 --> 01:52:46,250 Ali nisam siguran da je to dobro za nju ili nas. 1420 01:52:47,330 --> 01:52:49,850 Mislim da je vrijeme da ideš kući. 1421 01:52:50,050 --> 01:52:51,290 Diskretno. Noćas. 1422 01:52:52,120 --> 01:52:54,830 Da je ne uzrujavamo. Nadam se da me razumiješ. 1423 01:52:55,080 --> 01:52:56,830 Išao bih sada da mogu. 1424 01:52:58,290 --> 01:53:01,560 Ali ne mogu je ostaviti u ovakvom stanju. 1425 01:53:01,760 --> 01:53:02,950 Dobro... 1426 01:53:03,290 --> 01:53:05,980 Bilo bi najbolje da porodica može ožaliti izgubljene privatno. 1427 01:53:06,180 --> 01:53:08,660 Razumijem. Slažem se sa vama. 1428 01:53:10,330 --> 01:53:13,620 Ali mislim da je najbolje da ostanem, za sada. 1429 01:53:14,750 --> 01:53:17,000 Želim učiniti ono što je dobro za nju. 1430 01:53:21,410 --> 01:53:22,400 Znači, ne planiraš nas napustiti? 1431 01:53:22,590 --> 01:53:24,120 Kako bih to mogao? 1432 01:53:35,870 --> 01:53:36,910 Šta to radiš? 1433 01:53:38,830 --> 01:53:39,850 Koliko? 1434 01:53:40,050 --> 01:53:40,980 Oprostite. 1435 01:53:41,180 --> 01:53:44,270 Koliko tražite da nas napustite? I da ostavite moju ženu na miru? 1436 01:53:44,470 --> 01:53:46,580 - Zašto? - Jer svi moramo ići dalje. 1437 01:53:48,540 --> 01:53:51,400 Znam da živiš u teškim okolnostima, 1438 01:53:51,590 --> 01:53:53,650 ali i za tebe bi to bio novi početak. 1439 01:53:53,840 --> 01:53:55,000 Zašto mi to radiš? 1440 01:53:56,410 --> 01:53:58,160 Koliko? 1441 01:54:03,120 --> 01:54:04,250 Koliko? 1442 01:54:05,950 --> 01:54:07,080 Koliko? 1443 01:55:20,160 --> 01:55:21,290 Hvala. 1444 01:55:27,910 --> 01:55:31,500 Smrtovnica: Sir James Catton 1445 01:55:39,000 --> 01:55:40,120 Oliver. 1446 01:55:42,080 --> 01:55:43,620 - Olivere. - Elspeth. 1447 01:55:44,370 --> 01:55:46,310 O moj Bože! 1448 01:55:46,510 --> 01:55:47,870 Ollie! 1449 01:55:48,580 --> 01:55:50,230 Izgledaš predivno. 1450 01:55:50,430 --> 01:55:52,080 Ne mogu vjerovati. O moj Bože. 1451 01:55:52,750 --> 01:55:56,020 Tako si narastao, izgradio se. Naravno da jesi. 1452 01:55:56,220 --> 01:55:58,160 Naravno. Kako sam glupa. 1453 01:55:59,290 --> 01:56:00,410 Odrastao si. 1454 01:56:02,830 --> 01:56:05,400 Oprosti. Tako sam emotivna trenutno. 1455 01:56:05,590 --> 01:56:08,330 Čitao sam vijesti o Sir Jamesu. 1456 01:56:09,200 --> 01:56:10,830 strašno mi je žao. 1457 01:56:14,080 --> 01:56:16,580 Iznenađena sam da mu je trebalo toliko dugo. 1458 01:56:17,500 --> 01:56:18,500 Znaš. 1459 01:56:20,870 --> 01:56:23,040 Ali svejedno je to bio užasan šok. 1460 01:56:23,700 --> 01:56:24,750 Da. 1461 01:56:25,790 --> 01:56:27,160 Lijepo te je vidjeti. 1462 01:56:28,870 --> 01:56:31,150 Kupila sam stan u blizini. 1463 01:56:31,340 --> 01:56:32,480 Oh nevjerovatno? 1464 01:56:32,680 --> 01:56:35,020 Saltburn se odjednom činio daleko. 1465 01:56:35,220 --> 01:56:37,600 Kako je u Saltburnu? Je li Duncan još tamo? 1466 01:56:37,800 --> 01:56:38,940 On je još uvijek tamo. 1467 01:56:39,140 --> 01:56:42,700 Sve je isto kao kad si otišao odandje. 1468 01:56:42,910 --> 01:56:44,000 Baš fino. 1469 01:56:45,500 --> 01:56:48,750 Nije mi se sviđalo kako se James ponjeo prema tebi. 1470 01:56:49,700 --> 01:56:51,250 I htjela bih ti nešto reći. 1471 01:56:51,660 --> 01:56:53,060 Oh, nebitno bilo je to davno. 1472 01:56:53,260 --> 01:56:54,480 Ali nije za mene. 1473 01:56:54,680 --> 01:56:58,000 Dugo sam razmišljala o tome... 1474 01:56:59,950 --> 01:57:02,190 Nije bio pri sebi nakon 1475 01:57:02,390 --> 01:57:03,910 svega što se dogodilo. 1476 01:57:04,540 --> 01:57:05,540 A on... 1477 01:57:07,040 --> 01:57:09,120 Opraštaš mu, zar ne, ako me razumiješ? 1478 01:57:11,160 --> 01:57:12,290 Naravno. 1479 01:57:18,290 --> 01:57:19,410 Jesi li sretan? 1480 01:57:23,450 --> 01:57:24,540 Ne baš. 1481 01:57:26,160 --> 01:57:27,250 Ti? 1482 01:57:29,290 --> 01:57:30,370 Ne baš. 1483 01:57:32,950 --> 01:57:33,870 Bijela kava. 1484 01:57:36,330 --> 01:57:37,370 Tako... 1485 01:57:46,620 --> 01:57:47,700 Dođi kod mene. 1486 01:57:48,700 --> 01:57:49,660 U Saltburnu. 1487 01:57:51,290 --> 01:57:52,830 Zrak je čist, zar ne? 1488 01:58:04,330 --> 01:58:06,600 Iskreno, posljednjih nekoliko 1489 01:58:06,800 --> 01:58:08,700 mjeseci bili su najsretniji u mom životu. 1490 01:58:12,950 --> 01:58:15,290 Samo je šteta što si se tako razboljela. 1491 01:58:32,080 --> 01:58:34,120 Bilo je zadovoljstvo brinuti se o vama. 1492 01:58:36,160 --> 01:58:39,160 Baš kao što će biti briga o Saltburnu. 1493 01:58:41,410 --> 01:58:44,500 Hvala vam što mi vjerujete. 1494 01:58:47,450 --> 01:58:50,870 Obećavam da ću se brinuti o kući baš kao što bi Felix to radio. 1495 01:58:55,080 --> 01:58:56,910 Došli smo do kraja, zar ne? 1496 01:58:57,500 --> 01:58:58,700 Na neki način. 1497 01:58:59,540 --> 01:59:00,580 Hvala Bogu. 1498 01:59:01,370 --> 01:59:04,620 I nakon svih ovih strašnih, strašnih nesreća. 1499 01:59:09,040 --> 01:59:10,120 Ali... 1500 01:59:11,830 --> 01:59:15,040 Da li su to stvarno bile nesreće? 1501 01:59:18,370 --> 01:59:19,370 Ne znam. 1502 01:59:21,120 --> 01:59:23,440 Nesreće su za ljude poput tebe. 1503 01:59:23,640 --> 01:59:25,830 Ali za nas ostale, to je posao. 1504 01:59:26,410 --> 01:59:27,660 Za razliku od tebe 1505 01:59:28,250 --> 01:59:30,000 Znam raditi. 1506 01:59:42,120 --> 01:59:44,120 Molim te, nemam novca. 1507 01:59:45,790 --> 01:59:47,370 Mogu li platiti sutra? 1508 01:59:48,910 --> 01:59:50,270 Šta se u stvari dogodilo? 1509 01:59:50,470 --> 01:59:54,660 Poslao je e-mail Sotheby'su i rekao da je dobio neke Palissyjeve ploče. 1510 01:59:56,410 --> 01:59:58,950 Upravo sam kupila jedan stan u blizini. 1511 02:00:00,040 --> 02:00:01,080 Oliver. 1512 02:00:09,000 --> 02:00:10,660 Nisam bio zaljubljen u njega. 1513 02:00:12,000 --> 02:00:13,870 Svi su mislili da jesam. 1514 02:00:14,290 --> 02:00:15,290 Ali nisam. 1515 02:00:16,790 --> 02:00:18,080 Volio sam ga. 1516 02:00:20,040 --> 02:00:21,540 Volio sam ga. 1517 02:00:23,910 --> 02:00:26,870 Volio sam ga. Bože, volio sam ga. 1518 02:00:28,330 --> 02:00:29,370 Ali ponekad... 1519 02:00:30,370 --> 02:00:31,540 Sam... 1520 02:00:33,040 --> 02:00:34,330 mrzio sam ga. 1521 02:00:55,160 --> 02:00:56,660 Mrzio sam ga. 1522 02:00:59,910 --> 02:01:01,540 Da, mrzio sam ga. 1523 02:01:14,830 --> 02:01:16,250 Sve sam vas mrzio. 1524 02:01:17,910 --> 02:01:21,120 I učinili ste mi to tako lakim. 1525 02:01:24,410 --> 02:01:27,040 Razmaženi i pretjerano samouvjereni. 1526 02:01:29,660 --> 02:01:31,540 Nema prirodnih neprijatelja. 1527 02:01:44,910 --> 02:01:46,040 Pa... 1528 02:01:47,120 --> 02:01:48,370 gotovo nikakve. 1529 02:04:33,600 --> 02:05:33,600 EXYUSUBS.COM