1 00:00:19,187 --> 00:00:22,815 Virker det ikke? Jeg kan gå ovenpå efter kontanter. 2 00:00:22,899 --> 00:00:25,568 -Du må være ny i kvarteret. -Det er jeg. 3 00:00:25,651 --> 00:00:28,112 Vi prøver at imødekomme alles behov. 4 00:00:28,613 --> 00:00:30,573 Især smukke kvinder. 5 00:00:32,033 --> 00:00:34,202 Første køb er gratis. 6 00:00:35,244 --> 00:00:37,038 -Åh. -Ja. 7 00:00:37,914 --> 00:00:39,665 Tak. Mange tak. 8 00:00:39,749 --> 00:00:42,168 Jeg er ny. Tænk, at du vidste det. 9 00:00:42,251 --> 00:00:46,964 Hvis jeg havde vidste, at det var gratis, havde jeg købt flere ting. 10 00:00:47,548 --> 00:00:49,300 Er du okay? 11 00:00:49,383 --> 00:00:50,426 Hav en god dag. 12 00:00:54,347 --> 00:00:55,223 Undskyld. 13 00:00:57,725 --> 00:00:59,769 Okay, Marley. 14 00:01:00,937 --> 00:01:02,146 Jeg viser dig rundt. 15 00:01:03,356 --> 00:01:05,024 Jeg kan se det hele herfra. 16 00:01:05,525 --> 00:01:08,361 I det mindste kan morderen ikke gemme sig. 17 00:01:08,903 --> 00:01:15,785 Det har en gammeldags, men samtidig moderne charme. 18 00:01:15,868 --> 00:01:18,871 Vi må alle starte et sted, ikke? 19 00:01:18,955 --> 00:01:19,872 Se på Whoopi. 20 00:01:19,956 --> 00:01:22,708 Hun voksede op i slummen i Chelsea. 21 00:01:22,792 --> 00:01:23,668 Se hende nu. 22 00:01:23,751 --> 00:01:27,713 Hun går uden bh i flagrende skjorter, grimme sko 23 00:01:27,797 --> 00:01:32,343 og er høj på tv. 24 00:01:32,426 --> 00:01:36,097 Det bliver dig. Du er din egen chef. 25 00:01:40,309 --> 00:01:43,020 Marley, har du lige sendt mig 500 dollar? 26 00:01:43,104 --> 00:01:46,691 Ja, det har jeg. Har du brug for mere? Bare vær ærlig. 27 00:01:46,774 --> 00:01:48,818 Ja, men ikke fra dig. 28 00:01:48,901 --> 00:01:51,821 Kom nu. Se på gulvene. 29 00:01:51,904 --> 00:01:53,865 Det ligner settet fra Hamilton. 30 00:01:55,533 --> 00:01:58,786 For ikke at nævne lugten. 31 00:01:58,870 --> 00:02:01,956 Det er som isen i bunden af en fryser. 32 00:02:02,498 --> 00:02:04,500 Åh gud. 33 00:02:05,501 --> 00:02:07,170 Jeg kan ikke lugte det mere. 34 00:02:08,671 --> 00:02:10,631 Har jeg vænnet mig til lugten? 35 00:02:10,715 --> 00:02:13,718 Men, Mavis, ved du, hvad jeg ikke ser heroppe? 36 00:02:13,801 --> 00:02:14,844 Et komfur? 37 00:02:14,927 --> 00:02:16,179 En utro kæreste! 38 00:02:16,262 --> 00:02:20,057 Hvis du skal bo som i College Hill, er jeg her for dig. 39 00:02:20,141 --> 00:02:21,517 Jeg har dig. 40 00:02:24,812 --> 00:02:28,149 Visionstavlen er første skridt på vej mod min fremtid. 41 00:02:28,232 --> 00:02:30,610 Se den lige. Det er så… 42 00:02:30,693 --> 00:02:33,070 Jeg forstår dig, tøs. Jeg forstår dig. 43 00:02:33,154 --> 00:02:35,573 -Tak. Vi forstår hinanden. -Manner. 44 00:02:35,656 --> 00:02:39,827 Hvad er mest realistisk? At få 100.000 følgere eller Lenny Kravitz? 45 00:02:40,912 --> 00:02:43,581 Men det er meget spændende det hele. 46 00:02:45,124 --> 00:02:47,418 Tak. Mange tak. 47 00:02:47,501 --> 00:02:50,588 Derfor elsker jeg dig. Tak, fordi du tror på mig. 48 00:02:50,671 --> 00:02:52,757 -Du er min pige. -Ja. 49 00:02:53,966 --> 00:02:55,801 JACQUE_PIX POSTEDE ET FOTO 50 00:02:55,885 --> 00:02:59,138 Åh nej. Du får ikke notifikationer fra Jacque. 51 00:02:59,222 --> 00:03:03,309 Holder svinet vores faste champagne- og skinkefest uden mig? 52 00:03:03,392 --> 00:03:04,685 Han spurgte mig ikke. 53 00:03:04,769 --> 00:03:06,229 Det er så uforskammet! 54 00:03:06,312 --> 00:03:07,438 Hvad så? 55 00:03:07,521 --> 00:03:12,693 Han holder fest med skinkesnacks og billig champagne. 56 00:03:12,777 --> 00:03:15,696 Ja, men Marley, festen var min idé. 57 00:03:15,780 --> 00:03:18,491 Jeg er god til madfester. 58 00:03:18,574 --> 00:03:20,534 I slog op. 59 00:03:20,618 --> 00:03:23,746 Da Ben og jeg blev skilt, efterlod jeg alt, 60 00:03:23,829 --> 00:03:25,706 bortset fra dig selvfølgelig. 61 00:03:25,790 --> 00:03:27,959 Skal Ben med til champagnefesten? 62 00:03:28,042 --> 00:03:30,044 Han og Jacque taler stadig sammen. 63 00:03:30,127 --> 00:03:34,966 Jeg vil vide, hvad Jacque siger til folk, for det er helt sikkert smagløst. 64 00:03:35,049 --> 00:03:36,425 Kan du spørge Ben? 65 00:03:36,509 --> 00:03:40,680 Jeg spørger ikke min eksmand om din ekskæreste. 66 00:03:42,056 --> 00:03:44,642 Mellem os to kan ingen lide de fester. 67 00:03:44,725 --> 00:03:48,854 Den sidste, jeg tog til… Nej, den sidste gav mig dårlig mave. 68 00:03:48,938 --> 00:03:53,734 Den energi, du bruger på ham, skal du bruge på dig. 69 00:03:56,028 --> 00:03:58,614 -Er det endnu en notifikation? -Nej. 70 00:04:03,286 --> 00:04:05,079 Du vil gerne kigge, ikke? 71 00:04:05,162 --> 00:04:06,163 Nej. 72 00:04:07,164 --> 00:04:09,166 Jeg kan se den ud af øjenkrogen. 73 00:04:21,512 --> 00:04:24,015 Khalil, du vil elske CC Bloom's. 74 00:04:24,765 --> 00:04:25,975 Hej! 75 00:04:26,058 --> 00:04:29,353 Hej! Dit bord er klar. Det er ikke klistret mere. 76 00:04:29,437 --> 00:04:31,188 Tak. Det var så klamt. 77 00:04:32,523 --> 00:04:34,567 Stedet her er for vildt. 78 00:04:34,650 --> 00:04:35,985 Ja, ikke? 79 00:04:36,485 --> 00:04:38,571 Du har været i Brooklyn i en måned, 80 00:04:38,654 --> 00:04:41,657 og du har dit eget bord som Ray Liotta i Goodfellas? 81 00:04:41,741 --> 00:04:43,534 -Hallo? -Hej. 82 00:04:43,617 --> 00:04:47,288 Mavis, vil du ikke præsentere mig for denne snackgulerod, 83 00:04:47,371 --> 00:04:49,999 så jeg kan putte ham i min hummus? 84 00:04:51,792 --> 00:04:52,960 Det er Peppermint. 85 00:04:53,044 --> 00:04:56,505 Jeg er Khalil, og der er ingen snackgulerod over mig. 86 00:04:59,967 --> 00:05:02,762 -Okay! -Okay. 87 00:05:03,387 --> 00:05:04,555 Skal jeg gå? 88 00:05:04,638 --> 00:05:07,516 Pas på. Måske prøver jeg at finde ud af det. 89 00:05:08,017 --> 00:05:10,311 Jeg elsker det her. Især for mig. 90 00:05:10,394 --> 00:05:12,229 -Mavis? -Ja? 91 00:05:12,313 --> 00:05:15,399 Jeg har måske et stylistjob til dig. 92 00:05:15,483 --> 00:05:16,567 Virkelig? 93 00:05:16,650 --> 00:05:19,445 Jeg anbefaler normalt ikke at arbejde for hende, 94 00:05:19,528 --> 00:05:22,907 men jeg har kendt hende, siden jeg var dragprinsesse. 95 00:05:22,990 --> 00:05:25,534 Du virker desperat nok til at udholde hende. 96 00:05:25,618 --> 00:05:28,079 Det er jeg. Hvordan vidste du det? 97 00:05:28,162 --> 00:05:31,624 Se dig lige. Du er så desperat, som man kan være. 98 00:05:32,291 --> 00:05:35,002 Nu forstår jeg, hvorfor du kommer her. 99 00:05:35,086 --> 00:05:37,004 Mange tak, snackgulerod. 100 00:05:40,883 --> 00:05:46,097 Hej. Jeg er Mavis Beaumont, og jeg har en passion for mode. 101 00:05:47,181 --> 00:05:50,309 Det er lidt meget. Jeg er nervøs. 102 00:05:51,394 --> 00:05:53,396 Jeg kan slå dig, hvis du vil? 103 00:05:53,479 --> 00:05:56,524 Hvad? Nej. Ellers tak. 104 00:05:57,108 --> 00:06:00,361 Jeg hedder Bruce. Skriv under her. 105 00:06:01,779 --> 00:06:03,697 En fortrolighedsaftale? 106 00:06:03,781 --> 00:06:05,741 Det er så sejt. 107 00:06:05,825 --> 00:06:08,869 Jeg er så voksen. Er det Beyoncés fødselsdagsfest? 108 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 Okay. 109 00:06:12,248 --> 00:06:13,707 Jeg følger efter dig. 110 00:06:14,333 --> 00:06:16,293 Okay! 111 00:06:16,377 --> 00:06:17,628 Wow. 112 00:06:18,712 --> 00:06:20,214 Svar på hendes spørgsmål. 113 00:06:20,297 --> 00:06:23,050 Spørg ikke om noget. Tøv ikke, før du svarer. 114 00:06:23,134 --> 00:06:25,845 Hvordan stiller jeg et spørgsmål, hvis jeg… 115 00:06:26,387 --> 00:06:29,098 Jeg kommer til at tøve, når du siger… 116 00:06:29,181 --> 00:06:30,641 Tøv ikke! 117 00:06:32,393 --> 00:06:34,019 Jeg elsker Natasha Karina. 118 00:06:34,854 --> 00:06:36,230 Vent lidt. 119 00:06:36,313 --> 00:06:40,651 Skal jeg tale med Natasha Karina? Er det Natasha Karinas hus? 120 00:06:41,152 --> 00:06:45,448 Åh gud! Hun er min yndlingssupermodel fra 90'erne. 121 00:06:45,531 --> 00:06:49,493 Nej. Nej. Ikke fra 90'erne. Fra i dag. 122 00:06:49,577 --> 00:06:51,245 Okay. Det er hip som hap. 123 00:06:57,543 --> 00:07:01,464 Jeg bad om en stylist, ikke en tegneseriemus. 124 00:07:01,547 --> 00:07:02,882 En tegneseriemus? 125 00:07:03,424 --> 00:07:05,885 M-A-V-I-S-B 126 00:07:06,552 --> 00:07:08,220 M-A-V-I-S-B 127 00:07:08,304 --> 00:07:11,807 Mavis Beaumont, det er mig 128 00:07:14,143 --> 00:07:16,729 Det er rart at møde dig, Natasha Karina. 129 00:07:16,812 --> 00:07:19,982 Jeg er din største fan. 130 00:07:20,065 --> 00:07:22,943 Jeg bruger størrelse 48-50 på en god dag. 131 00:07:23,027 --> 00:07:23,903 Hvad? 132 00:07:24,403 --> 00:07:27,948 Er det sært, at jeg klædte mig ud som dig i ottende klasse? 133 00:07:28,741 --> 00:07:31,410 Det er ikke noget, du vil høre, vel? 134 00:07:33,162 --> 00:07:35,998 Ja. Jeg kan lide det. 135 00:07:38,000 --> 00:07:39,043 Flot. 136 00:07:40,544 --> 00:07:42,171 Wow. Okay. 137 00:07:42,254 --> 00:07:44,173 Det er en unik fortolkning. 138 00:07:44,673 --> 00:07:47,426 -Du hader det. -Nej. 139 00:07:47,510 --> 00:07:51,222 Sig det til dit ansigt. Det siger: "Det er en gal kvindes værk." 140 00:07:51,889 --> 00:07:56,769 Der er mange følelser på lærredet her, men alle kan male en banan. 141 00:07:57,269 --> 00:08:00,189 -Det er ikke alle, der kan det her. -Tak. 142 00:08:00,272 --> 00:08:03,817 Dette værk afspejler min kaotiske uge. 143 00:08:03,901 --> 00:08:08,864 Maleri er en af de få ting, der får mig til at slappe af, når jeg er hyper. 144 00:08:09,448 --> 00:08:10,366 Hyper. 145 00:08:11,492 --> 00:08:13,452 Jeg ved præcis, hvad du mener. 146 00:08:13,953 --> 00:08:17,081 Du sagde, at maleri får dig til at slappe af. 147 00:08:17,581 --> 00:08:18,666 Hvad ellers? 148 00:08:26,215 --> 00:08:29,635 -Et Smeg-køleskab? -Jeg elsker pålidelige luksusapparater. 149 00:08:29,718 --> 00:08:32,680 Åh gud. Også mig. Det tænder mig. 150 00:08:35,140 --> 00:08:36,684 Dior. 151 00:08:37,726 --> 00:08:39,520 Valentino. 152 00:08:41,939 --> 00:08:44,233 Givenchy. Hvad? 153 00:08:44,817 --> 00:08:46,902 De kjoler passer ikke længere. 154 00:08:47,861 --> 00:08:54,743 Jeg skal føle mig sexet og relevant og vild til dette arrangement. 155 00:08:54,827 --> 00:08:57,288 Godt. Hvad synes du om min portfolio? 156 00:08:57,371 --> 00:09:00,583 Det er en portfolio, og jeg kigger på den. 157 00:09:01,083 --> 00:09:02,001 Okay. 158 00:09:03,377 --> 00:09:05,754 Jeg ved præcis, hvordan det føles, 159 00:09:05,838 --> 00:09:09,133 når tøj, man elsker, ikke findes i ens størrelse. 160 00:09:09,216 --> 00:09:11,427 Men jeg lover at finde en kjole, 161 00:09:11,510 --> 00:09:14,805 der får dig til at føle dig som denne Givenchy-kjole. 162 00:09:15,889 --> 00:09:17,850 Jeg skal bare have dine mål. 163 00:09:17,933 --> 00:09:19,059 Det er et nej. 164 00:09:20,269 --> 00:09:21,103 Nej. 165 00:09:22,980 --> 00:09:24,023 Okay. 166 00:09:25,983 --> 00:09:28,193 Hvilken størrelse bruger du? 167 00:09:28,277 --> 00:09:29,570 -Størrelse 34. -Nej. 168 00:09:34,199 --> 00:09:36,535 Jeg købte noget til arrangementet. 169 00:09:36,619 --> 00:09:37,703 Ja. 170 00:09:38,245 --> 00:09:42,541 Det gør min talje fem centimeter smallere. 171 00:09:44,251 --> 00:09:45,628 Er det en spændetrøje? 172 00:09:45,711 --> 00:09:47,004 Det er et korset. 173 00:09:47,087 --> 00:09:49,798 Selvfølgelig. Jeg mente det metaforisk. 174 00:09:49,882 --> 00:09:53,218 Må jeg sige, at du er smuk, som du er? 175 00:09:53,302 --> 00:09:56,639 Kvinder fra hele landet flyver til det sydlige Florida 176 00:09:56,722 --> 00:10:01,143 og får lagt flydende beton i deres kroppe for at ligne dig. 177 00:10:01,226 --> 00:10:04,605 Du behøver ikke ligne en jomfru fra Bridgerton. 178 00:10:04,688 --> 00:10:06,440 Hvad ved du, tegneseriemus? 179 00:10:07,024 --> 00:10:08,817 Jeg tager det korset på. 180 00:10:08,901 --> 00:10:11,487 Emnet er uddebatteret. Vil du hjælpe mig? 181 00:10:13,280 --> 00:10:14,615 Okay. Jeg… 182 00:10:14,698 --> 00:10:18,952 Jeg… Okay, lad mig… Hvis du suger… 183 00:10:19,036 --> 00:10:20,120 Én… 184 00:10:20,704 --> 00:10:22,623 Ved du hvad? Undskyld. 185 00:10:24,416 --> 00:10:28,128 Jeg vil klæde kvinder på og få dem til at elske deres kroppe. 186 00:10:29,755 --> 00:10:32,466 Hvis jeg klæder dig på, er der intet korset. 187 00:10:43,310 --> 00:10:45,729 Jeg ville bare hjælpe. 188 00:10:45,813 --> 00:10:49,525 Prøv at være sød. Måske ved en tegneseriemus noget. 189 00:10:49,608 --> 00:10:51,735 -Hun sagde ja. -Åh gud! 190 00:10:51,819 --> 00:10:53,237 Ødelæg det ikke. 191 00:10:53,320 --> 00:10:56,115 Hun gik bare uden at sige noget. 192 00:10:56,198 --> 00:10:58,033 Arrangementet er i morgen. 193 00:11:00,327 --> 00:11:01,203 Av. 194 00:11:04,039 --> 00:11:05,833 Hvad er arrangementet? 195 00:11:10,546 --> 00:11:11,797 Hej. 196 00:11:11,880 --> 00:11:12,923 Ved du hvad? 197 00:11:13,006 --> 00:11:14,299 Jeg har fået et job. 198 00:11:14,383 --> 00:11:15,300 Et job? 199 00:11:15,384 --> 00:11:17,010 Hvilken klub danser du på? 200 00:11:17,094 --> 00:11:18,137 Har de kylling? 201 00:11:18,220 --> 00:11:21,056 For de gode stripklubber har kyllingevinger. 202 00:11:21,140 --> 00:11:22,224 Hold mund! 203 00:11:22,307 --> 00:11:24,435 Jeg driller bare. 204 00:11:24,518 --> 00:11:25,894 Jeg er så stolt af dig. 205 00:11:25,978 --> 00:11:28,313 -Vi fejrer det i aften. -Jeg glæder mig. 206 00:11:28,397 --> 00:11:29,523 Okay, farvel. 207 00:11:31,984 --> 00:11:33,736 Se ikke sådan på mig, Ronald. 208 00:11:33,819 --> 00:11:36,989 Du elsker deres frisurer i Sapphire Club, så lad være. 209 00:11:38,949 --> 00:11:42,578 Vi skal have styr på det her. Vi var nået til første afsnit. 210 00:11:43,328 --> 00:11:44,204 Hør her. 211 00:11:44,913 --> 00:11:46,707 Vil du have en smoothie? 212 00:11:46,790 --> 00:11:49,042 Jeg tog frugten fra timen. 213 00:11:49,126 --> 00:11:51,795 Du gør der for gratis frugt. Jeg kan lide det. 214 00:11:51,879 --> 00:11:53,589 Genbrug, genbrug. 215 00:11:54,590 --> 00:11:55,841 Jeg gør det enkelt. 216 00:11:55,924 --> 00:11:57,885 Det er sødt af dig, 217 00:11:57,968 --> 00:12:01,472 men jeg kan se, hvad det her er, så lad os være realistiske. 218 00:12:02,514 --> 00:12:04,391 Og hvad er det? 219 00:12:04,933 --> 00:12:10,022 Denne lejlighed tilhører ikke en mand, der er ude efter mere end sjov sex. 220 00:12:11,482 --> 00:12:14,443 Vent, kalder du mig en fuckboy? 221 00:12:15,235 --> 00:12:17,279 Dit ord, ikke mit. 222 00:12:17,362 --> 00:12:20,616 Det er ikke et sted, hvor en kvinde føler sig hjemme. 223 00:12:20,699 --> 00:12:25,245 Du har en spisebordsstol, to champagneglas og en kaffekop. 224 00:12:25,329 --> 00:12:29,333 Så du har sex med piger, men spiser ikke morgenmad med dem. 225 00:12:29,416 --> 00:12:32,920 Du har ikke engang en sofa. Skal jeg sidde på sengen? 226 00:12:34,379 --> 00:12:36,006 Du misforstår mig. 227 00:12:37,174 --> 00:12:38,383 Jeg er minimalist. 228 00:12:39,218 --> 00:12:41,470 Jeg dømmer dig ikke. 229 00:12:41,553 --> 00:12:46,767 Mit liv er kompliceret, så jeg havde brug for lidt sjov i dag. 230 00:12:47,434 --> 00:12:48,727 Tak for det. 231 00:12:53,524 --> 00:12:56,527 Hvilken fuckboy har gråt skæg? 232 00:12:56,610 --> 00:12:58,529 Jeg er i det mindste en fuckman. 233 00:13:01,406 --> 00:13:04,076 Åh gud, Mavis! 234 00:13:05,828 --> 00:13:08,080 Så vildt at se dig. 235 00:13:08,163 --> 00:13:11,124 Jeg henter bare ting til Lizzo's Big Grrrls. 236 00:13:11,208 --> 00:13:14,169 Hej, Trent. Så du laver Lizzo-optagelsen? 237 00:13:14,253 --> 00:13:15,546 Hvem ellers? 238 00:13:15,629 --> 00:13:19,258 Jacque og jeg arbejder rigtig godt sammen. 239 00:13:20,425 --> 00:13:24,596 Jeg fatter ikke, at den mand droppede dig. 240 00:13:25,222 --> 00:13:26,306 Jeg forlod ham. 241 00:13:26,807 --> 00:13:30,352 Pas på dig selv. Vi vil savne dig til champagnefesten. 242 00:13:32,521 --> 00:13:36,525 Jeg shopper til Natasha Karina, for jeg er hendes stylist nu. 243 00:13:37,276 --> 00:13:40,529 Sig det ikke til nogen. Jeg underskrev en fortroligheds… 244 00:13:41,196 --> 00:13:42,364 Fortroligheds… 245 00:13:48,203 --> 00:13:51,373 -Day, du er min redning. Jeg er… -Lad være. 246 00:13:51,456 --> 00:13:53,792 Nej. Jeg er så glad for, jeg mødte dig. 247 00:13:53,876 --> 00:13:57,212 Du skal gøre for hende, hvad du gør for de dragqueens. 248 00:13:57,296 --> 00:13:58,797 De her er størrelse 38, 249 00:13:58,881 --> 00:14:02,885 men hun bruger størrelse 40 på overkroppen og 42 på underkroppen. 250 00:14:02,968 --> 00:14:03,844 Mums. 251 00:14:03,927 --> 00:14:05,637 -Ja. -Ja. 252 00:14:05,721 --> 00:14:08,056 -Jeg må tage den her. Et øjeblik. -Ja. 253 00:14:08,140 --> 00:14:11,935 Hej, Khalil. Åh gud. Hvad sker der? Hvad ser jeg på? 254 00:14:12,019 --> 00:14:15,439 De kaldes sofaer. Hvilken skal jeg købe? 255 00:14:15,522 --> 00:14:16,481 Vend kameraet. 256 00:14:16,982 --> 00:14:20,903 Vi har siddet på gulvet i hele vores 25-årige venskab. 257 00:14:20,986 --> 00:14:22,112 Har du en kæreste? 258 00:14:22,195 --> 00:14:24,489 Okay, rolig nu. Det er ikke det. 259 00:14:24,573 --> 00:14:27,701 Det er bare på tide, at jeg opgraderer huset lidt. 260 00:14:28,577 --> 00:14:29,953 Så siger vi det. 261 00:14:30,037 --> 00:14:33,665 Men hvilken sofa skal jeg vælge? Sofaer er som forhold. 262 00:14:33,749 --> 00:14:39,171 Man hænger på dem i lang tid, og jeg vil ikke hænge på en forkert sofa. 263 00:14:39,254 --> 00:14:41,089 Åh gud. Hvem har såret dig? 264 00:14:41,173 --> 00:14:43,008 Det er bare en sofa. 265 00:14:43,091 --> 00:14:46,762 Bare tag til Housing Works på Upper West Side. 266 00:14:47,387 --> 00:14:49,598 Køb eventuelt en lædersofa? 267 00:14:49,681 --> 00:14:52,100 Den er både pæn og komfortabel. 268 00:14:52,184 --> 00:14:55,812 Derfor ringede jeg til dig. Du er den bedste til det her. 269 00:14:55,896 --> 00:14:59,232 Ja, jeg er fantastisk. Du må hellere starte det rygte. 270 00:14:59,316 --> 00:15:01,068 Jeg må gå. Jeg har et job. 271 00:15:01,151 --> 00:15:02,402 Farvel. 272 00:15:02,986 --> 00:15:05,197 -Skal du bruge det hele i morgen? -Ja. 273 00:15:05,280 --> 00:15:06,615 Det er et realityshow. 274 00:15:06,698 --> 00:15:10,994 Det ved jeg. Men ingen får en rose eller bliver taget på i et boblebad. 275 00:15:11,995 --> 00:15:14,373 -Så er der champagne og skinke. -Nej! 276 00:15:14,456 --> 00:15:16,083 -Igen? -Det her er forkert. 277 00:15:16,166 --> 00:15:17,501 Hvorfor? 278 00:15:17,584 --> 00:15:20,128 Hvem elsker ikke en champagnefest? 279 00:15:20,212 --> 00:15:21,046 Os. 280 00:15:21,129 --> 00:15:23,507 Stop med at være besat af Jacque. 281 00:15:24,132 --> 00:15:25,133 Det er ikke fair. 282 00:15:25,217 --> 00:15:29,388 Vi brugte fem år på at skabe et smukt og succesrigt liv sammen, 283 00:15:29,471 --> 00:15:32,391 og han beholder vennerne, festerne og livsstilen 284 00:15:32,474 --> 00:15:33,767 og det varme toilet. 285 00:15:33,850 --> 00:15:37,688 Min numse er så kold nu. Det er ikke i orden. 286 00:15:37,771 --> 00:15:41,191 Mavis, du skaber et nyt liv lige nu. Forstå det. 287 00:15:41,274 --> 00:15:44,361 -Du skal fejre det her nye job. -Kom nu. 288 00:15:44,444 --> 00:15:46,947 -Og glem Jacque. -Enig. 289 00:15:47,030 --> 00:15:50,075 Hvad er der at fejre ved mit nye job? 290 00:15:50,158 --> 00:15:53,870 At være nervøs, bange for at fejle? Er det det, vi fejrer? 291 00:15:53,954 --> 00:15:56,707 Vi fejrer, at du er chefen nu. 292 00:15:57,582 --> 00:16:01,086 Du er direktør for dit eget firma. 293 00:16:01,169 --> 00:16:05,757 Hvis du ikke tror på dig selv og dine beslutninger, gør ingen andre det. 294 00:16:06,758 --> 00:16:07,759 Wow. 295 00:16:07,843 --> 00:16:11,513 En TED-tale fra en sort kvinde? 296 00:16:11,596 --> 00:16:13,306 Skål på det. 297 00:16:13,390 --> 00:16:15,225 -Tak. -Det var smukt. 298 00:16:15,308 --> 00:16:17,144 -Vi har brug for pizza. -Ja tak. 299 00:16:17,227 --> 00:16:18,270 Okay. 300 00:16:18,353 --> 00:16:20,981 -Det ser ellers interessant ud. -Nej. 301 00:16:24,901 --> 00:16:25,819 -Nej. -Nej. 302 00:16:25,902 --> 00:16:27,195 -Nej? -Er det alt? 303 00:16:27,279 --> 00:16:28,864 -Er det alt? -Det er alt. 304 00:16:28,947 --> 00:16:30,699 -Jeg ved ikke. -Hun ved ikke. 305 00:16:30,782 --> 00:16:32,034 Giv os et øjeblik. 306 00:16:36,747 --> 00:16:38,999 Her. Den her. 307 00:16:40,417 --> 00:16:41,668 Prøv den grønne. 308 00:16:50,052 --> 00:16:50,927 Okay. 309 00:16:56,767 --> 00:16:57,684 Okay. 310 00:16:58,810 --> 00:16:59,644 -Nej. -Jo. 311 00:16:59,728 --> 00:17:01,313 -Giv mig et korset. -Nej. 312 00:17:01,396 --> 00:17:03,523 -Jeg har brug for et korset. -Nej. 313 00:17:03,607 --> 00:17:05,567 Jeg har brug for et korset. 314 00:17:05,650 --> 00:17:08,570 Nej, jeg skal bare lyne den. 315 00:17:08,653 --> 00:17:11,782 Den skal bare trækkes lidt op. 316 00:17:11,865 --> 00:17:13,909 Lad mig… Rejs dig. 317 00:17:13,992 --> 00:17:15,577 Rejs dig. Okay. 318 00:17:17,454 --> 00:17:18,330 Okay. 319 00:17:20,040 --> 00:17:21,583 Du behøver ikke et korset. 320 00:17:32,969 --> 00:17:33,804 Det er fint. 321 00:17:33,887 --> 00:17:36,014 -Det er fint. -Jeg hørte det, okay? 322 00:17:43,230 --> 00:17:45,357 Er det Angel Orensanz? 323 00:17:45,440 --> 00:17:48,443 Jeg elsker det her sted. Ved du hvad? 324 00:17:48,527 --> 00:17:51,321 Jeg tog til en skumfest her engang. 325 00:17:51,404 --> 00:17:53,657 Alle så mit hår blive vådt. 326 00:17:53,740 --> 00:17:56,993 Hvem troede jeg, jeg var? En tynd, hvid pige? Pis. 327 00:17:57,077 --> 00:17:58,870 Jeg elsker det. 328 00:17:58,954 --> 00:18:03,041 Og du den eneste, der er klædt i farve. Kom så, stof. 329 00:18:03,125 --> 00:18:05,418 Jeg skal gøre en entré. 330 00:18:06,002 --> 00:18:08,130 Selvfølgelig! Kom så! 331 00:18:11,091 --> 00:18:12,592 Wow. 332 00:18:13,677 --> 00:18:18,348 Vent. Er det en af de fødselsdagsfester, hvor de foregiver at være døde? 333 00:18:18,431 --> 00:18:20,225 Jeg håbede at komme til en. 334 00:18:20,308 --> 00:18:22,435 Vent. Er det en mindehøjtidelighed? 335 00:18:25,522 --> 00:18:27,440 Hvorfor græder de? 336 00:18:27,524 --> 00:18:30,026 Det er min eksmands begravelse. 337 00:18:32,821 --> 00:18:34,406 Hvad med at tage billeder? 338 00:18:35,031 --> 00:18:39,327 Undskyld. Jeg prøver bare at bearbejde, hvor vi er lige nu. 339 00:18:39,411 --> 00:18:43,665 Undskyld, men jeg skal bruge billeder, når jeg nærmer mig kisten. 340 00:18:43,748 --> 00:18:46,418 Nej! Nej, Natasha. Nej. 341 00:18:46,501 --> 00:18:49,462 Jeg meldte mig ikke til at håne nogens begravelse. 342 00:18:49,546 --> 00:18:51,339 Det er latterligt. 343 00:18:51,423 --> 00:18:54,259 Det er forkert. Jeg har det ikke godt med det. 344 00:18:54,342 --> 00:18:55,969 Bestemt ikke. Nej! 345 00:18:56,052 --> 00:18:56,970 Hør på mig. 346 00:18:58,221 --> 00:19:04,019 Jeg har aldrig følt, at jeg var i min krop før nu. 347 00:19:05,854 --> 00:19:06,855 Takket være dig. 348 00:19:08,940 --> 00:19:14,070 Jeg har ventet på denne dag i meget lang tid. 349 00:19:18,200 --> 00:19:19,784 Sidder mine bryster godt? 350 00:19:22,621 --> 00:19:25,040 De sidder som to kokosnødder. 351 00:19:35,008 --> 00:19:36,218 Ikonisk. 352 00:19:40,889 --> 00:19:42,390 Jeg elsker hende. 353 00:19:57,447 --> 00:19:58,907 Farvel, min elskede. 354 00:20:01,952 --> 00:20:03,286 Han opdagede mig, 355 00:20:03,370 --> 00:20:07,374 da jeg var en lækker servitrice på rulleskøjtebanen i Bay Ridge. 356 00:20:08,333 --> 00:20:12,254 Han sagde, han kunne gøre noget med mine lange ben. 357 00:20:13,421 --> 00:20:16,216 Jeg troede, han ville have dem over skuldrene. 358 00:20:16,299 --> 00:20:18,385 Og det var fint med mig. 359 00:20:19,427 --> 00:20:21,763 Jeg var en billig tøs. 360 00:20:22,764 --> 00:20:24,182 Men han mente som model. 361 00:20:25,308 --> 00:20:28,812 Og selvom han forlod mig for det der… 362 00:20:31,731 --> 00:20:33,108 …skylder jeg ham 363 00:20:34,276 --> 00:20:35,777 hele min karriere. 364 00:20:36,987 --> 00:20:39,155 Så derfor er jeg her i dag. 365 00:20:40,323 --> 00:20:44,619 Og for at give ham en afskedsgave. 366 00:20:45,620 --> 00:20:50,000 "Det siges, at faraoer tog deres skatte med til det hinsides. 367 00:20:50,625 --> 00:20:52,919 I tilfælde af 368 00:20:53,795 --> 00:20:57,549 at han får mulighed for at tage sine kæreste ejendele med 369 00:20:59,384 --> 00:21:02,137 kan han ikke undvære det her." 370 00:21:03,430 --> 00:21:06,182 Mavis, min taske. 371 00:21:10,145 --> 00:21:13,315 Hun… Det gør mig ondt. 372 00:21:13,398 --> 00:21:14,399 Jeg er flad. 373 00:21:14,482 --> 00:21:16,985 Mit kreditkort blev afvist. 374 00:21:17,068 --> 00:21:18,528 Elsker de sorte blonder. 375 00:21:18,611 --> 00:21:20,113 Her er din taske. 376 00:21:27,329 --> 00:21:30,206 Nyd det her i det hinsides, Bradley. 377 00:21:48,266 --> 00:21:49,184 Godt klaret. 378 00:21:49,267 --> 00:21:51,978 Desværre er tiden gået. 379 00:21:52,062 --> 00:21:57,233 I morgen er det blandede udtryksformer, så tag ukonventionelle materialer med. 380 00:21:57,317 --> 00:22:00,028 Husk jeres kulblyanter. 381 00:22:01,404 --> 00:22:02,322 Hej. 382 00:22:02,405 --> 00:22:03,281 Hej. 383 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 Så… 384 00:22:06,576 --> 00:22:08,620 Jeg tænkte på det, du sagde. 385 00:22:08,703 --> 00:22:10,121 Gjorde du det? 386 00:22:10,205 --> 00:22:11,122 Ja. 387 00:22:11,206 --> 00:22:17,754 Jeg vil bare fortælle dig, at jeg er den nye stolte ejer af en sofa. 388 00:22:20,215 --> 00:22:21,049 Wow. 389 00:22:21,841 --> 00:22:22,675 Hvad? 390 00:22:23,760 --> 00:22:28,431 Jeg havde det sjovt med dig, men jeg leder ikke efter noget seriøst. 391 00:22:30,016 --> 00:22:31,684 Seriøst? Hvad mener du? 392 00:22:32,727 --> 00:22:34,437 Det med fuckboy-stemningen? 393 00:22:34,521 --> 00:22:37,732 Det var bare observationer, der virker for mig, 394 00:22:37,816 --> 00:22:40,276 fordi jeg bare vil have det sjovt. 395 00:22:40,360 --> 00:22:41,945 Jeg troede, vi var enige. 396 00:22:42,028 --> 00:22:44,656 Det er vi. Ja. Helt enige. 397 00:22:44,739 --> 00:22:47,700 Vi er så enige, som to personer kan blive. 398 00:22:47,784 --> 00:22:49,536 -Er du sikker? -Ja. 399 00:22:49,619 --> 00:22:52,247 Fordi du var ret stolt over det med sofaen. 400 00:22:52,872 --> 00:22:55,417 Må en mand ikke sige, at han købte møbler? 401 00:22:56,209 --> 00:22:57,710 Jeg har købt en sofa. 402 00:23:00,922 --> 00:23:03,425 Det hedder småsnak. Okay? 403 00:23:03,508 --> 00:23:09,347 Husk dine ukonventionelle materialer til i morgen. 404 00:23:10,682 --> 00:23:11,766 Undskyld. 405 00:23:13,393 --> 00:23:17,897 Jeg har ikke grædt så meget siden 1997. 406 00:23:19,315 --> 00:23:22,944 Natasha, følelser skal føles. 407 00:23:23,027 --> 00:23:25,780 Han betød tydeligvis meget for dig. 408 00:23:25,864 --> 00:23:32,787 Jeg lod mig fortære af vrede i så mange år. 409 00:23:33,288 --> 00:23:35,582 Til hvilken nytte? 410 00:23:35,665 --> 00:23:40,712 Jeg spildte så meget tid på at sidde derhjemme 411 00:23:40,795 --> 00:23:43,256 og være vred over, at han var mig utro. 412 00:23:43,339 --> 00:23:45,258 Vred over, at han forlod mig. 413 00:23:45,341 --> 00:23:50,388 Vred over, at han kom videre og fandt lykke. 414 00:23:53,183 --> 00:23:56,019 Det kan være svært at give slip. 415 00:23:56,102 --> 00:23:58,271 Ikke længere. Han er død. 416 00:24:00,607 --> 00:24:03,443 Natasha! 417 00:24:03,526 --> 00:24:07,363 Åh gud! Der er 10.000 mennesker, der ser det her live. Kom ud! 418 00:24:07,447 --> 00:24:08,990 Åbn døren! Åbn den! 419 00:24:11,659 --> 00:24:12,619 Åh gud! 420 00:24:14,621 --> 00:24:17,665 Ja, skat. Hashtag Natasha Karina. 421 00:24:17,749 --> 00:24:20,460 Hashtag kropspositivitet. Hashtag sej mama! 422 00:24:21,044 --> 00:24:22,795 Hashtag Mavis jordede dem! 423 00:24:22,879 --> 00:24:26,591 Vent, hvad? Nej, ikke jordede dem. Alt andet end det. 424 00:24:26,674 --> 00:24:28,676 Ikke Mavis jordede dem! Slet det! 425 00:24:28,760 --> 00:24:31,721 Det kan jeg ikke. Vi er live, men vi trender! 426 00:24:31,804 --> 00:24:33,640 Hvor? I fængsel? 427 00:24:35,517 --> 00:24:37,227 Det er mange hjerter. 428 00:24:40,396 --> 00:24:41,648 -Tak. -Ja. 429 00:24:41,731 --> 00:24:43,525 -Champagne. -Ja. 430 00:24:43,608 --> 00:24:44,776 Ja! 431 00:24:45,902 --> 00:24:46,736 Ved I hvad? 432 00:24:47,529 --> 00:24:50,156 At se Natasha gå igennem det med sin eks… 433 00:24:50,240 --> 00:24:51,658 Det vil jeg ikke. 434 00:24:52,909 --> 00:24:58,289 Jeg vil ikke være bitter og vred på Jacque i årevis. 435 00:24:59,123 --> 00:25:01,000 Jeg må komme videre. 436 00:25:01,084 --> 00:25:04,587 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal gøre det, men… 437 00:25:05,255 --> 00:25:07,966 Jeg må komme gennem smerten 438 00:25:08,633 --> 00:25:09,926 for at komme ovenpå. 439 00:25:10,009 --> 00:25:12,512 En stor del af mig misunder dig. 440 00:25:12,595 --> 00:25:14,681 -Mig? -Ja, dig. 441 00:25:14,764 --> 00:25:18,309 Du løb en stor risiko ved at starte forfra med din karriere 442 00:25:18,393 --> 00:25:20,395 og forfølge din lidenskab. 443 00:25:20,478 --> 00:25:21,396 Ja. 444 00:25:21,479 --> 00:25:25,233 Det er længe siden, jeg har forfulgt min lidenskab. 445 00:25:25,316 --> 00:25:28,278 Det er sjovt, for jeg troede, din lidenskab var 446 00:25:28,361 --> 00:25:30,613 at pille hvide mænd i Amerika ned. 447 00:25:30,697 --> 00:25:33,241 -Wow. -Det er det også. 448 00:25:33,324 --> 00:25:34,951 Men hvad er der ellers? 449 00:25:35,034 --> 00:25:38,746 Der må være mere i livet end karriere. 450 00:25:38,830 --> 00:25:40,248 Åh, Marley. 451 00:25:40,331 --> 00:25:42,792 -Virkelig. -Mange tak for det. 452 00:25:42,875 --> 00:25:45,086 Skål for Mavis! 453 00:25:45,169 --> 00:25:46,212 Mavis! 454 00:25:46,296 --> 00:25:49,340 Du er en inspiration for os alle. 455 00:25:54,304 --> 00:25:57,265 Det siges At faraoer tog deres skatte med 456 00:25:57,348 --> 00:25:58,516 Til det hinsides 457 00:25:58,600 --> 00:26:04,188 I tilfælde af at han får mulighed for At tage sine kæreste ejendele med 458 00:26:04,272 --> 00:26:06,232 Kan han ikke undvære det her 459 00:26:08,443 --> 00:26:09,986 Undvære det her 460 00:26:11,279 --> 00:26:13,948 Undvære det her 461 00:26:14,032 --> 00:26:15,408 Ja, tøs! 462 00:26:16,784 --> 00:26:20,580 Det her 463 00:26:20,663 --> 00:26:21,956 Hinsides 464 00:26:22,498 --> 00:26:23,666 Hinsides 465 00:26:24,334 --> 00:26:28,171 Hinsides 466 00:26:50,276 --> 00:26:52,236 EFTER BOGEN AF MICHELLE BUTEAU 467 00:27:21,557 --> 00:27:25,228 Tekster af: Maiken Waldorff