1 00:00:19,145 --> 00:00:22,815 ‎カードが使えない? ‎現金を下ろしてくる 2 00:00:22,899 --> 00:00:24,692 ‎近くに住んでる? 3 00:00:24,776 --> 00:00:25,568 ‎ええ 4 00:00:25,651 --> 00:00:28,112 ‎店は客の要望に応える 5 00:00:28,613 --> 00:00:30,573 ‎特に美しい女性の 6 00:00:32,533 --> 00:00:34,202 ‎初回は無料だ 7 00:00:35,286 --> 00:00:36,037 ‎本当? 8 00:00:36,579 --> 00:00:37,330 ‎いいよ 9 00:00:37,997 --> 00:00:42,210 ‎ありがとう ‎越してきたばかりなの 10 00:00:42,293 --> 00:00:47,006 ‎初回は無料と知ってたら ‎もっと買ってた 11 00:00:47,507 --> 00:00:48,257 ‎痛い 12 00:00:48,341 --> 00:00:49,300 ‎大丈夫? 13 00:00:49,383 --> 00:00:50,718 ‎よい1日を 14 00:00:54,347 --> 00:00:55,223 ‎失礼 15 00:00:57,725 --> 00:00:59,769 ‎では マーリー 16 00:01:00,937 --> 00:01:02,146 ‎案内するよ 17 00:01:03,397 --> 00:01:05,024 ‎全て見える 18 00:01:05,525 --> 00:01:08,486 ‎殺人犯が隠れる場所はない 19 00:01:08,986 --> 00:01:12,573 ‎このアパートは過去の戦争と 20 00:01:12,657 --> 00:01:15,910 ‎新世紀の魅力を兼ね備えてる 21 00:01:15,993 --> 00:01:18,913 ‎誰にでも始まりがある 22 00:01:18,996 --> 00:01:23,626 ‎ウーピー・ゴールドバーグは ‎低所得地域で育った 23 00:01:23,709 --> 00:01:27,713 ‎でも今はノーブラで ‎ブラウスを着て 24 00:01:27,797 --> 00:01:32,343 ‎昼間のテレビ番組に ‎たくさん出演してる 25 00:01:32,426 --> 00:01:36,222 ‎あなたもそうなる ‎強い女性だから 26 00:01:40,351 --> 00:01:43,020 ‎私に500ドル送金した? 27 00:01:43,104 --> 00:01:46,691 ‎ええ もっと要る? ‎正直に言って 28 00:01:46,774 --> 00:01:48,818 ‎要るけど もらえない 29 00:01:48,901 --> 00:01:53,865 ‎でも床が「ハミルトン」の ‎舞台セットみたいよ 30 00:01:53,948 --> 00:01:55,032 ‎そう 31 00:01:55,533 --> 00:02:01,914 ‎それに ここは霜が付着した ‎冷凍庫のにおいがする 32 00:02:02,498 --> 00:02:04,667 ‎やだ ウソでしょ 33 00:02:05,501 --> 00:02:07,170 ‎においを感じない 34 00:02:09,172 --> 00:02:10,715 ‎慣れたのかな? 35 00:02:10,798 --> 00:02:13,718 ‎でも ここにないものがある 36 00:02:13,801 --> 00:02:14,844 ‎コンロ? 37 00:02:14,927 --> 00:02:16,179 ‎浮気男よ 38 00:02:16,262 --> 00:02:21,517 ‎学生みたいな生活を送るなら ‎私が支援する 39 00:02:22,018 --> 00:02:24,729 ‎“グリル&デリ” 40 00:02:24,812 --> 00:02:28,316 ‎まずビジョンボードで ‎自分の未来を描く 41 00:02:28,399 --> 00:02:30,610 ‎見てよ すごくいい 42 00:02:30,693 --> 00:02:31,777 ‎輝くあなたが見える 43 00:02:31,777 --> 00:02:33,070 ‎輝くあなたが見える 〝私は強い できる〞 44 00:02:33,070 --> 00:02:33,154 〝私は強い できる〞 45 00:02:33,154 --> 00:02:34,030 〝私は強い できる〞 ‎ありがとう 46 00:02:34,030 --> 00:02:34,113 ‎ありがとう 47 00:02:34,113 --> 00:02:34,530 ‎ありがとう 〝黒人女性の力〞 48 00:02:34,530 --> 00:02:34,614 〝黒人女性の力〞 49 00:02:34,614 --> 00:02:36,157 〝黒人女性の力〞 ‎10万人のフォロワーも ‎夢じゃない 50 00:02:36,157 --> 00:02:39,827 ‎10万人のフォロワーも ‎夢じゃない 51 00:02:40,870 --> 00:02:43,748 ‎行ってみたい場所ばかり 52 00:02:45,166 --> 00:02:47,418 ‎どうも ありがとう 53 00:02:47,501 --> 00:02:50,588 ‎大好きよ 私を信じてくれる 54 00:02:50,671 --> 00:02:52,048 ‎親友でしょ 55 00:02:52,131 --> 00:02:52,840 ‎そうね 56 00:02:53,966 --> 00:02:55,801 ‎“ジャックが写真を投稿” 57 00:02:55,885 --> 00:02:59,138 ‎ジャックの投稿の ‎通知は消しな 58 00:02:59,222 --> 00:03:02,934 ‎2カ月に1度の ‎ハムパンパーティーを 59 00:03:03,017 --> 00:03:04,769 ‎私抜きで開くなんて ひどい 60 00:03:04,769 --> 00:03:06,229 ‎私抜きで開くなんて ひどい 〝インスタグラム〞 61 00:03:06,229 --> 00:03:06,312 〝インスタグラム〞 62 00:03:06,312 --> 00:03:07,438 〝インスタグラム〞 ‎それが何? 63 00:03:07,521 --> 00:03:12,693 ‎ハムと安いシャンパンで ‎パーティーを開くだけ 64 00:03:12,777 --> 00:03:15,154 ‎私が発案したのよ 65 00:03:15,238 --> 00:03:18,491 ‎フードパーティーは得意なの 66 00:03:18,574 --> 00:03:20,534 ‎もう別れたのよ 67 00:03:21,118 --> 00:03:25,706 ‎私はベンと離婚して ‎全ての関係を断ち切った 68 00:03:25,790 --> 00:03:27,959 ‎ベンはパーティーに行く? 69 00:03:28,042 --> 00:03:31,504 ‎ジャックが不道徳な行為を 70 00:03:31,587 --> 00:03:34,924 ‎皆に何て話すのか知りたい 71 00:03:35,007 --> 00:03:36,425 ‎ベンに聞いて 72 00:03:36,509 --> 00:03:40,888 ‎あなたの元恋人のことなんか ‎元夫に聞かない 73 00:03:42,056 --> 00:03:46,269 ‎それに あんなパーティー ‎誰も行きたくない 74 00:03:46,352 --> 00:03:48,854 ‎前回 おなかを壊した 75 00:03:48,938 --> 00:03:53,734 ‎彼に費やすエネルギーを ‎自分に使うべきよ 76 00:03:56,070 --> 00:03:57,571 ‎また通知? 77 00:03:57,655 --> 00:03:58,698 ‎違う 78 00:04:03,786 --> 00:04:05,079 ‎見たい? 79 00:04:05,162 --> 00:04:06,163 ‎別に 80 00:04:07,164 --> 00:04:09,208 ‎視界の端に見える 81 00:04:20,720 --> 00:04:21,512 〝CCブルームズ〞 82 00:04:21,512 --> 00:04:22,888 〝CCブルームズ〞 CCブルームズを 気に入るよ 83 00:04:22,888 --> 00:04:24,265 CCブルームズを 気に入るよ 84 00:04:24,807 --> 00:04:25,975 こんにちは 85 00:04:26,058 --> 00:04:29,437 テーブルは用意した ベタつかないよ 86 00:04:29,520 --> 00:04:32,023 どうも 汚いのは嫌い 87 00:04:32,523 --> 00:04:34,525 面白い場所だな 88 00:04:34,608 --> 00:04:35,985 でしょ? 89 00:04:36,485 --> 00:04:39,405 ‎ブルックリンに越して ‎1カ月で 90 00:04:39,488 --> 00:04:41,657 ‎自分のテーブルを持つ 91 00:04:41,741 --> 00:04:42,658 ‎ようこそ 92 00:04:42,742 --> 00:04:43,451 ‎どうも 93 00:04:43,534 --> 00:04:47,288 ‎メイビス ‎ベビーキャロットを紹介して 94 00:04:47,371 --> 00:04:49,999 ‎私のフムスをつけるから 95 00:04:51,709 --> 00:04:52,960 ‎ペパーミントよ 96 00:04:53,044 --> 00:04:56,505 ‎僕はカリル ‎サイズはベビーじゃない 97 00:05:00,009 --> 00:05:01,177 ‎そうなの 98 00:05:01,260 --> 00:05:02,762 ‎分かった 99 00:05:03,387 --> 00:05:04,555 ‎私は邪魔? 100 00:05:04,638 --> 00:05:07,516 ‎確認したくなるかも 101 00:05:08,017 --> 00:05:10,311 ‎これ 気に入った 102 00:05:10,394 --> 00:05:11,437 ‎メイビス 103 00:05:11,520 --> 00:05:12,229 ‎何? 104 00:05:12,313 --> 00:05:15,441 ‎スタイリストの仕事がある 105 00:05:15,524 --> 00:05:16,567 ‎本当? 106 00:05:16,650 --> 00:05:19,445 ‎普通は誰も紹介しないけど 107 00:05:19,528 --> 00:05:22,490 ‎彼女は若い頃からの知り合い 108 00:05:22,990 --> 00:05:25,534 ‎仕事が要るんでしょ? 109 00:05:25,618 --> 00:05:28,079 ‎そう 何で分かった? 110 00:05:28,162 --> 00:05:31,624 ‎見てみなよ ‎必死な顔をしてる 111 00:05:32,291 --> 00:05:35,002 ‎だから ここに来るのか 112 00:05:35,086 --> 00:05:37,129 ‎どうも ベビーキャロット 113 00:05:40,883 --> 00:05:46,097 ‎私はメイビス・ボーモン ‎ファッ‎ション‎がパッ‎ション‎よ 114 00:05:46,180 --> 00:05:47,098 ‎そう 115 00:05:47,181 --> 00:05:50,309 ‎緊張していて やりすぎたわ 116 00:05:51,394 --> 00:05:53,396 ‎ほおを たたく? 117 00:05:53,479 --> 00:05:56,524 ‎何? それは遠慮しておく 118 00:05:57,149 --> 00:06:00,444 ‎私はブルース ここに署名を 119 00:06:00,986 --> 00:06:01,695 ‎まあ 120 00:06:01,779 --> 00:06:03,781 ‎守秘義務契約書? 121 00:06:03,864 --> 00:06:05,741 ‎驚いた すごい 122 00:06:05,825 --> 00:06:08,869 ‎これはビヨンセの誕生日会? 123 00:06:10,162 --> 00:06:11,288 ‎それでは 124 00:06:12,248 --> 00:06:13,791 ‎ついていく 125 00:06:14,375 --> 00:06:16,043 ‎さあ 行くよ 126 00:06:16,544 --> 00:06:17,628 ‎すごい 127 00:06:18,712 --> 00:06:23,134 ‎質問に答えるだけ ‎答える前に間を置かない 128 00:06:23,217 --> 00:06:25,845 ‎もし… 質問が… 129 00:06:26,470 --> 00:06:28,764 ‎やだ 間が空いちゃう 130 00:06:29,265 --> 00:06:30,641 ‎間はダメよ! 131 00:06:32,393 --> 00:06:34,437 ‎ナターシャ・カリナは好き 132 00:06:34,937 --> 00:06:35,813 ‎待って 133 00:06:36,397 --> 00:06:40,651 ‎ナターシャ・カリナと ‎面接するの? 134 00:06:41,193 --> 00:06:45,448 ‎最も好きな ‎90年代のスーパーモデルよ 135 00:06:45,531 --> 00:06:49,535 ‎違う 90年代ではない ‎今の時代だ 136 00:06:49,618 --> 00:06:51,495 ‎そう 何でもいい 137 00:06:57,543 --> 00:07:01,464 ‎ミッキーマウスでなく ‎スタイリストを頼んだ 138 00:07:01,547 --> 00:07:03,090 ‎ミッキーマウス? 139 00:07:03,591 --> 00:07:05,885 ‎M A V I S B 140 00:07:06,552 --> 00:07:08,262 ‎M A V I S B 141 00:07:08,345 --> 00:07:11,807 ‎私は‎メイビス(MAVIS)‎・‎ボーモン(B) 142 00:07:14,143 --> 00:07:16,770 ‎初めまして ナターシャ 143 00:07:16,854 --> 00:07:19,982 ‎あなたの大ファンなの 144 00:07:20,065 --> 00:07:23,903 ‎私の服のサイズは ‎いい日で18~20よ 145 00:07:24,403 --> 00:07:28,157 ‎中学2年生みたいな ‎格好で変よね 146 00:07:28,782 --> 00:07:31,410 ‎そんなこと聞きたくない? 147 00:07:33,204 --> 00:07:36,207 ‎いいよ いい絵が描けてる 148 00:07:38,000 --> 00:07:39,043 ‎いいね 149 00:07:40,669 --> 00:07:42,171 ‎すごいな 150 00:07:42,254 --> 00:07:44,173 ‎独特な解釈だ 151 00:07:44,673 --> 00:07:45,382 ‎嫌い? 152 00:07:45,466 --> 00:07:47,426 ‎違う そうじゃない 153 00:07:47,510 --> 00:07:51,222 ‎“変な女の作品だ”と ‎顔に書いてある 154 00:07:51,889 --> 00:07:54,850 ‎いろんな感情が見て取れる 155 00:07:54,934 --> 00:07:58,604 ‎こういう絵は ‎皆が描けるわけじゃない 156 00:07:58,687 --> 00:08:00,189 ‎ありがとう 157 00:08:00,773 --> 00:08:03,817 ‎大変だった1週間を描いたの 158 00:08:04,401 --> 00:08:08,948 ‎ダメだと思った時に ‎絵を描くと気分が落ち着く 159 00:08:09,448 --> 00:08:10,366 ‎“ダメ”か 160 00:08:11,575 --> 00:08:13,452 ‎でも分かるよ 161 00:08:13,994 --> 00:08:17,081 ‎絵を描くと落ち着くのか 162 00:08:17,665 --> 00:08:18,666 ‎他には? 163 00:08:26,215 --> 00:08:27,967 ‎スメッグの冷蔵庫? 164 00:08:28,050 --> 00:08:29,760 ‎高級家電が好きだ 165 00:08:29,843 --> 00:08:32,680 ‎私と一緒よ 興奮してきた 166 00:08:35,140 --> 00:08:36,684 ‎ディオール 167 00:08:37,810 --> 00:08:39,603 ‎ヴァレンティノ 168 00:08:41,939 --> 00:08:44,233 ‎ジバンシィ 何? 169 00:08:44,316 --> 00:08:46,902 ‎それらは もう入らない 170 00:08:47,903 --> 00:08:50,114 ‎今度の大イベントで 171 00:08:50,197 --> 00:08:54,743 ‎強くセクシーな姿で ‎皆に注目されたいの 172 00:08:54,827 --> 00:08:56,495 ‎私の提案はどう? 173 00:08:57,454 --> 00:09:00,583 ‎今 提案を見てるところよ 174 00:09:01,083 --> 00:09:02,042 ‎分かった 175 00:09:03,460 --> 00:09:08,549 ‎好きなデザイナーの服が ‎入らない気分は分かる 176 00:09:09,133 --> 00:09:14,805 ‎でもジバンシィを着た時の ‎気分になれる服を見つけるわ 177 00:09:15,889 --> 00:09:17,850 ‎サイズを測らせて 178 00:09:17,933 --> 00:09:19,059 ‎それはダメ 179 00:09:20,477 --> 00:09:21,103 ‎ダメよ 180 00:09:22,980 --> 00:09:24,064 ‎分かった 181 00:09:26,066 --> 00:09:28,193 ‎ではサイズを教えて 182 00:09:28,277 --> 00:09:28,986 ‎4よ 183 00:09:29,069 --> 00:09:29,570 ‎違う 184 00:09:34,241 --> 00:09:35,534 ‎これを買った 185 00:09:35,618 --> 00:09:36,535 ‎何かな 186 00:09:36,619 --> 00:09:37,745 ‎見てよ 187 00:09:38,287 --> 00:09:42,541 ‎これでウエストが ‎5センチ細くなる 188 00:09:44,335 --> 00:09:45,628 ‎拘束衣? 189 00:09:45,711 --> 00:09:47,004 ‎コルセットよ 190 00:09:47,087 --> 00:09:49,798 ‎そうね 比喩表現よ 191 00:09:49,882 --> 00:09:53,218 ‎ナターシャは ‎そのままでステキよ 192 00:09:53,302 --> 00:09:56,221 ‎実際 あなたの体型に憧れて 193 00:09:56,305 --> 00:10:01,143 ‎多くの女性が体に ‎液体コンクリートを入れてる 194 00:10:01,226 --> 00:10:04,605 ‎生娘みたいに ‎見せる必要はない 195 00:10:04,688 --> 00:10:06,440 ‎それは驚いた 196 00:10:07,024 --> 00:10:10,277 ‎コルセットを着けてるの 197 00:10:10,361 --> 00:10:11,487 ‎手伝って 198 00:10:12,154 --> 00:10:12,780 ‎ええ 199 00:10:13,280 --> 00:10:14,615 ‎では 少し… 200 00:10:14,698 --> 00:10:18,952 ‎じゃあ… もっと… ‎おなかをへこませて 201 00:10:19,536 --> 00:10:20,120 ‎1… 202 00:10:20,704 --> 00:10:22,623 ‎悪いけど できない 203 00:10:24,416 --> 00:10:28,128 ‎私は女性に自分の体を ‎愛してほしい 204 00:10:29,797 --> 00:10:32,549 ‎コルセットは使わない 205 00:10:43,352 --> 00:10:45,729 ‎手助けしたかったのに 206 00:10:45,813 --> 00:10:49,441 ‎ミッキーマウスにも ‎分かることはある 207 00:10:49,525 --> 00:10:50,150 ‎採用だ 208 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 ‎本当に? 209 00:10:51,819 --> 00:10:53,237 ‎台なしにするな 210 00:10:53,320 --> 00:10:56,156 ‎何も言わずに立ち去ったから 211 00:10:56,240 --> 00:10:58,033 ‎イベントは明日だ 212 00:11:00,369 --> 00:11:01,203 ‎痛い 213 00:11:04,039 --> 00:11:05,916 ‎何のイベント? 214 00:11:10,546 --> 00:11:11,797 ‎メイビス 215 00:11:11,880 --> 00:11:12,923 ‎聞いて 216 00:11:13,006 --> 00:11:14,383 ‎仕事を得た 217 00:11:14,466 --> 00:11:15,300 ‎仕事? 218 00:11:15,384 --> 00:11:17,010 ‎クラブで踊るの? 219 00:11:17,094 --> 00:11:18,137 ‎手羽先は? 220 00:11:18,220 --> 00:11:21,056 ‎ストリップクラブには ‎手羽先がある 221 00:11:21,140 --> 00:11:22,224 ‎やめてよ 222 00:11:22,891 --> 00:11:24,435 ‎冗談だって 223 00:11:24,518 --> 00:11:27,563 ‎すごいわ ‎今夜はお祝いしよう 224 00:11:27,646 --> 00:11:28,313 ‎楽しみ 225 00:11:28,397 --> 00:11:29,523 ‎じゃあね 226 00:11:32,025 --> 00:11:33,736 ‎何よ ロナルド 227 00:11:33,819 --> 00:11:36,989 ‎サファイアクラブの ‎短髪が好きでしょ 228 00:11:38,949 --> 00:11:42,578 ‎無駄話はやめて ‎第1節から再開しよう 229 00:11:43,412 --> 00:11:44,204 ‎なあ 230 00:11:44,913 --> 00:11:46,707 ‎スムージーを飲む? 231 00:11:46,790 --> 00:11:49,042 ‎授業の果物を持ってきた 232 00:11:49,126 --> 00:11:51,795 ‎果物のために仕事を? 233 00:11:51,879 --> 00:11:53,589 ‎再利用だよ 234 00:11:54,590 --> 00:11:55,340 ‎簡単だ 235 00:11:55,424 --> 00:11:57,885 ‎引き止めてくれるの 236 00:11:57,968 --> 00:12:01,472 ‎でも部屋を見れば ‎現実が分かる 237 00:12:02,598 --> 00:12:04,391 ‎何が分かる? 238 00:12:04,933 --> 00:12:10,022 ‎一晩セックスすることだけを ‎望む男性の部屋よ 239 00:12:11,523 --> 00:12:14,443 ‎僕がプレーボーイだと? 240 00:12:15,277 --> 00:12:17,279 ‎好きに解釈して 241 00:12:17,362 --> 00:12:20,616 ‎ここは居心地がよくない 242 00:12:20,699 --> 00:12:25,245 ‎イスとコーヒーカップが1つ ‎お酒のグラスが2つ 243 00:12:25,329 --> 00:12:29,374 ‎つまりセックスして ‎朝食は一緒に取らない 244 00:12:29,458 --> 00:12:32,920 ‎ソファーもない ‎ベッドに座るの? 245 00:12:34,379 --> 00:12:36,006 ‎理解してない 246 00:12:37,174 --> 00:12:38,383 ‎ミニマリストだ 247 00:12:39,301 --> 00:12:41,470 ‎別に責めてないよ 248 00:12:41,553 --> 00:12:46,809 ‎いろいろあるから ‎私も今日は楽しみたかった 249 00:12:47,434 --> 00:12:48,727 ‎ありがとう 250 00:12:53,524 --> 00:12:56,527 ‎プレーボーイのヒゲに ‎白髪はない 251 00:12:56,610 --> 00:12:58,737 ‎だからプレー‎マン‎だ 252 00:13:01,490 --> 00:13:04,117 ‎あれ? メイビス 253 00:13:05,702 --> 00:13:07,955 ‎すごい偶然だ 254 00:13:08,038 --> 00:13:11,124 ‎リゾのダンサーの ‎服を探してる 255 00:13:11,208 --> 00:13:14,169 ‎トレントがリゾの担当に? 256 00:13:14,253 --> 00:13:15,546 ‎他にいる? 257 00:13:15,629 --> 00:13:19,258 ‎ジャックとは仕事がしやすい 258 00:13:20,467 --> 00:13:24,596 ‎彼があなたを ‎捨てたなんて信じられない 259 00:13:25,222 --> 00:13:26,306 ‎私が捨てた 260 00:13:26,807 --> 00:13:30,727 ‎メイビスなしの ‎ハムパンパーティーは寂しい 261 00:13:32,563 --> 00:13:36,775 ‎私はナターシャ・カリナの ‎スタイリストよ 262 00:13:37,276 --> 00:13:40,571 ‎守秘義務があるから ‎言わないで 263 00:13:41,238 --> 00:13:42,406 ‎守秘義務… 264 00:13:48,203 --> 00:13:50,414 ‎デイは命の恩人よ 265 00:13:50,497 --> 00:13:51,415 ‎大げさ 266 00:13:51,498 --> 00:13:53,792 ‎あなたがいて よかった 267 00:13:53,876 --> 00:13:57,212 ‎ドラァグクイーンに ‎かける魔法が要る 268 00:13:57,296 --> 00:13:59,298 ‎服はサイズ8だけど 269 00:13:59,381 --> 00:14:02,885 ‎彼女自身は ‎上が10で下が12くらい 270 00:14:02,968 --> 00:14:03,844 ‎いいね 271 00:14:03,927 --> 00:14:05,178 ‎そうよ 272 00:14:05,721 --> 00:14:08,056 ‎電話に出るから待って 273 00:14:08,140 --> 00:14:11,935 ‎カリル どうしたの? ‎それは何? 274 00:14:12,019 --> 00:14:15,355 ‎ソファーだよ ‎どれを買うべき? 275 00:14:15,439 --> 00:14:16,899 ‎顔を見せて 276 00:14:16,982 --> 00:14:22,112 ‎25年間 床に座ってきたのに ‎彼女でもできたの? 277 00:14:22,195 --> 00:14:24,281 ‎落ち着け 違うよ 278 00:14:24,364 --> 00:14:27,701 ‎家をアップグレードするだけ 279 00:14:27,784 --> 00:14:29,953 ‎ウソでも信じる 280 00:14:30,537 --> 00:14:32,039 ‎どれがいい? 281 00:14:32,122 --> 00:14:34,917 ‎ソファーは人間関係と同じだ 282 00:14:35,000 --> 00:14:39,296 ‎間違ったソファーと ‎長く付き合いたくない 283 00:14:39,379 --> 00:14:41,089 ‎何か言われた? 284 00:14:41,173 --> 00:14:43,008 ‎単なるソファーよ 285 00:14:43,091 --> 00:14:47,346 ‎家具店のハウジング・ ‎ワークスに行くといい 286 00:14:47,429 --> 00:14:49,598 ‎革のソファーはどう? 287 00:14:49,681 --> 00:14:52,100 ‎座り心地がいいと思う 288 00:14:52,184 --> 00:14:55,812 ‎電話してよかった ‎メイビスは最高だ 289 00:14:55,896 --> 00:14:59,232 ‎私のいい‎噂(うわさ)‎を広めておいて 290 00:14:59,316 --> 00:15:01,068 ‎またね 仕事がある 291 00:15:01,151 --> 00:15:02,402 ‎じゃあね 292 00:15:02,986 --> 00:15:04,071 ‎明日 必要? 293 00:15:04,655 --> 00:15:05,197 ‎そう 294 00:15:05,280 --> 00:15:06,615 ‎テレビ番組みたい 295 00:15:06,698 --> 00:15:10,994 ‎そうなの でも誰も ‎浴槽でイチャつかない 296 00:15:11,995 --> 00:15:13,872 ‎ハムパンパーティーよ 297 00:15:13,956 --> 00:15:16,083 ‎ウソでしょ やめて 298 00:15:16,166 --> 00:15:17,542 ‎なぜ これ? 299 00:15:17,626 --> 00:15:20,128 ‎これを嫌いな人がいる? 300 00:15:20,212 --> 00:15:21,046 ‎私たち 301 00:15:21,129 --> 00:15:23,507 ‎ジャックに執着しないで 302 00:15:24,132 --> 00:15:25,092 ‎不公平よ 303 00:15:25,175 --> 00:15:29,179 ‎5年間 一緒に ‎楽しく生活してきた 304 00:15:29,262 --> 00:15:33,517 ‎でも彼が友達も ‎日本のトイレも持っていった 305 00:15:33,600 --> 00:15:35,852 ‎今は便座が冷たい 306 00:15:35,936 --> 00:15:37,688 ‎不満だらけよ 307 00:15:37,771 --> 00:15:40,857 ‎新たな人生を歩むんだろ 308 00:15:41,358 --> 00:15:43,360 ‎新しい仕事を祝おう 309 00:15:43,443 --> 00:15:44,361 ‎そうよ 310 00:15:44,444 --> 00:15:46,196 ‎彼の話はやめろ 311 00:15:46,279 --> 00:15:46,947 ‎そう 312 00:15:47,030 --> 00:15:50,117 ‎私の仕事の何を祝うの? 313 00:15:50,200 --> 00:15:53,870 ‎失敗を恐れて ‎不安なことを祝うの? 314 00:15:53,954 --> 00:15:56,707 ‎ボスになったことを祝う 315 00:15:57,582 --> 00:16:01,086 ‎自分の会社の ‎最高経営責任者になった 316 00:16:01,169 --> 00:16:06,174 ‎あなたが自分を信じないと ‎誰もあなたを信じない 317 00:16:06,258 --> 00:16:07,718 ‎すごい 318 00:16:07,801 --> 00:16:11,513 ‎カッコいい黒人女性の ‎TEDトークよ 319 00:16:11,596 --> 00:16:13,306 ‎いい言葉に乾杯 320 00:16:13,390 --> 00:16:14,182 ‎どうも 321 00:16:14,266 --> 00:16:15,225 ‎よかった 322 00:16:15,308 --> 00:16:16,435 ‎ピザを頼んで 323 00:16:16,518 --> 00:16:17,144 ‎お願い 324 00:16:17,227 --> 00:16:18,270 ‎分かった 325 00:16:18,353 --> 00:16:20,105 ‎これも悪くない 326 00:16:20,188 --> 00:16:20,981 ‎悪い 327 00:16:24,901 --> 00:16:25,736 ‎ダメよ 328 00:16:25,819 --> 00:16:26,361 ‎ダメ? 329 00:16:26,445 --> 00:16:27,320 ‎これだけ? 330 00:16:27,404 --> 00:16:28,030 ‎本当? 331 00:16:28,113 --> 00:16:28,864 ‎そうよ 332 00:16:28,947 --> 00:16:29,656 ‎無理よ 333 00:16:29,740 --> 00:16:30,699 ‎無理だ 334 00:16:30,782 --> 00:16:32,617 ‎ブルース 2人にして 335 00:16:36,747 --> 00:16:38,999 ‎これを着てみて 336 00:16:40,417 --> 00:16:41,668 ‎緑を試して 337 00:16:50,052 --> 00:16:50,927 ‎そう 338 00:16:56,767 --> 00:16:57,684 ‎いいよ 339 00:16:58,852 --> 00:17:00,437 ‎コルセットが要る 340 00:17:00,520 --> 00:17:01,313 ‎要らない 341 00:17:01,396 --> 00:17:01,938 ‎要る 342 00:17:02,022 --> 00:17:03,023 ‎要らない 343 00:17:03,106 --> 00:17:05,567 ‎要るの 取ってくる 344 00:17:05,650 --> 00:17:08,570 ‎要らない ‎これを閉じればいい 345 00:17:08,653 --> 00:17:11,782 ‎もう少し上げるだけよ 346 00:17:11,865 --> 00:17:14,618 ‎とにかく立ち上がって 347 00:17:14,701 --> 00:17:15,577 ‎閉じるよ 348 00:17:17,496 --> 00:17:18,413 ‎完了よ 349 00:17:19,956 --> 00:17:21,708 ‎コルセットは要らない 350 00:17:33,011 --> 00:17:33,804 ‎いいわ 351 00:17:33,887 --> 00:17:34,471 ‎いい 352 00:17:34,554 --> 00:17:36,014 ‎いいと言った 353 00:17:39,476 --> 00:17:43,146 ‎“ニューヨーク ‎NASHKAR(ナシュカー)‎” 354 00:17:43,230 --> 00:17:48,443 ‎エンジェル・オレンサンズ? ‎私の大好きな会場よ 355 00:17:48,527 --> 00:17:51,363 ‎昔 泡パーティーをして 356 00:17:51,446 --> 00:17:53,657 ‎人前で髪を‎濡(ぬ)‎らした 357 00:17:53,740 --> 00:17:56,993 ‎痩せすぎの白人女性みたいに 358 00:17:57,077 --> 00:17:58,870 ‎すごくステキ 359 00:17:58,954 --> 00:18:03,625 ‎カラフルな服を着てるのは ‎あなただけよ 360 00:18:03,708 --> 00:18:05,418 ‎中から撮って 361 00:18:05,502 --> 00:18:08,130 ‎分かった 行くわ 362 00:18:11,174 --> 00:18:12,592 ‎すごい 363 00:18:13,718 --> 00:18:18,348 ‎金持ちが死んだふりをする ‎誕生日パーティー? 364 00:18:18,431 --> 00:18:19,850 ‎見たかったの 365 00:18:20,350 --> 00:18:22,727 ‎それとも生前のお通夜? 366 00:18:25,522 --> 00:18:27,440 ‎なぜ泣いてるの? 367 00:18:27,524 --> 00:18:30,026 ‎これは元夫の葬儀よ 368 00:18:32,863 --> 00:18:34,406 ‎写真を撮ってよ 369 00:18:35,073 --> 00:18:39,327 ‎この状況を ‎理解しようとしてたの 370 00:18:39,411 --> 00:18:43,665 ‎でも私が‎棺(ひつぎ)‎に近づくところを ‎写真に撮って 371 00:18:43,748 --> 00:18:46,418 ‎それはできない ナターシャ 372 00:18:46,501 --> 00:18:49,462 ‎死者をあざ笑う ‎手伝いはしない 373 00:18:49,546 --> 00:18:51,339 ‎バカげてる 374 00:18:51,423 --> 00:18:54,259 ‎モラルに反する ‎気が進まない 375 00:18:54,342 --> 00:18:55,969 ‎絶対にやらない 376 00:18:56,052 --> 00:18:56,970 ‎聞いて 377 00:18:58,305 --> 00:19:04,019 ‎とても久しぶりに ‎自分の体に自信が持てた 378 00:19:05,896 --> 00:19:07,272 ‎あなたのおかげ 379 00:19:08,982 --> 00:19:14,070 ‎とても長い間 ‎私は この日を待った 380 00:19:18,241 --> 00:19:19,993 ‎胸の谷間はどう? 381 00:19:22,621 --> 00:19:25,457 ‎2つのココナツみたいで ‎最高よ 382 00:19:35,008 --> 00:19:36,218 ‎ナターシャだ 383 00:19:40,889 --> 00:19:42,390 ‎大ファンなの 384 00:19:57,447 --> 00:19:58,907 ‎さようなら 385 00:20:01,952 --> 00:20:03,912 ‎彼はベイ・リッジで 386 00:20:03,995 --> 00:20:07,374 ‎ウェートレスだった私を ‎見つけた 387 00:20:08,291 --> 00:20:12,545 ‎彼は私の長い脚で ‎できることがあると言った 388 00:20:13,380 --> 00:20:16,216 ‎肩に載せたいのかと思った 389 00:20:16,299 --> 00:20:18,551 ‎それでも よかった 390 00:20:19,511 --> 00:20:21,763 ‎私は尻軽だったから 391 00:20:22,806 --> 00:20:24,599 ‎でもモデルだった 392 00:20:25,308 --> 00:20:28,812 ‎彼は私を捨てたけど… 393 00:20:31,815 --> 00:20:33,275 ‎彼のおかげで⸺ 394 00:20:34,234 --> 00:20:35,986 ‎私のキャリアがある 395 00:20:36,987 --> 00:20:39,406 ‎だから今日 ここに来た 396 00:20:40,365 --> 00:20:44,619 ‎お別れの贈り物を渡すために 397 00:20:45,704 --> 00:20:50,083 ‎ファラオは死後の世界に ‎財宝を持っていった 398 00:20:50,709 --> 00:20:52,961 ‎彼も同じように 399 00:20:53,837 --> 00:20:57,716 ‎大切な私物を ‎持っていきたいはず 400 00:20:59,426 --> 00:21:02,429 ‎彼は これなしでは ‎いられない 401 00:21:03,471 --> 00:21:06,391 ‎メイビス 私のカバンを 402 00:21:10,186 --> 00:21:13,315 ‎申し訳ない お悔やみを 403 00:21:13,398 --> 00:21:16,901 ‎お金がなくて ‎カードが使えないの 404 00:21:16,985 --> 00:21:18,528 ‎ステキな黒いレース 405 00:21:18,611 --> 00:21:20,113 ‎はい カバンよ 406 00:21:27,329 --> 00:21:30,457 ‎あの世で楽しんで ‎ブラッドリー 407 00:21:36,254 --> 00:21:38,757 ‎すばらしい神の恵み 408 00:21:38,840 --> 00:21:41,968 ‎とても美しい響き 409 00:21:42,052 --> 00:21:47,599 ‎私のような者まで ‎救ってくださる 410 00:21:48,266 --> 00:21:49,184 ‎いいよ 411 00:21:49,267 --> 00:21:51,978 ‎残念だが時間が来た 412 00:21:52,062 --> 00:21:55,440 ‎明日は ‎ミクストメディアを作る 413 00:21:55,523 --> 00:22:00,028 ‎チャコールセットと ‎変わった素材を持ってきて 414 00:22:01,446 --> 00:22:02,322 ‎やあ 415 00:22:02,405 --> 00:22:03,198 ‎どうも 416 00:22:04,115 --> 00:22:05,450 ‎先日 君が… 417 00:22:06,618 --> 00:22:08,620 ‎言ったことを考えた 418 00:22:08,703 --> 00:22:10,246 ‎そうなの 419 00:22:10,330 --> 00:22:13,792 ‎そうだ ‎そしてニュースがある 420 00:22:14,417 --> 00:22:17,754 ‎新しいソファーを買ったんだ 421 00:22:18,922 --> 00:22:21,049 ‎まあ すごい 422 00:22:21,925 --> 00:22:22,675 ‎何? 423 00:22:23,802 --> 00:22:28,431 ‎先日は楽しかったけど ‎真剣に付き合う気はない 424 00:22:30,016 --> 00:22:31,684 ‎誰が真剣だって? 425 00:22:32,769 --> 00:22:36,940 ‎プレーボーイなのは ‎私に都合がよかった 426 00:22:37,440 --> 00:22:40,110 ‎楽しみたいだけだから 427 00:22:40,193 --> 00:22:41,945 ‎あなたもでしょ? 428 00:22:42,028 --> 00:22:44,656 ‎そのとおり 僕もだ 429 00:22:44,739 --> 00:22:47,700 ‎僕も君と全く同じだよ 430 00:22:47,784 --> 00:22:48,701 ‎本当に? 431 00:22:48,785 --> 00:22:49,536 ‎ああ 432 00:22:49,619 --> 00:22:52,247 ‎ソファーを自慢してたけど 433 00:22:52,872 --> 00:22:55,417 ‎家具を買ったら人に言いたい 434 00:22:56,209 --> 00:22:57,710 ‎ソファーを買った 435 00:23:00,964 --> 00:23:03,425 ‎これは世間話だよ 436 00:23:03,508 --> 00:23:09,347 ‎明日は変わった素材を ‎持ってくるのを忘れないで 437 00:23:10,682 --> 00:23:11,766 ‎ごめん 438 00:23:13,435 --> 00:23:17,897 ‎1997年以来 ‎こんなに泣いたことはない 439 00:23:19,315 --> 00:23:22,902 ‎感情は感じるためにある 440 00:23:22,986 --> 00:23:25,530 ‎彼は大切な人だったのね 441 00:23:26,030 --> 00:23:28,283 ‎何年もの長い間 442 00:23:28,366 --> 00:23:32,787 ‎私は彼に対する怒りに ‎とらわれてきた 443 00:23:33,788 --> 00:23:35,582 ‎何のために? 444 00:23:35,665 --> 00:23:38,626 ‎全て時間の無駄だった 445 00:23:38,710 --> 00:23:43,339 ‎自宅で座りながら ‎彼が浮気したと怒ってた 446 00:23:43,423 --> 00:23:45,258 ‎捨てられたと恨み 447 00:23:45,341 --> 00:23:50,388 ‎彼が前に進み ‎幸せになったことに憤慨した 448 00:23:53,224 --> 00:23:56,019 ‎忘れるのが難しい時もある 449 00:23:56,102 --> 00:23:58,438 ‎死んだから もう平気よ 450 00:24:00,607 --> 00:24:03,443 ‎ナターシャ! ナターシャ! 451 00:24:03,526 --> 00:24:07,363 ‎1万人がライブで見てる ‎出てきて! 452 00:24:07,447 --> 00:24:08,990 ‎ドアを開けて 453 00:24:11,659 --> 00:24:12,619 ‎出てきた 454 00:24:14,621 --> 00:24:17,665 ‎#(ハッシュタグ)‎ナターシャ・カリナ 455 00:24:17,749 --> 00:24:20,460 ‎#ボディ・ポジティブ ‎#働くママ 456 00:24:21,044 --> 00:24:22,795 ‎#メイビス ‎キルした(よくやった) 457 00:24:22,879 --> 00:24:26,591 ‎何て? ‎“キルした”はやめて 458 00:24:26,674 --> 00:24:28,676 ‎別の言葉にして 459 00:24:28,760 --> 00:24:31,721 ‎無理だよ 皆が見てる 460 00:24:32,305 --> 00:24:34,057 ‎刑務所の皆が? 461 00:24:35,517 --> 00:24:37,227 ‎ハートがいっぱい 462 00:24:40,396 --> 00:24:41,689 ‎ありがとう 463 00:24:41,773 --> 00:24:42,941 ‎シャンパンよ 464 00:24:43,024 --> 00:24:43,566 ‎ああ 465 00:24:43,650 --> 00:24:44,609 ‎やった 466 00:24:45,944 --> 00:24:46,945 ‎思ったの 467 00:24:47,529 --> 00:24:51,658 ‎ナターシャと元夫のように ‎なりたくない 468 00:24:52,951 --> 00:24:58,289 ‎ジャックに対して ‎何年も怒っていたくない 469 00:24:59,123 --> 00:25:01,292 ‎前に進む必要がある 470 00:25:01,376 --> 00:25:04,587 ‎方法は分からないけど… 471 00:25:05,338 --> 00:25:07,966 ‎痛みを乗り越えて 472 00:25:08,633 --> 00:25:09,926 ‎新生活を送る 473 00:25:10,009 --> 00:25:12,512 ‎あなたが うらやましい 474 00:25:12,595 --> 00:25:13,388 ‎私が? 475 00:25:13,471 --> 00:25:14,681 ‎そうよ 476 00:25:14,764 --> 00:25:18,393 ‎リスクを冒して ‎新しい仕事を始めた 477 00:25:18,476 --> 00:25:20,395 ‎あなたは情熱を持つ 478 00:25:20,478 --> 00:25:21,479 ‎そうだ 479 00:25:21,563 --> 00:25:25,233 ‎私は情熱なんて ‎しばらく忘れてた 480 00:25:25,316 --> 00:25:30,613 ‎白人ビジネスマンを ‎弱体化するのが君の情熱だろ 481 00:25:30,697 --> 00:25:31,447 ‎すごい 482 00:25:31,990 --> 00:25:33,241 ‎確かに そう 483 00:25:33,324 --> 00:25:34,951 ‎でも他には? 484 00:25:35,034 --> 00:25:38,746 ‎人生は ‎仕事だけじゃないでしょ 485 00:25:38,830 --> 00:25:40,248 ‎マーリー 486 00:25:40,331 --> 00:25:41,082 ‎本当よ 487 00:25:41,165 --> 00:25:42,792 ‎ありがとう 488 00:25:42,875 --> 00:25:45,086 ‎メイビスに乾杯 489 00:25:45,169 --> 00:25:46,212 ‎メイビスに 490 00:25:46,296 --> 00:25:49,340 ‎私たちを鼓舞してくれた 491 00:25:54,304 --> 00:25:58,600 ‎ファラオは死後の世界に ‎財宝を持っていった 492 00:25:58,683 --> 00:26:00,643 ‎彼も同じように 493 00:26:00,727 --> 00:26:04,188 ‎大切な私物を ‎持っていきたいはず 494 00:26:04,272 --> 00:26:06,858 ‎彼は これなしでは ‎いられない 495 00:26:08,359 --> 00:26:10,612 ‎これなしでは いられない 496 00:26:11,321 --> 00:26:13,990 ‎これなしでは いられない 497 00:26:14,073 --> 00:26:15,408 ‎そうだ! 498 00:26:16,784 --> 00:26:18,453 ‎これ 499 00:26:20,663 --> 00:26:21,956 ‎あの世で 500 00:26:22,540 --> 00:26:23,666 ‎あの世で 501 00:26:24,417 --> 00:26:26,252 ‎あの世で 502 00:26:26,336 --> 00:26:28,171 ‎あの世で 503 00:27:21,557 --> 00:27:25,228 ‎日本語字幕 佐藤 朝子