1 00:00:19,187 --> 00:00:22,815 Accepteert hij 'm niet? Ik kan boven wat geld halen. 2 00:00:22,899 --> 00:00:25,568 Je bent vast nieuw in de buurt. -Dat klopt. 3 00:00:25,651 --> 00:00:28,112 We proberen iedereen tegemoet te komen. 4 00:00:28,613 --> 00:00:30,573 Zeker mooie vrouwen. 5 00:00:32,033 --> 00:00:34,202 De eerste aankoop is gratis. 6 00:00:36,579 --> 00:00:37,413 Ja. 7 00:00:37,914 --> 00:00:42,168 Heel erg bedankt. Ik ben nieuw. Niet te geloven dat je dat wist. 8 00:00:42,251 --> 00:00:46,964 Als ik wist dat de eerste koop gratis was, had ik meer gekocht. 9 00:00:48,299 --> 00:00:49,300 Gaat het? 10 00:00:49,383 --> 00:00:50,426 Fijne dag. 11 00:00:54,347 --> 00:00:55,223 Sorry. 12 00:00:57,725 --> 00:01:02,146 Oké, Marley. Ik zal je een tour geven. 13 00:01:03,356 --> 00:01:05,024 Ik zie alles vanaf hier. 14 00:01:05,525 --> 00:01:08,361 Er kan tenminste geen moordenaar verstopt zitten. 15 00:01:08,903 --> 00:01:15,785 Ja, het heeft de oude oorlog, nieuwe eeuw-charme. 16 00:01:15,868 --> 00:01:18,871 We moeten allemaal ergens beginnen, hè? 17 00:01:18,955 --> 00:01:22,708 Kijk naar Whoopi. Ze groeide op in de Chelsea Projects. 18 00:01:22,792 --> 00:01:27,713 En nu komt ze zonder beha in golvende shirts en lelijke schoenen… 19 00:01:27,797 --> 00:01:32,343 …en zo stoned als een garnaal overdag op tv. 20 00:01:32,426 --> 00:01:36,097 Dat ben jij straks ook, mijn vriendin de eindbaas. 21 00:01:40,309 --> 00:01:43,020 Heb je net $500 naar me overgemaakt? 22 00:01:43,104 --> 00:01:46,691 Ja. Heb je meer nodig? Je kunt eerlijk zijn. 23 00:01:46,774 --> 00:01:48,818 Ja, maar niet van jou. 24 00:01:48,901 --> 00:01:53,865 Kom op. Kijk naar die vloeren. Dit lijkt wel de set van Hamilton. 25 00:01:55,533 --> 00:01:58,786 Om nog maar te zwijgen over hoe het hier ruikt. 26 00:01:58,870 --> 00:02:01,956 Net de bodem van 'n vriezer met van dat pluizige ijs. 27 00:02:02,498 --> 00:02:04,500 Mijn God. 28 00:02:05,501 --> 00:02:07,170 Ik ruik het niet meer. 29 00:02:08,671 --> 00:02:10,631 Raak ik gewend aan de geur? 30 00:02:10,715 --> 00:02:14,844 Maar weet je wat ik hier niet zie? -Een werkend fornuis? 31 00:02:14,927 --> 00:02:16,179 Een ontrouwe vriend. 32 00:02:16,262 --> 00:02:20,057 Als je moet wonen alsof je in College Hill zit, ben ik er. 33 00:02:20,141 --> 00:02:21,517 Ik ben er voor je. 34 00:02:24,812 --> 00:02:28,149 Dit visiebord is de eerste stap in het manifesteren van m'n toekomst. 35 00:02:28,232 --> 00:02:30,610 Kijk nou. Dit is ge… 36 00:02:30,693 --> 00:02:33,070 Ik zie je wel. 37 00:02:33,154 --> 00:02:35,573 Dank je. We zien elkaar. -O, man. 38 00:02:35,656 --> 00:02:39,827 Wat is realistischer? 100.000 volgers of Lenny Kravitz neuken? 39 00:02:40,912 --> 00:02:43,581 Maar dit is allemaal erg enerverend. 40 00:02:45,124 --> 00:02:47,418 Dank je. Heel erg bedankt. 41 00:02:47,501 --> 00:02:50,588 Daarom hou ik van je. Bedankt dat je in me gelooft. 42 00:02:50,671 --> 00:02:52,757 Je bent mijn meid. -Ja. 43 00:02:55,343 --> 00:02:59,138 Nee, zeg niet dat dat een notificatie van Jacque is. 44 00:02:59,222 --> 00:03:03,309 Geeft die klootzak ons tweemaandelijkse Hampagnefeest zonder mij? 45 00:03:03,392 --> 00:03:04,685 Zonder het te vragen? 46 00:03:04,769 --> 00:03:06,229 Dat is zo onbeschoft. 47 00:03:06,312 --> 00:03:07,438 Nou en? 48 00:03:07,521 --> 00:03:12,693 Hij geeft een feestje met hamhapjes en goedkope champagne. 49 00:03:12,777 --> 00:03:15,696 Ja, maar dat feestje was mijn idee. 50 00:03:15,780 --> 00:03:18,491 Ik ben heel goed in etentjes. 51 00:03:18,574 --> 00:03:20,534 Jullie zijn uit elkaar. 52 00:03:20,618 --> 00:03:23,746 Toen Ben en ik scheidden, liet ik alles achter. 53 00:03:23,829 --> 00:03:25,706 Behalve jou, natuurlijk. 54 00:03:25,790 --> 00:03:27,959 Gaat Ben naar het Hampagnefeest? 55 00:03:28,042 --> 00:03:33,422 Ik weet dat hij Jacque nog spreekt en ik wil weten wat Jacque mensen vertelt… 56 00:03:33,506 --> 00:03:36,425 …want het is sowieso smakeloos. Kun je dat vragen? 57 00:03:36,509 --> 00:03:40,680 Ik ga mijn ex-man niet naar jouw ex-vriend vragen. 58 00:03:42,014 --> 00:03:44,642 Mensen vonden die sjofele feestjes toch niks. 59 00:03:44,725 --> 00:03:48,854 Serieus, de laatste waar ik bij was… Nee, m'n maag trok het niet. 60 00:03:48,938 --> 00:03:53,734 En de energie die je aan hem besteedt, moet je aan jezelf besteden. 61 00:03:56,028 --> 00:03:57,571 Is dat weer een melding? 62 00:03:57,655 --> 00:03:58,614 Nee. 63 00:04:03,286 --> 00:04:05,079 Je wil kijken, hè? 64 00:04:05,162 --> 00:04:06,163 Nee. 65 00:04:07,164 --> 00:04:09,166 Ik zie het in m'n ooghoek. 66 00:04:21,512 --> 00:04:24,015 Je gaat CC Bloom's geweldig vinden. 67 00:04:26,058 --> 00:04:29,353 Hé, queen. Je tafel staat klaar. Hij plakt niet meer. 68 00:04:29,437 --> 00:04:31,188 Dank je. Dat was smerig. 69 00:04:32,523 --> 00:04:34,567 Deze plek is te gek. 70 00:04:34,650 --> 00:04:35,985 Ja, toch? 71 00:04:36,485 --> 00:04:38,612 Je woont net een maand in Brooklyn… 72 00:04:38,696 --> 00:04:41,657 …en je hebt je eigen tafel, net als Ray Liotta in Goodfellas? 73 00:04:41,741 --> 00:04:43,534 Hallo? -Hoi. 74 00:04:43,617 --> 00:04:47,288 Mavis, stel je me niet voor aan dit kleine worteltje… 75 00:04:47,371 --> 00:04:49,999 …zodat ik hem in m'n hummus kan dopen? 76 00:04:51,792 --> 00:04:52,960 Dit is Pepermunt. 77 00:04:53,044 --> 00:04:56,505 Ik ben Khalil, en er is niks kleins aan deze wortel. 78 00:04:59,967 --> 00:05:02,762 Oké. -Juist. 79 00:05:03,387 --> 00:05:04,555 Moet ik gaan? 80 00:05:04,638 --> 00:05:07,516 Pas maar op, misschien wil ik het wel zien. 81 00:05:08,017 --> 00:05:10,311 Dit is geweldig. Vooral voor mij. 82 00:05:10,394 --> 00:05:12,229 Zeg, Mavis? -Ja. 83 00:05:12,313 --> 00:05:15,399 Ik heb misschien een stylingklus voor je. 84 00:05:15,483 --> 00:05:16,567 Serieus? 85 00:05:16,650 --> 00:05:19,445 Normaal raad ik niemand aan voor 't kreng te werken… 86 00:05:19,528 --> 00:05:22,907 …maar ik ken haar al sinds ik een jonge dragprinses was. 87 00:05:22,990 --> 00:05:25,534 Je lijkt wanhopig genoeg om haar te verdragen. 88 00:05:25,618 --> 00:05:28,079 Ja. Hoe wist je dat? 89 00:05:28,162 --> 00:05:31,624 Kijk eens naar jezelf. Jij bent de 'ho' in wanhopig. 90 00:05:32,291 --> 00:05:35,002 Nu snap ik waarom je dit je thuis hebt gemaakt. 91 00:05:35,086 --> 00:05:37,004 En bedankt, worteltje. 92 00:05:40,883 --> 00:05:46,097 Hoi. Ik ben Mavis Beaumont en ik heb een passie voor mode. 93 00:05:47,181 --> 00:05:50,309 Dat was overdreven. Ik compenseer voor m'n zenuwen. 94 00:05:51,394 --> 00:05:53,396 Ik kan je slaan als je wil? 95 00:05:53,479 --> 00:05:56,524 Wat? Nee. Nee, dank je. 96 00:05:57,108 --> 00:06:00,361 Ik ben Bruce. Hier tekenen, alsjeblieft. 97 00:06:01,779 --> 00:06:05,741 Is dit een geheimhoudingsverklaring? Wat gaaf. 98 00:06:05,825 --> 00:06:08,869 Ik ben zo volwassen. Is dit Beyoncés verjaardag? 99 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 Oké. 100 00:06:12,248 --> 00:06:13,707 Ik volg je wel. 101 00:06:14,333 --> 00:06:16,293 Oké. 102 00:06:18,712 --> 00:06:20,131 Beantwoord alleen haar vragen. 103 00:06:20,214 --> 00:06:23,050 Vraag haar niks. Pauzeer niet voor je antwoordt. 104 00:06:23,134 --> 00:06:25,845 Hoe moet ik iets vragen als ik… 105 00:06:26,387 --> 00:06:29,098 Mijn God. Ik blijf maar pauzeren als jij zegt… 106 00:06:29,181 --> 00:06:30,641 Niet pauzeren. 107 00:06:32,393 --> 00:06:34,019 Ik hou van Natasha Karina. 108 00:06:34,854 --> 00:06:36,230 Wacht even. 109 00:06:36,313 --> 00:06:40,651 Solliciteer ik bij Natasha Karina? Is dit Natasha Karina's huis? 110 00:06:41,152 --> 00:06:45,448 Mijn God. Zij is mijn favoriete supermodel uit de jaren 90. 111 00:06:45,531 --> 00:06:49,493 Nee. Niet uit de jaren 90. Uit de jaren vandaag. 112 00:06:49,577 --> 00:06:51,245 Oké. Wat jij zegt. 113 00:06:57,543 --> 00:07:01,464 Ik had om een stylist gevraagd, niet om een cartoonmuis. 114 00:07:01,547 --> 00:07:02,882 Cartoonmuis? 115 00:07:03,424 --> 00:07:05,885 M-A-V-I-S-B 116 00:07:06,552 --> 00:07:08,220 M-A-V-I-S-B 117 00:07:08,304 --> 00:07:11,807 Mavis Beaumont, dat ben ik 118 00:07:14,143 --> 00:07:16,729 Zo leuk om je te ontmoeten. 119 00:07:16,812 --> 00:07:19,982 Ik ben letterlijk je grootste fan. 120 00:07:20,065 --> 00:07:22,943 Ik heb maat 48-50 op een goede dag. 121 00:07:23,027 --> 00:07:23,903 Wat? 122 00:07:24,403 --> 00:07:27,948 Is het gek dat ik me als jou verkleedde in de tweede klas? 123 00:07:28,741 --> 00:07:31,410 Dat is niet wat je wil horen, of wel? 124 00:07:33,162 --> 00:07:35,998 Ja, dat is mooi. 125 00:07:38,000 --> 00:07:39,043 Gaaf. 126 00:07:40,544 --> 00:07:42,171 Wauw, oké. 127 00:07:42,254 --> 00:07:44,173 Dit is een unieke interpretatie. 128 00:07:44,673 --> 00:07:47,426 Je vindt het vreselijk. -Nee. 129 00:07:47,510 --> 00:07:51,222 Vertel je gezicht dat. Dat zegt: 'Dit is het werk van een gek.' 130 00:07:51,889 --> 00:07:56,769 Er is veel emotie op dit doek. Maar iedereen kan een banaan schilderen. 131 00:07:57,269 --> 00:07:58,604 Niet iedereen kan dit. 132 00:07:58,687 --> 00:08:00,189 Dank je. 133 00:08:00,272 --> 00:08:03,817 Wat je in dit stuk ziet, is mijn chaotische week. 134 00:08:03,901 --> 00:08:08,864 Schilderen is een van de weinige dingen waarvan ik ontspan als ik me jakkes voel. 135 00:08:09,448 --> 00:08:10,366 Jakkes. 136 00:08:11,492 --> 00:08:13,452 Ik weet precies wat je bedoelt. 137 00:08:13,953 --> 00:08:17,081 Je zei dat schilderen één van de dingen is. 138 00:08:17,581 --> 00:08:18,666 Wat nog meer? 139 00:08:26,215 --> 00:08:29,635 Heb je een Smeg? -Ik hou van betrouwbare luxe-apparatuur. 140 00:08:29,718 --> 00:08:32,680 Mijn God, ik ook. Dat is het meest opwindende ooit. 141 00:08:35,140 --> 00:08:36,684 Dior. 142 00:08:37,726 --> 00:08:39,520 Valentino. 143 00:08:41,939 --> 00:08:44,233 Givenchy. Wat? 144 00:08:44,817 --> 00:08:46,902 Die jurken passen niet meer. 145 00:08:47,861 --> 00:08:54,743 Ik moet me sexy en relevant en vurig voelen voor een rode loper-event. 146 00:08:54,827 --> 00:08:57,288 Juist. Wat vind je van mijn sfeerbeelden? 147 00:08:57,371 --> 00:09:00,583 Het zijn beelden, en ze hebben een sfeer. 148 00:09:01,083 --> 00:09:02,001 Oké. 149 00:09:03,377 --> 00:09:08,549 Ik ken het dat je favoriete designers er niet in jouw maat zijn. 150 00:09:08,632 --> 00:09:11,427 Maar ik beloof dat ik een jurk kan vinden… 151 00:09:11,510 --> 00:09:14,805 …waarin je je voelt zoals je je in deze Givenchy voelde. 152 00:09:15,889 --> 00:09:17,850 Ik moet alleen je maten opnemen. 153 00:09:17,933 --> 00:09:19,059 Mooi niet. 154 00:09:20,269 --> 00:09:21,103 Nee. 155 00:09:22,980 --> 00:09:24,023 Oké. 156 00:09:25,983 --> 00:09:28,193 Nou, wat is je maat? 157 00:09:28,277 --> 00:09:29,570 Vierendertig. -Nee. 158 00:09:34,199 --> 00:09:36,535 Ik heb iets gekocht voor het event. 159 00:09:36,619 --> 00:09:37,703 Ja. 160 00:09:38,245 --> 00:09:42,541 Dit haalt vijf centimeter van m'n middel. 161 00:09:44,251 --> 00:09:45,628 Is dat een dwangbuis? 162 00:09:45,711 --> 00:09:47,004 Het is een korset. 163 00:09:47,087 --> 00:09:49,798 Natuurlijk. Ik bedoelde het figuurlijk. 164 00:09:49,882 --> 00:09:53,218 Mag ik zeggen dat je prachtig bent zoals je bent? 165 00:09:53,302 --> 00:09:56,639 Vrouwen uit het hele land vliegen naar Zuid-Florida… 166 00:09:56,722 --> 00:10:01,143 …en gieten letterlijk vloeibaar beton in hun lichaam om op jou te lijken. 167 00:10:01,226 --> 00:10:04,605 Je hoeft er niet uit te zien als een maagd uit Bridgerton. 168 00:10:04,688 --> 00:10:08,817 Wat weet jij nou, cartoonmuis? Ik doe deze korset aan. 169 00:10:08,901 --> 00:10:11,487 Einde discussie. Kun je me helpen? 170 00:10:13,280 --> 00:10:14,615 Oké, ik… 171 00:10:14,698 --> 00:10:18,952 Nee. Oké, laat me… Trek je… 172 00:10:19,036 --> 00:10:20,120 Eén… 173 00:10:20,704 --> 00:10:22,623 Weet je wat? Sorry. 174 00:10:24,416 --> 00:10:28,128 Ik wil vrouwen kleden en ze helpen van hun lichaam te houden. 175 00:10:29,755 --> 00:10:32,466 Als ik jou kleed, is het zonder korset. 176 00:10:43,310 --> 00:10:45,729 God, ik wilde alleen maar helpen. 177 00:10:45,813 --> 00:10:49,525 Wees eens aardig. Misschien weet een cartoonmuis wel iets. 178 00:10:49,608 --> 00:10:51,735 Ze zei ja. -Mijn God. 179 00:10:51,819 --> 00:10:53,237 Verklooi het niet. 180 00:10:53,320 --> 00:10:56,115 Ze liep gewoon weg en zei niks. 181 00:10:56,198 --> 00:10:58,033 Het evenement is morgen. 182 00:11:04,039 --> 00:11:05,833 Wat voor evenement is het? 183 00:11:11,880 --> 00:11:12,923 Raad eens? 184 00:11:13,006 --> 00:11:14,299 Ik heb een baan. 185 00:11:14,383 --> 00:11:15,300 Een baan? 186 00:11:15,384 --> 00:11:18,137 Bij welke club dans je? Hebben ze kluifjes? 187 00:11:18,220 --> 00:11:21,056 Want de goede stripclubs hebben kipkluifjes. 188 00:11:21,140 --> 00:11:22,224 Hou je kop. 189 00:11:22,307 --> 00:11:24,435 Ik maak maar een grapje. 190 00:11:24,518 --> 00:11:25,894 Ik ben zo trots op je. 191 00:11:25,978 --> 00:11:28,313 We vieren het vanavond, oké? -Ik kan niet wachten. 192 00:11:28,397 --> 00:11:29,523 Oké, dag. 193 00:11:31,984 --> 00:11:33,736 Kijk niet zo naar me. 194 00:11:33,819 --> 00:11:37,573 Ik weet dat je van de flat tops bij de Sapphire Club houdt. 195 00:11:38,949 --> 00:11:42,578 We kunnen niet blijven aankloten. We waren bij sectie één. 196 00:11:44,788 --> 00:11:49,042 Ik ga een smoothie maken, wil je ook? Ik heb het fruit van de les meegenomen. 197 00:11:49,126 --> 00:11:51,795 Dus je doet het voor het gratis fruit. Leuk. 198 00:11:51,879 --> 00:11:55,841 Recyclen, hergebruiken. Ik hou het simpel. 199 00:11:55,924 --> 00:11:57,885 Lief dat je wil dat ik blijf… 200 00:11:57,968 --> 00:12:01,472 …maar ik zie wat dit is als ik hier rondkijk. Wees eerlijk. 201 00:12:02,514 --> 00:12:04,391 En wat is dat? 202 00:12:04,933 --> 00:12:10,022 Dit is niet het appartement van een man die meer dan een dag leuke seks wil. 203 00:12:11,482 --> 00:12:14,443 Wacht, noem je me een fuckboy? 204 00:12:15,235 --> 00:12:17,279 Jouw woorden, niet de mijne. 205 00:12:17,362 --> 00:12:20,616 Dit is niet ingericht om het 'n vrouw gemakkelijk te maken. 206 00:12:20,699 --> 00:12:25,245 Je hebt één eetkamerstoel, twee champagneglazen en één koffiemok. 207 00:12:25,329 --> 00:12:29,333 Dus je hebt 's avonds seks met meiden, maar je ontbijt niet met ze. 208 00:12:29,416 --> 00:12:32,920 Er staat zelfs geen bank. Moet ik soms op het bed zitten? 209 00:12:34,379 --> 00:12:36,590 Volgens mij snap je m'n stijl niet. 210 00:12:37,174 --> 00:12:38,383 Ik ben minimalist. 211 00:12:39,218 --> 00:12:41,470 Ik veroordeel je niet. 212 00:12:41,553 --> 00:12:46,767 M'n leven ligt overhoop, dus 'n pleziertje was precies wat ik vandaag nodig had. 213 00:12:47,309 --> 00:12:48,727 Bedankt daarvoor. 214 00:12:53,524 --> 00:12:56,527 Welke fuckboy heeft er zo'n goeie zwartgrijze baard? 215 00:12:56,610 --> 00:12:58,654 Ik ben op z'n minst een 'fuckman'. 216 00:13:01,406 --> 00:13:04,076 Mijn God, Mavis. 217 00:13:05,702 --> 00:13:08,080 Wat gek dat ik jou tegenkom. 218 00:13:08,163 --> 00:13:11,124 Ik verzamel stukken voor Lizzo's Big Grrrls. 219 00:13:11,208 --> 00:13:14,169 Hoi, Trent. Dus jij doet de Lizzo-shoot? 220 00:13:14,253 --> 00:13:15,546 Wie anders? 221 00:13:15,629 --> 00:13:19,258 Jacque en ik hebben een hele goede werkdynamiek. 222 00:13:20,425 --> 00:13:24,596 Mop, ik kan niet geloven dat die schoft je heeft gedumpt. 223 00:13:25,180 --> 00:13:26,306 Ik heb hem gedumpt. 224 00:13:26,807 --> 00:13:30,352 Pas op jezelf. We gaan je missen bij het Hampagnefeest. 225 00:13:32,521 --> 00:13:36,608 Ik ben aan 't shoppen voor Natasha Karina, ik ben nu haar stylist. 226 00:13:37,276 --> 00:13:40,404 Niet verder vertellen, ik heb een geheimverklaring. 227 00:13:41,196 --> 00:13:42,364 Geheimhoudings… 228 00:13:48,036 --> 00:13:50,414 Day, je bent een redder in nood. 229 00:13:50,497 --> 00:13:53,792 Kom nou. -Ik ben zo blij dat ik je heb ontmoet. 230 00:13:53,876 --> 00:13:57,212 Je moet voor haar toveren zoals je voor de queens tovert. 231 00:13:57,296 --> 00:13:58,797 Dit is allemaal maat 38… 232 00:13:58,881 --> 00:14:02,885 …maar zij is ongeveer een 40 van boven en een volslanke 42 van onder. 233 00:14:02,968 --> 00:14:03,844 Jammie. 234 00:14:05,721 --> 00:14:08,056 Ik moet opnemen. Momentje. -Prima. 235 00:14:08,140 --> 00:14:11,935 Khalil. Mijn God. Wat is dit? Waar kijk ik naar? 236 00:14:12,019 --> 00:14:15,355 Dit zijn nou banken. Welke moet ik kopen? 237 00:14:15,439 --> 00:14:16,899 Draai de camera om. 238 00:14:16,982 --> 00:14:22,112 Wat is dit na 25 jaar vriendschap van op de grond zitten? Heb je een meisje? 239 00:14:22,195 --> 00:14:24,489 Oké, rustig aan. Dat gebeurt niet. 240 00:14:24,573 --> 00:14:27,701 Ik vond het gewoon tijd om m'n plekje te updaten. 241 00:14:27,784 --> 00:14:29,953 Ik lieg wel mee als je dat wil. 242 00:14:30,037 --> 00:14:33,665 Ik snap alleen niet welke bank. Banken zijn net relaties. 243 00:14:33,749 --> 00:14:36,168 Als je de verkeerde kiest, zit je er lang aan vast. 244 00:14:36,251 --> 00:14:39,212 En ik wil geen lange relatie met de verkeerde bank. 245 00:14:39,296 --> 00:14:43,008 Mijn God. Wie heeft je gekwetst? Het is een bank, geen tattoo. 246 00:14:43,091 --> 00:14:46,762 Ga naar de Upper West Side, de kringloop op 74th en Columbus. 247 00:14:46,845 --> 00:14:49,598 Koop iets van leer, of zo? 248 00:14:49,681 --> 00:14:52,100 Dat is mooi ingezeten, dus comfortabel. 249 00:14:52,184 --> 00:14:55,812 Verdomme. Daarom belde ik jou. Jij bent hier geweldig in. 250 00:14:55,896 --> 00:14:59,232 Ja, ik ben geweldig. Verspreid dat gerucht maar, oké? 251 00:14:59,316 --> 00:15:01,068 Ik moet gaan. Ik heb 'n baan. 252 00:15:01,151 --> 00:15:02,402 Dag. 253 00:15:02,986 --> 00:15:05,197 Heb je dit morgen nodig? -Ja. 254 00:15:05,280 --> 00:15:06,615 Lijkt wel een realityshow. 255 00:15:06,698 --> 00:15:10,994 Ja. Maar niemand krijgt een roos of wordt gevingerd in de hottub. 256 00:15:11,995 --> 00:15:14,373 Oké, Hampagnetijd. -Echt niet. 257 00:15:14,456 --> 00:15:16,083 Alweer? -Dit is niet goed. 258 00:15:16,166 --> 00:15:17,501 Waarom doe je zoiets? 259 00:15:17,584 --> 00:15:20,128 Wie wil er geen spontaan Hampagnefeest? 260 00:15:20,212 --> 00:15:21,046 Wij. 261 00:15:21,129 --> 00:15:23,507 Maak je eens niet zo druk over Jacque. 262 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 Het is oneerlijk. 263 00:15:25,175 --> 00:15:29,221 We hebben vijf jaar gebouwd aan een prachtig, succesvol leven samen… 264 00:15:29,304 --> 00:15:33,433 …en hij houdt de vrienden, de feesten, de lifestyle en de Japanse wc. 265 00:15:33,517 --> 00:15:37,688 M'n kont heeft het zo koud. Ik vind dit niet oké. 266 00:15:37,771 --> 00:15:41,191 Mavis, je bouwt een nieuw leven op. Begrijp dat. 267 00:15:41,274 --> 00:15:44,361 Je moet je nieuwe klus vieren. -Kom op. 268 00:15:44,444 --> 00:15:46,947 En geef niet zoveel om Jacque. -Amen. 269 00:15:47,030 --> 00:15:50,075 Welk deel van m'n nieuwe baan vieren we precies? 270 00:15:50,158 --> 00:15:53,870 Nerveus zijn? Bang om te falen? Is dat wat we nu vieren? 271 00:15:53,954 --> 00:15:56,707 We vieren het feit dat jij nu de baas bent. 272 00:15:57,582 --> 00:16:01,086 Je bent de directrice van je eigen bedrijf. 273 00:16:01,169 --> 00:16:04,256 En als jij niet in jezelf en je keuzes gelooft… 274 00:16:04,339 --> 00:16:06,174 …doen anderen het ook niet. 275 00:16:07,843 --> 00:16:11,513 Wat voor TED-talk is dit in godsnaam? 276 00:16:11,596 --> 00:16:13,306 Daar drink ik op. 277 00:16:13,390 --> 00:16:15,225 Dank je. -Dat was prachtig. 278 00:16:15,308 --> 00:16:17,144 Nu willen we pizza. -Graag. 279 00:16:17,227 --> 00:16:18,270 Oké. 280 00:16:18,353 --> 00:16:20,981 Niet dat dit niet interessant is. -Nee. 281 00:16:24,901 --> 00:16:25,819 Nee. -Nee. 282 00:16:25,902 --> 00:16:27,195 Nee? -Is dit het? 283 00:16:27,279 --> 00:16:28,864 Is dit het? -Dit is het. 284 00:16:28,947 --> 00:16:30,699 Ik weet het niet. -Ze weet het niet. 285 00:16:30,782 --> 00:16:32,617 Bruce, geef ons even. 286 00:16:36,747 --> 00:16:38,999 Hier. Deze. 287 00:16:40,417 --> 00:16:41,668 Pas de groene eens. 288 00:16:50,052 --> 00:16:50,927 Oké. 289 00:16:56,767 --> 00:16:57,684 Oké. 290 00:16:58,810 --> 00:16:59,644 Nee. -Ja. 291 00:16:59,728 --> 00:17:03,523 Ik heb een korset nodig. -Nee, dat heb je niet nodig. 292 00:17:03,607 --> 00:17:05,567 Jawel. Ik ga het korset pakken. 293 00:17:05,650 --> 00:17:08,570 Je hebt geen korset nodig. Ik moet deze dichtdoen. 294 00:17:08,653 --> 00:17:11,782 Hij moet nog iets verder. 295 00:17:11,865 --> 00:17:13,909 Laat me… Ga rechtop staan. 296 00:17:13,992 --> 00:17:15,577 Ga rechtop staan. Oké. 297 00:17:17,454 --> 00:17:18,330 Oké. 298 00:17:19,956 --> 00:17:21,500 Je hebt geen korset nodig. 299 00:17:32,969 --> 00:17:33,804 Hij is oké. 300 00:17:33,887 --> 00:17:36,014 Hij is oké. -Oké. Ik hoorde het, ja? 301 00:17:43,230 --> 00:17:45,357 Is dit Angel Orensanz? 302 00:17:45,440 --> 00:17:48,443 Ik ben gek op deze plek. Weet je wat? 303 00:17:48,527 --> 00:17:51,321 Ik ben hier ooit naar een schuimfeest geweest. 304 00:17:51,404 --> 00:17:53,657 Ik met nat haar in het openbaar. 305 00:17:53,740 --> 00:17:56,993 Wie dacht ik dat ik was? Een dun, wit meisje? Shit. 306 00:17:57,077 --> 00:17:58,870 Dit is echt te gek. 307 00:17:58,954 --> 00:18:03,041 En jij bent de enige die kleur omarmt. Kom op, textuur. 308 00:18:03,125 --> 00:18:05,418 Ik wil m'n entree van binnen hebben. 309 00:18:05,502 --> 00:18:08,130 Ja, duidelijk. Komt eraan. 310 00:18:13,677 --> 00:18:18,348 Wacht. Is dit zo'n rijke-mensenverjaardag waarbij ze doen alsof ze dood zijn? 311 00:18:18,431 --> 00:18:20,225 Daar wilde ik altijd al heen. 312 00:18:20,308 --> 00:18:22,435 Wacht. Is dit een levende wake? 313 00:18:25,522 --> 00:18:27,440 Waarom huilen ze? 314 00:18:27,524 --> 00:18:30,026 Dit is de begrafenis van m'n ex-man. 315 00:18:32,779 --> 00:18:34,406 Waarom maak je geen foto's? 316 00:18:35,031 --> 00:18:39,327 Sorry, ik probeer te verwerken waar we nu zijn. 317 00:18:39,411 --> 00:18:43,665 Sorry, maar ik wil foto's van als ik naar de kist loop. 318 00:18:43,748 --> 00:18:49,462 Nee, geen sprake van. Ik heb niet getekend om te spotten met iemands begrafenis. 319 00:18:49,546 --> 00:18:51,339 Dat is belachelijk. 320 00:18:51,423 --> 00:18:54,259 Dit is fout. Ik voel me hier niet prettig bij. 321 00:18:54,342 --> 00:18:55,969 Geen sprake van, nee. 322 00:18:56,052 --> 00:18:57,012 Luister naar me. 323 00:18:58,221 --> 00:19:03,894 Ik voel me voor het eerst thuis in mijn lichaam. 324 00:19:05,854 --> 00:19:07,272 Dankzij jou. 325 00:19:08,940 --> 00:19:14,070 Ik heb lang op deze dag gewacht. 326 00:19:18,200 --> 00:19:19,951 Hoe ziet m'n decolleté eruit? 327 00:19:22,621 --> 00:19:25,040 Prachtig, als twee kokosnoten, verdomme. 328 00:19:35,008 --> 00:19:36,218 Iconisch. 329 00:19:40,889 --> 00:19:42,390 Ik ben fan van haar. 330 00:19:57,447 --> 00:19:58,907 Vaarwel, liefste. 331 00:20:01,868 --> 00:20:03,286 Hij ontdekte me… 332 00:20:03,370 --> 00:20:07,374 …toen ik een sexy serveerster was bij de rolschaatsbaan in Bay Ridge. 333 00:20:08,208 --> 00:20:12,254 Hij zei dat hij wel iets met mijn lange benen kon. 334 00:20:13,338 --> 00:20:16,216 Ik dacht dat hij ze over z'n schouders wilde. 335 00:20:16,299 --> 00:20:18,385 En dat vond ik prima. 336 00:20:19,427 --> 00:20:21,763 Ik was nogal een slet. 337 00:20:22,764 --> 00:20:24,599 Maar hij bedoelde modellenwerk. 338 00:20:25,225 --> 00:20:28,812 En ondanks dat hij me verliet voor dat… 339 00:20:31,731 --> 00:20:35,777 …heb ik mijn hele carrière aan hem te danken. 340 00:20:36,987 --> 00:20:39,155 Dus daarom ben ik hier vandaag. 341 00:20:40,323 --> 00:20:44,619 En om een afscheidsgeschenk te geven. 342 00:20:45,620 --> 00:20:48,498 Men zegt dat farao's hun schatten meenamen… 343 00:20:48,581 --> 00:20:50,000 …naar het hiernamaals. 344 00:20:50,625 --> 00:20:52,919 Dus in het geval… 345 00:20:53,795 --> 00:20:57,549 …dat hij zijn meest dierbare bezittingen mee mag nemen… 346 00:20:59,384 --> 00:21:02,137 …zal hij niet zonder dit willen leven. 347 00:21:03,430 --> 00:21:06,182 Mavis, m'n tas. 348 00:21:10,145 --> 00:21:13,315 Gecondoleerd met mijn baas… uw verlies. 349 00:21:13,398 --> 00:21:14,399 Ik ben blut. 350 00:21:14,482 --> 00:21:16,985 Ik kon geen bananen betalen. 351 00:21:17,068 --> 00:21:18,528 Mooi, dat zwarte kant. 352 00:21:18,611 --> 00:21:20,113 Hier is je tas. 353 00:21:27,329 --> 00:21:30,206 Geniet hiervan in 't hiernamaals, Bradley. 354 00:21:34,586 --> 00:21:38,757 amazing grace 355 00:21:38,840 --> 00:21:41,968 how sweet the sound 356 00:21:48,266 --> 00:21:49,184 Goed gedaan. 357 00:21:49,267 --> 00:21:51,978 Helaas is de tijd om. 358 00:21:52,062 --> 00:21:54,230 Vergeet niet dat we morgen mixed media doen… 359 00:21:54,314 --> 00:21:57,233 …dus neem ongebruikelijke materialen mee. 360 00:21:57,317 --> 00:22:00,028 En vergeet jullie houtskool niet, oké? 361 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 Dus… 362 00:22:06,576 --> 00:22:08,620 …ik heb nagedacht over wat je zei. 363 00:22:08,703 --> 00:22:10,121 Is dat zo? 364 00:22:10,205 --> 00:22:11,122 Ja, inderdaad. 365 00:22:11,206 --> 00:22:17,754 En ik wilde je laten weten dat ik nu de trotse eigenaar ben van een bank. 366 00:22:21,841 --> 00:22:22,675 Wat? 367 00:22:23,760 --> 00:22:28,431 Luister, ik vond het leuk met je, maar ik zoek niks serieus. 368 00:22:30,016 --> 00:22:31,684 Serieus? Wie is er serieus? 369 00:22:32,727 --> 00:22:34,437 Die hele fuckboy-vibe? 370 00:22:34,521 --> 00:22:37,732 Dat waren gewoon observaties die voor mij werken… 371 00:22:37,816 --> 00:22:41,945 …omdat ik alleen wat plezier wil. Ik dacht dat we op één lijn zaten? 372 00:22:42,028 --> 00:22:47,700 Ja, dat zitten we. Zeker. Eén lijn. We zitten op één traject. Eén koers. 373 00:22:47,784 --> 00:22:49,536 Zeker weten? -Ja. 374 00:22:49,619 --> 00:22:52,247 Want je was behoorlijk trots op die bank. 375 00:22:52,872 --> 00:22:55,417 Mag 'n man niet delen dat hij meubels koopt? 376 00:22:56,209 --> 00:22:57,710 Ik heb een bank gekocht. 377 00:23:00,922 --> 00:23:03,425 Dat heet een praatje maken, oké? 378 00:23:03,508 --> 00:23:09,347 Dus vergeet je ongebruikelijke materialen morgen niet. 379 00:23:10,682 --> 00:23:11,766 Sorry. 380 00:23:13,393 --> 00:23:17,897 Ik heb niet zoveel gehuild sinds 1997. 381 00:23:19,315 --> 00:23:22,944 Natasha, gevoelens zijn er om gevoeld te worden. 382 00:23:23,027 --> 00:23:25,780 En hij betekende duidelijk veel voor je. 383 00:23:25,864 --> 00:23:32,787 Weet je, ik heb mezelf jarenlang laten verteren door wrok. 384 00:23:33,288 --> 00:23:35,582 En waarom? 385 00:23:35,665 --> 00:23:40,712 Al die tijd, verspild aan binnen zitten… 386 00:23:40,795 --> 00:23:45,258 …boos dat hij was vreemdgegaan. Boos dat hij was vertrokken. 387 00:23:45,341 --> 00:23:50,388 Boos dat hij verderging en geluk had gevonden. 388 00:23:53,183 --> 00:23:56,019 Het is soms moeilijk om los te laten. 389 00:23:56,102 --> 00:23:58,271 Nu niet meer. Hij is dood. 390 00:24:03,526 --> 00:24:07,363 Lieve hemel, er kijken 10.000 mensen live mee. Kom naar buiten. 391 00:24:07,447 --> 00:24:08,990 Doe die deur open. 392 00:24:11,659 --> 00:24:12,619 Mijn God. 393 00:24:14,621 --> 00:24:17,665 Ja, schat. Hashtag Natasha Karina. 394 00:24:17,749 --> 00:24:20,460 Hashtag body positivity. Hashtag zet 'm op. 395 00:24:21,044 --> 00:24:22,795 Hashtag Mavis is moordend. 396 00:24:22,879 --> 00:24:26,591 Wat? Nee, niet moordend? Alles, behalve moordend. 397 00:24:26,674 --> 00:24:28,676 Niet moordend, verwijder het. 398 00:24:28,760 --> 00:24:31,721 Dat kan niet, we zijn live. Maar we zijn trending. 399 00:24:31,804 --> 00:24:33,640 Waar? In de gevangenis? 400 00:24:35,517 --> 00:24:37,227 Dat zijn veel hartjes. 401 00:24:40,396 --> 00:24:41,648 Dank je. -Ja. 402 00:24:41,731 --> 00:24:43,525 Wat champagne. -Juist. 403 00:24:43,608 --> 00:24:44,776 Ja. 404 00:24:45,902 --> 00:24:46,736 Weet je? 405 00:24:47,529 --> 00:24:50,156 Hoe Natasha zo met haar ex zat… 406 00:24:50,240 --> 00:24:51,658 Dat wil ik niet. 407 00:24:52,909 --> 00:24:58,289 Ik wil niet jarenlang wrok koesteren tegen Jacque en boos zijn. 408 00:24:59,123 --> 00:25:04,587 Ik moet er gewoon overheen komen. En ik weet niet hoe ik dat ga doen, maar… 409 00:25:05,255 --> 00:25:09,926 …ik moet gewoon door de pijn heen om aan de andere kant te komen. 410 00:25:10,009 --> 00:25:12,512 Een groot deel van me is jaloers op je. 411 00:25:12,595 --> 00:25:14,681 Op mij? -Ja. 412 00:25:14,764 --> 00:25:18,351 Je nam een groot risico door je carrière te herstarten… 413 00:25:18,434 --> 00:25:20,395 …omdat je gepassioneerd was. 414 00:25:20,478 --> 00:25:21,396 Ja. 415 00:25:21,479 --> 00:25:25,233 Ik heb al lang niet nagedacht over wat mij gepassioneerd maakt. 416 00:25:25,316 --> 00:25:30,613 Grappig, ik dacht dat je gepassioneerd was over het vernederen van witte zakenmannen. 417 00:25:31,990 --> 00:25:33,241 Dat doe ik ook. 418 00:25:33,324 --> 00:25:34,951 Maar wat is er nog meer? 419 00:25:35,034 --> 00:25:38,746 Er moet meer zijn in het leven dan carrière, toch? 420 00:25:40,331 --> 00:25:42,792 Echt waar. -Heel erg bedankt. 421 00:25:42,875 --> 00:25:45,378 Op Mavis. 422 00:25:46,296 --> 00:25:49,340 Op jou, omdat je ons hebt geïnspireerd. 423 00:25:54,304 --> 00:25:57,223 men zegt dat farao's hun schatten meenamen 424 00:25:57,307 --> 00:25:58,516 naar het hiernamaals 425 00:25:58,600 --> 00:26:04,188 dus in het geval dat hij zijn meest dierbare bezittingen mee mag nemen 426 00:26:04,272 --> 00:26:06,566 zal hij niet zonder dit willen leven 427 00:26:08,443 --> 00:26:09,986 zonder dit willen leven 428 00:26:11,279 --> 00:26:13,948 zonder dit willen leven 429 00:26:14,032 --> 00:26:15,408 Ja, meid. 430 00:26:16,784 --> 00:26:20,580 dit 431 00:26:20,663 --> 00:26:21,956 hiernamaals 432 00:26:22,498 --> 00:26:23,666 hiernamaals 433 00:26:24,334 --> 00:26:28,171 hiernamaals 434 00:27:21,557 --> 00:27:25,228 Ondertiteld door: Sander van Arnhem