1 00:00:19,187 --> 00:00:22,815 ‎刷不過嗎?我可以上去拿一下現金 2 00:00:22,899 --> 00:00:25,568 ‎-妳一定是剛搬來的 ‎-對 3 00:00:25,651 --> 00:00:28,112 ‎我們盡量滿足每個人的需求 4 00:00:28,613 --> 00:00:30,573 ‎尤其是美女 5 00:00:32,033 --> 00:00:34,202 ‎首次購物免費 6 00:00:36,287 --> 00:00:37,121 ‎對 7 00:00:37,914 --> 00:00:39,665 ‎謝謝,謝謝你 8 00:00:39,749 --> 00:00:42,168 ‎我真的剛搬來,你竟然知道 9 00:00:42,251 --> 00:00:46,964 ‎早知道首次免費,我就多買一點了 10 00:00:48,257 --> 00:00:49,300 ‎還好嗎? 11 00:00:49,383 --> 00:00:50,426 ‎祝你今天愉快 12 00:00:54,347 --> 00:00:55,223 ‎抱歉 13 00:00:57,725 --> 00:00:59,727 ‎好,瑪莉 14 00:01:00,937 --> 00:01:02,146 ‎帶妳參觀一下 15 00:01:03,356 --> 00:01:05,024 ‎已經一覽無遺了 16 00:01:05,525 --> 00:01:08,319 ‎至少凶手沒有地方可以躲 17 00:01:08,903 --> 00:01:10,947 ‎我覺得這裡有那種 18 00:01:11,030 --> 00:01:12,240 ‎古戰場 19 00:01:12,740 --> 00:01:15,785 ‎新世紀的魅力 20 00:01:15,868 --> 00:01:18,871 ‎總得有個起頭,對吧? 21 00:01:18,955 --> 00:01:19,872 ‎妳看琥碧戈柏 22 00:01:19,956 --> 00:01:22,708 ‎她小時候住在低收入戶大樓 23 00:01:22,792 --> 00:01:23,626 ‎看她現在 24 00:01:23,709 --> 00:01:24,669 ‎不穿胸罩 25 00:01:24,752 --> 00:01:27,713 ‎愛穿鼓鼓的上衣和醜醜的鞋子 26 00:01:27,797 --> 00:01:32,301 ‎白天在電視上 ‎嗨得像精神恍惚呀,妹子 27 00:01:32,385 --> 00:01:33,678 ‎妳以後就是那樣 28 00:01:33,761 --> 00:01:36,097 ‎堅強又獨立的狠角色 29 00:01:40,309 --> 00:01:43,020 ‎瑪莉,妳剛傳五百美元給我? 30 00:01:43,104 --> 00:01:46,691 ‎對,沒錯,不夠嗎?可以老實說 31 00:01:46,774 --> 00:01:48,818 ‎對,但我不能跟妳拿 32 00:01:48,901 --> 00:01:51,821 ‎拜託,姊妹,看看這個地板 33 00:01:51,904 --> 00:01:53,865 ‎簡直是《漢密爾頓》的布景 34 00:01:55,533 --> 00:01:58,786 ‎更別說這裡的味道了,妹子 35 00:01:58,870 --> 00:02:01,956 ‎好像冷凍庫的底部,冰塊都長毛了 36 00:02:02,498 --> 00:02:04,500 ‎天啊 37 00:02:05,501 --> 00:02:07,170 ‎我聞不到了 38 00:02:08,671 --> 00:02:10,631 ‎我習慣這個味道了嗎? 39 00:02:10,715 --> 00:02:13,718 ‎但梅菲絲,妳知道這裡沒有什麼嗎? 40 00:02:13,801 --> 00:02:14,844 ‎可以用的爐子? 41 00:02:14,927 --> 00:02:16,179 ‎會偷吃的男友 42 00:02:16,262 --> 00:02:18,973 ‎妳要是像在演《大學山莊》實境秀 43 00:02:19,056 --> 00:02:20,057 ‎我也支持妳 44 00:02:20,141 --> 00:02:21,517 ‎我給妳靠 45 00:02:22,018 --> 00:02:24,729 ‎(燒烤與熟食) 46 00:02:24,812 --> 00:02:28,149 ‎這個願景板是實現未來的第一步 47 00:02:28,232 --> 00:02:30,610 ‎妳看看,這好… 48 00:02:30,693 --> 00:02:33,070 ‎我懂,妹子,我懂妳 49 00:02:33,154 --> 00:02:35,573 ‎-謝謝,我們懂對方 ‎-天啊 50 00:02:35,656 --> 00:02:39,869 ‎哪個比較實際?擁有十萬粉絲 ‎還是跟藍尼克羅維茲打砲? 51 00:02:40,912 --> 00:02:43,581 ‎但這些夢想都超讓人期待 52 00:02:45,124 --> 00:02:47,418 ‎謝謝,非常感謝 53 00:02:47,501 --> 00:02:50,588 ‎我就愛妳這一點,謝謝妳相信我 54 00:02:50,671 --> 00:02:52,757 ‎-妳是我的姊妹 ‎-對 55 00:02:53,966 --> 00:02:55,801 ‎(IG:賈克剛上傳照片) 56 00:02:55,885 --> 00:02:59,138 ‎這不是賈克的動態通知吧 57 00:02:59,222 --> 00:03:01,641 ‎我們隔月會辦火腿香檳派對 58 00:03:01,724 --> 00:03:04,685 ‎這混蛋要自己辦,也不問我一聲? 59 00:03:04,769 --> 00:03:06,229 ‎超沒禮貌的 60 00:03:06,312 --> 00:03:07,438 ‎那又怎樣? 61 00:03:07,521 --> 00:03:09,065 ‎他只是辦派對 62 00:03:09,148 --> 00:03:12,693 ‎拿火腿當開胃菜,喝便宜香檳 63 00:03:12,777 --> 00:03:15,696 ‎對,但瑪莉 ‎這派對是我的主意,好嗎? 64 00:03:15,780 --> 00:03:18,491 ‎我很會辦美食派對 65 00:03:18,574 --> 00:03:20,534 ‎你們兩個分手了 66 00:03:20,618 --> 00:03:23,746 ‎我當初跟班離婚,放掉了所有東西 67 00:03:23,829 --> 00:03:25,706 ‎除了妳之外,這不用說 68 00:03:25,790 --> 00:03:27,959 ‎但班要去火腿香檳派對嗎? 69 00:03:28,042 --> 00:03:30,002 ‎我知道他和賈克還是朋友 70 00:03:30,086 --> 00:03:33,422 ‎我想知道賈克是怎麼講我們的事 71 00:03:33,506 --> 00:03:34,966 ‎他一定會醜化我 72 00:03:35,049 --> 00:03:36,425 ‎妳可以問班嗎? 73 00:03:36,509 --> 00:03:40,680 ‎我不會跟我前夫打聽妳前男友的事 74 00:03:42,056 --> 00:03:45,059 ‎偷偷講,反正沒人喜歡那種廉價派對 75 00:03:45,142 --> 00:03:48,854 ‎我上次去…真的 ‎我上次去了之後,肚子痛得要死 76 00:03:48,938 --> 00:03:51,691 ‎妳花在他身上的這些精力 77 00:03:51,774 --> 00:03:53,734 ‎要花在自己身上 78 00:03:56,028 --> 00:03:57,571 ‎又是動態通知嗎? 79 00:03:57,655 --> 00:03:58,614 ‎不是 80 00:04:03,286 --> 00:04:05,079 ‎妳想看,對吧? 81 00:04:05,162 --> 00:04:06,163 ‎沒有 82 00:04:07,164 --> 00:04:09,166 ‎我用周邊視覺看得到 83 00:04:13,254 --> 00:04:16,299 ‎《厚片女孩的生存之道》 84 00:04:21,512 --> 00:04:24,015 ‎卡利歐,你會超愛風華絕代 85 00:04:26,058 --> 00:04:29,353 ‎女王,妳的桌子準備好了,不黏了 86 00:04:29,437 --> 00:04:31,188 ‎謝謝,之前好噁 87 00:04:32,523 --> 00:04:34,567 ‎這個地方好炫 88 00:04:34,650 --> 00:04:35,985 ‎對啊 89 00:04:36,485 --> 00:04:38,571 ‎妳才來布魯克林一個月 90 00:04:38,654 --> 00:04:41,657 ‎就有專屬座位 ‎像《四海好傢伙》裡的黑道 91 00:04:41,741 --> 00:04:43,534 ‎-哈囉? ‎-嗨 92 00:04:43,617 --> 00:04:47,288 ‎梅菲絲,不介紹這個小蘿蔔 ‎給我認識嗎? 93 00:04:47,371 --> 00:04:49,999 ‎我要把他給吃了 94 00:04:51,792 --> 00:04:52,960 ‎這位是嗆薄荷 95 00:04:53,044 --> 00:04:56,505 ‎我是卡利歐,我的蘿蔔可不小 96 00:04:59,967 --> 00:05:01,177 ‎好喔 97 00:05:01,260 --> 00:05:02,762 ‎很好 98 00:05:03,387 --> 00:05:04,555 ‎我該走了嗎? 99 00:05:04,638 --> 00:05:07,516 ‎你最好小心點 ‎寶貝,我可能會查證喔 100 00:05:08,017 --> 00:05:10,311 ‎我很喜歡,就我個人的喜好 101 00:05:10,394 --> 00:05:12,229 ‎-梅菲絲 ‎-幹嘛? 102 00:05:12,313 --> 00:05:15,399 ‎有人要做造型,我可以幫妳介紹 103 00:05:15,483 --> 00:05:16,567 ‎真的? 104 00:05:16,650 --> 00:05:19,445 ‎我通常不會推薦人幫這個妖精做事 105 00:05:19,528 --> 00:05:22,907 ‎但我早年當變裝公主就認識她了 106 00:05:22,990 --> 00:05:25,534 ‎妳看起來很缺錢,會願意忍受她 107 00:05:25,618 --> 00:05:28,079 ‎對啊,你怎麼知道? 108 00:05:28,162 --> 00:05:31,624 ‎妹子,看看妳自己 ‎一臉青黃不接的樣子 109 00:05:32,291 --> 00:05:35,002 ‎我知道妳為什麼把這裡當家了 110 00:05:35,086 --> 00:05:36,420 ‎謝嘍,小蘿蔔 111 00:05:40,883 --> 00:05:43,386 ‎嗨,我是梅菲絲波蒙 112 00:05:43,928 --> 00:05:46,097 ‎我對時尚熱情滿滿 113 00:05:47,181 --> 00:05:50,309 ‎衣服有點誇張 ‎因為我太緊張,需要掩飾 114 00:05:51,394 --> 00:05:53,396 ‎要的話,我可以呼妳巴掌 115 00:05:53,479 --> 00:05:56,524 ‎什麼?不用,不必了,謝謝 116 00:05:57,191 --> 00:06:00,361 ‎我是布魯斯,請在這裡簽名 117 00:06:01,779 --> 00:06:03,697 ‎保密協議? 118 00:06:04,407 --> 00:06:05,741 ‎好酷喔 119 00:06:05,825 --> 00:06:08,869 ‎我變大人了 ‎這是碧昂絲的生日派對嗎? 120 00:06:10,079 --> 00:06:10,913 ‎好 121 00:06:12,248 --> 00:06:13,707 ‎麻煩帶路 122 00:06:14,375 --> 00:06:16,293 ‎好美喔 123 00:06:18,712 --> 00:06:20,131 ‎只要回答她的問題 124 00:06:20,214 --> 00:06:23,050 ‎不要問她問題,回答前不要停頓 125 00:06:23,134 --> 00:06:25,845 ‎我要怎麼問問題,如果我… 126 00:06:26,387 --> 00:06:29,140 ‎天啊,我現在一直停頓 ‎因為你叫我… 127 00:06:29,223 --> 00:06:30,641 ‎不要停頓! 128 00:06:32,393 --> 00:06:34,019 ‎我愛娜塔莎卡琳娜 129 00:06:34,895 --> 00:06:36,230 ‎等一下 130 00:06:36,313 --> 00:06:40,651 ‎娜塔莎卡琳娜要面試我嗎? ‎這是娜塔莎卡琳娜的家嗎? 131 00:06:41,152 --> 00:06:45,448 ‎天啊,1990年代的超模我最愛她了 132 00:06:45,531 --> 00:06:48,033 ‎不對,不是1990年代的超模 133 00:06:48,117 --> 00:06:49,493 ‎是現在的超模 134 00:06:49,577 --> 00:06:51,245 ‎好啦,沒差多少 135 00:06:57,543 --> 00:07:01,464 ‎我要的是造型師,不是卡通老鼠 136 00:07:01,547 --> 00:07:02,882 ‎卡通老鼠? 137 00:07:03,424 --> 00:07:05,885 ‎梅菲絲 138 00:07:06,594 --> 00:07:08,220 ‎梅菲絲 139 00:07:08,304 --> 00:07:11,807 ‎梅菲絲波蒙,就是我 140 00:07:14,143 --> 00:07:16,729 ‎娜塔莎卡琳娜,很高興見到妳 141 00:07:16,812 --> 00:07:19,982 ‎我真的是妳最大的粉絲 142 00:07:20,065 --> 00:07:22,943 ‎我狀態好的時候穿2XL 143 00:07:23,027 --> 00:07:23,903 ‎啥? 144 00:07:24,403 --> 00:07:27,948 ‎我國二的時候會學妳的裝扮 ‎這會很怪嗎? 145 00:07:28,741 --> 00:07:31,410 ‎妳不想聽這個,對不對? 146 00:07:33,162 --> 00:07:35,998 ‎很好,我喜歡 147 00:07:38,000 --> 00:07:39,043 ‎很好 148 00:07:41,337 --> 00:07:42,171 ‎不錯 149 00:07:42,254 --> 00:07:44,173 ‎這個詮釋很特別 150 00:07:44,673 --> 00:07:47,426 ‎-你不喜歡 ‎-不是 151 00:07:47,510 --> 00:07:51,222 ‎你的表情很明顯 ‎你覺得瘋婆子才會畫出這種東西 152 00:07:51,889 --> 00:07:54,850 ‎這幅畫裡有很多情緒 153 00:07:54,934 --> 00:07:56,602 ‎但大家都會畫香蕉 154 00:07:57,269 --> 00:07:58,604 ‎不是每個人都能這樣畫 155 00:07:59,355 --> 00:08:00,189 ‎謝了 156 00:08:00,272 --> 00:08:03,817 ‎這幅畫呈現的是我混亂的一週 157 00:08:04,401 --> 00:08:06,028 ‎我想抓狂的時候 158 00:08:06,111 --> 00:08:08,948 ‎畫畫是少數能讓我放鬆的活動 159 00:08:09,448 --> 00:08:10,366 ‎抓狂 160 00:08:11,492 --> 00:08:13,452 ‎怪的是,我完全懂妳的意思 161 00:08:13,953 --> 00:08:17,081 ‎妳說畫畫是少數能讓妳放鬆的活動 162 00:08:17,581 --> 00:08:18,666 ‎還有什麼活動? 163 00:08:26,215 --> 00:08:29,635 ‎-你有義大利家電? ‎-我喜歡可靠的高級電器 164 00:08:29,718 --> 00:08:32,680 ‎天啊,我也是 ‎我的性慾被撩到爆表了 165 00:08:35,140 --> 00:08:36,684 ‎迪奧 166 00:08:37,726 --> 00:08:39,520 ‎范倫鐵諾 167 00:08:41,939 --> 00:08:44,233 ‎紀梵希,不會吧? 168 00:08:44,817 --> 00:08:46,902 ‎那些衣服已經不合身了 169 00:08:47,903 --> 00:08:50,030 ‎這次走紅毯,我要呈現 170 00:08:50,114 --> 00:08:54,743 ‎性感、時尚流行、殺氣騰騰的感覺 171 00:08:54,827 --> 00:08:56,495 ‎知道了,我的畫冊怎麼樣? 172 00:08:57,454 --> 00:09:00,583 ‎這是本畫冊,我正在看 173 00:09:01,083 --> 00:09:02,001 ‎好 174 00:09:03,460 --> 00:09:05,754 ‎娜塔莎,我完全懂那種感覺 175 00:09:05,838 --> 00:09:09,133 ‎妳鍾愛的設計品牌沒有妳的尺寸 176 00:09:09,216 --> 00:09:10,426 ‎但我保證 177 00:09:10,509 --> 00:09:14,805 ‎我能找到一件禮服 ‎讓妳穿上會有這件紀梵希的感覺 178 00:09:15,889 --> 00:09:18,225 ‎我只要幫妳量個尺寸 179 00:09:18,309 --> 00:09:19,476 ‎不行 180 00:09:20,269 --> 00:09:21,103 ‎不行 181 00:09:23,022 --> 00:09:24,023 ‎好 182 00:09:26,025 --> 00:09:26,859 ‎那麼 183 00:09:27,359 --> 00:09:28,193 ‎妳穿幾號? 184 00:09:28,277 --> 00:09:29,570 ‎-4號 ‎-才怪 185 00:09:34,283 --> 00:09:36,535 ‎我為活動買了一個東西 186 00:09:36,619 --> 00:09:37,703 ‎對 187 00:09:38,245 --> 00:09:42,541 ‎穿起來,腰會瘦兩吋 188 00:09:44,293 --> 00:09:45,628 ‎這是綁神經病的嗎? 189 00:09:45,711 --> 00:09:47,004 ‎這是緊身束腹 190 00:09:47,087 --> 00:09:48,339 ‎當然了 191 00:09:48,422 --> 00:09:49,840 ‎剛才那是隱喻 192 00:09:49,923 --> 00:09:53,218 ‎聽我說,娜塔莎,妳這樣就很美了 193 00:09:53,302 --> 00:09:56,639 ‎真的,全國的女生都飛到南佛羅里達 194 00:09:56,722 --> 00:09:59,183 ‎把液狀混凝土倒進身體裡 195 00:09:59,266 --> 00:10:01,143 ‎就是為了像妳一樣 196 00:10:01,226 --> 00:10:04,605 ‎妳不必看起來像 ‎《柏捷頓家族》裡的處女 197 00:10:04,688 --> 00:10:06,440 ‎妳懂什麼啊,卡通老鼠女? 198 00:10:06,523 --> 00:10:08,817 ‎我要穿這個束腹 199 00:10:08,901 --> 00:10:11,487 ‎沒得商量,妳能幫我嗎? 200 00:10:13,280 --> 00:10:14,615 ‎好,我只是… 201 00:10:14,698 --> 00:10:16,158 ‎我不…好 202 00:10:16,241 --> 00:10:17,159 ‎讓我 203 00:10:17,242 --> 00:10:18,952 ‎縮一下小腹 204 00:10:19,036 --> 00:10:20,120 ‎一… 205 00:10:20,704 --> 00:10:22,623 ‎妳知道嗎?很抱歉 206 00:10:24,416 --> 00:10:26,293 ‎我想幫女人挑衣服 207 00:10:26,377 --> 00:10:28,128 ‎讓她們愛自己的身體 208 00:10:29,797 --> 00:10:32,466 ‎要我幫妳挑衣服,就不能穿束腹 209 00:10:43,310 --> 00:10:45,729 ‎天啊,我只是想幫忙 210 00:10:45,813 --> 00:10:49,525 ‎客氣一點,卡通老鼠可能懂一些事 211 00:10:49,608 --> 00:10:51,735 ‎-她答應了 ‎-天啊 212 00:10:51,819 --> 00:10:53,237 ‎別搞砸 213 00:10:53,320 --> 00:10:56,115 ‎她就這樣走了,什麼都沒說 214 00:10:56,198 --> 00:10:58,033 ‎活動就在明天 215 00:11:04,039 --> 00:11:05,833 ‎是什麼活動? 216 00:11:10,546 --> 00:11:11,797 ‎嘿 217 00:11:11,880 --> 00:11:12,923 ‎妳猜怎麼了? 218 00:11:13,006 --> 00:11:14,299 ‎我找到工作了 219 00:11:14,383 --> 00:11:15,300 ‎工作? 220 00:11:15,384 --> 00:11:17,010 ‎要去哪間夜店跳舞? 221 00:11:17,094 --> 00:11:18,137 ‎有雞翅嗎? 222 00:11:18,220 --> 00:11:21,056 ‎高級脫衣夜店都有雞翅 223 00:11:21,140 --> 00:11:22,224 ‎閉嘴啦 224 00:11:22,307 --> 00:11:24,435 ‎我是鬧妳的啦 225 00:11:24,518 --> 00:11:25,894 ‎我好以妳為榮 226 00:11:25,978 --> 00:11:28,313 ‎-晚上慶祝,好嗎? ‎-我等不及了 227 00:11:28,397 --> 00:11:29,523 ‎好,再見 228 00:11:31,984 --> 00:11:33,736 ‎別這樣看我,羅納 229 00:11:33,819 --> 00:11:36,989 ‎你明明很愛藍寶石夜店的平頭 ‎少來了 230 00:11:38,949 --> 00:11:42,578 ‎不能再搞砸了,各位,來看第一部分 231 00:11:43,328 --> 00:11:44,204 ‎嘿 232 00:11:44,830 --> 00:11:46,707 ‎我要去做冰沙,妳要嗎? 233 00:11:46,790 --> 00:11:49,042 ‎我拿了教室的水果 234 00:11:49,126 --> 00:11:51,795 ‎你是為了免費的水果,我喜歡 235 00:11:51,879 --> 00:11:53,589 ‎回收再利用嘛 236 00:11:54,590 --> 00:11:55,841 ‎我的生活很簡單 237 00:11:55,924 --> 00:11:57,885 ‎你要我留下來,這很貼心 238 00:11:57,968 --> 00:12:01,472 ‎但看一下這個地方 ‎我就知道了,你不必假裝 239 00:12:02,514 --> 00:12:04,391 ‎妳知道什麼? 240 00:12:04,933 --> 00:12:07,436 ‎從這間公寓看起來 241 00:12:07,519 --> 00:12:10,022 ‎你顯然只是想要一夜情 242 00:12:11,482 --> 00:12:14,443 ‎等一下,妳是說我是渣男? 243 00:12:15,235 --> 00:12:17,279 ‎你說的,我可沒說 244 00:12:17,362 --> 00:12:20,616 ‎女人來這裡不會覺得舒服 245 00:12:20,699 --> 00:12:25,245 ‎你只有一張餐椅 ‎兩個香檳杯、一個咖啡杯 246 00:12:25,329 --> 00:12:27,289 ‎這表示你晚上跟女生上床 247 00:12:27,372 --> 00:12:29,333 ‎但不會跟她們吃早餐 248 00:12:29,416 --> 00:12:32,920 ‎這裡連沙發都沒有 ‎我要怎樣?坐在床上? 249 00:12:34,421 --> 00:12:36,590 ‎妳大概不懂我的風格 250 00:12:37,174 --> 00:12:38,383 ‎我是極簡主義者 251 00:12:39,218 --> 00:12:41,470 ‎我不是在給你貼標籤 252 00:12:41,553 --> 00:12:42,971 ‎我的生活很複雜 253 00:12:43,055 --> 00:12:46,767 ‎今天來點樂子正是我需要的 254 00:12:47,309 --> 00:12:48,727 ‎謝謝你 255 00:12:53,524 --> 00:12:56,527 ‎渣男哪有這麼帥的花白鬍鬚? 256 00:12:56,610 --> 00:12:58,487 ‎至少要叫我猛男 257 00:13:01,406 --> 00:13:04,076 ‎我的天啊,梅菲絲 258 00:13:05,702 --> 00:13:08,080 ‎碰到妳也太巧了吧 259 00:13:08,163 --> 00:13:11,124 ‎我在幫麗珠的大號女孩治裝 260 00:13:11,208 --> 00:13:14,169 ‎嗨,崔特,你要負責麗珠的造型? 261 00:13:14,253 --> 00:13:15,546 ‎不然要找誰? 262 00:13:15,629 --> 00:13:19,258 ‎我和賈克合作很愉快,我… 263 00:13:20,425 --> 00:13:24,596 ‎妹子,真不敢相信 ‎那個爛人居然甩了妳 264 00:13:25,222 --> 00:13:26,306 ‎是我離開他 265 00:13:26,807 --> 00:13:30,644 ‎保重了,親愛的 ‎我們去火腿香檳派對會想妳的 266 00:13:32,521 --> 00:13:36,525 ‎我要去買娜塔莎卡琳娜的衣服 ‎我現在是她的造型師 267 00:13:37,276 --> 00:13:40,404 ‎靠,別講出去,我簽了保密協議 268 00:13:41,196 --> 00:13:42,364 ‎保密… 269 00:13:48,203 --> 00:13:51,373 ‎-小戴,你是我的救命恩人,我… ‎-少來了 270 00:13:51,456 --> 00:13:53,792 ‎真的,幸好我認識你 271 00:13:53,876 --> 00:13:57,212 ‎你要幫她變身 ‎就像你幫那些變裝皇后一樣 272 00:13:57,296 --> 00:13:58,797 ‎這都是8號 273 00:13:58,881 --> 00:14:02,885 ‎但她上半身大概10號 ‎下半身很肉感,要12號 274 00:14:02,968 --> 00:14:03,844 ‎很可口 275 00:14:03,927 --> 00:14:05,637 ‎-對 ‎-對 276 00:14:05,721 --> 00:14:08,056 ‎-我要接電話,等我一下 ‎-好 277 00:14:08,140 --> 00:14:10,017 ‎卡利歐,天啊 278 00:14:10,100 --> 00:14:11,935 ‎怎麼了?這是什麼? 279 00:14:12,019 --> 00:14:15,355 ‎這叫沙發,我該買哪一個? 280 00:14:15,439 --> 00:14:16,899 ‎把鏡頭轉過來 281 00:14:16,982 --> 00:14:19,860 ‎當了25年的朋友,你都叫我坐地上 282 00:14:19,943 --> 00:14:22,112 ‎怎麼了?你有女朋友了嗎? 283 00:14:22,195 --> 00:14:24,489 ‎不要猴急,沒那回事 284 00:14:24,573 --> 00:14:27,701 ‎我只是覺得該把公寓升級一下了 285 00:14:28,577 --> 00:14:29,953 ‎我可以假裝相信啦 286 00:14:30,037 --> 00:14:33,665 ‎我只是不知道要選哪一張 ‎沙發就像女友 287 00:14:33,749 --> 00:14:36,168 ‎選錯了人,會跟她糾纏不清 288 00:14:36,251 --> 00:14:39,171 ‎我不想選錯沙發,跟它糾纏不清 289 00:14:39,254 --> 00:14:41,089 ‎天啊,卡利歐,誰傷了你? 290 00:14:41,173 --> 00:14:43,008 ‎這不是刺青,只是沙發 291 00:14:43,091 --> 00:14:46,762 ‎去上西城74街和哥倫布街二手衣店 292 00:14:46,845 --> 00:14:49,598 ‎買一件…皮夾克之類的 293 00:14:49,681 --> 00:14:52,100 ‎穿起來好看又合身,會很舒服 294 00:14:52,184 --> 00:14:53,143 ‎哎呀! 295 00:14:53,894 --> 00:14:55,812 ‎我就知道要找妳,妳最懂了 296 00:14:55,896 --> 00:14:59,232 ‎對,我超厲害,幫我宣傳,好嗎? 297 00:14:59,316 --> 00:15:01,068 ‎我要走了,我有工作了 298 00:15:01,151 --> 00:15:02,402 ‎再見 299 00:15:02,986 --> 00:15:05,197 ‎-這些明天就要? ‎-對 300 00:15:05,280 --> 00:15:06,615 ‎感覺在拍實境秀 301 00:15:06,698 --> 00:15:10,994 ‎對啊,但沒人會拿到玫瑰 ‎或在按摩浴缸裡接受指交 302 00:15:11,995 --> 00:15:14,373 ‎-好,火腿香檳時間到了 ‎-不要啦 303 00:15:14,456 --> 00:15:16,083 ‎-靠,又來? ‎-這不對 304 00:15:16,166 --> 00:15:17,501 ‎幹嘛這樣? 305 00:15:17,584 --> 00:15:20,128 ‎誰不喜歡即興來場火腿香檳派對? 306 00:15:20,212 --> 00:15:21,046 ‎我們 307 00:15:21,129 --> 00:15:23,507 ‎妳不能再對賈克念念不忘了 308 00:15:24,132 --> 00:15:25,092 ‎這不公平 309 00:15:25,175 --> 00:15:26,927 ‎我們花了五年的時間 310 00:15:27,010 --> 00:15:29,221 ‎一起打造美滿的人生 311 00:15:29,304 --> 00:15:32,224 ‎結果他可以留住那些朋友 ‎派對、生活方式 312 00:15:32,307 --> 00:15:33,433 ‎日製馬桶 313 00:15:33,517 --> 00:15:37,688 ‎我的屁股好冰,我覺得不公平 314 00:15:37,771 --> 00:15:39,856 ‎梅菲絲,妳在打造新的人生 315 00:15:39,940 --> 00:15:41,191 ‎搞清楚這點 316 00:15:41,274 --> 00:15:44,361 ‎-妳應該要慶祝新的工作 ‎-來吧 317 00:15:44,444 --> 00:15:46,947 ‎-別管賈克了 ‎-教教她 318 00:15:47,030 --> 00:15:50,075 ‎我的新工作有什麼好慶祝的? 319 00:15:50,158 --> 00:15:53,870 ‎是要慶祝我會焦慮 ‎緊張、害怕失敗嗎? 320 00:15:53,954 --> 00:15:56,707 ‎我們要慶祝妳現在是老闆了 321 00:15:57,582 --> 00:16:01,086 ‎妳是自己公司的執行長 322 00:16:01,169 --> 00:16:04,256 ‎如果妳不相信自己,不相信妳的決定 323 00:16:04,339 --> 00:16:06,174 ‎別人也不會相信 324 00:16:07,843 --> 00:16:11,513 ‎這是在激勵黑人女性的TED演講嗎? 325 00:16:11,596 --> 00:16:13,306 ‎為此乾一杯 326 00:16:13,390 --> 00:16:15,225 ‎-謝謝 ‎-講得真好 327 00:16:15,308 --> 00:16:17,144 ‎-我們需要披薩 ‎-拜託 328 00:16:17,227 --> 00:16:18,270 ‎好吧 329 00:16:18,353 --> 00:16:20,981 ‎-不是說這賣相不好啦 ‎-就是不好 330 00:16:24,901 --> 00:16:25,819 ‎-不行 ‎-不行 331 00:16:25,902 --> 00:16:27,195 ‎-不行? ‎-就這樣? 332 00:16:27,279 --> 00:16:28,864 ‎-就這樣? ‎-就這樣 333 00:16:28,947 --> 00:16:30,699 ‎-我不確定 ‎-她不確定 334 00:16:30,782 --> 00:16:32,617 ‎布魯斯,拜託,讓我們談一下 335 00:16:36,747 --> 00:16:37,581 ‎來 336 00:16:38,081 --> 00:16:38,999 ‎這件 337 00:16:40,417 --> 00:16:41,668 ‎試穿綠色的 338 00:16:50,052 --> 00:16:50,927 ‎好 339 00:16:56,767 --> 00:16:57,684 ‎好 340 00:16:58,810 --> 00:16:59,644 ‎-不行 ‎-可以 341 00:16:59,728 --> 00:17:01,313 ‎-我需要束腹 ‎-不必 342 00:17:01,396 --> 00:17:03,523 ‎-我需要束腹 ‎-妳不需要束腹 343 00:17:03,607 --> 00:17:05,567 ‎我需要束腹,我要去拿 344 00:17:05,650 --> 00:17:08,570 ‎妳不需要束腹,我拉起來就好 345 00:17:08,653 --> 00:17:11,782 ‎我只要稍微拉上來一點 346 00:17:11,865 --> 00:17:13,909 ‎讓我…站起來 347 00:17:13,992 --> 00:17:15,577 ‎站起來,好 348 00:17:17,454 --> 00:17:18,330 ‎好 349 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 ‎妳不需要束腹 350 00:17:32,969 --> 00:17:33,804 ‎可以 351 00:17:33,887 --> 00:17:36,014 ‎-可以 ‎-可以,我聽到了 352 00:17:39,476 --> 00:17:43,146 ‎(紐約,娜莎卡) 353 00:17:43,230 --> 00:17:45,357 ‎這是天使奧倫桑茲中心嗎? 354 00:17:45,440 --> 00:17:48,443 ‎我超愛這個地方,妳知道嗎? 355 00:17:48,527 --> 00:17:51,321 ‎我來這裡參加過泡沫派對 356 00:17:51,404 --> 00:17:53,657 ‎我還在公共場所弄濕頭髮 357 00:17:53,740 --> 00:17:56,993 ‎我以為自己是誰啊? ‎苗條的白人女生嗎?靠 358 00:17:57,077 --> 00:17:58,870 ‎我超喜歡 359 00:17:58,954 --> 00:18:03,041 ‎老實說,只有妳穿這麼鮮艷 ‎拜託,秀出質感 360 00:18:03,125 --> 00:18:05,418 ‎從裡面拍我進場的畫面 361 00:18:05,502 --> 00:18:08,130 ‎對!沒問題,我來了 362 00:18:13,677 --> 00:18:16,304 ‎等等,這是有錢人過生日的時候 363 00:18:16,388 --> 00:18:18,348 ‎假裝自己死掉的派對嗎? 364 00:18:18,431 --> 00:18:20,225 ‎我一直很想去那種派對 365 00:18:20,308 --> 00:18:22,477 ‎等等,這是在守活靈嗎? 366 00:18:25,522 --> 00:18:27,440 ‎他們幹嘛哭啊? 367 00:18:27,524 --> 00:18:30,026 ‎這是我前夫的喪禮 368 00:18:32,821 --> 00:18:34,406 ‎快拍照啊 369 00:18:35,031 --> 00:18:39,327 ‎不好意思,我還沒反應過來 ‎現在是什麼狀況 370 00:18:39,411 --> 00:18:40,579 ‎不好意思 371 00:18:40,662 --> 00:18:43,665 ‎我要走去靈柩那裡,需要拍照 372 00:18:43,748 --> 00:18:46,418 ‎不行!娜塔莎,門都沒有 373 00:18:46,501 --> 00:18:49,462 ‎我可不是來嘲笑別人喪禮的 374 00:18:49,546 --> 00:18:51,339 ‎這太荒謬了 375 00:18:51,423 --> 00:18:54,259 ‎這不對,這樣我很不舒服 376 00:18:54,342 --> 00:18:55,969 ‎絕對不行,免談! 377 00:18:56,052 --> 00:18:56,970 ‎聽我說 378 00:18:58,221 --> 00:19:04,019 ‎以前我對自己的身材很沒自信 ‎現在不一樣了 379 00:19:05,854 --> 00:19:07,272 ‎這要感謝妳 380 00:19:08,982 --> 00:19:14,029 ‎這一天我等了非常久 381 00:19:18,200 --> 00:19:19,784 ‎乳溝怎麼樣? 382 00:19:22,621 --> 00:19:25,040 ‎又圓又美,像兩顆大椰子 383 00:19:35,008 --> 00:19:36,218 ‎超經典 384 00:19:40,889 --> 00:19:42,390 ‎我是大粉絲 385 00:19:57,447 --> 00:19:58,907 ‎親愛的,再見 386 00:20:01,868 --> 00:20:05,956 ‎當年我在灣脊區溜冰場工作 ‎是個火辣服務生 387 00:20:06,039 --> 00:20:07,374 ‎是他發掘我的 388 00:20:08,250 --> 00:20:12,212 ‎他說他可以好好運用我這雙長腿 389 00:20:13,338 --> 00:20:16,216 ‎我以為他是要我把腿放在他肩上 390 00:20:16,299 --> 00:20:18,343 ‎我並不介意 391 00:20:19,552 --> 00:20:21,596 ‎當年我很放蕩 392 00:20:22,889 --> 00:20:24,599 ‎但他是要我當模特兒 393 00:20:25,225 --> 00:20:28,812 ‎雖然他離開了我,投向那人的懷抱 394 00:20:31,773 --> 00:20:33,191 ‎我仍然虧欠他 395 00:20:34,317 --> 00:20:35,777 ‎他成就了我的事業 396 00:20:37,028 --> 00:20:39,155 ‎所以我今天才來這裡 397 00:20:40,407 --> 00:20:44,619 ‎而且要送上一份告別禮 398 00:20:45,662 --> 00:20:49,833 ‎據說法老會把財寶帶去來世 399 00:20:50,750 --> 00:20:53,044 ‎所以,假如 400 00:20:53,795 --> 00:20:57,382 ‎他可以帶走最心愛的寶貝 401 00:20:59,509 --> 00:21:02,137 ‎他絕對會想擁有這個東西 402 00:21:03,471 --> 00:21:04,431 ‎梅菲絲 403 00:21:05,348 --> 00:21:06,224 ‎我的皮包 404 00:21:10,145 --> 00:21:13,315 ‎很抱歉我的老闆…節哀順變 405 00:21:13,398 --> 00:21:14,399 ‎我身無分文 406 00:21:14,482 --> 00:21:16,985 ‎連刷卡買香蕉都被擋刷 407 00:21:17,068 --> 00:21:18,528 ‎黑色蕾絲很美 408 00:21:18,611 --> 00:21:20,113 ‎妳的皮包來了 409 00:21:27,329 --> 00:21:30,206 ‎帶去來世享用吧,布萊德利 410 00:21:34,586 --> 00:21:38,757 ‎奇異恩典 411 00:21:38,840 --> 00:21:41,968 ‎何等甘甜 412 00:21:42,052 --> 00:21:47,599 ‎我罪已得赦免 413 00:21:48,266 --> 00:21:49,184 ‎非常好 414 00:21:49,267 --> 00:21:51,978 ‎很可惜,時間到了 415 00:21:52,062 --> 00:21:54,230 ‎別忘了,明天要用混合畫法 416 00:21:54,314 --> 00:21:57,233 ‎帶一些非傳統的材料過來 417 00:21:57,317 --> 00:22:00,028 ‎別忘了炭畫筆用具,好嗎? 418 00:22:01,446 --> 00:22:02,322 ‎嘿 419 00:22:02,405 --> 00:22:03,239 ‎嘿 420 00:22:04,157 --> 00:22:05,450 ‎嗯 421 00:22:06,618 --> 00:22:08,620 ‎我想過妳說的話 422 00:22:09,287 --> 00:22:10,205 ‎是嗎? 423 00:22:10,288 --> 00:22:11,122 ‎對 424 00:22:11,206 --> 00:22:13,583 ‎我想讓妳知道 425 00:22:14,417 --> 00:22:17,754 ‎我剛買了一套沙發 426 00:22:21,841 --> 00:22:22,675 ‎怎麼了? 427 00:22:23,760 --> 00:22:25,970 ‎跟你在一起很開心,可是… 428 00:22:26,471 --> 00:22:28,431 ‎我沒有要認真談感情 429 00:22:30,058 --> 00:22:31,684 ‎認真?誰認真了? 430 00:22:32,727 --> 00:22:34,521 ‎我說你像渣男 431 00:22:34,604 --> 00:22:37,732 ‎那只我的觀察,我喜歡那種感覺 432 00:22:37,816 --> 00:22:40,276 ‎因為我只是想找點樂子 433 00:22:40,360 --> 00:22:41,945 ‎我以為我們有共識 434 00:22:42,028 --> 00:22:44,656 ‎有啊,對,我們絕對有共識 435 00:22:44,739 --> 00:22:47,700 ‎妹子,我們有共識,沒有歧見 436 00:22:47,784 --> 00:22:49,536 ‎-你確定? ‎-確定 437 00:22:49,619 --> 00:22:52,247 ‎因為你剛才很自豪說你買了沙發 438 00:22:52,872 --> 00:22:55,417 ‎買了家具不能告訴別人嗎? 439 00:22:56,209 --> 00:22:57,710 ‎露易絲,我剛買了沙發 440 00:23:00,964 --> 00:23:03,425 ‎這叫閒聊,好嗎? 441 00:23:03,508 --> 00:23:09,347 ‎記得明天要帶非傳統的材料過來 442 00:23:10,682 --> 00:23:11,766 ‎抱歉 443 00:23:13,435 --> 00:23:15,395 ‎我上次哭得這麼慘 444 00:23:16,312 --> 00:23:17,897 ‎是1997年的時候 445 00:23:19,315 --> 00:23:20,442 ‎娜塔莎 446 00:23:21,776 --> 00:23:25,405 ‎感情是要去感受的 ‎他顯然對妳很重要 447 00:23:25,947 --> 00:23:32,787 ‎這麼多年來,我讓內心充滿了怨恨 448 00:23:33,288 --> 00:23:35,582 ‎那是為了什麼? 449 00:23:35,665 --> 00:23:38,626 ‎我浪費那麼多時間 450 00:23:38,710 --> 00:23:40,712 ‎坐在家裡 451 00:23:40,795 --> 00:23:43,256 ‎氣他出軌 452 00:23:43,339 --> 00:23:45,258 ‎氣他離我而去 453 00:23:45,341 --> 00:23:48,261 ‎氣他放下我們的感情,找到了… 454 00:23:49,053 --> 00:23:50,388 ‎幸福 455 00:23:53,183 --> 00:23:56,019 ‎放下有時候真的很難 456 00:23:56,102 --> 00:23:58,271 ‎已經不難了,他死了 457 00:24:00,607 --> 00:24:03,443 ‎娜塔莎! 458 00:24:03,526 --> 00:24:07,363 ‎天啊,現場直播 ‎有一萬人在看,出來! 459 00:24:07,447 --> 00:24:08,990 ‎快開門!開門 460 00:24:11,659 --> 00:24:12,619 ‎天啊 461 00:24:14,621 --> 00:24:17,665 ‎對,親愛的#娜塔莎卡琳娜 462 00:24:17,749 --> 00:24:20,460 ‎#愛自己的身體#動起來,辣妹 463 00:24:21,044 --> 00:24:22,795 ‎#梅菲絲殺很大! 464 00:24:22,879 --> 00:24:26,591 ‎等等,什麼?不行 ‎不要寫殺很大,其他都可以 465 00:24:26,674 --> 00:24:28,676 ‎不要寫梅菲絲殺很大 ‎刪掉!再來一次 466 00:24:28,760 --> 00:24:31,721 ‎不行,妹子,在直播了,一堆人在看 467 00:24:31,804 --> 00:24:33,640 ‎在哪裡看?監獄嗎? 468 00:24:35,517 --> 00:24:37,227 ‎好多愛心 469 00:24:40,396 --> 00:24:41,648 ‎-謝謝 ‎-對 470 00:24:41,731 --> 00:24:43,525 ‎-來點香檳 ‎-對 471 00:24:43,608 --> 00:24:44,776 ‎很好 472 00:24:45,902 --> 00:24:46,903 ‎你們知道嗎? 473 00:24:47,529 --> 00:24:50,156 ‎看到娜塔莎跟她前夫的過去… 474 00:24:50,240 --> 00:24:51,658 ‎我不想要那樣 475 00:24:52,909 --> 00:24:55,870 ‎我不想花好幾年的時間怨恨賈克 476 00:24:56,621 --> 00:24:58,289 ‎對他生氣 477 00:24:59,123 --> 00:25:01,000 ‎我知道我必須放下 478 00:25:01,084 --> 00:25:04,587 ‎我還不知道要怎麼做,但我… 479 00:25:05,255 --> 00:25:07,966 ‎我覺得我必須克服痛苦 480 00:25:08,633 --> 00:25:09,926 ‎才能海闊天空 481 00:25:10,009 --> 00:25:12,512 ‎聽好,其實我很羨慕妳 482 00:25:12,595 --> 00:25:14,681 ‎-我? ‎-對,妳 483 00:25:14,764 --> 00:25:16,599 ‎妳冒了很大的風險 484 00:25:16,683 --> 00:25:18,309 ‎在事業上重新出發 485 00:25:18,393 --> 00:25:20,395 ‎妳這麼做是因為妳有熱情 486 00:25:20,478 --> 00:25:21,396 ‎對 487 00:25:21,479 --> 00:25:25,233 ‎妹子,我好久沒有去想 ‎什麼事會讓我有熱情 488 00:25:25,316 --> 00:25:28,027 ‎有意思,我以為妳對一件事有熱情 489 00:25:28,111 --> 00:25:30,613 ‎就是削弱美國企業白人男性的氣勢 490 00:25:31,990 --> 00:25:33,241 ‎沒有錯啦 491 00:25:33,324 --> 00:25:34,951 ‎但還有什麼? 492 00:25:35,034 --> 00:25:38,746 ‎人生不會只是繞著事業轉吧? 493 00:25:39,330 --> 00:25:40,248 ‎瑪莉 494 00:25:40,331 --> 00:25:42,792 ‎-真的 ‎-謝謝妳這麼說 495 00:25:42,875 --> 00:25:45,086 ‎敬梅菲絲 496 00:25:45,169 --> 00:25:46,212 ‎梅菲絲! 497 00:25:46,296 --> 00:25:49,340 ‎謝謝妳激勵我們大家 498 00:25:54,304 --> 00:25:58,516 ‎據說法老會把財寶帶去來世 499 00:25:58,600 --> 00:26:04,188 ‎所以,假如他可以帶走最心愛的寶貝 500 00:26:04,272 --> 00:26:06,482 ‎他絕對會想擁有這個東西 501 00:26:08,443 --> 00:26:09,986 ‎擁有這個東西 502 00:26:11,279 --> 00:26:13,948 ‎擁有這個東西 503 00:26:14,032 --> 00:26:15,408 ‎對,搖起來 504 00:26:16,784 --> 00:26:20,580 ‎這個 505 00:26:20,663 --> 00:26:21,956 ‎來世 506 00:26:22,498 --> 00:26:23,666 ‎來世 507 00:26:24,334 --> 00:26:28,171 ‎來世 508 00:27:23,685 --> 00:27:25,228 ‎字幕翻譯:黃英哲