1 00:00:19,187 --> 00:00:22,815 ‎卡刷不出来吗?那我上楼去拿现金 2 00:00:22,899 --> 00:00:25,568 ‎-你刚搬到这里吧 ‎-是的 3 00:00:25,651 --> 00:00:28,112 ‎我们的宗旨是服务好每位顾客 4 00:00:28,613 --> 00:00:30,573 ‎尤其是美女 5 00:00:32,033 --> 00:00:34,202 ‎首次消费免单 6 00:00:35,244 --> 00:00:37,038 ‎-哇 ‎-是的 7 00:00:37,914 --> 00:00:39,665 ‎谢谢 非常感谢 8 00:00:39,749 --> 00:00:42,168 ‎我是刚到这里 这你都知道 9 00:00:42,251 --> 00:00:46,964 ‎如果我知道首次消费 ‎免单的话我就多买一些了 10 00:00:47,548 --> 00:00:49,300 ‎-哇 ‎-你没事吧? 11 00:00:49,383 --> 00:00:50,426 ‎祝你今天一切顺利 12 00:00:54,347 --> 00:00:55,223 ‎抱歉 13 00:00:57,725 --> 00:00:59,769 ‎好 马利 14 00:01:00,937 --> 00:01:02,146 ‎我带你四处参观一下吧 15 00:01:03,356 --> 00:01:05,024 ‎就这么大个地方还参观什么啊 16 00:01:05,525 --> 00:01:08,361 ‎至少杀手在这里无处遁形 17 00:01:08,903 --> 00:01:12,657 ‎这里能让人想起古战场 18 00:01:12,740 --> 00:01:15,785 ‎有一种中世纪的神秘感 19 00:01:15,868 --> 00:01:18,871 ‎慢慢来吧 20 00:01:18,955 --> 00:01:19,872 ‎乌比 21 00:01:19,956 --> 00:01:22,708 ‎从小在贫民区长大 22 00:01:22,792 --> 00:01:23,668 ‎你现在看看人家 23 00:01:23,751 --> 00:01:27,713 ‎穿着真空衬衫 脏脏鞋 24 00:01:27,797 --> 00:01:32,343 ‎整天在电视上高谈阔论 25 00:01:32,426 --> 00:01:36,097 ‎你作为一名独立女性 ‎也应该像她一样 26 00:01:40,309 --> 00:01:43,020 ‎马利 你刚给我转了500美元吗? 27 00:01:43,104 --> 00:01:46,691 ‎是的 够不够?不够跟我说 28 00:01:46,774 --> 00:01:48,818 ‎不够 但你不要再转了 29 00:01:48,901 --> 00:01:51,821 ‎拜托 妹子 你看看这地板 30 00:01:51,904 --> 00:01:53,865 ‎脏兮兮的 31 00:01:53,948 --> 00:01:55,032 ‎哦 32 00:01:55,533 --> 00:01:58,786 ‎什么味道啊这是 33 00:01:58,870 --> 00:02:01,956 ‎就像是冰箱里面臭了一样 34 00:02:02,498 --> 00:02:04,500 ‎天哪 35 00:02:05,501 --> 00:02:07,170 ‎我怎么没闻到? 36 00:02:08,671 --> 00:02:10,631 ‎难道我已经闻惯了吗? 37 00:02:10,715 --> 00:02:13,718 ‎梅维斯 你知道这里少点什么吗? 38 00:02:13,801 --> 00:02:14,844 ‎灶台吗? 39 00:02:14,927 --> 00:02:16,179 ‎一位喜欢偷吃的男朋友 40 00:02:16,262 --> 00:02:18,973 ‎如果你想过 ‎《爱情公寓》里的那种生活 41 00:02:19,056 --> 00:02:20,057 ‎找我就对了 42 00:02:20,141 --> 00:02:21,517 ‎我全力支持你 43 00:02:22,018 --> 00:02:24,729 ‎(烤肉和熟食) 44 00:02:24,812 --> 00:02:28,149 ‎这块愿望板是我向梦想迈出的第一步 45 00:02:28,232 --> 00:02:30,610 ‎快看看 简直是… 46 00:02:30,693 --> 00:02:33,070 ‎我看到你了 贱人 47 00:02:33,154 --> 00:02:35,573 ‎-谢谢 我也看到你了 ‎-天哪 48 00:02:35,656 --> 00:02:39,827 ‎哪个来的更实际?100,000粉丝 ‎还是跟蓝尼克罗维兹约炮? 49 00:02:40,912 --> 00:02:43,581 ‎太激动人心了 50 00:02:45,124 --> 00:02:47,418 ‎谢谢 非常感谢 51 00:02:47,501 --> 00:02:50,588 ‎我就喜欢你这点 谢谢你相信我 52 00:02:50,671 --> 00:02:52,757 ‎-谁让你是我闺蜜 ‎-是啊 53 00:02:55,343 --> 00:02:59,138 ‎不会吧 不会是关于雅克的信息吧 54 00:02:59,222 --> 00:03:03,309 ‎这狗东西举办两月一次的 ‎香肠派对竟然不邀请我 55 00:03:03,392 --> 00:03:04,685 ‎他居然连问都不问我 56 00:03:04,769 --> 00:03:06,229 ‎岂有此理 57 00:03:06,312 --> 00:03:07,438 ‎那又怎么样? 58 00:03:07,521 --> 00:03:12,693 ‎派对上那些吃的喝的都是一些廉价品 59 00:03:12,777 --> 00:03:15,696 ‎马利 那个派对 ‎是我想出来的 懂了吗? 60 00:03:15,780 --> 00:03:18,491 ‎我很擅长策划派对的 61 00:03:18,574 --> 00:03:20,534 ‎你们已经分手了 62 00:03:20,618 --> 00:03:23,746 ‎和本离婚后 我净身出户 63 00:03:23,829 --> 00:03:25,706 ‎当然我没舍得丢下你 64 00:03:25,790 --> 00:03:27,959 ‎本也会去参加香肠派对吗? 65 00:03:28,042 --> 00:03:30,002 ‎我知道他和雅克还有联系 66 00:03:30,086 --> 00:03:33,422 ‎我想知道雅克是怎么说我的 67 00:03:33,506 --> 00:03:34,966 ‎他一定把我说的一无是处 68 00:03:35,049 --> 00:03:36,425 ‎你能帮我问问本吗? 69 00:03:36,509 --> 00:03:40,680 ‎我才不会让我前夫去 ‎打听你前男友的事情 70 00:03:42,056 --> 00:03:44,642 ‎说句难听的 ‎没人会喜欢这种垃圾派对 71 00:03:44,725 --> 00:03:48,854 ‎我上次参加了一个 ‎这样的派对 完事后拉了几天肚子 72 00:03:48,938 --> 00:03:51,691 ‎不要在操心他的事了 73 00:03:51,774 --> 00:03:53,734 ‎你要把精力要放在自己身上 74 00:03:56,028 --> 00:03:57,571 ‎他又发图片了? 75 00:03:57,655 --> 00:03:58,614 ‎没有 76 00:04:03,286 --> 00:04:05,079 ‎你想看 是吧? 77 00:04:05,162 --> 00:04:06,163 ‎不想 78 00:04:07,164 --> 00:04:09,166 ‎我就用余光扫了一眼 79 00:04:13,254 --> 00:04:16,299 ‎片名:SURVIVAL OF THE THICKEST 80 00:04:21,512 --> 00:04:24,015 ‎卡里尔 你一定会喜欢 ‎CC Blooms餐厅的氛围 81 00:04:24,765 --> 00:04:25,975 ‎嘿 82 00:04:26,058 --> 00:04:29,353 ‎嗨 桌子都收拾干净了 ‎保证没有黏糊糊的东西沾手 83 00:04:29,437 --> 00:04:31,188 ‎谢谢 真是恶心 84 00:04:32,523 --> 00:04:34,567 ‎这里太不可思议了 85 00:04:34,650 --> 00:04:35,985 ‎没错 86 00:04:36,485 --> 00:04:38,612 ‎刚来布鲁克林一个月 87 00:04:38,696 --> 00:04:41,657 ‎你就在餐厅有自己的专属位置了? 88 00:04:41,741 --> 00:04:43,534 ‎-你好 ‎-嗨 89 00:04:43,617 --> 00:04:47,288 ‎梅维斯 介绍一下旁边这位帅哥 90 00:04:47,371 --> 00:04:49,999 ‎也让我好好招待一下人家啊 91 00:04:51,792 --> 00:04:52,960 ‎她叫薄荷 92 00:04:53,044 --> 00:04:56,505 ‎我叫卡里尔 我很大哦 93 00:04:59,967 --> 00:05:02,762 ‎-哦 ‎-好吧 94 00:05:03,387 --> 00:05:04,555 ‎要我走吗? 95 00:05:04,638 --> 00:05:07,516 ‎你说话可要小心哦 瞒不过我的 96 00:05:08,017 --> 00:05:10,311 ‎我喜欢这种感觉 97 00:05:10,394 --> 00:05:12,229 ‎-梅维斯 ‎-怎么了? 98 00:05:12,313 --> 00:05:15,399 ‎有一个造型设计师的机会给你 99 00:05:15,483 --> 00:05:16,567 ‎真的吗? 100 00:05:16,650 --> 00:05:19,445 ‎我一般不会给这个贱人推荐人才 101 00:05:19,528 --> 00:05:22,907 ‎但我和她打小就认识 102 00:05:22,990 --> 00:05:25,534 ‎你好像很在意这个机会 103 00:05:25,618 --> 00:05:28,079 ‎是的 你怎么知道? 104 00:05:28,162 --> 00:05:31,624 ‎你看看你这幅饥渴的样子 105 00:05:32,291 --> 00:05:35,002 ‎我终于明白你为什么把这里当做家了 106 00:05:35,086 --> 00:05:37,004 ‎非常感谢 107 00:05:40,883 --> 00:05:46,097 ‎你好 我是梅维斯博蒙特 我热爱时尚 108 00:05:46,180 --> 00:05:47,098 ‎嗯 109 00:05:47,181 --> 00:05:50,309 ‎有些用力过猛 是我太紧张了 110 00:05:51,394 --> 00:05:53,396 ‎要不要我扇你一巴掌? 111 00:05:53,479 --> 00:05:56,524 ‎什么?不用了 谢谢 112 00:05:57,108 --> 00:06:00,361 ‎我叫布鲁斯 请在这里签到 113 00:06:00,861 --> 00:06:01,695 ‎哦 114 00:06:01,779 --> 00:06:03,697 ‎要签保密协议? 115 00:06:03,781 --> 00:06:05,741 ‎太酷了 116 00:06:05,825 --> 00:06:08,869 ‎当我小孩子啊 这是搞什么? ‎碧昂丝举办生日派对吗? 117 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 ‎好 118 00:06:12,248 --> 00:06:13,707 ‎那我跟你走 119 00:06:14,333 --> 00:06:16,293 ‎好吧 120 00:06:16,377 --> 00:06:17,628 ‎哇 121 00:06:18,712 --> 00:06:20,131 ‎她问你答就行了 122 00:06:20,214 --> 00:06:23,050 ‎别问问题 别插嘴 123 00:06:23,134 --> 00:06:25,845 ‎那如果我想问… 124 00:06:26,387 --> 00:06:29,098 ‎天哪 我现在就忍不住说话结巴了 125 00:06:29,181 --> 00:06:30,641 ‎别打结巴啊 126 00:06:32,393 --> 00:06:34,019 ‎我爱娜塔莎卡里娜 127 00:06:34,854 --> 00:06:36,230 ‎等等 128 00:06:36,313 --> 00:06:40,651 ‎娜塔莎卡里娜要面试我吗? ‎这里是她的工作室吗? 129 00:06:41,152 --> 00:06:45,448 ‎天哪 她可是我最喜欢的90年代超模 130 00:06:45,531 --> 00:06:49,493 ‎不 不是90年代 是当代超模 131 00:06:49,577 --> 00:06:51,245 ‎好 明白 132 00:06:57,543 --> 00:07:01,464 ‎我记得我要找的 ‎是造型师 而不是米老鼠 133 00:07:01,547 --> 00:07:02,882 ‎米老鼠? 134 00:07:03,424 --> 00:07:05,885 ‎(梅维斯博蒙特) 135 00:07:06,552 --> 00:07:08,220 ‎(梅维斯博蒙特) 136 00:07:08,304 --> 00:07:11,807 ‎(我叫梅维斯博蒙特) 137 00:07:14,143 --> 00:07:16,729 ‎很高兴见到你 娜塔莎卡里娜 138 00:07:16,812 --> 00:07:19,982 ‎我可是你的超大号铁杆粉丝 139 00:07:20,065 --> 00:07:22,943 ‎是XXL号的 140 00:07:23,027 --> 00:07:23,903 ‎怎么了? 141 00:07:24,403 --> 00:07:27,948 ‎我穿成小学生这样是不是很奇怪? 142 00:07:28,741 --> 00:07:31,410 ‎你不想听这些 是吧? 143 00:07:33,162 --> 00:07:35,998 ‎很不错 我喜欢 144 00:07:38,000 --> 00:07:39,043 ‎很好 145 00:07:40,544 --> 00:07:42,171 ‎哇 146 00:07:42,254 --> 00:07:44,173 ‎还真是独一无二的诠释风格啊 147 00:07:44,673 --> 00:07:47,426 ‎-你不喜欢 ‎-不 148 00:07:47,510 --> 00:07:51,222 ‎你的表情好像在说 ‎“这女人一定是疯了” 149 00:07:51,889 --> 00:07:54,850 ‎这幅画上有很多情绪表达 150 00:07:54,934 --> 00:07:56,769 ‎人人都会画香蕉 151 00:07:57,269 --> 00:07:58,604 ‎但没人能像你画的这么好 152 00:07:58,687 --> 00:08:00,189 ‎谢谢 153 00:08:00,272 --> 00:08:03,817 ‎这幅画表达的是我 ‎过去一周混乱的生活 154 00:08:03,901 --> 00:08:08,864 ‎我惆怅的时候 画画是少数几个 ‎能够让我放松的爱好 155 00:08:09,448 --> 00:08:10,366 ‎惆怅 156 00:08:11,492 --> 00:08:13,452 ‎我明白你的意思 157 00:08:13,953 --> 00:08:17,081 ‎你说少数几个能让你放松的爱好 158 00:08:17,581 --> 00:08:18,666 ‎那你还有什么爱好? 159 00:08:26,215 --> 00:08:29,635 ‎-你家还有海尔冰箱? ‎-我喜欢买可靠的电器品牌 160 00:08:29,718 --> 00:08:32,680 ‎天哪 我也喜欢 ‎这句话让我彻底高潮了 161 00:08:35,140 --> 00:08:36,684 ‎迪奥 162 00:08:37,726 --> 00:08:39,520 ‎华伦天奴 163 00:08:41,939 --> 00:08:44,233 ‎纪梵希 什么? 164 00:08:44,817 --> 00:08:46,902 ‎这些衣服已经不适合我了 165 00:08:47,861 --> 00:08:54,743 ‎这次的走红毯活动 我想要 ‎表现得性感 切合主题和有压迫感 166 00:08:54,827 --> 00:08:57,288 ‎明白 你觉得我的 ‎造型建议书怎么样? 167 00:08:57,371 --> 00:09:00,583 ‎我还在看 168 00:09:01,083 --> 00:09:02,001 ‎好 169 00:09:03,377 --> 00:09:05,754 ‎娜塔莎 我明白那种感受 170 00:09:05,838 --> 00:09:08,549 ‎就是有时候你喜欢的设计师 ‎并非你想象中的那样 171 00:09:08,632 --> 00:09:11,427 ‎我保证我会帮你找一件衣服 172 00:09:11,510 --> 00:09:14,805 ‎给你一种和这件纪梵希一样的感觉 173 00:09:15,889 --> 00:09:17,850 ‎现在只需要量一下你的三围即可 174 00:09:17,933 --> 00:09:19,059 ‎不行 175 00:09:20,269 --> 00:09:21,103 ‎绝对不行 176 00:09:22,980 --> 00:09:24,023 ‎好吧 177 00:09:25,983 --> 00:09:28,193 ‎你穿多大码? 178 00:09:28,277 --> 00:09:29,570 ‎-4 ‎-不对吧 179 00:09:34,199 --> 00:09:36,535 ‎-我为活动提前做了准备 ‎-哦 180 00:09:36,619 --> 00:09:37,703 ‎是的 181 00:09:38,245 --> 00:09:42,541 ‎这东西可以让我得腰围瘦两英寸 182 00:09:44,251 --> 00:09:45,628 ‎是紧身衣吗? 183 00:09:45,711 --> 00:09:47,004 ‎这叫束腰 184 00:09:47,087 --> 00:09:49,798 ‎对 我说的就是这个意思 185 00:09:49,882 --> 00:09:53,218 ‎我能说一句吗?你本来就很美 186 00:09:53,302 --> 00:09:56,639 ‎全国各地的女人坐飞机到南佛罗里达 187 00:09:56,722 --> 00:10:01,143 ‎打各种美容针就是为了模仿你 188 00:10:01,226 --> 00:10:04,605 ‎你没必要把自己 ‎搞得像个大家闺秀一样 189 00:10:04,688 --> 00:10:06,440 ‎你懂什么 你个米老鼠 190 00:10:06,523 --> 00:10:08,817 ‎我就是要穿束腰 191 00:10:08,901 --> 00:10:11,487 ‎就此打住 你能帮帮我吗? 192 00:10:12,112 --> 00:10:13,197 ‎哦 193 00:10:13,280 --> 00:10:14,615 ‎好 我… 194 00:10:14,698 --> 00:10:18,952 ‎让我来 你深吸一口气… 195 00:10:19,036 --> 00:10:20,120 ‎一… 196 00:10:20,704 --> 00:10:22,623 ‎抱歉 197 00:10:24,416 --> 00:10:28,128 ‎我给女人设计造型 ‎目的是让她们认可自己的身体 198 00:10:29,755 --> 00:10:32,466 ‎在我看来 你不需要束腰 199 00:10:43,310 --> 00:10:45,729 ‎我是在帮你 200 00:10:45,813 --> 00:10:49,525 ‎没有别的意思 ‎也许我这个米老鼠说得对呢 201 00:10:49,608 --> 00:10:51,735 ‎-她同意了 ‎-天哪 202 00:10:51,819 --> 00:10:53,237 ‎别搞砸了 203 00:10:53,320 --> 00:10:56,115 ‎她刚一句话没说就走了 204 00:10:56,198 --> 00:10:58,033 ‎活动明天举行 205 00:11:00,327 --> 00:11:01,203 ‎哦 206 00:11:04,039 --> 00:11:05,833 ‎什么活动啊? 207 00:11:10,546 --> 00:11:11,797 ‎嘿 208 00:11:11,880 --> 00:11:12,923 ‎你知道吗? 209 00:11:13,006 --> 00:11:14,299 ‎我找到工作了 210 00:11:14,383 --> 00:11:15,300 ‎工作? 211 00:11:15,384 --> 00:11:17,010 ‎在哪个脱衣舞酒吧跳舞啊? 212 00:11:17,094 --> 00:11:18,137 ‎酒吧有鸡翅卖吗? 213 00:11:18,220 --> 00:11:21,056 ‎那些好的脱衣舞酒吧都有鸡翅卖的 214 00:11:21,140 --> 00:11:22,224 ‎闭嘴吧 215 00:11:22,307 --> 00:11:24,435 ‎我跟你闹着玩呢 216 00:11:24,518 --> 00:11:25,894 ‎我为你感到骄傲 217 00:11:25,978 --> 00:11:28,313 ‎-我们今晚好好庆祝一番 ‎-我都等不及了 218 00:11:28,397 --> 00:11:29,523 ‎好的 再见 219 00:11:31,984 --> 00:11:33,736 ‎罗纳德 别那么看我 220 00:11:33,819 --> 00:11:36,989 ‎我知道你喜欢去 ‎脱衣舞酒吧看妹子 别装了 221 00:11:38,949 --> 00:11:42,578 ‎言归正传 各位 现在看第一部分 222 00:11:43,328 --> 00:11:44,204 ‎嘿 223 00:11:44,913 --> 00:11:46,707 ‎我要做奶昔 吃吗? 224 00:11:46,790 --> 00:11:49,042 ‎我从课堂上拿的水果 225 00:11:49,126 --> 00:11:51,795 ‎你上课就为了那些免费水果啊 可以 226 00:11:51,879 --> 00:11:53,589 ‎物尽其用嘛 227 00:11:54,590 --> 00:11:55,841 ‎简简单单多好 228 00:11:55,924 --> 00:11:57,885 ‎你想挽留我 这种做法是挺甜蜜的 229 00:11:57,968 --> 00:12:01,472 ‎但我看看这里就知道 ‎怎么回事了 咱们就别玩虚的了 230 00:12:02,514 --> 00:12:04,391 ‎你说什么? 231 00:12:04,933 --> 00:12:07,561 ‎这里显然不是 232 00:12:07,644 --> 00:12:10,022 ‎一个正经男人的家 233 00:12:11,482 --> 00:12:14,443 ‎你说我是炮王? 234 00:12:15,235 --> 00:12:17,279 ‎这可是你说的 不是我 235 00:12:17,362 --> 00:12:20,616 ‎房间里这些摆设根本 ‎没法让女人感到舒心 236 00:12:20,699 --> 00:12:25,245 ‎一把椅子 两个酒杯 一个咖啡杯 237 00:12:25,329 --> 00:12:27,289 ‎这也就是说你只想和女孩晚上约炮 238 00:12:27,372 --> 00:12:29,333 ‎却不想和她们一起吃早餐 239 00:12:29,416 --> 00:12:32,920 ‎这里连沙发都没有 ‎我坐哪?坐床上吗? 240 00:12:34,379 --> 00:12:36,590 ‎我觉得是你误会我了 241 00:12:37,174 --> 00:12:38,383 ‎我是一位极简主义者 242 00:12:39,218 --> 00:12:41,470 ‎我不想对你进行道德评判 243 00:12:41,553 --> 00:12:42,971 ‎我的生活很复杂 244 00:12:43,055 --> 00:12:46,767 ‎需要偶尔放松一晚 245 00:12:47,309 --> 00:12:48,727 ‎谢谢 246 00:12:53,524 --> 00:12:56,527 ‎有哪个炮王有我这样的帅气胡子啊? 247 00:12:56,610 --> 00:12:58,529 ‎至少我还是个炮王 248 00:13:01,406 --> 00:13:04,076 ‎天哪 梅维斯 249 00:13:05,702 --> 00:13:08,080 ‎很高兴见到你 250 00:13:08,163 --> 00:13:11,124 ‎我在为丽珠的大妞乐队采购衣服呢 251 00:13:11,208 --> 00:13:14,169 ‎特伦特 你是丽珠的摄影师吗? 252 00:13:14,253 --> 00:13:15,546 ‎那不然呢? 253 00:13:15,629 --> 00:13:19,258 ‎我和雅克在工作上 ‎可算是黄金搭档 我… 254 00:13:20,425 --> 00:13:24,596 ‎真不敢相信那个没良心的竟然甩了你 255 00:13:25,222 --> 00:13:26,306 ‎是我把他甩了 256 00:13:26,807 --> 00:13:30,352 ‎保重 亲爱的 香肠派对上没见你来 257 00:13:32,521 --> 00:13:36,525 ‎我在替娜塔莎卡里娜采购衣服 ‎我现在是她的造型师 258 00:13:37,276 --> 00:13:40,404 ‎该死 别告诉其他人哦 ‎我可是签了密保协议的 259 00:13:41,196 --> 00:13:42,364 ‎是保密协议 260 00:13:48,203 --> 00:13:51,373 ‎-你真帮了我的大忙 我… ‎-少来 261 00:13:51,456 --> 00:13:53,792 ‎真的 很高兴认识了你 262 00:13:53,876 --> 00:13:57,212 ‎麻烦你按照给伪娘 ‎做衣服的做法给我改一下这些衣服 263 00:13:57,296 --> 00:13:58,797 ‎都是8号衣服 264 00:13:58,881 --> 00:14:02,885 ‎她上面大概是10号 下面是12号 265 00:14:02,968 --> 00:14:03,844 ‎很好 266 00:14:03,927 --> 00:14:05,637 ‎-是 ‎-是 267 00:14:05,721 --> 00:14:08,056 ‎-我接个电话 ‎-好 268 00:14:08,140 --> 00:14:11,935 ‎卡里尔 天哪 你这是做什么? 269 00:14:12,019 --> 00:14:15,355 ‎我要买沙发 你觉得哪个好? 270 00:14:15,439 --> 00:14:18,358 ‎你把摄像头转过来 咱们认识25年 271 00:14:18,442 --> 00:14:22,112 ‎你都一直让我坐地板 ‎现在你是交女友了吗? 272 00:14:22,195 --> 00:14:24,489 ‎少来 没有的事 273 00:14:24,573 --> 00:14:27,701 ‎我只是想给家里添点家具 274 00:14:27,784 --> 00:14:29,953 ‎信你个鬼 275 00:14:30,037 --> 00:14:33,665 ‎我不懂沙发 沙发就好像女友一样 276 00:14:33,749 --> 00:14:36,168 ‎你选错人那就要长时间忍受折磨 277 00:14:36,251 --> 00:14:39,171 ‎我可不想买个让我受罪的沙发 278 00:14:39,254 --> 00:14:41,089 ‎天哪 卡里尔 是谁把你伤了? 279 00:14:41,173 --> 00:14:43,008 ‎又不是让你纹身 只是买沙发而已 280 00:14:43,091 --> 00:14:46,762 ‎去上西城74街那里的二手店 281 00:14:46,845 --> 00:14:49,598 ‎随便挑一个真皮沙发 282 00:14:49,681 --> 00:14:52,100 ‎既便宜又舒服 283 00:14:52,184 --> 00:14:55,812 ‎干!我为什么打给你 还是你懂 284 00:14:55,896 --> 00:14:59,232 ‎我很棒吧 记得帮我做宣传哦 285 00:14:59,316 --> 00:15:01,068 ‎我要走了 我找到工作了 286 00:15:01,151 --> 00:15:02,402 ‎再见 287 00:15:02,986 --> 00:15:05,197 ‎-所有衣服明天都得改好? ‎-是的 288 00:15:05,280 --> 00:15:06,615 ‎感觉就像是真人秀节目一样 289 00:15:06,698 --> 00:15:10,994 ‎我知道 只不过节目里不会 ‎有人送玫瑰或用手让别人高潮 290 00:15:11,995 --> 00:15:14,373 ‎-好的 派对时刻 ‎-不会吧 291 00:15:14,456 --> 00:15:16,083 ‎-又来 ‎-不要啊 292 00:15:16,166 --> 00:15:17,501 ‎为什么做这些啊? 293 00:15:17,584 --> 00:15:20,128 ‎有谁不喜欢香肠派对啊? 294 00:15:20,212 --> 00:15:21,046 ‎我们不喜欢 295 00:15:21,129 --> 00:15:23,507 ‎别再对雅克念念不忘了 296 00:15:24,132 --> 00:15:25,092 ‎这不公平 297 00:15:25,175 --> 00:15:29,221 ‎我们两个用了五年时间才过上好日子 298 00:15:29,304 --> 00:15:32,224 ‎如今朋友归他 派对归他 299 00:15:32,307 --> 00:15:33,433 ‎连日本马桶也归他 300 00:15:33,517 --> 00:15:37,688 ‎我心都凉透了 我心里有火 301 00:15:37,771 --> 00:15:41,191 ‎梅维斯 你已经 ‎开始了新生活 你要明白 302 00:15:41,274 --> 00:15:44,361 ‎-为你的新工作干杯 ‎-来 303 00:15:44,444 --> 00:15:46,947 ‎-别再想雅克了 ‎-没错 304 00:15:47,030 --> 00:15:50,075 ‎我们到底在庆祝什么啊? 305 00:15:50,158 --> 00:15:53,870 ‎我现在感觉焦虑 紧张 害怕失败 ‎是要庆祝这个吗? 306 00:15:53,954 --> 00:15:56,707 ‎我们要庆祝你现在当老板了 307 00:15:57,582 --> 00:16:01,086 ‎你是自己公司的CEO 308 00:16:01,169 --> 00:16:05,757 ‎如果连你都不相信自己 ‎和自己的决定 那没人会信你 309 00:16:06,258 --> 00:16:07,759 ‎哇 310 00:16:07,843 --> 00:16:11,513 ‎你是在发表励志演讲吗? 311 00:16:11,596 --> 00:16:13,306 ‎敬你一杯 312 00:16:13,390 --> 00:16:15,225 ‎-谢谢 ‎-刚那一番话说的太棒了 313 00:16:15,308 --> 00:16:17,144 ‎-快上披萨吧 ‎-快 314 00:16:17,227 --> 00:16:18,270 ‎好 315 00:16:18,353 --> 00:16:20,981 ‎-不是说香肠不好吃 ‎-是不好吃 316 00:16:24,901 --> 00:16:25,819 ‎-不行 ‎-不行 317 00:16:25,902 --> 00:16:27,195 ‎-不行 ‎-就穿这件? 318 00:16:27,279 --> 00:16:28,864 ‎-就穿这件? ‎-就穿这件 319 00:16:28,947 --> 00:16:30,699 ‎-我不确定 ‎-她不确定 320 00:16:30,782 --> 00:16:32,617 ‎布鲁斯 请让我单独跟她解释一下 321 00:16:36,747 --> 00:16:38,999 ‎好 这件 322 00:16:40,417 --> 00:16:41,668 ‎试一下这件绿色的 323 00:16:50,052 --> 00:16:50,927 ‎好 324 00:16:56,767 --> 00:16:57,684 ‎好 325 00:16:58,810 --> 00:16:59,644 ‎-不要 ‎-可以的 326 00:16:59,728 --> 00:17:01,313 ‎-我要穿束腰 ‎-你不需要 327 00:17:01,396 --> 00:17:03,523 ‎-我需要 ‎-你不需要 328 00:17:03,607 --> 00:17:05,567 ‎我需要 我要穿束腰 329 00:17:05,650 --> 00:17:08,570 ‎你不需要 我帮你把衣服穿好 330 00:17:08,653 --> 00:17:11,782 ‎往上拉好就行了 331 00:17:11,865 --> 00:17:13,909 ‎-我帮你 你站直了 ‎-哦 332 00:17:13,992 --> 00:17:15,577 ‎站直了 好 333 00:17:17,454 --> 00:17:18,330 ‎好 334 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 ‎你不需要穿束腰 335 00:17:32,969 --> 00:17:33,804 ‎好 336 00:17:33,887 --> 00:17:36,014 ‎-好 ‎-好 我听到了 谢谢 337 00:17:39,476 --> 00:17:43,146 ‎(纽约 纳斯卡尔) 338 00:17:43,230 --> 00:17:45,357 ‎那是安吉尔奥伦桑兹吗? 339 00:17:45,440 --> 00:17:48,443 ‎我爱这里 340 00:17:48,527 --> 00:17:51,321 ‎我以前来这里参加过泡沫派对 341 00:17:51,404 --> 00:17:53,657 ‎在大庭广众之下把头发打湿 342 00:17:53,740 --> 00:17:56,993 ‎那人是谁啊? ‎是皮包骨头的白人女孩啊 该死 343 00:17:57,077 --> 00:17:58,870 ‎我超爱这件衣服 344 00:17:58,954 --> 00:18:03,041 ‎这个颜色真的和你很搭 你看这质感 345 00:18:03,125 --> 00:18:05,418 ‎帮我开道 346 00:18:05,502 --> 00:18:08,130 ‎明白 来了 347 00:18:11,091 --> 00:18:12,592 ‎哇 348 00:18:13,677 --> 00:18:16,721 ‎等等 那些富人是在这里假装去世 349 00:18:16,805 --> 00:18:18,348 ‎举办派对的吗? 350 00:18:18,431 --> 00:18:20,225 ‎我一直都想来这样的地方看看 351 00:18:20,308 --> 00:18:22,435 ‎等等 这是临终秀吗? 352 00:18:25,522 --> 00:18:27,440 ‎他们为什么要哭? 353 00:18:27,524 --> 00:18:30,026 ‎这是我前夫的葬礼 354 00:18:32,821 --> 00:18:34,406 ‎你怎么不去拍照? 355 00:18:35,031 --> 00:18:39,327 ‎抱歉 我还没反应过来 356 00:18:39,411 --> 00:18:43,665 ‎我去瞻仰遗容时你要给我拍照 357 00:18:43,748 --> 00:18:46,418 ‎不 娜塔莎 绝不行 358 00:18:46,501 --> 00:18:49,462 ‎我可不想在别人的葬礼上 ‎做这些大不敬的事情 359 00:18:49,546 --> 00:18:51,339 ‎太离谱了 360 00:18:51,423 --> 00:18:54,259 ‎这样做不对 我不能做 361 00:18:54,342 --> 00:18:55,969 ‎不行 绝对不行 362 00:18:56,052 --> 00:18:56,970 ‎听我说 363 00:18:58,221 --> 00:19:04,019 ‎此前我一直是一具 ‎行尸走肉 直到你提醒了我 364 00:19:05,854 --> 00:19:07,272 ‎谢谢 365 00:19:08,940 --> 00:19:14,070 ‎我等这一天等了好久 366 00:19:18,200 --> 00:19:19,784 ‎我的双乳看起来怎么样? 367 00:19:22,621 --> 00:19:25,040 ‎很坚挺 就像两个椰子 368 00:19:35,008 --> 00:19:36,218 ‎太飒了 369 00:19:40,889 --> 00:19:42,390 ‎我被她征服了 370 00:19:57,447 --> 00:19:58,907 ‎永别了 爱人 371 00:20:01,868 --> 00:20:03,286 ‎那时我还是湾脊区 372 00:20:03,370 --> 00:20:07,374 ‎一位火辣性感的服务生 ‎是他发现了我 373 00:20:08,208 --> 00:20:12,254 ‎他说像我这样的大长腿美女 ‎一定会有一番作为 374 00:20:13,338 --> 00:20:16,216 ‎我以为他只想跟我滚床单 375 00:20:16,299 --> 00:20:18,385 ‎我对此也毫无意见 376 00:20:19,427 --> 00:20:21,763 ‎我当时可谓是放荡不羁 377 00:20:22,764 --> 00:20:24,182 ‎原来他说的是做模特 378 00:20:25,225 --> 00:20:28,812 ‎虽然他离开了我… 379 00:20:31,731 --> 00:20:33,108 ‎但我能有今时今日 380 00:20:34,276 --> 00:20:35,777 ‎也要拜他所赐 381 00:20:36,987 --> 00:20:39,155 ‎我今天来也是这个目的 382 00:20:40,323 --> 00:20:44,619 ‎我要送给他一份离别礼物 383 00:20:45,620 --> 00:20:48,498 ‎“据说法老会带着他们的宝贝 384 00:20:48,581 --> 00:20:50,000 ‎进入坟墓” 385 00:20:50,625 --> 00:20:52,919 ‎“如果他要带走 386 00:20:53,795 --> 00:20:57,549 ‎最喜欢的宝物 387 00:20:59,384 --> 00:21:02,137 ‎他一定会选择这个” 388 00:21:03,430 --> 00:21:06,182 ‎梅维斯 我的包 389 00:21:10,145 --> 00:21:13,315 ‎节哀顺变 老板 390 00:21:13,398 --> 00:21:14,399 ‎我身无分文 391 00:21:14,482 --> 00:21:16,985 ‎买个香蕉的钱都不够 392 00:21:17,068 --> 00:21:18,528 ‎我喜欢你的黑蕾丝 393 00:21:18,611 --> 00:21:20,113 ‎你的包 394 00:21:27,329 --> 00:21:30,206 ‎布兰得利 在下面好好玩 395 00:21:34,586 --> 00:21:38,757 ‎(优雅不凡) 396 00:21:38,840 --> 00:21:41,968 ‎(甜蜜的歌声) 397 00:21:42,052 --> 00:21:47,599 ‎(拯救了我这样的可怜人) 398 00:21:48,266 --> 00:21:49,184 ‎很棒 399 00:21:49,267 --> 00:21:51,978 ‎好 时间到 400 00:21:52,062 --> 00:21:54,230 ‎明天练习混合绘画法 401 00:21:54,314 --> 00:21:57,233 ‎记得带一些非常规材料来 402 00:21:57,317 --> 00:22:00,028 ‎别忘了带炭笔 403 00:22:01,404 --> 00:22:02,322 ‎嘿 404 00:22:02,405 --> 00:22:03,281 ‎嘿 405 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 ‎那个… 406 00:22:06,576 --> 00:22:08,620 ‎我一直在想你说的那些话 407 00:22:08,703 --> 00:22:10,121 ‎是吗? 408 00:22:10,205 --> 00:22:11,122 ‎是的 409 00:22:11,206 --> 00:22:17,754 ‎我想告诉你我买沙发了 410 00:22:18,922 --> 00:22:21,049 ‎哇 411 00:22:21,841 --> 00:22:22,675 ‎怎么了? 412 00:22:23,760 --> 00:22:28,431 ‎那一晚很愉快 但我不想谈恋爱 413 00:22:30,016 --> 00:22:31,684 ‎恋爱?谈什么恋爱啊 414 00:22:32,727 --> 00:22:34,437 ‎还记得我说你炮王吗? 415 00:22:34,521 --> 00:22:37,732 ‎我就是这么认为的 416 00:22:37,816 --> 00:22:40,276 ‎我只想玩一夜情 417 00:22:40,360 --> 00:22:41,945 ‎我以为你懂我的意思 418 00:22:42,028 --> 00:22:44,656 ‎我懂 我都懂 419 00:22:44,739 --> 00:22:47,700 ‎从头到尾我都懂 420 00:22:47,784 --> 00:22:49,536 ‎-是吗? ‎-是的 421 00:22:49,619 --> 00:22:52,247 ‎你跟我炫耀沙发让我想多了 422 00:22:52,872 --> 00:22:55,417 ‎我就不能告诉你我买沙发这件事吗? 423 00:22:56,209 --> 00:22:57,710 ‎路易丝 我买了一个沙发 424 00:23:00,922 --> 00:23:03,425 ‎只是跟你闲聊而已 好吗? 425 00:23:03,508 --> 00:23:09,347 ‎明天记得带非常规材料来 426 00:23:10,682 --> 00:23:11,766 ‎抱歉 427 00:23:13,393 --> 00:23:17,897 ‎自从1997年以来 ‎我还没像今天这样哭过 428 00:23:19,315 --> 00:23:22,944 ‎娜塔莎 感情是需要宣泄的 429 00:23:23,027 --> 00:23:25,780 ‎很显然他对你而言很重要 430 00:23:25,864 --> 00:23:30,160 ‎多年以来 431 00:23:30,243 --> 00:23:32,787 ‎我都被怨恨冲昏了头脑 432 00:23:33,288 --> 00:23:35,582 ‎到底是为了什么? 433 00:23:35,665 --> 00:23:38,626 ‎浪费了大好的青春年华 434 00:23:38,710 --> 00:23:40,712 ‎自己一个人闷在家里 435 00:23:40,795 --> 00:23:43,256 ‎恨他背叛我 436 00:23:43,339 --> 00:23:45,258 ‎恨他离我而去 437 00:23:45,341 --> 00:23:50,388 ‎恨他重新找到幸福 438 00:23:53,183 --> 00:23:56,019 ‎有时候有些事就是难以释怀 439 00:23:56,102 --> 00:23:58,271 ‎不会了 他已经死了 440 00:24:00,607 --> 00:24:03,443 ‎娜塔莎 441 00:24:03,526 --> 00:24:07,363 ‎天啊 有10,000人在看直播呢 快出来 442 00:24:07,447 --> 00:24:08,990 ‎开门啊 开门 443 00:24:11,659 --> 00:24:12,619 ‎天啊 444 00:24:14,621 --> 00:24:17,665 ‎对 关键词 娜塔莎卡里娜 445 00:24:17,749 --> 00:24:20,460 ‎身体自信 努力工作 446 00:24:21,044 --> 00:24:22,795 ‎梅维斯酷毙了 447 00:24:22,879 --> 00:24:26,591 ‎等等 什么?不要写梅维斯酷毙了 448 00:24:26,674 --> 00:24:28,676 ‎赶快删了 快删了 449 00:24:28,760 --> 00:24:31,721 ‎删不了 正直播呢 我们要火了 450 00:24:31,804 --> 00:24:33,640 ‎怎么就火了? 451 00:24:35,517 --> 00:24:37,227 ‎很多小心心哦 452 00:24:40,396 --> 00:24:41,648 ‎-谢谢 ‎-好 453 00:24:41,731 --> 00:24:43,525 ‎-喝香槟 ‎-好 454 00:24:43,608 --> 00:24:44,776 ‎干杯 455 00:24:45,902 --> 00:24:46,736 ‎你知道吗? 456 00:24:47,529 --> 00:24:50,156 ‎看到娜塔莎和前夫的恩恩怨怨… 457 00:24:50,240 --> 00:24:51,658 ‎我不想和她一样 458 00:24:52,909 --> 00:24:58,289 ‎我不想以后都在痛恨雅克中度过 459 00:24:59,123 --> 00:25:01,000 ‎我必须迈过去这道坎 460 00:25:01,084 --> 00:25:04,587 ‎我不知道具体怎么做 但是… 461 00:25:05,255 --> 00:25:07,966 ‎我觉得自己必须经历痛苦 462 00:25:08,633 --> 00:25:09,926 ‎才能到达彼岸 463 00:25:10,009 --> 00:25:12,512 ‎老实说我很羡慕你 464 00:25:12,595 --> 00:25:14,681 ‎-羡慕我? ‎-是的 465 00:25:14,764 --> 00:25:18,309 ‎你冒着巨大的风险从头再来 466 00:25:18,393 --> 00:25:20,395 ‎你成功了 因为你很有激情 467 00:25:20,478 --> 00:25:21,396 ‎是的 468 00:25:21,479 --> 00:25:22,730 ‎我很久没有反思过 469 00:25:22,814 --> 00:25:25,233 ‎我对什么有激情 470 00:25:25,316 --> 00:25:28,278 ‎有意思 我以为你 471 00:25:28,361 --> 00:25:30,613 ‎热爱在职场上碾压男人呢 472 00:25:30,697 --> 00:25:33,241 ‎-哇 ‎-此话不假 473 00:25:33,324 --> 00:25:34,951 ‎但除此之外呢? 474 00:25:35,034 --> 00:25:38,746 ‎除了工作 生活还有其他意义吧? 475 00:25:38,830 --> 00:25:40,248 ‎马利 476 00:25:40,331 --> 00:25:42,792 ‎-真的 ‎-太谢谢你了 477 00:25:42,875 --> 00:25:45,086 ‎敬梅维斯 478 00:25:45,169 --> 00:25:46,212 ‎敬梅维斯 479 00:25:46,296 --> 00:25:49,340 ‎感谢你让我们反思生活的意义 480 00:25:54,304 --> 00:25:57,265 ‎(据说法老会带着他们的宝贝) 481 00:25:57,348 --> 00:25:58,516 ‎(进入坟墓) 482 00:25:58,600 --> 00:26:04,188 ‎(如果他要带走 最喜欢的宝物) 483 00:26:04,272 --> 00:26:06,232 ‎(他一定会选择这个) 484 00:26:08,443 --> 00:26:09,986 ‎(他一定会选择这个) 485 00:26:11,279 --> 00:26:13,948 ‎(他一定会选择这个) 486 00:26:14,032 --> 00:26:15,408 ‎好棒啊 487 00:26:16,784 --> 00:26:20,580 ‎(这个) 488 00:26:20,663 --> 00:26:21,956 ‎(坟墓) 489 00:26:22,498 --> 00:26:23,666 ‎(坟墓) 490 00:26:24,334 --> 00:26:28,171 ‎(坟墓) 491 00:27:21,557 --> 00:27:25,228 ‎字幕翻译:温暖