1 00:00:14,390 --> 00:00:17,310 - Bella sensazione, no? - Infatti. 2 00:00:18,561 --> 00:00:19,437 Però, cavoli. 3 00:00:20,688 --> 00:00:22,398 Mavis ha spaccato da morire. 4 00:00:22,482 --> 00:00:24,567 Bella, il lavoro ti dona proprio. 5 00:00:24,650 --> 00:00:25,485 Grazie. 6 00:00:25,568 --> 00:00:28,988 Due nuovi clienti. 3.000 nuovi follower. 7 00:00:29,072 --> 00:00:31,741 Sono arrivata a 3.099 follower. 8 00:00:32,450 --> 00:00:33,326 Vero? 9 00:00:34,243 --> 00:00:37,038 Sì, guardati. Sembri un pezzetto di mango maturo. 10 00:00:37,121 --> 00:00:39,123 - Grazie. - Succoso. 11 00:00:41,501 --> 00:00:43,503 - Ok! - Ora sì, che ragioniamo. 12 00:00:44,128 --> 00:00:48,257 - Scusi. Grazie. E prego. - Prego. No, grazie a te, bella. 13 00:00:51,886 --> 00:00:54,430 Dà alla testa, vero? Sì. 14 00:00:54,514 --> 00:00:56,390 - Che c'è dentro? - Tesoro! 15 00:00:56,474 --> 00:01:01,687 È una varietà speciale per atlete e dirigenti impegnate. 16 00:01:01,771 --> 00:01:05,399 Per questo sa di reato finanziario e di vecchie monetine? 17 00:01:07,026 --> 00:01:09,445 - Cavolo, hai invitato Khalil? - Sì. 18 00:01:09,529 --> 00:01:11,948 Volevo parlarti di cose da donne mature. 19 00:01:12,448 --> 00:01:14,325 Io e lui non siamo tanto amici. 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,870 Mi è simpatico, ma quando parliamo di cose serie, 21 00:01:17,954 --> 00:01:20,706 riconduce tutto al capitalismo e al privilegio. 22 00:01:20,790 --> 00:01:23,084 - Lui non è così. - Invece, sì. 23 00:01:23,584 --> 00:01:24,418 Ehi. 24 00:01:24,502 --> 00:01:26,003 - Ciao! - Ehi. 25 00:01:26,879 --> 00:01:28,714 - Ok, capito. - Va bene. 26 00:01:28,798 --> 00:01:30,383 Peaches & Herb. 27 00:01:30,466 --> 00:01:32,051 - Sono io. - Sì! 28 00:01:32,135 --> 00:01:34,679 Sai quello che è diventato poliziotto? 29 00:01:35,179 --> 00:01:36,764 Il capitalismo l'ha distrutto. 30 00:01:38,015 --> 00:01:39,600 Che bella storia, Khalil. 31 00:01:39,684 --> 00:01:42,979 A proposito di Herb, pensavo ci fosse erba da queste parti. 32 00:01:43,062 --> 00:01:44,272 - Bum! - Bum! 33 00:01:44,355 --> 00:01:45,231 Ecco a te. 34 00:01:45,314 --> 00:01:47,024 Sì. Ciao, Marley. 35 00:01:47,108 --> 00:01:50,403 Ciao, Khalil. Benvenuto nel nostro 5K Bong Hit Club. 36 00:01:50,486 --> 00:01:54,240 Fumiamo, corriamo, mangiamo e poi neghiamo tutto quanto. 37 00:01:54,323 --> 00:01:55,283 - Esatto. - Ok. 38 00:01:56,367 --> 00:01:59,162 Stretching delle braccia. 39 00:01:59,245 --> 00:02:02,623 Sentito? Sono io che tiro su il culo da Home Depot. 40 00:02:02,707 --> 00:02:04,584 Sto solo… Cosce succulente… 41 00:02:04,667 --> 00:02:08,296 Qualunque cosa sia, funziona. Ma a che serve lo stretching? 42 00:02:08,379 --> 00:02:11,132 Non lo so. Sto solo provando cose nuove, ok? 43 00:02:11,215 --> 00:02:13,843 Da Mavis tettona diventata single in città. 44 00:02:14,677 --> 00:02:17,847 Vi ho detto che al figo degli alimentari piace la vostra amica? 45 00:02:17,930 --> 00:02:20,766 Mi ha dato la spesa gratis. Prodotti ortofrutticoli. 46 00:02:20,850 --> 00:02:22,101 Ortofrutticoli? No. 47 00:02:22,185 --> 00:02:24,061 - Non puoi farlo. - Non puoi. 48 00:02:24,145 --> 00:02:26,731 Mavis, mai scopare dove mangi. 49 00:02:27,231 --> 00:02:29,734 Perciò non vado in metà dei ristoranti di Harlem. 50 00:02:29,817 --> 00:02:33,154 Le nuove con cui scopo pensano che abbia cattivo gusto a tavola. 51 00:02:33,237 --> 00:02:34,113 È vero. 52 00:02:34,197 --> 00:02:35,823 Ok, scusatemi. 53 00:02:35,907 --> 00:02:40,328 Sono tranquilla, calma, lucida e controllata. 54 00:02:40,411 --> 00:02:42,788 So separare le cose. Ok? 55 00:02:43,581 --> 00:02:45,666 Questa roba è una bomba. Senti come parlo. 56 00:02:45,750 --> 00:02:48,002 - Corriamo adesso? - Bellissimo. 57 00:02:49,879 --> 00:02:51,881 - Ridammi il vaporizzatore. - Cosa? 58 00:02:57,053 --> 00:02:58,930 - Ehilà! - Salve. 59 00:02:59,013 --> 00:03:00,598 La bellezza dei piani alti. 60 00:03:01,098 --> 00:03:02,516 - Ti ricordi di me. - Sì. 61 00:03:02,600 --> 00:03:04,435 La carta può passare stavolta. 62 00:03:04,518 --> 00:03:05,728 Certo che mi ricordo. 63 00:03:05,811 --> 00:03:08,940 Il valore immobiliare di tutto il quartiere è salito 64 00:03:09,440 --> 00:03:12,276 adesso che abbiamo una presenza divina. 65 00:03:13,194 --> 00:03:14,028 Sì. 66 00:03:18,366 --> 00:03:19,784 Ok! Certo. 67 00:03:19,867 --> 00:03:22,954 Ero venuta a prendere qualcosa, ma non ricordo cosa. 68 00:03:23,913 --> 00:03:25,498 Le Pop-Tarts. Ce le hai? 69 00:03:26,707 --> 00:03:27,833 Laggiù. 70 00:03:28,334 --> 00:03:31,462 Solo al cioccolato. Per me va bene, perché… 71 00:03:31,963 --> 00:03:33,297 mi piace il cioccolato. 72 00:03:35,466 --> 00:03:37,551 In effetti, è un gusto buonissimo. 73 00:03:37,635 --> 00:03:39,136 - Sì. - Anche il mio preferito. 74 00:03:39,220 --> 00:03:41,555 - Davvero? Pure il mio. - E il mio. 75 00:03:41,639 --> 00:03:43,975 - Ah, sì? - Soprattutto se uno ha fame. 76 00:03:44,642 --> 00:03:46,727 Ti aiuto io. 77 00:03:46,811 --> 00:03:48,896 - Ce la faccio. - Dai, è il mio negozio. 78 00:03:48,980 --> 00:03:52,149 - Ti aiuto, tranquilla. - Tranquillo, ce la faccio. 79 00:03:52,233 --> 00:03:54,026 - Ci penso io. - Ce l'ho. 80 00:03:54,110 --> 00:03:55,903 - L'ho preso. - Vedo che… 81 00:03:57,029 --> 00:03:58,572 No, l'ho preso! 82 00:04:02,285 --> 00:04:04,287 Che stai facendo al mio Amir? 83 00:04:05,871 --> 00:04:08,749 Mamma, puoi andare un attimo sul retro? 84 00:04:08,833 --> 00:04:10,001 Dove vai? 85 00:04:10,084 --> 00:04:13,045 Cerchi di fare sesso con mio figlio e te ne vai? 86 00:04:13,129 --> 00:04:15,756 - Cosa? - Che problema avete, voi americane? 87 00:04:15,840 --> 00:04:19,218 - Non vi sposate. Solo sesso? - Mi scusi, signora. 88 00:04:19,302 --> 00:04:23,681 Non ho intenzione di spiegarle la quarta ondata femminista, ok? 89 00:04:23,764 --> 00:04:27,852 Mi stava aiutando a prendere la Pop-Tart al cioccolato. Tutto qui. 90 00:04:27,935 --> 00:04:32,523 Dovrebbe andarci piano con suo figlio. È un uomo adulto. Avrà 28, 29 anni? 91 00:04:32,606 --> 00:04:34,692 Ha 21 anni. 92 00:04:34,775 --> 00:04:35,735 Cosa? 93 00:04:36,277 --> 00:04:38,487 In anni umani? 94 00:04:38,571 --> 00:04:40,281 Ventuno? 95 00:04:40,364 --> 00:04:43,909 Dio mio, Kylie Jenner è più grande di lui? 96 00:04:47,288 --> 00:04:48,914 Buon 22° compleanno! 97 00:04:51,375 --> 00:04:54,420 MICHELLE BUTEAU: SURVIVAL OF THE THICKEST 98 00:04:58,924 --> 00:05:00,801 ROSTICCERIA 99 00:05:00,885 --> 00:05:05,681 Sono felice che mi abbia consigliato te. Le drag che hai vestito erano ambiziose. 100 00:05:05,765 --> 00:05:08,059 Poi sono carinissime e tutte diverse. 101 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 Ognuna è come un fiocco di neve, un'impronta digitale, un brano di Prince. 102 00:05:12,730 --> 00:05:13,647 Beh, hai capito. 103 00:05:13,731 --> 00:05:16,567 Ma è proprio un lavoro da sogno a due passi. 104 00:05:16,650 --> 00:05:17,943 - Ehi. - Ehi! 105 00:05:18,027 --> 00:05:19,111 Ehi. 106 00:05:19,695 --> 00:05:22,073 Consegna speciale per te e per le tue. 107 00:05:22,156 --> 00:05:25,368 Khalil, ti sei superato, mio re. 108 00:05:25,451 --> 00:05:27,745 Li hai fatti tu? E sono per me? 109 00:05:27,828 --> 00:05:32,208 Non li ho fatti io, però li ho dipinti. E sì, sono per te, mia regina. 110 00:05:32,291 --> 00:05:35,836 Oddio! Non mi sono mai sentita più bella in vita mia. 111 00:05:35,920 --> 00:05:37,838 Beh, tesoro, è la tua occasione. 112 00:05:39,048 --> 00:05:42,385 Grazie. Ehi, guarda. Voglio mettere in risalto le tette. 113 00:05:42,468 --> 00:05:44,887 Me le sono appena fatte. Le voglio sotto il mento. 114 00:05:44,970 --> 00:05:47,264 Adoro parlare di tette, ma mi prendo da bere. 115 00:05:47,348 --> 00:05:48,599 Ottima idea. 116 00:05:48,682 --> 00:05:51,227 Senti, ho le tette grosse da tutta la vita. 117 00:05:51,310 --> 00:05:54,271 Magari una cosa più grande. Serve margine di manovra. 118 00:05:54,355 --> 00:05:55,856 Non voglio margini. 119 00:05:55,940 --> 00:05:59,443 Ho fatto tre lavori per sei anni per avere questo corpo. 120 00:06:00,653 --> 00:06:04,782 Accidenti, Divinity. Se la metti così, niente margine di manovra. 121 00:06:06,617 --> 00:06:09,995 Ho parlato di te con Anita, di come segui la tua passione, 122 00:06:10,079 --> 00:06:13,499 del mio bisogno di trovare qualcosa a cui appassionarmi. 123 00:06:13,582 --> 00:06:17,378 - Parli di me con la psicologa? - Le parlo dei miei problemi. 124 00:06:17,878 --> 00:06:19,338 Ok, è un po' offensivo. 125 00:06:19,422 --> 00:06:24,552 Pensavo che mi avrebbe detto di fare roba tipo Mangia prega ama, 126 00:06:24,635 --> 00:06:26,095 come dopo il divorzio. 127 00:06:26,178 --> 00:06:27,012 Certo. 128 00:06:27,096 --> 00:06:30,683 Invece, continua a farmi domande sul provare cose nuove. 129 00:06:30,766 --> 00:06:33,644 Dico: "Quante ore pensi che abbia in un giorno?" 130 00:06:33,727 --> 00:06:36,272 Mi pare che voglia aiutarti, mi fa piacere. 131 00:06:36,355 --> 00:06:38,607 Poi ha avuto la faccia tosta di dirmi 132 00:06:38,691 --> 00:06:42,945 che il mio forte legame con il controllo potrebbe essere un ostacolo. 133 00:06:43,863 --> 00:06:47,950 Cosa? Tu, una che controlla? No. 134 00:06:48,033 --> 00:06:50,286 La pago, questa qui. La pago. 135 00:06:50,369 --> 00:06:52,496 - Mi serve un orientamento. - Ok. 136 00:06:52,580 --> 00:06:54,748 - Mi servono delle risposte. - Sì. 137 00:06:54,832 --> 00:06:58,544 Ti ci vedo ad agitare il culo laggiù. State tutte bene. Aspetta. 138 00:06:58,627 --> 00:06:59,879 Cerniera abbassata. 139 00:06:59,962 --> 00:07:02,631 Ora la sistemo. Marley, questo è il mio lavoro. 140 00:07:02,715 --> 00:07:05,217 - Glutei dentro. Ecco fatto. - Grazie. 141 00:07:05,301 --> 00:07:07,595 Ehi, perché non ci vediamo fuori? 142 00:07:27,031 --> 00:07:28,657 Oddio. 143 00:07:31,160 --> 00:07:32,161 Non è possibile! 144 00:07:34,914 --> 00:07:38,042 Ok, tesoro. Non stiamo facendo Janet al Super Bowl. 145 00:07:39,126 --> 00:07:41,545 Scusi se interrompo la serata romantica. 146 00:07:41,629 --> 00:07:43,422 - Ha frainteso. - La sua cravatta. 147 00:07:43,506 --> 00:07:45,508 Bel vestito, comunque. Bellissimo. 148 00:07:45,591 --> 00:07:47,760 Non fa squillo morta all'addio al celibato. 149 00:07:47,843 --> 00:07:50,596 Fa più, tipo, pago le tasse, mi lavo i piedi. 150 00:07:50,679 --> 00:07:53,098 Non ho l'iPhone rotto. Grandioso! Grazie. 151 00:07:53,182 --> 00:07:58,562 A proposito, se siete al bar, assaggiate il nostro nuovo cocktail. 152 00:07:58,646 --> 00:08:01,273 Si chiama "Mavis spacca da morire". 153 00:08:01,357 --> 00:08:04,276 Sa un po' di Peaches Boom Boom. 154 00:08:07,571 --> 00:08:08,656 Spero vi piaccia! 155 00:08:10,533 --> 00:08:13,494 - Hai aggiustato quella tetta? - Quasi, bella. 156 00:08:14,078 --> 00:08:17,873 Ok, vediamo. Ecco cosa succede senza margine di manovra. 157 00:08:17,957 --> 00:08:21,293 Non sapevo che le tette andassero in direzioni opposte. 158 00:08:21,377 --> 00:08:23,420 Capita, se sono fatte bene. 159 00:08:24,129 --> 00:08:25,965 E sono tornate! 160 00:08:26,048 --> 00:08:26,966 Forza, bella! 161 00:08:27,049 --> 00:08:29,552 Ehi. Sì, il conto. Grazie. 162 00:08:33,138 --> 00:08:34,056 Ma dov'è Mavis? 163 00:08:34,640 --> 00:08:37,476 Non lo so. Forse è dietro le quinte. 164 00:08:37,560 --> 00:08:40,229 Ho provato con sette messaggi, niente. 165 00:08:41,021 --> 00:08:42,731 Beh, se la vedi, dille… 166 00:08:43,566 --> 00:08:46,277 Non sei fastidioso come immaginavo. 167 00:08:46,360 --> 00:08:48,362 Ti ringrazio… Cavolo, andiamo! 168 00:08:48,445 --> 00:08:50,489 No, ma adesso che Mavis è single, 169 00:08:50,573 --> 00:08:53,409 mi sa che ci frequenteremo molto di più, 170 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 quindi tanto vale renderti partecipe. 171 00:08:55,869 --> 00:08:57,663 Sai che la mia psicologa… 172 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 No, non ho bisogno di sapere niente. 173 00:08:59,957 --> 00:09:02,251 No, la psicologa, Anita. Ha avuto il coraggio di… 174 00:09:02,334 --> 00:09:03,544 Mavis? 175 00:09:04,169 --> 00:09:06,213 Vado a casa a bere anch'io. 176 00:09:06,297 --> 00:09:07,673 Ehi! 177 00:09:07,756 --> 00:09:08,674 Salve. 178 00:09:09,967 --> 00:09:11,051 Mi scusi? 179 00:09:11,135 --> 00:09:15,097 Che ci fa lei qui dentro? È uno spazio riservato alle drag queen. 180 00:09:15,180 --> 00:09:18,267 Scusa. Devo chiedere la cravatta a questa bella donna. 181 00:09:18,851 --> 00:09:19,768 Mavis, giusto? 182 00:09:19,852 --> 00:09:21,020 Sì. 183 00:09:21,103 --> 00:09:22,062 Io sono Luca. 184 00:09:22,646 --> 00:09:25,024 Ciao, Luca. Piacere di conoscerti. 185 00:09:26,066 --> 00:09:27,484 Fortuna che sei bello. 186 00:09:27,568 --> 00:09:30,863 Di dove sei? Prima che avverta l'ufficio immigrazione. 187 00:09:30,946 --> 00:09:32,740 Sono di Roma, Italia. 188 00:09:33,240 --> 00:09:34,575 Ecco la tua cravatta. 189 00:09:34,658 --> 00:09:37,411 Hai fatto una cosa straordinaria stasera. 190 00:09:37,494 --> 00:09:40,289 Non è da tutti pensare velocemente su due piedi. 191 00:09:40,372 --> 00:09:43,792 Tesoro, io so pensare velocemente anche ai tuoi piedi. Ok! 192 00:09:43,876 --> 00:09:46,253 Sì! Spargi la voce. 193 00:09:46,337 --> 00:09:49,882 Ti ho ridato la cravatta. Il tuo ragazzo ti starà aspettando. 194 00:09:49,965 --> 00:09:53,052 Quello è un mio amico d'infanzia che vive a New York. 195 00:09:53,135 --> 00:09:55,220 Lui è gay, ma io no, ti assicuro. 196 00:09:55,304 --> 00:09:57,931 Volevo dirtelo prima, ma avevi molto da fare. 197 00:09:58,432 --> 00:09:59,642 Beh, ok. 198 00:09:59,725 --> 00:10:02,686 Non vorrei sembrarti sfacciato, ma domani torno a casa. 199 00:10:02,770 --> 00:10:06,649 Perciò, mi chiedevo se ti andrebbe di unirti a me per una cena. 200 00:10:06,732 --> 00:10:08,067 Sì, sì! 201 00:10:08,150 --> 00:10:10,152 La risposta è sì. Le va. 202 00:10:10,235 --> 00:10:11,236 Peppermint! 203 00:10:11,320 --> 00:10:13,739 Ammettilo, vuoi giocare nel suo oliveto. 204 00:10:15,157 --> 00:10:17,534 Parliamone fuori. Grazie infinite. 205 00:10:18,035 --> 00:10:19,787 Dai, andiamo. 206 00:10:20,287 --> 00:10:21,121 Ciao! 207 00:10:21,205 --> 00:10:23,165 Scommetto che ha un grissino al burro. 208 00:10:23,957 --> 00:10:25,709 Se non ce l'ha, ce l'avrà! 209 00:10:27,878 --> 00:10:30,005 Ho vuotato il sacco con lei per un'ora 210 00:10:30,089 --> 00:10:33,217 e mi viene a dire che devo provare cose nuove. 211 00:10:33,300 --> 00:10:37,054 Sai che puoi prenderli con le mani? Basta prenderlo e morderlo. 212 00:10:37,137 --> 00:10:38,514 Così mi si ungono tutte? 213 00:10:38,597 --> 00:10:41,016 Credo proprio di no, cazzo, ok? 214 00:10:42,434 --> 00:10:46,063 Sai, bisogna lavorare per vivere, non vivere per lavorare. 215 00:10:46,146 --> 00:10:49,525 La psicologa ha ragione. Una valvola di sfogo creativa ci vuole. 216 00:10:50,109 --> 00:10:54,530 Tipo imparare a suonare uno strumento, frequentare uno stupido corso d'arte? 217 00:10:54,613 --> 00:10:56,907 Non siamo ad America's Got Talent. 218 00:10:56,990 --> 00:10:58,701 Sai che io insegno arte, vero? 219 00:10:58,784 --> 00:11:02,037 Come faccio a saperlo? Non so nemmeno il tuo cognome. 220 00:11:02,121 --> 00:11:04,164 Holland. Mi chiamo Khalil Holland. 221 00:11:04,248 --> 00:11:06,208 Cosa pensavi che facessi? 222 00:11:06,291 --> 00:11:08,043 Non lo so. Vendevi erba? 223 00:11:08,544 --> 00:11:10,838 Sì, ci sta. Ok. Beh, sai che ti dico? 224 00:11:10,921 --> 00:11:13,674 Per me, hai paura di uscire dalla tua zona di comfort. 225 00:11:13,757 --> 00:11:15,551 Tu sei fuori da quella zona. 226 00:11:17,302 --> 00:11:18,679 Mavis. Grazie al cielo. 227 00:11:18,762 --> 00:11:21,598 Bandiera italiana, melanzana, emoji con spruzzi d'acqua. 228 00:11:21,682 --> 00:11:24,560 - Sai che significa? - Tante informazioni. Accidenti! 229 00:11:24,643 --> 00:11:26,311 Ciao, carotino. 230 00:11:26,395 --> 00:11:29,773 Devi dipingermi gli stivali come hai fatto per Divinity. 231 00:11:29,857 --> 00:11:34,111 Ti do 500 dollari e un pezzo di culo. 232 00:11:35,154 --> 00:11:37,573 Mi spiace, ma non lavoro su commissione. 233 00:11:37,656 --> 00:11:41,160 Va bene. Tanto avrei rubato quelli di Divinity. 234 00:11:41,994 --> 00:11:47,458 Non ci credo! Hai rinunciato a 500 dollari e a un pezzetto di culo. 235 00:11:47,541 --> 00:11:51,670 Io non sono fatto così, Marley. La mia arte è la mia gioia, va bene? 236 00:11:51,754 --> 00:11:54,882 Se la uso per scopi pratici, un po' di gioia svanisce. 237 00:11:54,965 --> 00:11:58,677 Ma di che parli, poveraccio? Della gioia della tua povertà? 238 00:11:58,761 --> 00:12:00,554 Non m'interessa fare soldi. 239 00:12:00,637 --> 00:12:05,017 Guadagno abbastanza da occuparmi di me e mamma. Non mi complico la vita. 240 00:12:05,100 --> 00:12:07,644 Va beh, fanculo. Incredibile, sto per farlo. 241 00:12:07,728 --> 00:12:09,605 Chiediamo il conto. Ce ne andiamo. 242 00:12:09,688 --> 00:12:12,900 Non intendo darti la fica. Non dirmi che ce ne andiamo così. 243 00:12:12,983 --> 00:12:14,318 È poco, ma sicuro. 244 00:12:14,401 --> 00:12:17,446 - Non faremo sesso. - No, appunto. Dipingeremo. 245 00:12:19,031 --> 00:12:20,365 Preferivo il sesso. 246 00:12:23,243 --> 00:12:24,953 Bello, questo ristorante. 247 00:12:25,454 --> 00:12:29,541 Devo sapere se dividiamo il conto, prima di decidere cosa ordinare. 248 00:12:30,209 --> 00:12:34,755 Questa è quella che voi americani chiamate una situazione "mangia e scappa". 249 00:12:35,631 --> 00:12:40,052 Scusa. Non puoi essere simpatico e pure affascinante. È troppo per me. 250 00:12:40,135 --> 00:12:42,304 Non ti preoccupare. Offro io. 251 00:12:42,888 --> 00:12:43,722 Grazie. 252 00:12:44,807 --> 00:12:46,892 Fare la stilista era il tuo sogno? 253 00:12:49,394 --> 00:12:52,356 Sì, credo di sì. Ho sempre amato la moda 254 00:12:52,439 --> 00:12:58,612 e, quando ero piccola, facevo incetta di Vogue, Elle e Harper's Bazaar. 255 00:12:58,695 --> 00:13:03,617 Era molto dura, però, perché le modelle erano magrissime, bianche. Bianchissime. 256 00:13:03,700 --> 00:13:06,078 Si vedevano le vene sulla pelle. 257 00:13:06,161 --> 00:13:09,248 Tipo: "Bella, tutto ok? Fatti un po' di pane e burro". 258 00:13:09,331 --> 00:13:13,919 Però, mi affascinavano i colori, i disegni, 259 00:13:14,002 --> 00:13:17,339 e ho tanta voglia di usarli su dei corpi bellissimi 260 00:13:17,422 --> 00:13:19,216 di forme e taglie diverse. 261 00:13:41,989 --> 00:13:45,242 Mi sono persa nella stele di Rosetta. Che succede? 262 00:13:45,325 --> 00:13:48,620 Sarebbero serviti i sottotitoli, e la cosa mi piace. 263 00:13:48,704 --> 00:13:50,497 Lo chef qui è un amico. 264 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 Ti volevo chiedere… Tu di cosa ti occupi? 265 00:13:53,625 --> 00:13:58,338 Lavoro per un'organizzazione senza scopo di lucro che reinsedia i rifugiati. 266 00:13:58,422 --> 00:14:00,132 I miei erano immigrati 267 00:14:00,215 --> 00:14:03,677 e si sono sacrificati tanto per offrirmi una bella vita. 268 00:14:04,386 --> 00:14:06,805 Voglio solo agevolare le cose agli altri. 269 00:14:14,688 --> 00:14:15,731 Stai bene? 270 00:14:16,899 --> 00:14:17,733 Scusa. 271 00:14:18,650 --> 00:14:21,445 Le mie ovaie si sono date il cinque e ho dovuto… 272 00:14:22,362 --> 00:14:24,448 lasciare che facessero quel che dovevano. 273 00:14:24,948 --> 00:14:26,575 C'è tipo una standing ovation. 274 00:14:28,368 --> 00:14:31,997 Devo ammettere che sei incredibilmente affascinante. 275 00:14:32,080 --> 00:14:35,918 Grazie. Credo che le tette grosse e le lentiggini aiutino, però. 276 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 Sono davvero un bel vantaggio. 277 00:14:44,468 --> 00:14:45,928 Allora, 278 00:14:46,678 --> 00:14:49,222 alle tette grosse e alle lentiggini! 279 00:14:49,306 --> 00:14:50,974 Tette grosse e lentiggini. 280 00:14:54,353 --> 00:14:56,271 Ok, quindi… 281 00:14:57,064 --> 00:14:58,607 vuoi che dipinga e basta? 282 00:14:59,107 --> 00:15:02,069 Sì, voglio che tu dipinga. Siamo qui per questo. 283 00:15:02,152 --> 00:15:05,238 Per questo ti ho dato dei pennelli e una tela. 284 00:15:06,949 --> 00:15:10,285 Ok. Cosa ti aspetti che dipinga? 285 00:15:10,911 --> 00:15:13,705 Non prendo lezioni d'arte dai tempi dell'asilo, 286 00:15:13,789 --> 00:15:16,291 ma sono bravissima a fare la mano. 287 00:15:16,375 --> 00:15:18,502 Ok, fai la mano, va bene? 288 00:15:18,585 --> 00:15:20,212 O quello che ti pare. 289 00:15:20,754 --> 00:15:24,591 Chiudi gli occhi, lascia fluire l'energia tramite il pennello sulla tela. 290 00:15:24,675 --> 00:15:26,635 Mi hai preso per Harry Potter? 291 00:15:26,718 --> 00:15:29,554 - La psicologa si chiama Anita? - Sì, Anita. 292 00:15:29,638 --> 00:15:30,722 Anita va bene? 293 00:15:30,806 --> 00:15:33,850 Chiudi gli occhi e respira. 294 00:15:35,394 --> 00:15:39,815 Sto respirando, sennò sarei già morta. Stai dicendo delle stupidaggini. 295 00:15:39,898 --> 00:15:41,066 - Marley, dai! - Ok. 296 00:15:41,149 --> 00:15:44,069 Farò tutto questo se dipingerai altri stivali 297 00:15:44,152 --> 00:15:46,405 e cercherai di farci dei soldi. 298 00:15:47,864 --> 00:15:50,575 Sai che ti dico? Va bene. Capito. 299 00:15:52,327 --> 00:15:53,412 Farò gli stivali. 300 00:15:54,079 --> 00:15:56,289 Ti conviene dipingere. 301 00:15:57,207 --> 00:15:58,208 Vuoi farmi dipingere. 302 00:15:58,291 --> 00:16:02,337 Perciò, dipingerò questa tela fino a farla piangere. 303 00:16:02,421 --> 00:16:06,341 Devo andare più spesso a cena con sconosciuti. Mi sono divertita. 304 00:16:06,925 --> 00:16:09,970 Non sono uno sconosciuto. Mi hai rubato la cravatta. 305 00:16:11,513 --> 00:16:13,056 E mi hai offerto il dolce. 306 00:16:13,140 --> 00:16:15,892 Il menù degustazione americano delle caramelle. 307 00:16:15,976 --> 00:16:16,935 Oh, mio Dio. 308 00:16:17,436 --> 00:16:18,937 Big League Chew! 309 00:16:19,021 --> 00:16:21,064 No! Sono le mie preferite. 310 00:16:22,649 --> 00:16:27,070 Ogni volta che papà veniva in America, mi portava sempre le Big League Chew. 311 00:16:27,154 --> 00:16:29,406 Oddio, chiami tuo padre "papà"? 312 00:16:29,489 --> 00:16:31,700 Troppo carino! 313 00:16:46,214 --> 00:16:49,676 Oddio, mi sento un'adolescente Amish durante il Rumspringa. 314 00:16:50,302 --> 00:16:53,555 Con te verrei a qualsiasi Rumspringa. 315 00:16:55,724 --> 00:16:57,059 Come sei dolce! 316 00:16:57,684 --> 00:17:00,896 Perché sei così sexy quando dici Rumspringa? 317 00:17:00,979 --> 00:17:03,774 Rumspringa. 318 00:17:08,070 --> 00:17:10,864 Vuoi… Ti va se… 319 00:17:39,768 --> 00:17:40,769 Che c'è? 320 00:17:44,898 --> 00:17:46,191 Stai bene? 321 00:17:46,691 --> 00:17:48,819 Faccio del mio meglio per non dare di matto. 322 00:17:49,945 --> 00:17:53,532 Mai più gomme. No. Ok. Ho le forbici. Potrei… 323 00:17:55,242 --> 00:17:56,243 - Le forbici no. - Ok. 324 00:17:56,326 --> 00:17:57,744 Come va? 325 00:17:58,495 --> 00:18:01,123 Jade, adesso no, ok? Ho un problema. 326 00:18:01,623 --> 00:18:04,543 Gomma sul pube? Mi è già capitato di vederla. 327 00:18:04,626 --> 00:18:06,878 È la mia coinquilina. Sono mortificata. 328 00:18:06,962 --> 00:18:10,382 Si risolve facilmente. Burro d'arachidi, ghiaccio, e si stacca. 329 00:18:10,465 --> 00:18:12,384 Davvero? E ce li abbiamo? 330 00:18:12,467 --> 00:18:16,012 No, Coco è allergico al burro d'arachidi e del ghiaccio non mi fido. 331 00:18:16,096 --> 00:18:19,641 Smettila di dire cose che fanno venire voglia di fare altre domande! 332 00:18:19,724 --> 00:18:21,643 Ok, c'è un alimentari di sotto. 333 00:18:21,726 --> 00:18:24,980 Prendo burro d'arachidi e ghiaccio e torno subito, ok? 334 00:18:25,063 --> 00:18:26,857 Torno in un batter d'occhio. 335 00:18:26,940 --> 00:18:30,068 - Te la caverai? - Sì, torna presto, per favore. 336 00:18:33,572 --> 00:18:36,908 C'è un posto dove posso avere un po' di privacy? 337 00:18:36,992 --> 00:18:38,827 Tranquillo, ho già visto dei testicoli. 338 00:18:38,910 --> 00:18:42,247 Sai che l'asta del pene è solo un utero al rovescio? 339 00:18:42,330 --> 00:18:43,582 Non lo sapevo. 340 00:18:46,084 --> 00:18:46,918 Grazie. 341 00:18:51,798 --> 00:18:53,633 Oddio. Fammi passare! 342 00:19:00,682 --> 00:19:03,059 Non voglio una baldracca nella mia bottega. 343 00:19:03,143 --> 00:19:05,896 Mi scusi, non abbocca, la sua filastrocca. 344 00:19:05,979 --> 00:19:08,190 Merda. Me l'ha fatta fare pure a me. 345 00:19:08,273 --> 00:19:11,109 - Sei venuta qui nuda. - Non ero nuda. 346 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 - Hai sedotto mio figlio. - Era consensuale. È un uomo. 347 00:19:14,654 --> 00:19:15,488 Grazie. 348 00:19:16,156 --> 00:19:18,950 L'hai lasciato impuro. 349 00:19:19,034 --> 00:19:21,870 Non è successo né succederà nulla tra me e suo figlio. 350 00:19:21,953 --> 00:19:26,041 Sono single da poco, fuori allenamento, e non sapevo che fosse così giovane. 351 00:19:26,124 --> 00:19:28,877 Sembra più grande, lei più giovane. Uno si confonde. 352 00:19:28,960 --> 00:19:31,838 E non metta le Pop-Tarts sullo scaffale più alto, 353 00:19:31,922 --> 00:19:34,758 se non vuole vedere la mia Pop-Tart, ok? 354 00:19:38,303 --> 00:19:40,931 Potevamo essere i Ciara e Russell Wilson del quartiere. 355 00:19:41,014 --> 00:19:42,933 Ma che cazzo, Amir! 356 00:19:43,016 --> 00:19:44,142 Che… 357 00:19:46,603 --> 00:19:47,854 Insomma, guarda. 358 00:19:47,938 --> 00:19:50,315 Sono più belli dell'altro paio. 359 00:19:50,815 --> 00:19:52,275 Mi hai stupita. 360 00:19:52,359 --> 00:19:55,153 Marley che fa un complimento a un uomo? 361 00:19:55,237 --> 00:19:57,781 Ehi. Non ti considero tanto un uomo. 362 00:19:57,864 --> 00:20:02,327 Però, ci puoi guadagnare bene con questi. E non devi farlo sempre. 363 00:20:02,410 --> 00:20:05,747 A volte, mischiare arte e commercio può essere proficuo. 364 00:20:05,830 --> 00:20:09,209 Cerchi sempre di convincere le persone a vendersi. Grazie. 365 00:20:10,043 --> 00:20:11,503 Come sta andando laggiù? 366 00:20:11,586 --> 00:20:13,588 Beh, ho finito. 367 00:20:13,672 --> 00:20:17,759 Non è nulla di cui vantarsi, ma è stato bello creare qualcosa. 368 00:20:18,260 --> 00:20:20,095 - Ne avevo bisogno. - Guardaci. 369 00:20:20,178 --> 00:20:23,181 L'uno influenza positivamente la vita dell'altra. 370 00:20:24,099 --> 00:20:26,184 Ora capisco perché Mavis ti frequenta. 371 00:20:26,893 --> 00:20:29,604 Merda! Due complimenti in una sera? Sarai sfinita. 372 00:20:29,688 --> 00:20:32,649 Infatti. Buonanotte, Khalil. 373 00:20:32,732 --> 00:20:36,027 Anche a te, Marley. Vuoi che ti accompagni alla metro? 374 00:20:36,569 --> 00:20:37,487 La metro? 375 00:20:44,619 --> 00:20:45,537 Merda. 376 00:20:46,579 --> 00:20:49,833 - È brava in tutto? - Ehi! È bello, vero? 377 00:20:49,916 --> 00:20:51,626 È bellissimo, no? 378 00:20:51,710 --> 00:20:54,337 Lo sapevo. Non volevo sembrarti una stronza. 379 00:20:54,421 --> 00:20:56,464 Sai una cosa? Complimenti, tesoro. 380 00:20:56,548 --> 00:20:59,968 Tanto di cappello per quella stronzata del respirare. 381 00:21:00,051 --> 00:21:03,054 Quella roba funziona. Quella roba funziona davvero. 382 00:21:03,555 --> 00:21:05,765 - Bastava dire grazie. - No, grazie. 383 00:21:06,558 --> 00:21:07,517 Sì? 384 00:21:07,600 --> 00:21:09,811 Ehi, stai bene? 385 00:21:10,437 --> 00:21:12,897 So che non stai bene, ma posso aiutarti? 386 00:21:13,940 --> 00:21:14,816 Sì. 387 00:21:15,692 --> 00:21:17,277 Non riesco… 388 00:21:18,903 --> 00:21:19,988 a vedere tutto. 389 00:21:20,071 --> 00:21:21,156 Un altro. 390 00:21:25,535 --> 00:21:28,079 Scusa se ti ho attaccato la gomma sul cazzo. 391 00:21:28,955 --> 00:21:31,666 Son qui che cerco di fare la single a 38 anni. 392 00:21:31,750 --> 00:21:35,128 Forse non dovrei dirti nemmeno quanti anni ho, non è sexy. 393 00:21:35,211 --> 00:21:37,172 Cercavo solo di essere sexy, 394 00:21:37,255 --> 00:21:40,467 ma la vera me non fa… 395 00:21:40,967 --> 00:21:43,428 i pompini in un taxi. 396 00:21:43,511 --> 00:21:47,140 Sono una donna indipendente che sicuramente può farsi strada, ma… 397 00:21:48,933 --> 00:21:52,562 a volte vorrei solo che qualcuno mi chiedesse com'è andata la giornata. 398 00:21:52,645 --> 00:21:54,731 Ti sembra assurdo? È assurdo. 399 00:21:54,814 --> 00:21:55,648 Mavis. 400 00:21:57,275 --> 00:21:58,777 Com'è andata la giornata? 401 00:21:59,903 --> 00:22:00,904 Non benissimo. 402 00:22:02,781 --> 00:22:03,740 Idem. 403 00:22:33,686 --> 00:22:37,899 Cinque anni insieme e quattro di convivenza. 404 00:22:39,484 --> 00:22:41,027 E io… 405 00:22:42,028 --> 00:22:44,447 l'ho sorpreso a fare sesso con un'altra. 406 00:22:44,948 --> 00:22:46,491 Dieci anni insieme, 407 00:22:47,700 --> 00:22:49,452 di cui otto sposati. 408 00:22:49,536 --> 00:22:50,453 Figli? 409 00:22:50,537 --> 00:22:51,371 No. 410 00:22:52,747 --> 00:22:53,790 In futuro. 411 00:22:55,542 --> 00:22:57,001 Con la persona giusta. 412 00:23:22,569 --> 00:23:25,196 Fa strano se ti dico che mi mancherai? 413 00:23:25,280 --> 00:23:26,156 Sì. 414 00:23:26,781 --> 00:23:27,615 E no. 415 00:23:28,283 --> 00:23:30,618 Prima che mi dimentichi, prendi questo. 416 00:23:30,702 --> 00:23:32,912 Cocaina è veramente allergico, perciò… 417 00:23:33,413 --> 00:23:34,456 goditelo. 418 00:23:48,136 --> 00:23:49,095 Ciao. 419 00:24:00,398 --> 00:24:03,067 Khalil! Oddio, ma che ci fai qui? 420 00:24:03,151 --> 00:24:04,736 L'ho invitato io. 421 00:24:04,819 --> 00:24:09,324 Sì, fare jogging in tre è più bello, e non ti entusiasmare troppo. 422 00:24:10,783 --> 00:24:13,661 La vita è bellissima! 423 00:24:14,621 --> 00:24:17,499 Ok, Mavis. Come mai fai le piroette e sorridi? 424 00:24:18,791 --> 00:24:20,710 Ha mangiato cioccolato italiano. 425 00:24:21,628 --> 00:24:25,924 Sì, ho mangiato del cioccolato italiano, ed era squisito, ma… 426 00:24:26,508 --> 00:24:29,260 ho pure capito che non sono tipo da cose casuali. 427 00:24:29,344 --> 00:24:32,931 Voglio cose reali e sincere con gli adulti, anche se goffe. 428 00:24:33,014 --> 00:24:35,058 Siamo onesti anche su questo. 429 00:24:36,518 --> 00:24:39,187 Cavolo! Tutto questo, e non ha ancora fumato. 430 00:24:39,270 --> 00:24:40,647 Probabilmente me lo sposo. 431 00:24:41,231 --> 00:24:42,649 Mi sa che ha già fumato. 432 00:24:43,358 --> 00:24:45,485 Scusa. Cosa? Ragazzi. 433 00:24:46,069 --> 00:24:48,238 Sto scherzando. 434 00:24:49,072 --> 00:24:52,534 Piano! Le tette sono pesanti. Non ho il reggiseno buono. 435 00:24:52,617 --> 00:24:56,621 Ehi, pensi di poter passare a lasciare gli assegni per l'affitto? 436 00:24:56,704 --> 00:24:59,374 Ho un appuntamento al rifugio per lucertole. 437 00:24:59,457 --> 00:25:01,125 Veramente, sto andando al lavoro. 438 00:25:01,209 --> 00:25:02,752 Sembra una cosa importante, 439 00:25:02,835 --> 00:25:07,257 ma questi draghi barbuti aspettano il bar mitzvah da tantissimo tempo. 440 00:25:07,757 --> 00:25:10,552 Ok. Va bene. Lo faccio. Dimmi dove devo andare. 441 00:25:13,888 --> 00:25:15,848 Ok, allora… 442 00:25:15,932 --> 00:25:20,228 Ecco qua. Salve. Come va? Benone. Mi piace un sacco casa nuova, comunque. 443 00:25:20,311 --> 00:25:23,147 Mi piace anche vedere donne di colore 444 00:25:23,231 --> 00:25:26,985 che creano ricchezza generazionale per le loro famiglie. 445 00:25:27,068 --> 00:25:29,862 Perciò, grazie infinite. Grazie. 446 00:25:29,946 --> 00:25:32,949 Lo incasserei domani, dopo le 4:15, o le 4:30. 447 00:25:33,032 --> 00:25:35,785 Magari un altro giorno. Faccia come le pare, fa bene. 448 00:25:35,868 --> 00:25:38,663 È il nostro mondo. Ci viviamo dentro. Ok. 449 00:26:03,688 --> 00:26:05,607 ISPIRATO AL LIBRO DI MICHELLE BUTEAU 450 00:26:35,720 --> 00:26:39,891 Sottotitoli: Monica Paolillo