1 00:00:13,931 --> 00:00:14,974 ‎세상에! 2 00:00:15,058 --> 00:00:17,310 ‎- 진짜 기분 좋지? ‎- 그러네 3 00:00:18,561 --> 00:00:19,437 ‎아무튼 축하해 4 00:00:20,688 --> 00:00:21,898 ‎메이비스 죽여주다 5 00:00:22,482 --> 00:00:24,567 ‎일 구하고 나니 얼굴 폈네 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,485 ‎고마워 7 00:00:25,568 --> 00:00:28,988 ‎새 고객 둘, 새 팔로워 3,000명 8 00:00:29,072 --> 00:00:31,741 ‎이제 팔로워가 무려 3,099명이야 9 00:00:32,450 --> 00:00:33,326 ‎대단하지? 10 00:00:34,368 --> 00:00:37,038 ‎그래, 너 좀 봐 ‎잘 익은 망고 같잖아 11 00:00:37,121 --> 00:00:39,123 ‎- 고마워요 ‎- 아주 탐스러워 12 00:00:41,542 --> 00:00:43,503 ‎- 이런 ‎- 바로 저거라니까 13 00:00:44,128 --> 00:00:48,257 ‎- 무례하지만 고마워요, 천만에요 ‎- 천만에요, 괜찮아요 14 00:00:51,886 --> 00:00:54,430 ‎확 올라오지? 그래 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,390 ‎- 뭐가 든 거야? ‎- 뭐긴 16 00:00:56,474 --> 00:01:01,687 ‎운동선수와 바쁜 임원을 위한 ‎특별한 품종이란다 17 00:01:01,771 --> 00:01:05,399 ‎그래서 화이트칼라 범죄랑 ‎오래된 동전 맛이 나는 거야? 18 00:01:07,110 --> 00:01:09,445 ‎- 젠장, 칼릴 불렀어? ‎- 응 19 00:01:09,529 --> 00:01:11,948 ‎성인 여자끼리 할 얘기가 있었는데 20 00:01:12,448 --> 00:01:15,660 ‎난 쟤랑 그렇게 친하지 않잖아 ‎뭐 괜찮은 친구지만 21 00:01:15,743 --> 00:01:17,870 ‎내가 진지한 얘기를 할 때마다 22 00:01:17,954 --> 00:01:20,706 ‎자본주의랑 ‎기득권 백인 남성을 들먹인다고 23 00:01:20,790 --> 00:01:23,084 ‎- 안 그래 ‎- 그렇다니까 24 00:01:23,584 --> 00:01:24,418 ‎안녕 25 00:01:24,502 --> 00:01:26,003 ‎- 안녕 ‎- 안녕 26 00:01:26,879 --> 00:01:28,714 ‎- 어떤 컨셉인지 알겠다 ‎- 그래 27 00:01:28,798 --> 00:01:30,383 ‎피치스 앤드 허브 28 00:01:30,466 --> 00:01:32,051 ‎- 나야 ‎- 보기 좋네 29 00:01:32,135 --> 00:01:34,470 ‎참, 경찰 된 친구 알지? 30 00:01:35,179 --> 00:01:36,180 ‎자본주의에 무너졌어 31 00:01:38,015 --> 00:01:39,600 ‎재밌는 얘기네 32 00:01:39,684 --> 00:01:42,979 ‎허브 얘기가 나온 김에 ‎아까부터 풀 태우는 냄새 나던데 33 00:01:43,062 --> 00:01:44,272 ‎- 짠! ‎- 짠! 34 00:01:44,355 --> 00:01:45,231 ‎자 35 00:01:45,314 --> 00:01:47,024 ‎좋아, 안녕, 말리 36 00:01:47,108 --> 00:01:50,403 ‎잘 왔어, 칼릴 ‎우린 5km 대마라톤 클럽이야 37 00:01:50,486 --> 00:01:54,240 ‎피우고 달린 후 브런치 먹으며 ‎일어난 모든 일을 부인하는 곳이지 38 00:01:54,323 --> 00:01:55,283 ‎- 그렇구나 ‎- 응 39 00:01:56,367 --> 00:01:59,162 ‎팔 스트레칭… 40 00:01:59,245 --> 00:02:02,623 ‎저 소리 들려? ‎내 엉덩이 후진 경고야 41 00:02:02,707 --> 00:02:04,584 ‎나 진짜… 탱탱한 허벅지… 42 00:02:04,667 --> 00:02:08,296 ‎그래, 효과 좋은 것 같네 ‎그런데 갑자기 웬 운동이야? 43 00:02:08,379 --> 00:02:11,132 ‎몰라, 그냥 새로운 걸 해보는 거지 44 00:02:11,215 --> 00:02:13,843 ‎새로 싱글이 된 ‎왕가슴 메이비스니까 45 00:02:14,677 --> 00:02:17,847 ‎참, 핫한 슈퍼 점원이 ‎나한테 반한 거 얘기했나? 46 00:02:17,930 --> 00:02:20,766 ‎식품을 공짜로 줬어 ‎심지어 농산물도 줬다니까 47 00:02:20,850 --> 00:02:22,101 ‎- 농산물은 안 되지 ‎- 안 돼 48 00:02:22,185 --> 00:02:24,061 ‎- 그건 안 돼 ‎- 그러면 안 돼 49 00:02:24,145 --> 00:02:26,731 ‎먹는 곳에서 섹스하는 거 아니야 50 00:02:27,231 --> 00:02:29,734 ‎그래서 내가 할렘의 식당 중 ‎절반을 못 가잖아 51 00:02:29,817 --> 00:02:33,154 ‎새로 만나는 여자들은 ‎내가 맛알못인 줄 안다니까 52 00:02:33,237 --> 00:02:34,113 ‎진짜야 53 00:02:34,197 --> 00:02:35,823 ‎걱정 안 해도 돼 54 00:02:35,907 --> 00:02:40,328 ‎나 완전 냉철, 차분, 침착하거든 55 00:02:40,411 --> 00:02:42,788 ‎때와 장소 구분 철저하다고 56 00:02:43,581 --> 00:02:45,666 ‎약 기운 오르네 ‎'ㅊ'으로 운 맞추는 거 봐 57 00:02:45,750 --> 00:02:48,002 ‎- 이제 뛰는 거야? ‎- 딱 좋아 58 00:02:49,879 --> 00:02:51,881 ‎- 내 베이프 펜 돌려줘 ‎- 뭐? 59 00:02:57,053 --> 00:02:58,930 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 60 00:02:59,013 --> 00:03:00,306 ‎위층의 미인이시군요 61 00:03:01,098 --> 00:03:02,433 ‎- 날 기억하네요 ‎- 네 62 00:03:02,516 --> 00:03:04,435 ‎이번엔 카드 될 거예요 63 00:03:04,518 --> 00:03:05,728 ‎당연히 기억하죠 64 00:03:05,811 --> 00:03:08,940 ‎덕분에 블록 전체의 ‎부동산 가치가 올랐어요 65 00:03:09,440 --> 00:03:12,276 ‎여신께서 강림하셨으니까요 66 00:03:13,194 --> 00:03:14,028 ‎네 67 00:03:15,279 --> 00:03:16,989 ‎세상에, 어쩜 좋아 68 00:03:18,366 --> 00:03:19,784 ‎뭐, 알았어요 69 00:03:19,867 --> 00:03:22,954 ‎그나저나 내가 뭘 사러 왔더라 70 00:03:23,913 --> 00:03:25,498 ‎팝타르트, 팝타르트 있어요? 71 00:03:26,707 --> 00:03:27,625 ‎저기요 72 00:03:28,334 --> 00:03:29,794 ‎근데 초콜릿밖에 없어요 73 00:03:29,877 --> 00:03:33,297 ‎전 불만 없지만요 ‎초콜릿을 제일 좋아하거든요 74 00:03:34,006 --> 00:03:35,383 ‎- 아 ‎- 네 75 00:03:35,466 --> 00:03:37,635 ‎뭐, 초콜릿이 맛있긴 하죠 76 00:03:37,718 --> 00:03:39,136 ‎- 네 ‎- 저도 제일 좋아해요 77 00:03:39,220 --> 00:03:41,555 ‎- 제 최애예요 ‎- 제 최애기도 해요 78 00:03:41,639 --> 00:03:43,975 ‎- 그래요? ‎- 특히 배고플 때는요 79 00:03:44,642 --> 00:03:46,727 ‎- 제가 도와드릴게요 ‎- 괜찮아요 80 00:03:46,811 --> 00:03:48,896 ‎- 꺼낼 수 있어요 ‎- 손님이시잖아요 81 00:03:48,980 --> 00:03:52,149 ‎- 제가 꺼내드릴게요 ‎- 괜찮아요, 할 수 있어요 82 00:03:52,233 --> 00:03:54,026 ‎- 놔두세요 ‎- 거의 꺼냈는데 83 00:03:54,110 --> 00:03:55,903 ‎- 꺼내드릴게요 ‎- 지금 뭐 하는… 84 00:03:57,029 --> 00:03:58,572 ‎꺼낼 수 있다니까요 85 00:04:02,285 --> 00:04:04,287 ‎우리 아미르한테 무슨 짓이에요? 86 00:04:04,370 --> 00:04:05,204 ‎이런 87 00:04:05,871 --> 00:04:08,749 ‎엄마, 잠깐만 ‎뒤에 가 있으면 안 돼요? 88 00:04:08,833 --> 00:04:10,001 ‎어디 가요? 89 00:04:10,084 --> 00:04:13,045 ‎우리 아들이랑 섹스하려고 하더니 ‎그냥 내빼요? 90 00:04:13,129 --> 00:04:15,756 ‎- 네? ‎- 하여튼 미국 여자들이란 91 00:04:15,840 --> 00:04:17,174 ‎결혼 안 하고 섹스만 하죠? 92 00:04:17,258 --> 00:04:19,218 ‎저기요, 사장님 93 00:04:19,302 --> 00:04:23,681 ‎4세대 페미니즘을 ‎설명할 시간은 없을 것 같고 94 00:04:23,764 --> 00:04:27,852 ‎아미르는 팝타르트를 ‎꺼내주려고 했을 뿐이에요 95 00:04:27,935 --> 00:04:32,523 ‎아드님 너무 잡지 마세요 ‎성인이잖아요, 28, 29살쯤 됐나? 96 00:04:32,606 --> 00:04:34,692 ‎21살이거든요 97 00:04:34,775 --> 00:04:35,735 ‎뭐라고요? 98 00:04:36,277 --> 00:04:39,864 ‎인간 나이로 21살요? 99 00:04:40,364 --> 00:04:43,909 ‎맙소사, 카일리 제너보다 어려? 100 00:04:45,244 --> 00:04:47,204 ‎세상에! 101 00:04:47,288 --> 00:04:49,540 ‎- 22살 생일 축하해 ‎- 아뇨, 저기… 102 00:05:00,885 --> 00:05:02,553 ‎페퍼민트가 소개해 줘 다행이에요 103 00:05:02,636 --> 00:05:05,681 ‎자기가 스타일링해 준 ‎CC 퀸들 모두 환상적이었거든요 104 00:05:06,182 --> 00:05:08,059 ‎다들 귀엽고 개성 있죠 105 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 ‎모든 퀸은 눈송이나 지문 ‎프린스의 노래처럼 유니크해요 106 00:05:12,730 --> 00:05:13,647 ‎잘 알겠지만요 107 00:05:13,731 --> 00:05:16,567 ‎늘 꿈꾸던 일이 ‎이렇게 가까이 있을 줄이야 108 00:05:16,650 --> 00:05:17,943 ‎- 어이 ‎- 왔어? 109 00:05:18,027 --> 00:05:19,111 ‎안녕 110 00:05:19,695 --> 00:05:22,073 ‎주문하신 물건 가져왔습니다 111 00:05:22,156 --> 00:05:25,368 ‎칼릴, 명작을 만들어 줬네 ‎네가 최고야 112 00:05:25,451 --> 00:05:27,745 ‎직접 만드신 거예요? 절 위해서요? 113 00:05:27,828 --> 00:05:30,039 ‎제가 만들진 않았지만 ‎색칠하긴 했죠 114 00:05:30,122 --> 00:05:32,208 ‎당신을 위해서요, 여왕님 115 00:05:32,291 --> 00:05:35,836 ‎나 자신이 이렇게 아름답게 ‎느껴진 적은 난생처음이에요 116 00:05:35,920 --> 00:05:37,797 ‎지금이 자기 전성기예요 117 00:05:39,048 --> 00:05:42,385 ‎고마워요, 하나 더 ‎얘들이 돋보였으면 좋겠어요 118 00:05:42,468 --> 00:05:44,887 ‎막 수술했는데 ‎턱까지 끌어 올리고 싶어요 119 00:05:44,970 --> 00:05:47,264 ‎가슴 얘기 재밌지만 ‎난 뭐 좀 마셔야겠다 120 00:05:47,348 --> 00:05:48,599 ‎좋은 생각이야 121 00:05:48,682 --> 00:05:51,227 ‎전 평생 큰 가슴을 갖고 살았는데 122 00:05:51,310 --> 00:05:54,271 ‎좀 더 큰 옷이 좋아요 ‎움직일 공간이 필요하거든요 123 00:05:54,355 --> 00:05:55,856 ‎움직일 공간 필요 없어요 124 00:05:55,940 --> 00:05:59,652 ‎이 몸을 만들려고 ‎6년간 쓰리잡을 뛰었다고요 125 00:06:00,653 --> 00:06:01,779 ‎맙소사, 디비너티 126 00:06:01,862 --> 00:06:04,782 ‎그 얘기를 들으니 ‎움직일 공간은 사치 같네요 127 00:06:06,617 --> 00:06:09,995 ‎어니타한테 네 얘기를 했어 ‎네가 열정을 좇아 새로 시작했고 128 00:06:10,079 --> 00:06:13,499 ‎나도 열정을 쏟을 ‎뭔가가 필요하다고 했지 129 00:06:13,582 --> 00:06:17,378 ‎- 상담사한테 내 얘기를 했다고? ‎- 내 문제에 관해선 다 얘기하니까 130 00:06:17,878 --> 00:06:19,338 ‎나 좀 상처받은 듯 131 00:06:19,422 --> 00:06:24,552 ‎'먹고 기도하고 사랑하라' 같은 ‎그런 걸 해보라고 할 줄 알았거든 132 00:06:24,635 --> 00:06:26,095 ‎이혼했을 때처럼 133 00:06:26,178 --> 00:06:27,012 ‎응 134 00:06:27,096 --> 00:06:30,683 ‎근데 자꾸 새로운 걸 해보는 게 ‎어떻겠냐는 거야 135 00:06:30,766 --> 00:06:33,644 ‎내가 얼마나 바쁜 사람인지 ‎모르는 것처럼 136 00:06:33,727 --> 00:06:36,272 ‎널 도우려는 거잖아 ‎좋은 조언이네 137 00:06:36,355 --> 00:06:38,607 ‎그리고 무례하게 ‎이딴 얘기를 하더라고 138 00:06:38,691 --> 00:06:43,154 ‎통제에 대한 내 집착이 ‎날 가로막고 있을지도 모른대 139 00:06:43,863 --> 00:06:47,950 ‎네가 통제에 집착한다고? ‎그런 막말을! 140 00:06:48,033 --> 00:06:50,286 ‎나한테 돈 받으면서 그런다니까 141 00:06:50,369 --> 00:06:54,748 ‎- 난 내가 갈 방향과 답을 원해 ‎- 그래, 그렇지 142 00:06:54,832 --> 00:06:58,544 ‎넌 저기서 엉덩이 흔들며 일하잖아 ‎다들 멋져요, 잠깐만요 143 00:06:58,627 --> 00:06:59,879 ‎- 놔둬 ‎- 지퍼 내려갔어요 144 00:06:59,962 --> 00:07:02,631 ‎내가 손볼 거야 ‎말리, 그거 내 일이거든 145 00:07:02,715 --> 00:07:05,217 ‎- 배 집어넣어요, 잘했어요 ‎- 고마워요 146 00:07:05,301 --> 00:07:07,595 ‎그냥 밖에서 기다리는 게 어때? 147 00:07:27,031 --> 00:07:28,657 ‎맙소사 148 00:07:28,741 --> 00:07:32,203 ‎안 돼, 이건 있을 수 없는 일이야! 149 00:07:34,914 --> 00:07:38,042 ‎자기야, 오늘 공연은 ‎슈퍼볼 자넷 잭슨 무대가 아니야 150 00:07:39,126 --> 00:07:41,045 ‎죄송한데 데이트 좀 방해할게요 151 00:07:41,128 --> 00:07:43,422 ‎- 데이트 아닌데요 ‎- 넥타이 좀 빌려주세요 152 00:07:43,506 --> 00:07:45,508 ‎정장 멋있네요, 아주 고급스러워요 153 00:07:45,591 --> 00:07:47,760 ‎총각 파티에서 ‎매춘부 죽인 느낌이 아니라 154 00:07:47,843 --> 00:07:50,596 ‎세금 꼬박꼬박 내고 ‎발 관리 잘하는 느낌이랄까 155 00:07:50,679 --> 00:07:53,098 ‎폰 액정도 멀쩡하고 ‎딱 좋네요, 고마워요! 156 00:07:53,182 --> 00:07:58,562 ‎아무튼 바에 계신다면 ‎새로 나온 칵테일을 주문해 보세요 157 00:07:58,646 --> 00:08:01,273 ‎'메이비스 죽여주다'예요 158 00:08:01,357 --> 00:08:04,276 ‎'피치스 붐붐' 맛이에요 159 00:08:07,571 --> 00:08:08,531 ‎맛있게 드세요 160 00:08:10,533 --> 00:08:13,494 ‎- 야, 가슴 아직 못 고쳤어? ‎- 거의 다 됐어 161 00:08:14,078 --> 00:08:17,873 ‎어디 보자, 움직일 공간을 ‎남겨두지 않으면 이렇게 돼요 162 00:08:17,957 --> 00:08:21,293 ‎덕분에 살았어요 ‎가슴이 반대로 움직일 줄이야 163 00:08:21,377 --> 00:08:22,878 ‎좋은 걸 넣었단 증거예요 164 00:08:24,129 --> 00:08:25,965 ‎드디어 돌아왔네요 165 00:08:26,048 --> 00:08:26,966 ‎잘해요! 166 00:08:27,049 --> 00:08:29,552 ‎네, 계산해 줘요, 고마워요 167 00:08:33,138 --> 00:08:34,056 ‎메이비스는? 168 00:08:34,640 --> 00:08:37,476 ‎몰라, 백스테이지에 있거나 하겠지 169 00:08:37,560 --> 00:08:40,229 ‎문자 7개나 보냈는데 답이 없네 170 00:08:41,021 --> 00:08:42,731 ‎보면 알려줘 171 00:08:43,566 --> 00:08:46,277 ‎근데 너 생각보다 덜 밉상이다 172 00:08:46,360 --> 00:08:48,362 ‎고마워, 아무튼 173 00:08:48,445 --> 00:08:50,322 ‎잠깐만, 메이비스가 ‎이제 싱글이 됐으니까 174 00:08:50,406 --> 00:08:53,409 ‎우리도 서로 볼 기회가 ‎훨씬 더 많아지지 않겠어? 175 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 ‎그러니 이참에 ‎너한테도 다 알려줄게 176 00:08:55,869 --> 00:08:57,663 ‎내 상담사 말이… 177 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 ‎아니, 됐어, 안 알려줘도 돼 178 00:08:59,957 --> 00:09:02,251 ‎들어봐, 내 상담사 어니타가 글쎄… 179 00:09:02,334 --> 00:09:04,086 ‎메이비스? 180 00:09:04,169 --> 00:09:06,213 ‎나도 집에 가서 한잔해야겠어요 181 00:09:06,297 --> 00:09:07,256 ‎안녕하세요 182 00:09:07,756 --> 00:09:08,674 ‎안녕하세요 183 00:09:09,466 --> 00:09:11,051 ‎저기요? 184 00:09:11,135 --> 00:09:15,097 ‎무슨 일로 왔어요? ‎여긴 퀸 외엔 출입 금지예요 185 00:09:15,180 --> 00:09:18,267 ‎죄송해요, 이 미인분께 ‎제 넥타이를 돌려받으러 왔어요 186 00:09:18,851 --> 00:09:19,768 ‎메이비스 맞죠? 187 00:09:19,852 --> 00:09:21,020 ‎네 188 00:09:21,103 --> 00:09:22,062 ‎전 루카예요 189 00:09:22,646 --> 00:09:25,024 ‎루카, 만나서 반가워요 190 00:09:26,066 --> 00:09:27,484 ‎잘생겨서 봐주는 거예요 191 00:09:27,568 --> 00:09:30,863 ‎근데 어디서 왔어요? ‎이민국에 신고하기 전에 불어요 192 00:09:30,946 --> 00:09:32,740 ‎이탈리아 로마에서 왔어요 193 00:09:33,741 --> 00:09:34,575 ‎잘 썼어요 194 00:09:35,159 --> 00:09:37,411 ‎아까 하신 일 정말 인상 깊었어요 195 00:09:37,494 --> 00:09:40,289 ‎무대 위 상황에 대한 ‎순발력이 대단하시던데요 196 00:09:40,372 --> 00:09:43,792 ‎침대 위 순발력도 ‎대단하답니다, 어때요? 197 00:09:43,876 --> 00:09:46,378 ‎좋아요, 소문 좀 내줘요 198 00:09:46,462 --> 00:09:49,882 ‎넥타이 찾으셨으니 ‎남자 친구분께 돌아가셔야죠? 199 00:09:49,965 --> 00:09:53,052 ‎걔는 뉴욕에 사는 ‎어린 시절 친구예요 200 00:09:53,135 --> 00:09:55,220 ‎그 친구는 게이지만 저는 아니죠 201 00:09:55,304 --> 00:09:57,931 ‎아까도 말씀드리려 했는데 ‎바쁘시더라고요 202 00:09:58,432 --> 00:09:59,642 ‎그렇군요 203 00:09:59,725 --> 00:10:02,686 ‎너무 들이대긴 싫지만 ‎내일 집에 돌아가야 하는데 204 00:10:02,770 --> 00:10:06,649 ‎늦은 저녁 식사라도 ‎함께하시지 않을래요? 205 00:10:06,732 --> 00:10:10,152 ‎좋아요, 메이비스도 좋대요 206 00:10:10,235 --> 00:10:11,403 ‎페퍼민트! 207 00:10:11,487 --> 00:10:13,739 ‎자기 이탈리아 음식 좋아하잖아 208 00:10:15,157 --> 00:10:17,534 ‎나가서 얘기하죠, 고마워요 209 00:10:18,035 --> 00:10:21,121 ‎- 갑시다 ‎- 안녕히 계세요 210 00:10:21,205 --> 00:10:23,082 ‎식전 빵은 브래드스틱이겠네 211 00:10:23,957 --> 00:10:25,959 ‎저 남자가 만들어서라도 줄 거야! 212 00:10:27,878 --> 00:10:30,005 ‎한 시간 동안 ‎속내를 다 털어놨는데 213 00:10:30,089 --> 00:10:33,217 ‎고작 하는 말이 ‎새로운 걸 시도해 보래 214 00:10:33,300 --> 00:10:37,054 ‎손가락 쓸 줄 몰라? ‎그냥 집어서 먹으면 되잖아 215 00:10:37,137 --> 00:10:41,058 ‎손에 기름 묻잖아 ‎난 그게 질색이라고 216 00:10:42,434 --> 00:10:46,063 ‎그리고 살려고 일해야지 ‎일하려고 살면 안 돼 217 00:10:46,146 --> 00:10:49,525 ‎나도 상담사 말에 동의해 ‎누구나 창조적 배출구가 있어야지 218 00:10:50,234 --> 00:10:52,361 ‎그러니까, 악기를 배우거나 219 00:10:52,444 --> 00:10:54,530 ‎바보 같은 미술 수업을 들으라고? 220 00:10:54,613 --> 00:10:56,907 ‎'아메리카 갓 탤런트' 아니야 221 00:10:56,990 --> 00:10:58,701 ‎내가 미술 가르치는 거 알지? 222 00:10:58,784 --> 00:11:02,037 ‎그걸 어떻게 알아? ‎난 네 성도 모르는데 223 00:11:02,121 --> 00:11:04,164 ‎홀랜드, 내 이름은 칼릴 홀랜드야 224 00:11:04,248 --> 00:11:06,208 ‎그럼 지금까지 ‎내가 뭐 하는 줄 알았어? 225 00:11:06,291 --> 00:11:08,043 ‎글쎄, 대마초 판매? 226 00:11:08,544 --> 00:11:10,504 ‎그렇게 생각했다면 말이 되네 227 00:11:10,587 --> 00:11:13,674 ‎넌 안전지대를 벗어나는 걸 ‎두려워하는 것 같아 228 00:11:13,757 --> 00:11:15,467 ‎너도 내 안전지대 밖이거든 229 00:11:17,386 --> 00:11:18,679 ‎메이비스네, 살았다 230 00:11:18,762 --> 00:11:21,598 ‎이탈리아 국기, 가지, 땀방울 5개 231 00:11:21,682 --> 00:11:24,560 ‎- 무슨 말인지 알지? ‎- 정보가 너무 많잖아 232 00:11:24,643 --> 00:11:26,562 ‎잘 왔어요, 미니 당근 233 00:11:26,645 --> 00:11:29,773 ‎나도 디비너티 것처럼 ‎부츠에 그림 좀 그려줘요 234 00:11:29,857 --> 00:11:34,111 ‎대가는 500달러랑 ‎이 엉덩이로 할게요 235 00:11:35,154 --> 00:11:37,573 ‎미안하지만 주문은 안 받아요 236 00:11:37,656 --> 00:11:41,160 ‎알았어요, 안 그래도 ‎디비너티 거 훔치려고 했으니까 237 00:11:41,994 --> 00:11:47,458 ‎말도 안 돼, 500달러랑 ‎저 엉덩이를 거절한 거야? 238 00:11:47,541 --> 00:11:49,793 ‎그런 건 내 관심사가 아니야 239 00:11:49,877 --> 00:11:51,628 ‎나한테 예술은 기쁨인데 240 00:11:51,712 --> 00:11:54,882 ‎그걸로 실용적인 걸 하면 ‎기쁨을 빼앗기는 것 같다고 241 00:11:54,965 --> 00:11:57,134 ‎뭘 뺏긴다는 거야, 빈털터리? 242 00:11:57,217 --> 00:11:58,677 ‎가난의 기쁨? 243 00:11:58,761 --> 00:12:00,554 ‎돈만 보고 살지 않는단 얘기야 244 00:12:00,637 --> 00:12:02,681 ‎나랑 엄마한테 ‎필요한 만큼은 버니까 245 00:12:02,765 --> 00:12:05,017 ‎더 복잡하게 만들 것 없어 246 00:12:05,100 --> 00:12:07,644 ‎에라, 모르겠다 ‎내가 이럴 줄 몰랐는데 247 00:12:07,728 --> 00:12:09,021 ‎계산하고 나가자 248 00:12:09,605 --> 00:12:12,900 ‎너랑 잘 생각 없어 ‎나가자는 소리 하지 마 249 00:12:12,983 --> 00:12:14,318 ‎그럴 일 절대 없어 250 00:12:14,401 --> 00:12:17,446 ‎- 너랑 섹스 안 할 거야 ‎- 섹스 안 해, 그림 그릴 거야 251 00:12:19,031 --> 00:12:20,365 ‎섹스가 낫겠는데 252 00:12:21,158 --> 00:12:23,160 ‎"일 포르나이오" 253 00:12:23,243 --> 00:12:24,953 ‎아주 좋은 식당이네요 254 00:12:25,454 --> 00:12:27,372 ‎각자 계산할 건지 알아야 255 00:12:27,456 --> 00:12:29,541 ‎메뉴를 고를 수 있겠는데요 256 00:12:30,209 --> 00:12:34,755 ‎미국인들이 종종 한다는 ‎'먹튀'라는 걸 해볼까 해요 257 00:12:35,631 --> 00:12:40,052 ‎잠깐만요, 매력적이면서 ‎재밌기까지 하면 반칙이에요 258 00:12:40,636 --> 00:12:42,304 ‎제가 살 테니 걱정 마세요 259 00:12:42,387 --> 00:12:43,555 ‎고마워요 260 00:12:44,807 --> 00:12:46,892 ‎원래 스타일리스트가 꿈이었어요? 261 00:12:49,394 --> 00:12:52,356 ‎네, 그런 것 같아요 ‎늘 패션을 좋아했거든요 262 00:12:52,439 --> 00:12:53,941 ‎어릴 적엔 263 00:12:54,024 --> 00:12:58,612 ‎'보그', '엘르', '하퍼스 바자'를 ‎산더미같이 쌓아두고 끼고 살았죠 264 00:12:58,695 --> 00:12:59,905 ‎보기 괴롭기도 했어요 265 00:12:59,988 --> 00:13:03,617 ‎거기 모델들은 전부 ‎작대기처럼 마른 백인이었는데 266 00:13:03,700 --> 00:13:06,078 ‎너무 하얘서 ‎핏줄이 보일 정도였거든요 267 00:13:06,161 --> 00:13:09,248 ‎건강이 걱정될 수준이었죠 ‎'빵이랑 버터 좀 먹어, 이년아' 268 00:13:09,331 --> 00:13:13,919 ‎하지만 전 색과 실루엣에 매료됐고 269 00:13:14,002 --> 00:13:17,339 ‎아름다운 신체에 ‎그걸 입히고 싶었어요 270 00:13:17,422 --> 00:13:19,216 ‎다양한 형태와 크기의 몸에요 271 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 ‎- '차오' ‎- '차오' 272 00:13:41,989 --> 00:13:45,242 ‎외국어로 뭐라고 한 거예요? 273 00:13:45,325 --> 00:13:48,620 ‎자막이 필요했는데 너무 멋졌어요 274 00:13:48,704 --> 00:13:50,497 ‎여기 셰프가 친구예요 275 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 ‎무슨 일 하는지 물어봐도 돼요? 276 00:13:53,625 --> 00:13:58,338 ‎난민을 재정착시키는 ‎비영리 단체에서 일해요 277 00:13:58,422 --> 00:14:00,132 ‎부모님이 이민자들이었는데 278 00:14:00,215 --> 00:14:03,677 ‎제가 부족함 없이 살게 하려고 ‎큰 희생을 치르셨거든요 279 00:14:04,386 --> 00:14:06,805 ‎다른 사람들은 ‎좀 더 쉬운 길을 갔으면 해서요 280 00:14:14,688 --> 00:14:15,731 ‎괜찮으세요? 281 00:14:16,899 --> 00:14:17,733 ‎미안해요 282 00:14:18,650 --> 00:14:21,320 ‎난소가 하이 파이브를 하고 있어서 283 00:14:22,529 --> 00:14:24,406 ‎걔들 할 일 하게 기다리느라고요 284 00:14:24,948 --> 00:14:26,575 ‎이제 기립 박수를 치네요 285 00:14:28,368 --> 00:14:31,997 ‎메이비스는 정말 ‎말도 안 되게 매력적이에요 286 00:14:32,080 --> 00:14:35,918 ‎고마워요, 큰 가슴이랑 ‎주근깨도 꽤 보탬이 되죠? 287 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 ‎확실히 좋은 보너스죠 288 00:14:44,468 --> 00:14:49,431 ‎그럼, 큰 가슴과 주근깨를 위해 289 00:14:49,514 --> 00:14:50,933 ‎큰 가슴과 주근깨를 위해 290 00:14:54,394 --> 00:14:58,523 ‎그래서, 정말 그림만 그리면 돼? 291 00:14:59,232 --> 00:15:02,069 ‎그래, 말리 ‎그림 그리러 온 거잖아 292 00:15:02,152 --> 00:15:05,238 ‎그러라고 붓이랑 캔버스를 준 거고 293 00:15:06,949 --> 00:15:10,369 ‎알았어, 그런데 뭘 그리지? 294 00:15:10,953 --> 00:15:13,705 ‎유치원 때 이후로 ‎뭘 그려본 적이 없는데 295 00:15:13,789 --> 00:15:16,291 ‎손에 물감 묻혀서 찍는 건 ‎자신 있어 296 00:15:16,375 --> 00:15:20,212 ‎그럼 그거라도 해 ‎뭐든 좋으니 맘대로 그려봐 297 00:15:20,754 --> 00:15:24,591 ‎눈을 감고, 에너지를 ‎붓을 통해 캔버스로 흘려보내 298 00:15:24,675 --> 00:15:26,635 ‎내가 무슨 해리 포터야? 299 00:15:26,718 --> 00:15:29,554 ‎- 상담사 이름이 어니타랬나? ‎- 응, 어니타 300 00:15:29,638 --> 00:15:30,722 ‎어니타는 괜찮아? 301 00:15:30,806 --> 00:15:33,850 ‎눈 감고 호흡해 302 00:15:35,394 --> 00:15:37,980 ‎호흡은 늘 하고 있어 ‎그러니까 살아 있잖아 303 00:15:38,063 --> 00:15:39,815 ‎바보 같은 소리만 골라서 하네 304 00:15:39,898 --> 00:15:41,066 ‎- 말리, 좀! ‎- 알았어 305 00:15:41,149 --> 00:15:44,069 ‎시킨 대로 할 테니까 ‎너도 부츠에 그림 그려 306 00:15:44,152 --> 00:15:46,405 ‎그걸로 돈도 좀 벌고 307 00:15:47,864 --> 00:15:50,575 ‎알았어, 하면 될 거 아니야 308 00:15:52,327 --> 00:15:53,412 ‎부츠 칠할게 309 00:15:54,079 --> 00:15:56,289 ‎안 그리기만 해봐 310 00:15:57,290 --> 00:15:58,208 ‎그림을 그리라니 311 00:15:58,291 --> 00:16:02,337 ‎좋아, 깜놀할 만한 ‎명작 하나 그려주마 312 00:16:02,421 --> 00:16:06,341 ‎낯선 사람한테 저녁 얻어먹는 거 ‎좀 더 자주 해야겠어요, 재밌네요 313 00:16:07,009 --> 00:16:09,803 ‎낯선 사람 아니에요 ‎내 넥타이 훔쳐 갔잖아요 314 00:16:11,513 --> 00:16:13,140 ‎디저트는 그쪽이 샀고요 315 00:16:13,223 --> 00:16:15,892 ‎미국 달다구리 맛보기 메뉴죠 316 00:16:15,976 --> 00:16:18,937 ‎세상에, 빅리그추! 317 00:16:19,021 --> 00:16:21,064 ‎내가 제일 좋아하는 건데 318 00:16:22,649 --> 00:16:27,070 ‎파파가 미국에 갈 때마다 ‎빅리그추를 사 오셨거든요 319 00:16:27,154 --> 00:16:29,406 ‎어머, 아빠를 '파파'라고 불러요? 320 00:16:29,489 --> 00:16:31,700 ‎너무 귀엽다! 321 00:16:46,214 --> 00:16:49,426 ‎맙소사, 룸슈프링아 중인 ‎아미시 10대가 된 것 같아요 322 00:16:50,302 --> 00:16:53,555 ‎당신과 함께라면 ‎어떤 룸슈프링아든 좋아요 323 00:16:55,724 --> 00:16:57,059 ‎듣기 좋네요 324 00:16:57,684 --> 00:17:00,896 ‎'룸슈프링아'라고 하는 ‎당신 목소리도 섹시하고요 325 00:17:00,979 --> 00:17:03,774 ‎룸슈프링아 326 00:17:08,070 --> 00:17:10,864 ‎그거 해줄까요? 327 00:17:38,433 --> 00:17:39,684 ‎안 돼 328 00:17:39,768 --> 00:17:40,769 ‎왜요? 329 00:17:44,898 --> 00:17:46,191 ‎괜찮아요? 330 00:17:46,691 --> 00:17:48,735 ‎진정하려고 애쓰고 있어요 331 00:17:49,945 --> 00:17:53,532 ‎껌은 필요 없어, 어쩜 좋아 ‎그래, 가위 찾았는데 이걸로… 332 00:17:53,615 --> 00:17:54,449 ‎안 돼요! 333 00:17:55,242 --> 00:17:56,243 ‎- 가위는 쓰지 말죠 ‎- 네 334 00:17:56,326 --> 00:17:57,744 ‎안녕하세요 335 00:17:58,495 --> 00:18:01,123 ‎제이드, 나중에요 ‎문제가 좀 생겼거든요 336 00:18:01,623 --> 00:18:04,543 ‎음모에 껌 붙었어요? ‎처음 보는 일은 아니네요 337 00:18:04,626 --> 00:18:06,962 ‎제 룸메이트예요, 죄송해요 338 00:18:07,045 --> 00:18:10,382 ‎간단히 뗄 수 있어요 ‎땅콩버터랑 얼음을 쓰면 돼요 339 00:18:10,465 --> 00:18:12,384 ‎진짜요? 여기 있어요? 340 00:18:12,467 --> 00:18:14,886 ‎아뇨, 코카인한테 ‎땅콩버터 알레르기 있거든요 341 00:18:14,970 --> 00:18:16,012 ‎난 얼음 못 믿고요 342 00:18:16,096 --> 00:18:19,641 ‎급해 죽겠는데 ‎궁금증 유발하는 말 좀 그만해요! 343 00:18:19,724 --> 00:18:23,478 ‎1층에 슈퍼 있으니까 ‎땅콩버터랑 얼음 사 올게요 344 00:18:23,562 --> 00:18:24,980 ‎조금만 기다려요 345 00:18:25,063 --> 00:18:26,857 ‎눈 깜짝할 사이에 다녀올게요 346 00:18:26,940 --> 00:18:29,651 ‎- 괜찮겠어요? ‎- 네, 빨리 와주세요 347 00:18:33,697 --> 00:18:36,908 ‎저 혼자 있을 만한 곳 없나요? 348 00:18:36,992 --> 00:18:38,827 ‎걱정 마요 ‎고환 처음 보는 것도 아닌데요 349 00:18:38,910 --> 00:18:42,330 ‎음경의 길쭉한 부분이 ‎뒤집힌 자궁인 거 알아요? 350 00:18:42,414 --> 00:18:43,582 ‎몰랐어요 351 00:18:46,084 --> 00:18:46,918 ‎감사합니다 352 00:18:51,798 --> 00:18:53,633 ‎좀 들어갑시다! 353 00:19:00,765 --> 00:19:03,059 ‎매춘부는 거부한다! 354 00:19:03,143 --> 00:19:05,896 ‎죄송한데, 제가 지금요 ‎전래 동요 들을 시간 없어요 355 00:19:05,979 --> 00:19:08,190 ‎사장님 때문에 ‎저까지 라임 맞추잖아요 356 00:19:08,273 --> 00:19:11,109 ‎- 다 벗고 왔었잖아요 ‎- 다 벗지 않았거든요 357 00:19:11,193 --> 00:19:12,402 ‎내 아들을 유혹했고 358 00:19:12,485 --> 00:19:14,571 ‎합의한 거였어요 ‎아드님은 성인이잖아요 359 00:19:14,654 --> 00:19:15,488 ‎고마워요 360 00:19:16,156 --> 00:19:18,950 ‎쟤를 더럽히고 갔어요 361 00:19:19,034 --> 00:19:21,870 ‎아무 일도 없었어요 ‎앞으로도 아무 일 없을 거예요 362 00:19:21,953 --> 00:19:24,122 ‎막 싱글이 됐고 ‎오랜만이라 감을 잃은 데다 363 00:19:24,206 --> 00:19:26,041 ‎그렇게 어린지 몰랐다고요 364 00:19:26,124 --> 00:19:27,959 ‎아드님은 늙어 보이고 ‎사장님은 젊어 보이고 365 00:19:28,043 --> 00:19:28,960 ‎너무 혼란스러워요 366 00:19:29,044 --> 00:19:31,838 ‎그리고 초콜릿 팝타르트 ‎꼭대기에 진열하지 마세요 367 00:19:31,922 --> 00:19:34,758 ‎내 초콜릿 팝타르트 보기 싫으면요 368 00:19:38,345 --> 00:19:40,931 ‎우리가 이 동네의 시애라와 ‎러셀 윌슨이 될 수도 있었는데요 369 00:19:41,014 --> 00:19:42,933 ‎집어치워, 아미르! 370 00:19:43,016 --> 00:19:44,142 ‎세상에… 371 00:19:44,226 --> 00:19:47,854 ‎우와, 정말 근사한데 372 00:19:47,938 --> 00:19:50,315 ‎저번 부츠보다 더 멋져 373 00:19:50,815 --> 00:19:52,275 ‎대단하다 374 00:19:52,359 --> 00:19:55,153 ‎말리가 남자를 ‎칭찬할 때가 다 있네? 375 00:19:55,237 --> 00:19:57,781 ‎글쎄, 난 널 남자로 생각 안 해서 376 00:19:57,864 --> 00:20:02,327 ‎아무튼 이거 돈 좀 되겠는데 ‎온종일 이것만 할 필요도 없잖아 377 00:20:02,410 --> 00:20:05,747 ‎예술과 상업을 섞는 것도 ‎가끔 득이 될 때가 있다니까 378 00:20:05,830 --> 00:20:09,209 ‎틈만 나면 사람을 ‎변절시키려고 하네, 고맙다 379 00:20:10,043 --> 00:20:11,503 ‎넌 잘돼 가? 380 00:20:11,586 --> 00:20:13,588 ‎다 그렸어 381 00:20:13,672 --> 00:20:17,759 ‎자랑할 수준은 아니지만 ‎뭔가 창작하니까 기분 좋더라 382 00:20:18,343 --> 00:20:20,095 ‎- 도움 됐어 ‎- 우리 좀 봐 383 00:20:20,178 --> 00:20:23,014 ‎서로의 삶에 ‎긍정적인 영향을 주고 있네 384 00:20:24,099 --> 00:20:26,184 ‎왜 메이비스가 ‎너랑 친구인지 알겠어 385 00:20:26,268 --> 00:20:29,604 ‎이런, 하룻밤에 칭찬 두 개라니 ‎너 완전 피곤하겠다 386 00:20:29,688 --> 00:20:32,649 ‎그런 것 같아 ‎그럼 편히 쉬어, 칼릴 387 00:20:32,732 --> 00:20:36,027 ‎너도, 말리 ‎지하철까지 데려다줄까? 388 00:20:36,569 --> 00:20:37,487 ‎지하철? 389 00:20:44,077 --> 00:20:45,161 ‎헐 390 00:20:46,579 --> 00:20:49,833 ‎- 못하는 게 없네? ‎- 어때, 열라 잘 그렸지? 391 00:20:49,916 --> 00:20:51,626 ‎너무 멋지지 않아? 392 00:20:51,710 --> 00:20:54,337 ‎그럴 줄 알았는데 ‎재수 없게 보일까 봐 참았지 393 00:20:55,005 --> 00:20:57,549 ‎그나저나 네 덕분이야 ‎좋은 조언이었어 394 00:20:57,632 --> 00:20:59,968 ‎호흡하라는 헛소리 말이야 395 00:21:00,051 --> 00:21:03,054 ‎그게 진짜 통하더라니까 396 00:21:03,555 --> 00:21:05,765 ‎- 그냥 고맙다고 해 ‎- 아니, 됐어 397 00:21:06,558 --> 00:21:07,517 ‎네? 398 00:21:07,600 --> 00:21:09,811 ‎저기, 괜찮아요? 399 00:21:10,437 --> 00:21:12,772 ‎안 괜찮겠죠, 내가 돕게 해줘요 400 00:21:13,940 --> 00:21:14,816 ‎네 401 00:21:15,692 --> 00:21:17,277 ‎전 못 하겠네요 402 00:21:18,903 --> 00:21:19,988 ‎잘 안 보여요 403 00:21:20,071 --> 00:21:21,156 ‎하나만 더요 404 00:21:25,785 --> 00:21:28,079 ‎거기에 껌 붙여서 정말 미안해요 405 00:21:29,122 --> 00:21:31,082 ‎38살에 싱글이 되니 이러네요 406 00:21:31,166 --> 00:21:34,711 ‎나이는 왜 말했지? ‎섹시하지 않게 말이죠 407 00:21:35,211 --> 00:21:37,172 ‎아무튼 섹시해져 보려고 했는데 408 00:21:37,255 --> 00:21:43,511 ‎난 사실 택시에서 ‎오럴 하는 사람 아니에요 409 00:21:43,595 --> 00:21:46,556 ‎난 내 길을 가는 ‎독립적인 여성이지만… 410 00:21:49,059 --> 00:21:52,145 ‎가끔 누가 오늘 하루는 ‎어땠냐고 물어봐 주면 좋겠어요 411 00:21:52,687 --> 00:21:54,731 ‎정신 나간 소리 같아요? 412 00:21:54,814 --> 00:21:55,648 ‎메이비스 413 00:21:57,275 --> 00:21:58,526 ‎오늘 하루 어땠어요? 414 00:21:59,903 --> 00:22:00,904 ‎별로예요 415 00:22:02,781 --> 00:22:03,740 ‎나도요 416 00:22:33,686 --> 00:22:37,899 ‎5년을 함께했고 ‎4년간 같이 살았어요 417 00:22:39,484 --> 00:22:41,027 ‎그러다가 418 00:22:42,028 --> 00:22:43,863 ‎그 사람이 딴 여자와 ‎섹스하는 걸 봐버렸죠 419 00:22:45,031 --> 00:22:46,574 ‎10년을 함께했고 420 00:22:47,700 --> 00:22:49,452 ‎8년간 결혼 생활 했어요 421 00:22:49,536 --> 00:22:50,453 ‎애들은요? 422 00:22:50,537 --> 00:22:51,371 ‎없어요 423 00:22:52,747 --> 00:22:53,790 ‎언젠가 낳고 싶어요 424 00:22:55,542 --> 00:22:57,001 ‎좋은 짝을 만나면요 425 00:23:22,569 --> 00:23:25,196 ‎보고 싶을 거라고 하면 이상해요? 426 00:23:25,280 --> 00:23:26,156 ‎네 427 00:23:26,781 --> 00:23:27,615 ‎아니에요 428 00:23:28,408 --> 00:23:30,618 ‎참, 깜빡할 뻔했네, 받아요 429 00:23:30,702 --> 00:23:32,829 ‎코카인이 진짜 알레르기가 심해서… 430 00:23:33,413 --> 00:23:34,539 ‎가져가세요 431 00:23:42,881 --> 00:23:43,756 ‎'차오' 432 00:23:48,178 --> 00:23:49,095 ‎잘 가요 433 00:24:00,398 --> 00:24:03,067 ‎칼릴, 세상에, 여긴 웬일이야? 434 00:24:03,151 --> 00:24:04,736 ‎내가 초대했어 435 00:24:04,819 --> 00:24:09,324 ‎조깅도 셋이 하면 낫잖아 ‎괜히 과대 해석 하지는 말고 436 00:24:10,783 --> 00:24:13,661 ‎인생은 아름다워! 437 00:24:14,370 --> 00:24:17,499 ‎뭔 일이 있었길래 ‎입이 귀에 걸려서 빙빙 돌아? 438 00:24:18,791 --> 00:24:20,627 ‎이탈리아산 초콜릿 먹었나 보네 439 00:24:21,628 --> 00:24:25,924 ‎맞아, 이탈리아산 초콜릿 먹었어 ‎정말 맛있더라 440 00:24:26,633 --> 00:24:29,260 ‎깨달은 게 있는데 ‎난 아무하고나 가볍게 못 만나 441 00:24:29,344 --> 00:24:32,347 ‎진지하고 솔직하게 ‎성인이랑 만나는 게 좋아 442 00:24:32,430 --> 00:24:35,058 ‎서투르긴 하지만 ‎그것도 솔직히 말해야지 443 00:24:36,518 --> 00:24:39,187 ‎세상에, 이런 소리를 ‎맨정신에 하고 있다니 444 00:24:39,270 --> 00:24:40,647 ‎그 남자랑 결혼할 거야 445 00:24:41,231 --> 00:24:42,232 ‎취했네 446 00:24:43,358 --> 00:24:45,485 ‎미안, 뭐라고? 447 00:24:46,069 --> 00:24:48,238 ‎그냥 농담한 거야 448 00:24:49,072 --> 00:24:51,950 ‎너무 빨라, 가슴 무겁잖아 ‎오늘 좋은 브라도 안 했는데 449 00:24:52,951 --> 00:24:56,621 ‎메이비스, 가는 길에 ‎집주인한테 월세 수표 좀 줄래요? 450 00:24:56,704 --> 00:24:59,374 ‎도마뱀 보호 구역에서 ‎친구 만나기로 했거든요 451 00:24:59,457 --> 00:25:01,125 ‎난 일하러 가야 하는데요 452 00:25:01,209 --> 00:25:03,628 ‎그것도 중요한 일 같지만 ‎이 턱수염도마뱀들은 453 00:25:03,711 --> 00:25:07,257 ‎유대교 성인식 치를 때가 ‎이미 한참 지났거든요 454 00:25:07,924 --> 00:25:10,552 ‎알았어요, 내가 할게요 ‎어디로 가면 돼요? 455 00:25:13,888 --> 00:25:15,848 ‎좋아… 456 00:25:15,932 --> 00:25:17,809 ‎여기요 ‎안녕하세요, 잘 지내시죠? 457 00:25:17,892 --> 00:25:19,644 ‎새집 정말 맘에 들어요 458 00:25:19,727 --> 00:25:24,107 ‎그나저나 유색 인종 여성이 ‎이렇게 가족 대대로 물려줄 부를 459 00:25:24,190 --> 00:25:26,985 ‎축적하는 모습을 ‎보게 되어 정말 기쁘네요 460 00:25:27,068 --> 00:25:29,862 ‎고마워요, 정말 고마워요 461 00:25:29,946 --> 00:25:33,074 ‎입금은 내일 4시 15분이나 ‎4시 30분 이후로 부탁드릴게요 462 00:25:33,157 --> 00:25:35,785 ‎다른 날 해도 되고 ‎그냥 편하신 대로 하세요 463 00:25:35,868 --> 00:25:38,663 ‎우린 우리 세상에 살잖아요 464 00:26:03,688 --> 00:26:05,607 ‎"미셸 뷰토의 저서 원작" 465 00:26:38,306 --> 00:26:39,891 ‎자막: 이아람