1 00:00:13,931 --> 00:00:14,974 Sayang! 2 00:00:15,058 --> 00:00:17,310 - Bagus rasanya, bukan? - Ya. 3 00:00:18,561 --> 00:00:19,687 Tapi boleh tahan. 4 00:00:20,688 --> 00:00:22,398 Mavis hebat nak mampus. 5 00:00:22,482 --> 00:00:24,567 Awak nampak hebat dalam kerja ini. 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,485 Terima kasih. 7 00:00:25,568 --> 00:00:28,988 Dua klien baharu. 3,000 pengikut baharu. 8 00:00:29,072 --> 00:00:31,741 Sekarang saya ada 3,099 pengikut. 9 00:00:32,450 --> 00:00:33,326 Bagus, bukan? 10 00:00:34,243 --> 00:00:37,038 Ya, dan lihatlah awak. Macam buah mangga masak. 11 00:00:37,121 --> 00:00:39,123 - Terima kasih. - Manis dan berisi. 12 00:00:41,501 --> 00:00:44,045 - Okey! - Itulah yang saya suka! 13 00:00:44,128 --> 00:00:48,257 - Amboi. Terima kasih. Sama-sama. - Tak, terima kasih kepada awak. 14 00:00:51,886 --> 00:00:54,430 Kuat kesannya, bukan? Ya. 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,390 - Apa dalamnya? - Sayang! 16 00:00:56,474 --> 00:01:01,687 Ini ganja jenis khas untuk atlet dan eksekutif yang sibuk. 17 00:01:01,771 --> 00:01:05,399 Sebab itu rasanya seperti jenayah kolar putih dan nikel lama? 18 00:01:07,026 --> 00:01:09,445 - Alamak, awak ajak Khalil? - Ya. 19 00:01:09,529 --> 00:01:12,323 Saya nak cakap dengan awak tentang hal wanita. 20 00:01:12,406 --> 00:01:14,325 Kami berdua tak rapat macam itu. 21 00:01:14,408 --> 00:01:17,870 Dia memang baik, tapi jika saya bercakap hal serius, 22 00:01:17,954 --> 00:01:20,706 dia ungkitkan kapitalisme dan lelaki kulit putih. 23 00:01:20,790 --> 00:01:23,084 - Dia bukan begitu. - Betul. 24 00:01:23,584 --> 00:01:24,418 Hei. 25 00:01:24,502 --> 00:01:26,003 - Hai! - Hei. 26 00:01:26,879 --> 00:01:28,714 - Okey, saya nampak. - Baiklah. 27 00:01:28,798 --> 00:01:30,383 Peaches & Herb. 28 00:01:30,466 --> 00:01:32,051 - Sayalah. - Ya! 29 00:01:32,135 --> 00:01:34,470 Awak tahu dia jadi polis? 30 00:01:35,179 --> 00:01:36,764 Kapitalisme hancurkan dia. 31 00:01:38,015 --> 00:01:39,600 Menariknya cerita itu. 32 00:01:39,684 --> 00:01:42,979 Bercakap tentang herba, saya ingatkan ada ganja di sini. 33 00:01:43,062 --> 00:01:44,272 - Ini dia! - Ini dia! 34 00:01:44,355 --> 00:01:45,231 Nah. 35 00:01:45,314 --> 00:01:47,024 Ya. Hei, Marley. 36 00:01:47,108 --> 00:01:50,403 Hei, Khalil. Selamat datang ke Kelab Ganja 5K kami. 37 00:01:50,486 --> 00:01:54,240 Kami hisap ganja, joging, makan dan bincangkan semuanya. 38 00:01:54,323 --> 00:01:55,283 - Betul. - Okey. 39 00:01:56,367 --> 00:01:59,162 Regangkan lengan saya. 40 00:01:59,245 --> 00:02:02,623 Awak dengar bunyi itu? Bunyi saya berundur di Home Depot. 41 00:02:02,707 --> 00:02:04,584 Paha saya montok 42 00:02:04,667 --> 00:02:08,296 Apa-apa pun ini, ia berkesan. Tapi apa matlamat regangan ini? 43 00:02:08,379 --> 00:02:11,132 Entah. Saya nak cuba sesuatu yang baharu, okey? 44 00:02:11,215 --> 00:02:13,843 Sebagai Mavis berdada besar yang baru bujang. 45 00:02:14,677 --> 00:02:17,847 Saya ada cakap lelaki di kedai runcit suka saya? 46 00:02:17,930 --> 00:02:20,766 Dia beri barang percuma, termasuk barang pasar. 47 00:02:20,850 --> 00:02:22,101 - Apa? Tidak. - Tidak. 48 00:02:22,185 --> 00:02:24,061 - Tak boleh. - Tak boleh. 49 00:02:24,145 --> 00:02:26,731 Mavis, jangan menyundal di tempat makan. 50 00:02:27,231 --> 00:02:29,692 Sebab itu saya tak ke restoran di Harlem. 51 00:02:29,775 --> 00:02:33,154 Semua gadis yang saya tiduri kutuk cita rasa makanan saya. 52 00:02:33,237 --> 00:02:34,113 Betul. 53 00:02:34,197 --> 00:02:35,823 Okey, sebentar. 54 00:02:35,907 --> 00:02:40,328 Saya tenteram, tenang, tegas dan terkawal. 55 00:02:40,411 --> 00:02:42,788 Saya boleh asingkannya. Okey? 56 00:02:43,581 --> 00:02:45,708 Hebat ganja ini. Semua mula dengan T. 57 00:02:45,791 --> 00:02:48,002 - Kita lari sekarang? - Saya suka. 58 00:02:49,879 --> 00:02:51,881 - Pulangkan pen vap saya. - Apa? 59 00:02:57,053 --> 00:02:58,930 - Helo. - Hai. 60 00:02:59,013 --> 00:03:00,514 Si cantik dari atas. 61 00:03:01,098 --> 00:03:02,433 - Awak ingat. - Ya. 62 00:03:02,516 --> 00:03:04,435 Kad kredit saya lepas kali ini. 63 00:03:04,518 --> 00:03:05,728 Mestilah saya ingat. 64 00:03:05,811 --> 00:03:08,940 Nilai hartanah seluruh blok meningkat 65 00:03:09,440 --> 00:03:12,276 selepas hadirnya keindahan ini. 66 00:03:13,194 --> 00:03:14,028 Ya. 67 00:03:16,155 --> 00:03:16,989 Okey! 68 00:03:18,366 --> 00:03:19,784 Okey! Baiklah. 69 00:03:19,867 --> 00:03:22,954 Saya datang untuk beli sesuatu, tapi saya terlupa. 70 00:03:23,913 --> 00:03:26,082 Pop-Tarts. Awak ada Pop-Tarts? 71 00:03:26,707 --> 00:03:27,625 Di sana. 72 00:03:28,334 --> 00:03:30,711 Cuma ada coklat, tapi saya tak kisah 73 00:03:30,795 --> 00:03:33,297 kerana coklat perisa kegemaran saya. 74 00:03:35,007 --> 00:03:37,635 - Ya. - Okey. Perisa itu memang sedap. 75 00:03:37,718 --> 00:03:39,136 - Betul. - Saya pun suka. 76 00:03:39,220 --> 00:03:41,555 - Awak suka? Ia kegemaran saya. - Saya pun. 77 00:03:41,639 --> 00:03:43,975 - Yakah? - Ya, lebih lagi apabila lapar. 78 00:03:44,058 --> 00:03:46,727 - Biar saya tolong awak. - Tak apa. 79 00:03:46,811 --> 00:03:48,896 - Saya boleh. - Ini kedai saya. 80 00:03:48,980 --> 00:03:52,149 - Saya tolong. Tak apa. - Tak apa. Saya boleh ambil. 81 00:03:52,233 --> 00:03:54,026 - Saya tolong. - Saya boleh. 82 00:03:54,110 --> 00:03:55,903 - Saya tolong. - Saya nampak… 83 00:03:57,029 --> 00:03:58,572 Tak apa, saya boleh! 84 00:04:02,285 --> 00:04:04,287 Apa awak buat kepada Amir saya? 85 00:04:05,871 --> 00:04:08,749 Mak, boleh ke belakang sebentar? 86 00:04:08,833 --> 00:04:10,001 Awak nak ke mana? 87 00:04:10,084 --> 00:04:13,045 Awak cuba berasmara dengan anak saya dan awak lari? 88 00:04:13,129 --> 00:04:13,963 Apa? 89 00:04:14,046 --> 00:04:17,174 Kenapa dengan gadis Amerika? Tak kahwin. Seks saja? 90 00:04:17,258 --> 00:04:19,218 Tolong sikit, puan. 91 00:04:19,302 --> 00:04:23,681 Saya takkan jelaskan feminisme gelombang keempat kepada awak. 92 00:04:23,764 --> 00:04:27,852 Dia cuma tolong saya ambil Pop-Tarts coklat saya. Itu saja. 93 00:04:27,935 --> 00:04:32,523 Awak patut relaks sikit. Dia dewasa. Berapa umurnya, 28 atau 29 tahun? 94 00:04:32,606 --> 00:04:34,692 Dia 21 tahun. 95 00:04:34,775 --> 00:04:35,735 Apa? 96 00:04:36,277 --> 00:04:39,864 Dalam tahun manusia? 21? 97 00:04:40,364 --> 00:04:43,909 Ya Tuhan! Kylie Jenner lebih tua daripada dia? 98 00:04:47,288 --> 00:04:49,540 - Selamat hari jadi ke-22. - Tak, ia… 99 00:05:00,885 --> 00:05:02,553 Mujurlah Peppermint sarankan awak. 100 00:05:02,636 --> 00:05:05,681 Semua ratu drag CC's yang awak gayakan amat mengagumkan. 101 00:05:06,182 --> 00:05:08,059 Mereka sangat comel dan unik. 102 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 Setiap ratu umpama emping salji atau cap jari atau lagu Prince. 103 00:05:12,730 --> 00:05:13,647 Awak fahamlah. 104 00:05:13,731 --> 00:05:16,567 Tapi ia kerja yang hebat dan dekat dengan rumah. 105 00:05:16,650 --> 00:05:17,943 - Hai. - Hei. 106 00:05:18,027 --> 00:05:19,111 Hei. 107 00:05:19,695 --> 00:05:22,073 Penghantaran khas untuk kamu berdua. 108 00:05:22,156 --> 00:05:25,368 Khalil, ia di luar jangkaan saya. 109 00:05:25,451 --> 00:05:27,745 Awak yang buat? Ini untuk saya? 110 00:05:27,828 --> 00:05:30,039 Saya tak buat, saya lukis padanya. 111 00:05:30,122 --> 00:05:32,208 Ya, ini untuk awak, ratu saya. 112 00:05:32,291 --> 00:05:35,836 Ya Tuhan! Saya tak pernah rasa lebih cantik dalam hidup saya. 113 00:05:35,920 --> 00:05:37,797 Inilah masanya, sayang. 114 00:05:39,048 --> 00:05:42,343 Terima kasih. Hei, di sini. Saya nak dada ini menonjol. 115 00:05:42,426 --> 00:05:44,929 Saya baru buat, saya nak ia tinggi ke dagu. 116 00:05:45,012 --> 00:05:47,264 Saya suka bincangkan dada, tapi saya nak minum. 117 00:05:47,348 --> 00:05:48,599 Baguslah. 118 00:05:48,682 --> 00:05:51,227 Saya berdada besar seumur hidup saya. 119 00:05:51,310 --> 00:05:54,313 Cuba yang lebih besar kerana awak perlu ruang lebih. 120 00:05:54,397 --> 00:05:55,898 Saya tak nak ruang lebih. 121 00:05:55,981 --> 00:05:59,985 Selama enam tahun saya bekerja tiga kerja untuk memiliki tubuh ini. 122 00:06:00,653 --> 00:06:01,779 Mendalam, Divinity. 123 00:06:01,862 --> 00:06:04,782 Apabila awak cakap begitu, tak perlu ruang lebih. 124 00:06:06,617 --> 00:06:09,995 Saya beritahu Anita tentang awak mengejar minat awak 125 00:06:10,079 --> 00:06:13,499 dan saya juga perlukan minat dalam hidup saya. 126 00:06:13,582 --> 00:06:17,795 - Awak beritahu ahli terapi tentang saya? - Saya beritahu semua masalah. 127 00:06:17,878 --> 00:06:19,338 Agak menyakitkan hati. 128 00:06:19,422 --> 00:06:22,007 Saya ingatkan dia akan suruh saya buat 129 00:06:22,091 --> 00:06:26,095 langkah-langkah macam Eat Pray Love selepas saya bercerai dulu. 130 00:06:26,178 --> 00:06:27,012 Tentulah. 131 00:06:27,096 --> 00:06:30,683 Tapi dia asyik tanya soalan tentang mencuba perkara baharu. 132 00:06:30,766 --> 00:06:33,644 Dia fikir saya ada banyak sangat masa? 133 00:06:33,727 --> 00:06:36,272 Saya rasa dia cuba bantu awak dan saya suka. 134 00:06:36,355 --> 00:06:38,607 Kemudian dia berani beritahu saya 135 00:06:38,691 --> 00:06:43,154 keinginan saya untuk mengawal mungkin menghalang saya. 136 00:06:43,863 --> 00:06:47,950 Apa? Awak? Mengawal? Tidak. 137 00:06:48,033 --> 00:06:50,286 Saya bayar dia. Betul. 138 00:06:50,369 --> 00:06:52,496 - Saya perlukan arahan. - Okey. 139 00:06:52,580 --> 00:06:54,748 - Saya perlukan jawapan. - Ya. 140 00:06:54,832 --> 00:06:58,544 Saya nampak awak bekerja. Kamu nampak cantik. Tunggu. 141 00:06:58,627 --> 00:06:59,879 - Jangan. - Zip terbuka. 142 00:06:59,962 --> 00:07:02,631 Saya akan baiki. Marley, itu tugas saya. 143 00:07:02,715 --> 00:07:05,176 - Tahan perut. Itu dia. - Terima kasih. 144 00:07:05,259 --> 00:07:07,595 Hei, apa kata awak tunggu saya di luar? 145 00:07:27,031 --> 00:07:28,657 Oh, Tuhan. 146 00:07:28,741 --> 00:07:32,203 Tidak. Tak boleh jadi begini! 147 00:07:34,914 --> 00:07:38,542 Okey. Ini bukan ulangan persembahan Janet di Super Bowl. 148 00:07:39,126 --> 00:07:41,045 Saya perlu kacau janji temu ini. 149 00:07:41,128 --> 00:07:43,422 - Ini bukan janji temu. - Saya nak tali leher. 150 00:07:43,506 --> 00:07:45,508 Saya suka sut awak. Sangat cantik. 151 00:07:45,591 --> 00:07:47,760 Tak nampak macam pelacur mati di parti bujang. 152 00:07:47,843 --> 00:07:50,554 Nampak macam awak bayar cukai, kaki bersih. 153 00:07:50,638 --> 00:07:53,140 Tak ada iPhone rosak. Hebat! Terima kasih. 154 00:07:53,224 --> 00:07:58,562 Jika anda di bar, sila cuba koktel baharu kami. 155 00:07:58,646 --> 00:08:01,273 Ia dipanggil "Mavis Hebat Nak Mampus." 156 00:08:01,357 --> 00:08:04,276 Rasanya seperti Peaches Boom Boom. 157 00:08:07,571 --> 00:08:08,531 Nikmatinya. 158 00:08:10,533 --> 00:08:13,494 - Dah baiki dada awak? - Hampir. 159 00:08:14,078 --> 00:08:17,873 Okey, mari lihat. Itu yang jadi apabila tiada ruang lebih. 160 00:08:17,957 --> 00:08:21,293 Mujurlah awak ada. Siapa tahu dada bergerak ke arah berbeza? 161 00:08:21,377 --> 00:08:23,420 Itu tandanya dada awak bagus. 162 00:08:24,129 --> 00:08:25,965 Dia sudah kembali. 163 00:08:26,048 --> 00:08:26,966 Teruskan! 164 00:08:27,049 --> 00:08:29,552 Hei. Ya, tutup bil. Terima kasih. 165 00:08:33,138 --> 00:08:34,056 Mana Mavis? 166 00:08:34,640 --> 00:08:37,476 Entah. Mungkin dia di belakang pentas. 167 00:08:37,560 --> 00:08:40,229 Saya dah hantar tujuh mesej, tiada jawapan. 168 00:08:41,021 --> 00:08:43,065 Kalau nampak dia, beritahu dia… 169 00:08:43,566 --> 00:08:46,277 Awak tak menjengkelkan macam yang saya sangka. 170 00:08:46,360 --> 00:08:48,362 Saya hargainya. Apa-apalah. 171 00:08:48,445 --> 00:08:53,409 Tidak, Mavis dah bujang sekarang, jadi kita akan lebih kerap berjumpa. 172 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 Baik saya libatkan awak saja. 173 00:08:55,869 --> 00:08:57,663 Awak tahu ahli terapi saya… 174 00:08:57,746 --> 00:08:59,790 Tak apa. Saya tak perlu tahu. 175 00:08:59,873 --> 00:09:02,251 Tak, ahli terapi saya, Anita. Dia cakap… 176 00:09:02,334 --> 00:09:04,086 Mavis? 177 00:09:04,169 --> 00:09:06,213 Saya pun nak balik dan minum. 178 00:09:06,297 --> 00:09:07,673 - Hei! - Hei. 179 00:09:07,756 --> 00:09:08,674 Helo. 180 00:09:09,466 --> 00:09:11,051 Boleh saya tanya? 181 00:09:11,135 --> 00:09:15,097 Apa awak buat di sini? Ini kawasan untuk ratu saja. 182 00:09:15,180 --> 00:09:18,267 Maaf. Saya nak minta tali leher saya daripada si cantik ini. 183 00:09:18,851 --> 00:09:19,768 Mavis, betul? 184 00:09:19,852 --> 00:09:21,020 Ya. 185 00:09:21,103 --> 00:09:22,062 Saya Luca. 186 00:09:22,646 --> 00:09:25,024 Hai, Luca. Selamat berkenalan. 187 00:09:26,066 --> 00:09:27,484 Nasib baik awak kacak. 188 00:09:27,568 --> 00:09:30,863 Awak berasal dari mana? Sebelum saya panggil Imigresen. 189 00:09:30,946 --> 00:09:32,740 Saya dari Rom, Itali. 190 00:09:33,741 --> 00:09:34,575 Tali leher awak. 191 00:09:34,658 --> 00:09:37,411 Tindakan awak tadi amat mengagumkan. 192 00:09:37,494 --> 00:09:40,289 Tak ramai yang boleh berfikir pantas semasa bekerja. 193 00:09:40,372 --> 00:09:43,792 Saya boleh berfikir pantas di luar kerja juga. 194 00:09:43,876 --> 00:09:46,378 Ya! Mulakan khabar angin itu. 195 00:09:46,462 --> 00:09:49,882 Saya dah pulangkan tali leher. Teman lelaki awak menunggu. 196 00:09:49,965 --> 00:09:53,052 Dia kawan saya sejak kecil yang tinggal di New York. 197 00:09:53,135 --> 00:09:55,262 Dia gay, tapi saya jamin saya bukan. 198 00:09:55,346 --> 00:09:57,931 Saya cuba beritahu tadi, tapi awak sibuk. 199 00:09:58,432 --> 00:09:59,642 Okey. 200 00:09:59,725 --> 00:10:02,728 Saya tak nak beria-ia sangat, tapi saya pulang esok. 201 00:10:02,811 --> 00:10:06,649 Jadi, saya nak tanya jika awak mahu keluar makan sekarang? 202 00:10:06,732 --> 00:10:10,152 Ya! Jawapannya ya. Dia nak. 203 00:10:10,235 --> 00:10:11,403 Peppermint! 204 00:10:11,487 --> 00:10:13,739 Awak tahu awak mahu kenal dia. 205 00:10:15,157 --> 00:10:17,534 Mari bercakap di luar. Terima kasih. 206 00:10:18,035 --> 00:10:21,121 - Ayuh. Mari. - Arrivederci. Selamat tinggal. 207 00:10:21,205 --> 00:10:25,542 Tentu dia ada roti yang sedap. Jika tidak, dia akan dapat! 208 00:10:27,878 --> 00:10:30,005 Saya luahkan hati selama sejam 209 00:10:30,089 --> 00:10:33,217 agar dia suruh saya cuba sesuatu yang baharu. 210 00:10:33,300 --> 00:10:37,054 Awak tahu awak boleh guna jari? Awak ambil dan gigit. 211 00:10:37,137 --> 00:10:41,058 Biar tangan berminyak? Saya rasa tidak, okey? 212 00:10:42,434 --> 00:10:46,063 Awak patut bekerja untuk hidup, bukan hidup untuk bekerja. 213 00:10:46,146 --> 00:10:49,733 Saya setuju dengan ahli terapi awak. Kita patut ada saluran kreatif. 214 00:10:50,234 --> 00:10:52,361 Maksud awak belajar alat muzik 215 00:10:52,444 --> 00:10:54,530 atau ambil kelas seni yang bodoh? 216 00:10:54,613 --> 00:10:56,907 Ini bukan America's Got Talent. 217 00:10:56,990 --> 00:10:58,701 Awak tahu saya ajar seni? 218 00:10:58,784 --> 00:11:02,037 Manalah saya tahu? Nama keluarga awak pun saya tak tahu. 219 00:11:02,121 --> 00:11:04,164 Holland. Nama saya Khalil Holland. 220 00:11:04,248 --> 00:11:06,208 Awak fikir apa kerja saya? 221 00:11:06,291 --> 00:11:08,043 Entahlah. Jual ganja? 222 00:11:08,544 --> 00:11:10,838 Ya, masuk akal. Okey. Awak tahu? 223 00:11:10,921 --> 00:11:13,674 Awak takut untuk keluar dari keselesaan awak. 224 00:11:13,757 --> 00:11:15,467 Awak di luar keselesaan saya. 225 00:11:17,386 --> 00:11:18,679 Mavis. Syukurlah. 226 00:11:18,762 --> 00:11:21,598 Bendera Itali, terung, lima emoji air pancut. 227 00:11:21,682 --> 00:11:24,560 - Tahu maknanya? - Banyaknya maklumat. Tak guna! 228 00:11:24,643 --> 00:11:26,562 Hei, lobak kecil. 229 00:11:26,645 --> 00:11:29,773 Saya nak but yang dilukis macam Cik Divinity. 230 00:11:29,857 --> 00:11:34,111 Saya akan beri awak $500 dan tubuh cantik saya. 231 00:11:35,154 --> 00:11:37,573 Maaf, tapi saya tak ambil tempahan. 232 00:11:37,656 --> 00:11:41,160 Baiklah. Saya memang nak curi but Divinity. 233 00:11:41,994 --> 00:11:47,458 Saya tak percaya awak lepaskan $500 dan tubuh cantik begitu saja. 234 00:11:47,541 --> 00:11:49,793 Itu tak penting bagi saya, Marley. 235 00:11:49,877 --> 00:11:51,754 Seni ialah kegembiraan saya. 236 00:11:51,837 --> 00:11:54,882 Apabila ia menjadi kerja, kegembiraan itu dirampas. 237 00:11:54,965 --> 00:11:58,677 Apa maksud awak, lelaki pokai? Kegembiraan kemiskinan awak? 238 00:11:58,761 --> 00:12:02,681 Saya tak mahu kejar duit. Cukuplah untuk sara diri dan mak saya. 239 00:12:02,765 --> 00:12:05,017 Ia tak perlu lebih rumit daripada itu. 240 00:12:05,100 --> 00:12:07,644 Biarlah. Saya tak sangka saya buat begini. 241 00:12:07,728 --> 00:12:09,605 Mari minta bil dan pergi. 242 00:12:09,688 --> 00:12:12,941 Saya takkan meniduri awak. Jangan arah saya untuk pergi. 243 00:12:13,025 --> 00:12:14,318 Itu memang pasti. 244 00:12:14,401 --> 00:12:17,446 - Kita takkan berasmara. - Tidak. Kita akan melukis. 245 00:12:19,031 --> 00:12:20,657 Saya lebih rela berasmara. 246 00:12:23,243 --> 00:12:24,953 Restoran ini cantik. 247 00:12:25,454 --> 00:12:29,541 Saya perlu tahu jika kita bahagikan bil sebelum saya pesan makanan. 248 00:12:30,209 --> 00:12:34,755 Orang Amerika panggil situasi ini "makan dan lari". 249 00:12:35,631 --> 00:12:40,052 Tolonglah. Awak tak boleh lucu dan menawan. Saya tak boleh tahan. 250 00:12:40,135 --> 00:12:42,304 Jangan risau. Saya belanja. 251 00:12:42,888 --> 00:12:43,847 Terima kasih. 252 00:12:44,807 --> 00:12:46,892 Awak nak jadi penggaya sejak dulu? 253 00:12:49,394 --> 00:12:52,356 Ya, saya rasa begitu. Saya sangat suka fesyen. 254 00:12:52,439 --> 00:12:53,941 Semasa saya kecil, 255 00:12:54,024 --> 00:12:58,612 saya simpan semua majalah Vogue, Elle dan Harper's Bazaar. 256 00:12:58,695 --> 00:13:03,617 Ia sukar kerana semua modelnya sangat kurus dan berkulit putih. 257 00:13:03,700 --> 00:13:06,078 Sampai nampak urat di bawah kulit. 258 00:13:06,161 --> 00:13:09,248 Saya fikir, "Awak okey? Makanlah mentega dan roti." 259 00:13:09,331 --> 00:13:13,919 Tapi warna dan gaya selalu memberi saya inspirasi 260 00:13:14,002 --> 00:13:17,297 dan saya mahu menggunakannya pada tubuh yang indah 261 00:13:17,381 --> 00:13:19,216 dengan bentuk dan saiz berbeza. 262 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 - Ciao. - Ciao. 263 00:13:41,989 --> 00:13:45,242 Apa yang berlaku tadi? 264 00:13:45,325 --> 00:13:48,620 Saya perlu sari kata untuk perbualan itu dan saya suka. 265 00:13:48,704 --> 00:13:50,497 Cef di sini ialah kawan saya. 266 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 Jadi, saya nak tanya tadi, apa kerja awak? 267 00:13:53,625 --> 00:13:58,338 Saya bekerja untuk badan amal yang menempatkan semula pelarian. 268 00:13:58,422 --> 00:14:00,132 Ibu bapa saya imigran 269 00:14:00,215 --> 00:14:03,677 dan mereka banyak berkorban agar saya boleh hidup bahagia. 270 00:14:04,386 --> 00:14:06,805 Saya cuma mahu memudahkan orang lain. 271 00:14:14,688 --> 00:14:15,731 Awak okey? 272 00:14:16,899 --> 00:14:17,733 Maaf. 273 00:14:18,650 --> 00:14:21,320 Ovari saya baru bertepuk ria dan saya terpaksa 274 00:14:22,446 --> 00:14:26,575 biar ovari saya buat apa yang perlu. Ia dah berdiri untuk bertepuk. 275 00:14:28,368 --> 00:14:31,997 Saya perlu sebut, awak sangat menawan. 276 00:14:32,080 --> 00:14:35,918 Terima kasih. Dada besar dan wajah berjagat saya membantu. 277 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 Itu memang bonus. 278 00:14:44,468 --> 00:14:49,222 Jadi, untuk dada besar dan wajah berjagat. 279 00:14:49,306 --> 00:14:51,558 Dada besar dan wajah berjagat. 280 00:14:54,353 --> 00:14:58,523 Okey, jadi awak nak saya melukis? 281 00:14:59,232 --> 00:15:02,069 Ya, awak akan melukis. Itu tujuan kita ke sini. 282 00:15:02,152 --> 00:15:05,238 Itu sebabnya saya beri awak berus dan kanvas. 283 00:15:06,949 --> 00:15:10,285 Okey. Awak nak saya lukis apa? 284 00:15:10,911 --> 00:15:13,664 Saya tak melukis sejak tadika, 285 00:15:13,747 --> 00:15:16,375 tapi saya boleh buat cap tangan ayam belanda. 286 00:15:16,458 --> 00:15:20,212 Okey, buat cap tangan ayam belanda. Apa-apa yang awak nak. 287 00:15:20,754 --> 00:15:24,591 Tutup mata dan biar tenaga mengalir melalui berus ke kanvas. 288 00:15:24,675 --> 00:15:26,635 Awak ingat saya Harry Potter? 289 00:15:26,718 --> 00:15:29,554 - Siapa nama ahli terapi itu? Anita? - Ya, Anita. 290 00:15:29,638 --> 00:15:30,722 Anita okey? 291 00:15:30,806 --> 00:15:33,850 Tutup mata dan bernafas. 292 00:15:35,394 --> 00:15:36,520 Saya bernafaslah. 293 00:15:36,603 --> 00:15:39,815 Macam mana saya masih hidup? Awak cakap benda mengarut. 294 00:15:39,898 --> 00:15:41,066 - Tolonglah! - Okey. 295 00:15:41,149 --> 00:15:44,069 Saya akan buat semua itu jika awak lukis pada but 296 00:15:44,152 --> 00:15:46,405 dan menjualnya untuk dapatkan duit. 297 00:15:47,864 --> 00:15:50,575 Awak tahu? Baiklah, saya setuju. 298 00:15:52,327 --> 00:15:53,996 Saya lukis pada but. 299 00:15:54,079 --> 00:15:56,289 Baik awak mula melukis. 300 00:15:57,207 --> 00:16:02,337 Awak nak saya melukis. Saya akan lukis dengan hebat pada kanvas. 301 00:16:02,421 --> 00:16:06,341 Saya perlu selalu biar orang asing belanja saya. Seronok betul. 302 00:16:07,009 --> 00:16:09,970 Saya bukan orang asing. Awak curi tali leher saya. 303 00:16:11,513 --> 00:16:13,140 Dan awak belanja pencuci mulut. 304 00:16:13,223 --> 00:16:15,892 Beraneka jenis gula-gula Amerika. 305 00:16:15,976 --> 00:16:18,937 Ya Tuhan. Big League Chew. 306 00:16:19,021 --> 00:16:21,064 Tak sangka, ini kegemaran saya. 307 00:16:22,649 --> 00:16:27,070 Setiap kali papa saya melawat Amerika, dia bawa balik Big League Chew. 308 00:16:27,154 --> 00:16:29,406 Ya Tuhan. Awak panggil ayah awak papa? 309 00:16:29,489 --> 00:16:31,700 Comelnya! 310 00:16:46,214 --> 00:16:49,801 Saya rasa seperti remaja Amish yang menjalani Rumspringa. 311 00:16:50,302 --> 00:16:53,555 Saya akan ikut awak ke mana-mana Rumspringa. 312 00:16:55,724 --> 00:16:57,059 Baiknya awak. 313 00:16:57,684 --> 00:17:00,896 Kenapa bunyinya seksi bila awak sebut Rumspringa? 314 00:17:00,979 --> 00:17:03,774 Rumspringa. 315 00:17:08,070 --> 00:17:10,864 Awak nak saya… 316 00:17:38,433 --> 00:17:39,684 Tidak! 317 00:17:39,768 --> 00:17:40,769 Apa? 318 00:17:44,898 --> 00:17:46,191 Awak okey? 319 00:17:46,691 --> 00:17:48,819 Saya cuba untuk tak menggelabah. 320 00:17:49,861 --> 00:17:53,532 Tiada lagi gula-gula getah. Okey. Saya ada gunting. Saya boleh… 321 00:17:53,615 --> 00:17:54,449 Tidak! 322 00:17:55,242 --> 00:17:56,243 - Tak nak gunting. - Okey. 323 00:17:56,326 --> 00:17:57,744 Apa khabar? 324 00:17:58,453 --> 00:18:01,081 Jade, bukan sekarang, okey? Saya ada masalah. 325 00:18:01,581 --> 00:18:04,543 Gula-gula getah lekat pada bulu? Saya pernah lihat. 326 00:18:04,626 --> 00:18:06,878 Ini teman serumah saya. Maafkan saya. 327 00:18:06,962 --> 00:18:10,382 Mudah saja. Guna mentega kacang dan ais. Ia akan tanggal. 328 00:18:10,465 --> 00:18:12,384 Betul? Kita ada dua benda itu? 329 00:18:12,467 --> 00:18:16,012 Tak. Kokain alah dengan mentega kacang dan saya tak percaya ais. 330 00:18:16,096 --> 00:18:19,641 Berhenti cakap benda yang akan buat saya bertanya lagi! 331 00:18:19,724 --> 00:18:21,643 Okey, ada kedai runcit di bawah. 332 00:18:21,726 --> 00:18:24,980 Saya beli mentega kacang dan ais. Saya akan kembali. 333 00:18:25,063 --> 00:18:26,857 Awak takkan sedar saya tiada. 334 00:18:26,940 --> 00:18:30,068 - Awak okey? - Ya, balik cepat, tolonglah. 335 00:18:33,572 --> 00:18:36,908 Ada tempat untuk saya dapatkan privasi? 336 00:18:36,992 --> 00:18:38,827 Tak apa. Saya pernah nampak testikel. 337 00:18:38,910 --> 00:18:42,330 Awak tahu batang zakar sebenarnya rahim songsang? 338 00:18:42,414 --> 00:18:43,582 Saya tak tahu pun. 339 00:18:46,084 --> 00:18:46,918 Terima kasih. 340 00:18:51,798 --> 00:18:53,633 Oh, Tuhan. Saya perlu masuk! 341 00:19:00,682 --> 00:19:03,059 Saya tak nak sundal murahan sebagai pelanggan. 342 00:19:03,143 --> 00:19:05,896 Maaf, saya tak boleh lama untuk berima. 343 00:19:05,979 --> 00:19:08,190 Celaka. Saya pun ikut awak. 344 00:19:08,273 --> 00:19:11,109 - Awak datang berbogel. - Saya tak berbogel. 345 00:19:11,193 --> 00:19:12,402 Awak goda anak saya. 346 00:19:12,485 --> 00:19:14,571 Ia suka sama suka. Dia dewasa. 347 00:19:14,654 --> 00:19:15,488 Terima kasih. 348 00:19:16,156 --> 00:19:18,950 Awak buat dia ternoda. 349 00:19:19,034 --> 00:19:21,745 Tiada apa-apa yang berlaku atau akan berlaku. 350 00:19:21,828 --> 00:19:26,041 Saya baru membujang dan lama tak berlatih. Saya tak tahu dia semuda itu. 351 00:19:26,124 --> 00:19:28,877 Dia nampak tua. Awak nampak muda. Ia mengelirukan. 352 00:19:28,960 --> 00:19:31,838 Janganlah letak Pop-Tarts coklat di rak atas 353 00:19:31,922 --> 00:19:34,758 melainkan awak nak tengok Pop-Tarts coklat saya. 354 00:19:37,636 --> 00:19:40,931 Kita boleh jadi Ciara dan Russell Wilson kawasan ini. 355 00:19:41,014 --> 00:19:42,933 Tolonglah, Amir. 356 00:19:43,016 --> 00:19:44,142 Apa? Saya… 357 00:19:46,645 --> 00:19:47,854 Tengoklah! 358 00:19:47,938 --> 00:19:50,315 Lebih baik daripada but sebelum ini. 359 00:19:50,815 --> 00:19:52,275 Saya kagum. 360 00:19:52,359 --> 00:19:55,153 Itu bunyi Marley memuji lelaki? 361 00:19:55,237 --> 00:19:57,781 Hei. Saya tak anggap awak lelaki. 362 00:19:57,864 --> 00:20:02,327 Awak boleh kenakan bayaran tinggi dan awak tak perlu buat selalu pun. 363 00:20:02,410 --> 00:20:05,747 Kadangkala, seni dan wang ada hasilnya jika digabungkan. 364 00:20:05,830 --> 00:20:09,209 Mesti nak pujuk orang untuk menjual prinsip. Terima kasih. 365 00:20:10,043 --> 00:20:11,503 Bagaimana dengan awak? 366 00:20:11,586 --> 00:20:13,588 Saya dah selesai. 367 00:20:13,672 --> 00:20:17,759 Tak begitu bagus pun, tapi seronok rasanya dapat cipta sesuatu. 368 00:20:18,343 --> 00:20:20,095 - Saya perlukannya. - Tengoklah kita. 369 00:20:20,178 --> 00:20:23,014 Memberi kesan positif kepada hidup masing-masing. 370 00:20:24,099 --> 00:20:26,226 Saya faham sebabnya Mavis suka awak. 371 00:20:26,309 --> 00:20:29,604 Alamak! Dua pujian dalam satu malam? Awak mesti penat. 372 00:20:29,688 --> 00:20:32,649 Tentulah. Selamat malam, Khalil. 373 00:20:32,732 --> 00:20:36,027 Awak juga. Nak saya teman ke kereta api bawah tanah? 374 00:20:36,569 --> 00:20:37,487 Kereta api? 375 00:20:44,077 --> 00:20:45,161 Celaka. 376 00:20:46,579 --> 00:20:49,833 - Dia pandai buat semuanya? - Hei! Bagus, bukan? 377 00:20:49,916 --> 00:20:51,626 Sangat bagus, bukan? 378 00:20:51,710 --> 00:20:54,337 Saya dah agak. Saya tak mahu berlagak. 379 00:20:54,421 --> 00:20:56,464 Awak tahu? Syabas. 380 00:20:56,548 --> 00:20:59,968 Syabas untuk pernafasan yang awak merepek tadi. 381 00:21:00,051 --> 00:21:03,054 Ia berhasil. Ia benar-benar berhasil. 382 00:21:03,555 --> 00:21:05,765 - Cakap terima kasih. - Tak nak, terima kasih. 383 00:21:06,558 --> 00:21:07,517 Ya? 384 00:21:07,600 --> 00:21:09,811 Hei, awak okey? 385 00:21:10,437 --> 00:21:13,064 Saya tahu awak tak okey, tapi boleh saya bantu? 386 00:21:13,940 --> 00:21:14,816 Ya. 387 00:21:15,692 --> 00:21:17,277 Saya tak boleh 388 00:21:18,903 --> 00:21:19,988 nampak semuanya. 389 00:21:20,071 --> 00:21:21,156 Satu lagi. 390 00:21:25,785 --> 00:21:28,663 Maaf kerana lekatkan gula-gula getah pada zakar awak. 391 00:21:29,164 --> 00:21:31,082 Beginilah hidup bujang pada usia 38 tahun. 392 00:21:31,166 --> 00:21:34,711 Saya tak patut beritahu umur saya kerana itu bukan seksi. 393 00:21:35,211 --> 00:21:37,172 Saya cuba jadi seksi 394 00:21:37,255 --> 00:21:43,511 tapi diri saya yang sebenar tak pernah hisap zakar di dalam teksi. 395 00:21:43,595 --> 00:21:47,307 Saya wanita berdikari yang boleh menjaga diri, tapi… 396 00:21:48,933 --> 00:21:52,187 Kadangkala saya mahu seseorang untuk tanya tentang hari saya. 397 00:21:52,687 --> 00:21:54,731 Tak masuk akalkah? Tak masuk akal. 398 00:21:54,814 --> 00:21:55,648 Mavis. 399 00:21:57,275 --> 00:21:58,526 Bagaimana hari awak? 400 00:21:59,903 --> 00:22:00,904 Tak bagus. 401 00:22:02,781 --> 00:22:03,740 Saya pun sama. 402 00:22:33,686 --> 00:22:37,899 Lima tahun bersama dan empat tahun tinggal bersama. 403 00:22:39,484 --> 00:22:41,027 Dan saya 404 00:22:42,028 --> 00:22:44,447 balik semasa dia meniduri orang lain. 405 00:22:45,031 --> 00:22:46,574 Sepuluh tahun bersama. 406 00:22:47,700 --> 00:22:49,452 Lapan tahun berkahwin. 407 00:22:49,536 --> 00:22:50,453 Anak-anak? 408 00:22:50,537 --> 00:22:51,371 Tidak. 409 00:22:52,747 --> 00:22:53,790 Suatu hari nanti. 410 00:22:55,542 --> 00:22:57,001 Dengan orang yang betul. 411 00:23:22,569 --> 00:23:25,196 Pelikkah jika saya kata saya akan rindu awak? 412 00:23:25,280 --> 00:23:26,156 Ya. 413 00:23:26,781 --> 00:23:27,615 Dan tidak. 414 00:23:28,408 --> 00:23:30,618 Sebelum saya lupa. Nah, ambil ini. 415 00:23:30,702 --> 00:23:32,829 Kokain benar-benar alah, jadi… 416 00:23:33,413 --> 00:23:34,539 Awak makanlah. 417 00:23:42,881 --> 00:23:43,756 Ciao. 418 00:23:48,178 --> 00:23:49,262 Selamat tinggal. 419 00:24:00,398 --> 00:24:03,067 Khalil! Oh, Tuhan! Apa awak buat di sini? 420 00:24:03,151 --> 00:24:04,736 Saya ajak dia. 421 00:24:04,819 --> 00:24:09,324 Ya, berjoging lebih seronok bertiga, dan jangan besar-besarkan hal ini. 422 00:24:10,783 --> 00:24:13,661 Hidup ini sangat indah! 423 00:24:14,370 --> 00:24:17,499 Okey, Mavis. Kenapa awak berpusing dan tersengih? 424 00:24:18,791 --> 00:24:20,627 Dia dapat coklat Itali. 425 00:24:21,628 --> 00:24:25,924 Ya, saya dapat coklat Itali dan ia sangat sedap, tapi… 426 00:24:26,633 --> 00:24:29,260 Saya juga sedar saya tak suka asmara kasual. 427 00:24:29,344 --> 00:24:32,931 Saya suka hubungan jujur dengan orang dewasa, tapi cemerkap. 428 00:24:33,014 --> 00:24:35,058 Mari kita akuinya. 429 00:24:36,518 --> 00:24:39,187 Tak guna. Semua itu dan dia belum khayal lagi. 430 00:24:39,270 --> 00:24:40,647 Saya akan kahwini dia. 431 00:24:41,231 --> 00:24:42,440 Dia dah khayal. 432 00:24:43,358 --> 00:24:45,485 Maaf. Apa? Janganlah. 433 00:24:46,069 --> 00:24:48,238 Saya bergurau. 434 00:24:49,030 --> 00:24:51,950 Lajunya. Dada saya berat. Saya tak pakai bra elok. 435 00:24:52,867 --> 00:24:56,621 Hei, boleh awak tolong hantar cek sewa? 436 00:24:56,704 --> 00:24:59,374 Saya perlu jumpa kawan di tempat perlindungan cicak. 437 00:24:59,457 --> 00:25:01,125 Saya mahu ke tempat kerja. 438 00:25:01,209 --> 00:25:02,627 Bunyinya penting, 439 00:25:02,710 --> 00:25:07,257 tapi cicak bearded dragons dah lama tunggu untuk bar mitzvah. 440 00:25:07,924 --> 00:25:10,552 Baiklah. Saya hantar. Beritahu tempatnya. 441 00:25:13,888 --> 00:25:15,807 Okey, jadi… 442 00:25:15,890 --> 00:25:17,809 Ini dia. Hai. Apa khabar? Bagus. 443 00:25:17,892 --> 00:25:20,270 Saya suka tempat tinggal baharu saya. 444 00:25:20,353 --> 00:25:23,147 Saya juga suka melihat wanita bukan kulit putih 445 00:25:23,231 --> 00:25:26,985 mencipta kekayaan bergenerasi untuk keluarga mereka. 446 00:25:27,068 --> 00:25:29,862 Terima kasih banyak. Terima kasih. 447 00:25:29,946 --> 00:25:33,074 Lebih baik ia didepositkan esok selepas pukul 4.30. 448 00:25:33,157 --> 00:25:35,785 Mungkin hari lain. Ikut suka hati awaklah. 449 00:25:35,868 --> 00:25:38,663 Ini dunia kita. Kita tinggal di sini. Okey. 450 00:26:03,688 --> 00:26:05,607 DIILHAMKAN OLEH BUKU DARIPADA MICHELLE BUTEAU 451 00:26:39,098 --> 00:26:42,894 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman