1 00:00:13,931 --> 00:00:14,974 О да! 2 00:00:15,058 --> 00:00:17,310 - Приятно, да? - Ага. 3 00:00:18,561 --> 00:00:19,437 Но блин. 4 00:00:20,688 --> 00:00:21,898 «Мэвис мочит». 5 00:00:22,482 --> 00:00:25,485 - Тебе трудоустройство пошло на пользу. - Спасибо. 6 00:00:25,568 --> 00:00:28,988 Два новых клиента. Плюс 3000 подписчиков. 7 00:00:29,072 --> 00:00:31,741 Теперь их у меня 3099. 8 00:00:32,450 --> 00:00:33,326 Вот так. 9 00:00:34,243 --> 00:00:37,038 И выглядишь ты как спелый кусочек манго. 10 00:00:37,121 --> 00:00:39,123 - Спасибо. - Сочная такая. 11 00:00:40,249 --> 00:00:43,503 - Ух ты! Ну ладно! - Вот это я понимаю. 12 00:00:44,128 --> 00:00:48,257 - Ну да. Спасибо. Всегда пожалуйста. - Это тебе спасибо. 13 00:00:51,886 --> 00:00:54,430 Неплохо вмазывает, а? 14 00:00:54,514 --> 00:00:56,390 - А что там? - Ну ты чего! 15 00:00:56,474 --> 00:01:01,687 Особый сорт для спортсменок и деловых бизнес-дам. 16 00:01:01,771 --> 00:01:05,399 С ароматом налоговых махинаций и ржавой мелочи? 17 00:01:07,026 --> 00:01:09,445 - Ты Халила позвала? - Ну да. 18 00:01:09,529 --> 00:01:11,948 Я хотела с тобой обсудить всякое женское. 19 00:01:12,448 --> 00:01:15,660 А с ним мы и не дружим особо. Он клевый, конечно. 20 00:01:15,743 --> 00:01:17,870 Но когда я с ним говорю о чём-то серьезном, 21 00:01:17,954 --> 00:01:20,706 он опять заводит шарманку про белый капитализм. 22 00:01:20,790 --> 00:01:23,084 - Он не такой. - Такой. 23 00:01:23,584 --> 00:01:24,418 Привет. 24 00:01:24,502 --> 00:01:26,003 - Привет! - Йоу. 25 00:01:26,879 --> 00:01:28,714 - Вот вы какие. - Ага. 26 00:01:28,798 --> 00:01:30,383 Как Пичес и Херб. 27 00:01:30,466 --> 00:01:32,051 - Давай. - Ага! 28 00:01:32,135 --> 00:01:34,470 Он, кстати, копом стал, ты в курсе? 29 00:01:35,179 --> 00:01:36,180 А всё капитализм. 30 00:01:38,015 --> 00:01:39,600 Очень интересно, Халил. 31 00:01:39,684 --> 00:01:42,979 Кстати о «хербе». У вас травы не завалялось? 32 00:01:43,062 --> 00:01:44,272 - Опа! - Опа! 33 00:01:44,355 --> 00:01:45,231 Держи. 34 00:01:45,314 --> 00:01:47,024 Ага. Привет, Марли. 35 00:01:47,108 --> 00:01:50,403 Привет, Халил. Добро пожаловать в клуб бегунов с бонгами. 36 00:01:50,486 --> 00:01:54,240 Покурим, побегаем, покушаем — и всё, как будто и не бегали. 37 00:01:54,323 --> 00:01:55,283 - Вот так. - Ага. 38 00:01:56,367 --> 00:01:59,162 Разомну ручки. 39 00:01:59,245 --> 00:02:02,623 Слыхал? Это я танцую на районе. 40 00:02:02,707 --> 00:02:04,584 Я просто… Сочные бедра. 41 00:02:04,667 --> 00:02:08,296 Слушай, выглядит круто, но с какой целью ты разминаешься? 42 00:02:08,379 --> 00:02:11,132 Не знаю я. Просто пробую новое. 43 00:02:11,215 --> 00:02:13,843 Сисястая Мэвис свободна, и она уже в городе. 44 00:02:14,677 --> 00:02:17,847 А вы в курсе, что на меня запал чел из магаза у дома? 45 00:02:17,930 --> 00:02:20,766 Надавал мне всего бесплатно, даже свежих фруктов. 46 00:02:20,850 --> 00:02:22,101 - Свежих? Ого. - Нет. 47 00:02:22,185 --> 00:02:24,061 - Даже не думай. - Так нельзя. 48 00:02:24,145 --> 00:02:26,731 Нельзя трахаться там, где ешь. 49 00:02:27,231 --> 00:02:29,734 Вот я почти не бываю в ресторанах Гарлема. 50 00:02:29,817 --> 00:02:33,154 Все новенькие девки уверены, что я не разбираюсь в еде. 51 00:02:33,237 --> 00:02:34,113 Вот так. 52 00:02:34,197 --> 00:02:35,823 Так, прошу прощения. 53 00:02:35,907 --> 00:02:40,328 Я спокойна, собрана, сосредоточена и структурирована. 54 00:02:40,411 --> 00:02:42,788 Спокойно сегментирую существование. 55 00:02:43,581 --> 00:02:45,666 Ух, как вставило. Всё на букву «С». 56 00:02:45,750 --> 00:02:48,002 - Что, побежали? - Как круто. 57 00:02:49,879 --> 00:02:51,881 - Отдай вейп обратно. - Чего? 58 00:02:57,053 --> 00:02:58,930 - Привет. - Ой, приветик. 59 00:02:59,013 --> 00:03:00,514 Красотка сверху. 60 00:03:01,098 --> 00:03:02,433 - Помнишь меня? - Ага. 61 00:03:02,516 --> 00:03:04,435 На этот раз кредитка сработает. 62 00:03:04,518 --> 00:03:05,728 Конечно помню. 63 00:03:05,811 --> 00:03:08,940 Тут с твоим переездом цены на квартиры взлетели. 64 00:03:09,440 --> 00:03:12,276 Тут не до шуток, к нам божество снизошло. 65 00:03:13,194 --> 00:03:14,028 Вот так. 66 00:03:15,279 --> 00:03:16,989 Ух ты! Ну ладно! 67 00:03:18,366 --> 00:03:19,784 Да! Я поняла. 68 00:03:19,867 --> 00:03:22,954 Я чего-то здесь хотела, но уже забыла. 69 00:03:23,913 --> 00:03:26,082 Печеньки. Горячие печеньки есть? 70 00:03:26,707 --> 00:03:28,251 - Вон они. - О. 71 00:03:28,334 --> 00:03:30,711 Но у нас только шоколадные. Мне нравятся. 72 00:03:30,795 --> 00:03:33,297 Я вообще фанат шоколада. 73 00:03:34,006 --> 00:03:35,383 - Ух. - Да. 74 00:03:35,466 --> 00:03:37,635 Ну да, они очень вкусненькие. 75 00:03:37,718 --> 00:03:39,136 - Да. - Я тоже их люблю. 76 00:03:39,220 --> 00:03:41,555 - Твои? Это мои любимые. - И мои тоже. 77 00:03:41,639 --> 00:03:43,975 - Да ну? - Особенно когда кушать охота. 78 00:03:44,058 --> 00:03:46,727 - Давай помогу. - Да не нужно. 79 00:03:46,811 --> 00:03:48,896 - Да я достану. - Я же продавец. 80 00:03:48,980 --> 00:03:52,149 - Я помогу, давай. - Да нет, я сама достану. 81 00:03:52,233 --> 00:03:54,026 - Я держу. - Да я сама достала. 82 00:03:54,110 --> 00:03:55,903 - Я держу. - Да я вижу, что ты… 83 00:03:57,029 --> 00:03:58,572 Это я держу! 84 00:04:02,285 --> 00:04:04,287 Что ты делаешь с моим Амиром? 85 00:04:05,871 --> 00:04:08,749 Мам, ну уйди ты хоть ненадолго. 86 00:04:08,833 --> 00:04:10,001 Ты куда собралась? 87 00:04:10,084 --> 00:04:13,045 Хотела секса с моим сыном, а теперь уходишь? 88 00:04:13,129 --> 00:04:15,756 - Что? - Ох уж эти американские девушки. 89 00:04:15,840 --> 00:04:19,218 - Вечно секс без замужества. - Вы уж простите, мэм. 90 00:04:19,302 --> 00:04:23,681 Я не собираюсь вам тут растолковывать четвертую волну феминизма. 91 00:04:23,764 --> 00:04:27,852 Он мне помогал достать шоколадные печеньки, вот и всё. 92 00:04:27,935 --> 00:04:32,523 Вы бы от сына хоть ненадолго отстали. Взрослый мужик. Сколько ему, 28, 29? 93 00:04:32,606 --> 00:04:34,692 Ему 21 год. 94 00:04:34,775 --> 00:04:35,735 Чего? 95 00:04:36,277 --> 00:04:39,864 Двадцать один? Это в человеческих годах? 96 00:04:40,364 --> 00:04:43,909 Господи! Кайли Дженнер что, его старше? 97 00:04:47,288 --> 00:04:49,540 - Ну, с 22-м днем рождения. - Нет, я… 98 00:04:51,375 --> 00:04:54,420 ВЫЖИВАНИЕ ТОЛСТЕЙШИХ 99 00:04:58,924 --> 00:05:00,801 ГРИЛЬ И ДЕЛИ 100 00:05:00,885 --> 00:05:02,553 Рада, что Пепперминт тебя нашла. 101 00:05:02,636 --> 00:05:05,681 Все квины, с кем ты работала в «Си Си», шикарны. 102 00:05:06,182 --> 00:05:08,059 Они все такие милые и разные. 103 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 Каждая как снежинка, как отпечаток пальца, как песня Принца. 104 00:05:12,730 --> 00:05:13,647 Ну ты поняла. 105 00:05:13,731 --> 00:05:16,567 Но для меня это просто настоящая работа мечты. 106 00:05:16,650 --> 00:05:17,943 - Йоу. - Привет. 107 00:05:18,027 --> 00:05:19,111 Привет. 108 00:05:19,695 --> 00:05:22,073 Посылочка для вас и ваших ножек. 109 00:05:22,156 --> 00:05:25,368 Халил, ты просто мастер. Ты превзошел себя. 110 00:05:25,451 --> 00:05:27,745 Это ты их сделал? Для меня? 111 00:05:27,828 --> 00:05:30,039 Ну, сделал не я, но я их разрисовал. 112 00:05:30,122 --> 00:05:32,208 И да, для тебя, моя королева. 113 00:05:32,291 --> 00:05:35,836 Господи! Я прекраснее, чем когда-либо в своей черной жизни. 114 00:05:35,920 --> 00:05:37,797 Настал твой час, детка. 115 00:05:39,048 --> 00:05:42,385 Спасибо. Ой, вот еще. Хочу, чтоб сиськи выпрыгивали. 116 00:05:42,468 --> 00:05:44,887 Только их вставила. Подними до подбородка. 117 00:05:44,970 --> 00:05:47,264 Я сиськи люблю, но лучше пойду выпью. 118 00:05:47,348 --> 00:05:48,599 Давай, да. 119 00:05:48,682 --> 00:05:51,227 Слушай, у меня всю жизнь большие сиськи. 120 00:05:51,310 --> 00:05:54,271 Может, возьмем побольше? Чтоб посвободнее было. 121 00:05:54,355 --> 00:05:55,856 Не хочу я посвободнее. 122 00:05:55,940 --> 00:05:59,652 Я на такое тело работала шесть лет на трех работах. 123 00:06:00,569 --> 00:06:01,779 Ты серьезно, Богиня? 124 00:06:01,862 --> 00:06:04,782 Ну, раз такое дело, точно никакого «посвободнее». 125 00:06:06,617 --> 00:06:09,995 Я поговорила с Анитой о том, как ты идешь за своей мечтой 126 00:06:10,079 --> 00:06:13,499 и как мне бы не помешало тоже чем-то увлечься. 127 00:06:13,582 --> 00:06:17,378 - Ты говоришь с терапевтом обо мне? - И о других проблемах тоже. 128 00:06:17,878 --> 00:06:19,338 Вот это больно было. 129 00:06:19,422 --> 00:06:24,552 Я думала, она мне начнет советовать что-то в духе «Ешь, молись, люби». 130 00:06:24,635 --> 00:06:26,095 Как после развода. 131 00:06:26,178 --> 00:06:27,012 Ну да. 132 00:06:27,096 --> 00:06:30,683 А она всё предлагает мне пробовать что-то новое. 133 00:06:30,766 --> 00:06:33,644 Я ей: сколько, по-твоему, у меня часов в сутках? 134 00:06:33,727 --> 00:06:36,272 Она помочь хочет, Марли. Правильно делает. 135 00:06:36,355 --> 00:06:38,607 А потом она знаешь чего сказала? 136 00:06:38,691 --> 00:06:43,154 Что мне, возможно, мешает быть счастливой излишняя тяга к контролю. 137 00:06:43,863 --> 00:06:47,950 Чего? У тебя? К контролю? Да ну! 138 00:06:48,033 --> 00:06:50,286 Я ей плачу, вообще-то. 139 00:06:50,369 --> 00:06:52,496 - Мне нужно указание. - Так. 140 00:06:52,580 --> 00:06:54,748 - Ответы нужны. - Ага. 141 00:06:54,832 --> 00:06:58,544 Я вижу, как вы задницами трясете. Все молодцы. Так, стой. 142 00:06:58,627 --> 00:06:59,879 Молния расстегнута. 143 00:06:59,962 --> 00:07:02,631 Марли, я сама поправлю. Это моя работа. 144 00:07:02,715 --> 00:07:05,217 - Так, держи. Готово. - Спасибо. 145 00:07:05,301 --> 00:07:07,595 Ты меня лучше подожди снаружи, ага? 146 00:07:27,031 --> 00:07:28,657 О боже. 147 00:07:28,741 --> 00:07:32,203 О нет! Быть такого не может! 148 00:07:34,914 --> 00:07:38,042 Ну нет, милая. Это уже было у Джанет на Суперкубке. 149 00:07:39,126 --> 00:07:41,045 Можно прервать ваше свидание? 150 00:07:41,128 --> 00:07:43,422 - Мы не встречаемся. - Дайте галстук. 151 00:07:43,506 --> 00:07:45,508 Кстати, костюм реально классный. 152 00:07:45,591 --> 00:07:47,760 Не «мертвые шлюхи на мальчишнике». 153 00:07:47,843 --> 00:07:50,596 Скорее типа «я плачу налоги и регулярно моюсь». 154 00:07:50,679 --> 00:07:53,098 «Айфон у меня не разбит». Класс. Спасибо. 155 00:07:53,182 --> 00:07:58,562 А если вы рядом с баром, попробуйте новый коктейль. 156 00:07:58,646 --> 00:08:01,273 Называется «Мэвис мочит». 157 00:08:01,357 --> 00:08:04,276 На вкус как персиковый бум-бум. 158 00:08:07,571 --> 00:08:08,531 Наслаждайтесь. 159 00:08:10,533 --> 00:08:13,494 - Ты сиськи поправила? - Уже почти. 160 00:08:14,078 --> 00:08:17,873 Дай-ка посмотрю. Я же предлагала взять посвободнее. 161 00:08:17,957 --> 00:08:21,293 Ты меня спасла. Кто знал, что они трясутся в противофазу? 162 00:08:21,377 --> 00:08:23,420 Это только если качественные. 163 00:08:24,129 --> 00:08:25,965 И они снова с нами. 164 00:08:26,048 --> 00:08:26,966 Давай, сучка! 165 00:08:27,049 --> 00:08:29,552 Можно мне счет? 166 00:08:33,138 --> 00:08:34,056 А где Мэвис? 167 00:08:34,640 --> 00:08:37,476 Не знаю. Может, за кулисами. 168 00:08:37,560 --> 00:08:40,229 Семь сообщений отправила, нет ответа. 169 00:08:41,021 --> 00:08:42,731 Увидишь, пусть меня найдет… 170 00:08:43,566 --> 00:08:46,277 А ты не так меня раздражаешь, как я ожидала. 171 00:08:46,360 --> 00:08:48,362 Спасибо… Да плевать мне. 172 00:08:48,445 --> 00:08:50,322 Просто Мэвис теперь свободна. 173 00:08:50,406 --> 00:08:53,409 Думаю, мы с тобой чаще будем видеть друг друга. 174 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 Поэтому можно и с тобой поделиться. 175 00:08:55,869 --> 00:08:57,663 Короче, психотерапевт… 176 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 Я тут при чём? Мне это неинтересно. 177 00:08:59,957 --> 00:09:02,251 Короче, Анита. Она мне такое сказала… 178 00:09:02,334 --> 00:09:04,086 Мэвис? 179 00:09:04,169 --> 00:09:06,213 Поеду домой и тоже выпью. 180 00:09:06,297 --> 00:09:07,673 - Привет! - Привет. 181 00:09:07,756 --> 00:09:08,674 Добрый вечер. 182 00:09:09,466 --> 00:09:11,051 Прошу прощения. 183 00:09:11,135 --> 00:09:15,097 А вы что тут делаете? Сюда только квинам можно заходить. 184 00:09:15,180 --> 00:09:18,267 Я хотел попросить свой галстук у прекрасной дамы. 185 00:09:18,851 --> 00:09:19,768 Вы же Мэвис? 186 00:09:19,852 --> 00:09:21,020 Да. 187 00:09:21,103 --> 00:09:22,062 А я Лука. 188 00:09:22,646 --> 00:09:25,024 Очень приятно, Лука. 189 00:09:26,066 --> 00:09:27,484 Ну хоть симпатичный. 190 00:09:27,568 --> 00:09:30,863 Ты откуда такой нарисовался? Я сейчас миграционку вызову. 191 00:09:30,946 --> 00:09:32,740 Я из Рима нарисовался. Италия. 192 00:09:33,240 --> 00:09:34,575 Возвращаю ваш галстук. 193 00:09:34,658 --> 00:09:37,411 То, что вы сделали, это было очень смело. 194 00:09:37,494 --> 00:09:40,289 Мало кто умеет так импровизировать на ходу. 195 00:09:40,372 --> 00:09:43,375 Милый мой, я импровизировать умею в любом положении. 196 00:09:43,876 --> 00:09:46,378 Так всем и расскажи! 197 00:09:46,462 --> 00:09:49,882 Ну, галстук я вернула. Тебя же твой возлюбленный ждет. 198 00:09:49,965 --> 00:09:53,052 Это мой друг детства. Он из Нью-Йорка. 199 00:09:53,135 --> 00:09:55,220 Он и правда гей, но я — вовсе нет. 200 00:09:55,304 --> 00:09:57,681 Я говорил, но тебе было не до того. 201 00:09:58,432 --> 00:09:59,642 Ну ладно. 202 00:09:59,725 --> 00:10:02,686 Не хочу показаться наглым, но я завтра лечу домой. 203 00:10:02,770 --> 00:10:06,649 Может, позволишь угостить тебя прямо сейчас поздним ужином? 204 00:10:06,732 --> 00:10:10,152 Да! Ответ — да. Хочет. 205 00:10:10,235 --> 00:10:11,403 Пепперминт! 206 00:10:11,487 --> 00:10:14,323 Ты же хочешь поиграть в его оливковом саду. 207 00:10:15,157 --> 00:10:17,534 Поговорим снаружи. Спасибо тебе. 208 00:10:18,035 --> 00:10:21,121 - Пойдем. - Ариведерчи. Пока! 209 00:10:21,205 --> 00:10:25,542 У него, наверное, вся хлебная палочка уже в масле. А если нет, то будет. 210 00:10:27,878 --> 00:10:30,005 Я ей целый час изливала душу, 211 00:10:30,089 --> 00:10:33,217 а она сказала, что мне нужно пробовать новое. 212 00:10:33,300 --> 00:10:37,054 Их можно просто брать пальцами и кусать. 213 00:10:37,137 --> 00:10:41,058 Чтоб пальцы были жирными? Ну нет, спасибо, блин. 214 00:10:42,434 --> 00:10:46,063 Знаешь что? Работать надо, чтобы жить, а не наоборот. 215 00:10:46,146 --> 00:10:49,525 Согласен с психотерапевтом. Нужно творчеством заниматься. 216 00:10:50,234 --> 00:10:52,361 Типа на инструментах играть 217 00:10:52,444 --> 00:10:54,530 или каким-то идиотским рисованием? 218 00:10:54,613 --> 00:10:56,907 У нас тут не шоу талантов. 219 00:10:56,990 --> 00:10:58,701 Если что, я учу рисованию. 220 00:10:58,784 --> 00:11:02,037 Мне-то откуда это знать? Я даже фамилию твою не знаю. 221 00:11:02,121 --> 00:11:04,164 Холланд. Меня зовут Халил Холланд. 222 00:11:04,248 --> 00:11:06,208 А ты думала, чем я занимаюсь? 223 00:11:06,291 --> 00:11:08,043 Не знаю. Травкой банчишь. 224 00:11:08,544 --> 00:11:10,838 Ну да, логично. Короче. Знаешь что. 225 00:11:10,921 --> 00:11:13,674 По-моему, ты боишься выйти из зоны комфорта. 226 00:11:13,757 --> 00:11:15,300 Ты вне моей зоны комфорта. 227 00:11:17,386 --> 00:11:18,679 О, Мэвис. Слава богу. 228 00:11:18,762 --> 00:11:21,598 Флаг Италии, баклажан, пять эмодзи с каплями. 229 00:11:21,682 --> 00:11:24,560 - И что это значит? - Вот это ребусы. 230 00:11:24,643 --> 00:11:26,562 Привет, морковка. 231 00:11:26,645 --> 00:11:29,773 Я тоже хочу такие сапожки, как у мисс Богини. 232 00:11:29,857 --> 00:11:34,111 Плачу 500 баксов и полжопы в придачу. 233 00:11:35,154 --> 00:11:37,573 Прости, дорогая, но я не крашу на заказ. 234 00:11:37,656 --> 00:11:41,160 Ну и ладно. Я всё равно хотела у Богини их отжать. 235 00:11:41,994 --> 00:11:47,458 Поверить не могу, что ты отказался от 500 баксов и такой задницы. 236 00:11:47,541 --> 00:11:49,793 Марли, я не такой человек. 237 00:11:49,877 --> 00:11:51,754 Искусство — моя страсть. 238 00:11:51,837 --> 00:11:54,882 И когда я им зарабатываю, страсть будто уходит. 239 00:11:54,965 --> 00:11:58,677 Да к чему у тебя страсть, нищеброд? К отсутствию денег? 240 00:11:58,761 --> 00:12:00,554 Плевал я на деньги. 241 00:12:00,637 --> 00:12:02,681 Мне хватает на себя, на маму. 242 00:12:02,765 --> 00:12:04,600 Зачем еще больше-то денег? 243 00:12:05,100 --> 00:12:07,644 Так, пофиг. Сам не ожидал, что так поступлю. 244 00:12:07,728 --> 00:12:09,605 Давай расплатимся и пойдем. 245 00:12:09,688 --> 00:12:12,900 Никуда мы не пойдем. Я не собираюсь с тобой трахаться. 246 00:12:12,983 --> 00:12:14,318 Я и не предлагаю. 247 00:12:14,401 --> 00:12:17,237 - Секса не будет. - Не будет. Мы поедем рисовать. 248 00:12:19,031 --> 00:12:20,365 Уж лучше бы секс. 249 00:12:21,158 --> 00:12:23,160 ИЛЬ ФОРНАЙО 250 00:12:23,243 --> 00:12:24,953 Очень достойный ресторан. 251 00:12:25,454 --> 00:12:27,372 Скажи, а мы делим счет пополам? 252 00:12:27,456 --> 00:12:29,541 Я просто думаю, что заказать. 253 00:12:30,209 --> 00:12:34,755 На самом деле я собираюсь покушать и сбежать отсюда, не заплатив. 254 00:12:35,631 --> 00:12:40,052 Слушай, хватит. Ты уже максимально очарователен. Я больше не могу. 255 00:12:40,135 --> 00:12:42,304 Не волнуйся, я угощаю. 256 00:12:42,387 --> 00:12:43,555 Спасибо. 257 00:12:44,807 --> 00:12:46,892 А ты всегда хотела стать стилистом? 258 00:12:49,394 --> 00:12:52,356 Ну да, пожалуй. Всегда любила моду. 259 00:12:52,439 --> 00:12:53,941 А когда была маленькая, 260 00:12:54,024 --> 00:12:58,612 у меня лежала целая коллекция журналов «Вог», «Элль» и «Харперс базар». 261 00:12:58,695 --> 00:13:03,617 Было непросто, там все модели были такие стройненькие и белоснежные. 262 00:13:03,700 --> 00:13:06,078 У них вены сквозь кожу просвечивали. 263 00:13:06,161 --> 00:13:09,248 Прямо хотелось их пожалеть, бутербродиком накормить. 264 00:13:09,331 --> 00:13:13,919 Меня всегда вдохновляли цвета, силуэты. 265 00:13:14,002 --> 00:13:17,339 Я хочу видеть их на красивых телах 266 00:13:17,422 --> 00:13:19,216 самых разных форм и размеров. 267 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 - Чао. - Чао. 268 00:13:41,989 --> 00:13:45,242 Это еще что за уроки итальянского? 269 00:13:45,325 --> 00:13:48,620 Мне бы тут субтитры не помешали. И это так классно. 270 00:13:48,704 --> 00:13:50,497 Просто шеф-повар — мой друг. 271 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 А можешь рассказать, чем ты сам занимаешься? 272 00:13:53,625 --> 00:13:58,338 Я работаю в некоммерческой организации. Занимаюсь вопросами беженцев. 273 00:13:58,422 --> 00:14:00,132 Родители были иммигрантами, 274 00:14:00,215 --> 00:14:03,677 и они многим пожертвовали, чтобы дать мне достойную жизнь. 275 00:14:04,386 --> 00:14:06,638 А я хочу сделать ее чуть проще другим. 276 00:14:14,688 --> 00:14:15,731 Всё хорошо? 277 00:14:16,899 --> 00:14:17,733 Прости. 278 00:14:18,650 --> 00:14:21,320 У меня яичники друг другу пятюню пробили, 279 00:14:22,446 --> 00:14:24,406 а я не стала им мешать. 280 00:14:24,948 --> 00:14:26,575 Теперь там стоячие овации. 281 00:14:28,368 --> 00:14:31,997 Должен сказать, ты просто очаровательна. 282 00:14:32,080 --> 00:14:35,918 Спасибо. Это всё из-за больших сисек и веснушек. 283 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 Это, конечно, приятный бонус. 284 00:14:44,468 --> 00:14:49,222 Ну, за большие сиськи и веснушки. 285 00:14:49,306 --> 00:14:50,974 За сиськи и веснушки. 286 00:14:54,353 --> 00:14:58,523 И что мне делать? Просто рисовать? 287 00:14:59,232 --> 00:15:02,069 Да, Марли. Рисовать. Мы за этим и приехали. 288 00:15:02,152 --> 00:15:05,238 Потому я и принес тебе кисточки и холст. 289 00:15:06,949 --> 00:15:10,285 И что? Что мне рисовать-то нужно? 290 00:15:10,911 --> 00:15:13,705 Я в последний раз рисовала в детском саду. 291 00:15:13,789 --> 00:15:16,291 Могу нарисовать хвост индюшки по ладони. 292 00:15:16,375 --> 00:15:18,502 Нормально, давай хвост индюшки. 293 00:15:18,585 --> 00:15:20,212 Ну или что угодно другое. 294 00:15:20,754 --> 00:15:24,591 Закрой глаза, и пусть энергия выходит через кисть на холст. 295 00:15:24,675 --> 00:15:26,635 Я тебе Гарри Поттер, что ли? 296 00:15:26,718 --> 00:15:29,554 - Как зовут психотерапевта? Анита? - Да, Анита. 297 00:15:29,638 --> 00:15:30,722 Ты ей доверяешь? 298 00:15:30,806 --> 00:15:33,850 Закрой глаза. Дыши. 299 00:15:35,394 --> 00:15:37,980 Да я и так дышу. Иначе бы сдохла давно. 300 00:15:38,063 --> 00:15:39,815 Ты втираешь какую-то дичь. 301 00:15:39,898 --> 00:15:41,066 - Марли! - Ладно! 302 00:15:41,149 --> 00:15:44,069 Я всё сделаю. А ты тогда разрисуешь сапожки 303 00:15:44,152 --> 00:15:46,405 и хоть немного на них заработаешь. 304 00:15:47,864 --> 00:15:50,575 Знаешь что? Будь по-твоему, ладно. 305 00:15:52,327 --> 00:15:53,412 Разрисую сапоги. 306 00:15:54,079 --> 00:15:56,289 - Давай, рисуй уже. - Ох. 307 00:15:57,207 --> 00:15:58,208 Рисовать? 308 00:15:58,291 --> 00:16:02,337 Да я сейчас этот холст просто на хер разрисую весь. 309 00:16:02,421 --> 00:16:06,341 Нужно часто позволять незнакомцам угощать себя ужином. Это классно. 310 00:16:07,009 --> 00:16:09,803 Я не незнакомец. Ты мой галстук утащила. 311 00:16:11,513 --> 00:16:13,140 И десерт еще купила. 312 00:16:13,223 --> 00:16:15,892 Дегустация типичных американских конфет. 313 00:16:15,976 --> 00:16:18,937 О господи! «Бейсбольные жевалки»! 314 00:16:19,021 --> 00:16:21,064 Я их просто обожаю. 315 00:16:22,649 --> 00:16:27,070 Когда papà ездил в Америку, он всегда привозил «Бейсбольные жевалки». 316 00:16:27,154 --> 00:16:29,406 Боже, ты называешь отца papà? 317 00:16:29,489 --> 00:16:31,700 Как же это мило! 318 00:16:46,214 --> 00:16:49,426 Боже, я как девочка из амишей на румспринге. 319 00:16:50,302 --> 00:16:53,555 Я бы с тобой пошел на румспрингу. 320 00:16:55,724 --> 00:16:57,059 Ты такой милый. 321 00:16:57,684 --> 00:17:00,896 Почему ты так сексуально говоришь слово «румспринга»? 322 00:17:00,979 --> 00:17:03,774 Румспринга. 323 00:17:08,070 --> 00:17:10,864 Хочешь, я… 324 00:17:38,433 --> 00:17:39,684 О нет! 325 00:17:39,768 --> 00:17:40,769 Что? 326 00:17:44,898 --> 00:17:46,191 Как ты там? 327 00:17:46,691 --> 00:17:48,819 Стараюсь не паниковать. 328 00:17:49,945 --> 00:17:53,532 Больше никогда не буду жевать жвачку. Где там ножницы были… 329 00:17:53,615 --> 00:17:54,449 Нет! 330 00:17:55,242 --> 00:17:56,243 - Без ножниц. - Ага. 331 00:17:56,326 --> 00:17:57,744 Приветик! 332 00:17:58,495 --> 00:18:01,123 Джейд, давай потом. У нас тут всё непросто. 333 00:18:01,623 --> 00:18:04,543 Жвачка на лобке застряла? Знаю, видала такое. 334 00:18:04,626 --> 00:18:06,878 Это моя соседка. Не обижайся на нее. 335 00:18:06,962 --> 00:18:10,382 Нужен лед и еще арахисовое масло. Сразу соскочит. 336 00:18:10,465 --> 00:18:12,384 Реально? А у нас есть? 337 00:18:12,467 --> 00:18:16,012 Нет. У Кокаина аллергия на масло, а льду я не доверяю. 338 00:18:16,096 --> 00:18:19,641 Хватит говорить вещи, порождающие новые вопросы! 339 00:18:19,724 --> 00:18:21,643 Так, внизу у нас магаз. 340 00:18:21,726 --> 00:18:24,980 Покупаю лед и арахисовое масло, потом бегу назад. 341 00:18:25,063 --> 00:18:26,857 Я мигом, ладно? 342 00:18:26,940 --> 00:18:30,068 - Хорошо, ладно? - Давай только побыстрее. 343 00:18:33,572 --> 00:18:36,908 А можно мне где-нибудь уединиться? 344 00:18:36,992 --> 00:18:38,827 Да что я, яички не видела? 345 00:18:38,910 --> 00:18:42,330 А ты знал, что ствол пениса — это просто матка наизнанку? 346 00:18:42,414 --> 00:18:43,582 Нет, не знал. 347 00:18:46,084 --> 00:18:46,918 Благодарю. 348 00:18:51,798 --> 00:18:53,633 Пропустите, быстрее! 349 00:19:00,682 --> 00:19:03,059 В моей лавке не место шалавке. 350 00:19:03,143 --> 00:19:05,896 Мэм, я не буду с этими мешками перекидываться стишками. 351 00:19:05,979 --> 00:19:08,190 Блин, я теперь тоже начала из-за вас. 352 00:19:08,273 --> 00:19:11,109 - Ты голая сюда заявилась. - Не была я голая. 353 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 - Соблазнила моего сына. - Всё по согласию. Он взрослый. 354 00:19:14,654 --> 00:19:15,488 Спасибо. 355 00:19:16,156 --> 00:19:18,950 Ты его осквернила. 356 00:19:19,034 --> 00:19:21,870 Ничего между нами не было. И не будет. 357 00:19:21,953 --> 00:19:26,041 Я недавно рассталась, потеряла хватку. Я не знала, что он так молод. 358 00:19:26,124 --> 00:19:28,877 Он выглядит старше, вы — моложе. Всё так странно. 359 00:19:28,960 --> 00:19:31,838 И не ставьте эти печенюшки на верхнюю полку, 360 00:19:31,922 --> 00:19:34,758 если не готовы смотреть на мою печенюшку, ясно? 361 00:19:37,636 --> 00:19:40,931 А могли бы стать новыми Сиарой и Уилсоном на районе. 362 00:19:41,014 --> 00:19:42,933 Да иди ты в жопу, Амир. 363 00:19:43,016 --> 00:19:44,142 Что, я… 364 00:19:44,226 --> 00:19:47,854 Ой! Ух ты! Ничего себе. 365 00:19:47,938 --> 00:19:50,315 Они даже лучше, чем та пара. 366 00:19:50,815 --> 00:19:52,275 Вот это да. 367 00:19:52,359 --> 00:19:55,153 Марли похвалила мужчину? Неужто. 368 00:19:55,237 --> 00:19:57,781 Да какой же ты мужчина. 369 00:19:57,864 --> 00:20:02,327 Но правда, на этом же можно заработать. Необязательно это делать всё время. 370 00:20:02,410 --> 00:20:05,747 Просто почему б иногда не творить на коммерческой основе? 371 00:20:05,830 --> 00:20:09,209 Опять продаться капитализму предлагаешь? Но спасибо. 372 00:20:10,043 --> 00:20:11,503 А у тебя как дела? 373 00:20:11,586 --> 00:20:13,588 Я закончила. 374 00:20:13,672 --> 00:20:17,759 Ничего особенного, но было приятно что-то сотворить. 375 00:20:18,343 --> 00:20:20,095 - И полезно. - Видала? 376 00:20:20,178 --> 00:20:23,014 Позитивно влияем друг на друга и вот это всё. 377 00:20:24,099 --> 00:20:26,184 Вижу, почему ты нравишься Мэвис. 378 00:20:26,268 --> 00:20:29,604 Ого! Два комплимента за вечер? Ты, наверно, очень устала. 379 00:20:29,688 --> 00:20:32,649 Наверное. Доброй ночи, Халил. 380 00:20:32,732 --> 00:20:36,027 И тебе, Марли. Проводить тебя до метро? 381 00:20:36,569 --> 00:20:37,487 Метро? 382 00:20:44,077 --> 00:20:45,161 Вот блин. 383 00:20:46,579 --> 00:20:49,833 - Она что, всё умеет? - Ага! Круто, да? Офигенно же! 384 00:20:49,916 --> 00:20:51,626 Это же охренительно, а? 385 00:20:51,710 --> 00:20:54,337 Я знала, что круто. Не хотела выпендриваться. 386 00:20:54,421 --> 00:20:56,464 И знаешь что? Молодец. 387 00:20:56,548 --> 00:20:59,968 Вот эта твоя херь про «дыши» — это просто бомба. 388 00:21:00,051 --> 00:21:03,013 Она, блин, и правда работает. 389 00:21:03,513 --> 00:21:05,765 - Могла просто поблагодарить. - Ну нет. 390 00:21:06,558 --> 00:21:07,517 Да? 391 00:21:07,600 --> 00:21:09,811 Привет. Как ты там? 392 00:21:10,437 --> 00:21:12,772 Я знаю, что не очень. Давай помогу. 393 00:21:13,940 --> 00:21:14,816 Ага. 394 00:21:15,692 --> 00:21:17,277 Я не всё… 395 00:21:18,903 --> 00:21:19,988 могу разглядеть. 396 00:21:20,071 --> 00:21:21,156 Так, еще один. 397 00:21:25,785 --> 00:21:28,663 Прости, что я тебе член жвачкой изгваздала. 398 00:21:29,164 --> 00:21:31,082 Вот такая свобода в 38 лет. 399 00:21:31,166 --> 00:21:34,711 Зря я, наверное, рассказываю, сколько мне лет. Это не секси. 400 00:21:35,211 --> 00:21:37,172 А я хотела быть секси. 401 00:21:37,255 --> 00:21:43,511 Но я, вообще-то, не делаю минеты в такси. 402 00:21:43,595 --> 00:21:47,307 Я независимая женщина и могу жить так, как считаю нужным, 403 00:21:48,850 --> 00:21:52,145 но иногда хочется, чтобы кто-то спросил, как прошел день. 404 00:21:52,687 --> 00:21:54,731 Это же бред? Бред, конечно. 405 00:21:54,814 --> 00:21:55,648 Мэвис. 406 00:21:57,275 --> 00:21:58,526 Как прошел день? 407 00:21:59,903 --> 00:22:00,904 Так себе. 408 00:22:02,781 --> 00:22:03,740 И у меня. 409 00:22:33,686 --> 00:22:37,899 Пять лет вместе, четыре из них прожили под одной крышей. 410 00:22:39,484 --> 00:22:41,027 И я… 411 00:22:42,028 --> 00:22:44,447 Я пришла, а он трахается с другой. 412 00:22:45,031 --> 00:22:46,699 А мы десять лет жили вместе. 413 00:22:47,700 --> 00:22:49,452 Восемь из них в браке. 414 00:22:49,536 --> 00:22:50,453 Дети есть? 415 00:22:50,537 --> 00:22:51,371 Нет. 416 00:22:52,747 --> 00:22:53,790 Потом. 417 00:22:55,542 --> 00:22:57,001 С подходящим человеком. 418 00:23:22,569 --> 00:23:25,196 Странно прозвучит, что я буду скучать? 419 00:23:25,280 --> 00:23:26,156 Да. 420 00:23:26,781 --> 00:23:27,615 И нет. 421 00:23:28,408 --> 00:23:30,618 Ой, чуть не забыла. Вот. 422 00:23:30,702 --> 00:23:32,829 У Кокаина аллергия, так что… 423 00:23:33,413 --> 00:23:34,539 Покушаешь. 424 00:23:42,881 --> 00:23:43,756 Чао. 425 00:23:48,178 --> 00:23:49,095 Пока. 426 00:24:00,398 --> 00:24:03,067 Халил! Ой, а ты здесь откуда? 427 00:24:03,151 --> 00:24:04,736 Я его позвала. 428 00:24:04,819 --> 00:24:09,324 Да, бегать лучше втроем. И нет, это ничего не значит. 429 00:24:10,783 --> 00:24:13,661 Как же прекрасна жизнь! 430 00:24:14,370 --> 00:24:17,499 Мэвис, а у тебя чего улыбка во всё лицо? 431 00:24:18,791 --> 00:24:20,627 Это всё итальянский шоколад. 432 00:24:21,628 --> 00:24:25,924 Да, итальянский шоколад был весьма вкусненький, но… 433 00:24:26,633 --> 00:24:29,260 Я поняла, что случайно и разово — это не мое. 434 00:24:29,344 --> 00:24:32,931 Мое — это по-честному, по-взрослому, слегка неуклюже. 435 00:24:33,014 --> 00:24:35,058 Уж будем честны. 436 00:24:36,518 --> 00:24:39,187 И это она еще не накурилась. 437 00:24:39,270 --> 00:24:40,647 Думаю, я за него выйду. 438 00:24:41,231 --> 00:24:42,440 Всё-таки накурилась. 439 00:24:43,358 --> 00:24:45,485 Ребята, вы чего? 440 00:24:46,069 --> 00:24:48,238 Я же пошутила. 441 00:24:49,072 --> 00:24:51,950 Куда побежали? У меня сиськи болтаются. Лифчик не очень. 442 00:24:52,867 --> 00:24:56,621 Слушай, а можешь занести чеки за квартиру? 443 00:24:56,704 --> 00:24:59,374 У меня встреча с другом в питомнике рептилий. 444 00:24:59,457 --> 00:25:01,125 Я, вообще-то, на работу еду. 445 00:25:01,209 --> 00:25:03,628 Это всё очень важно, но бородатые ящерицы 446 00:25:03,711 --> 00:25:07,257 уже заждались своей бармицвы. 447 00:25:07,924 --> 00:25:10,552 Ладно, хорошо, сделаю. Куда идти? 448 00:25:13,888 --> 00:25:15,848 Так, ладно… 449 00:25:15,932 --> 00:25:17,809 Добрый день. Как дела? Вот. 450 00:25:17,892 --> 00:25:20,270 Мне так нравится на новом месте. 451 00:25:20,353 --> 00:25:23,147 И еще нравится, когда женщины разных цветов 452 00:25:23,231 --> 00:25:26,985 обеспечивают свои семьи на поколения вперед. 453 00:25:27,068 --> 00:25:29,862 Спасибо вам огромное. Спасибо. 454 00:25:29,946 --> 00:25:33,074 Обналичивать лучше завтра в районе 16:15–16:30. 455 00:25:33,157 --> 00:25:35,785 Можно в другой день. Выбор, конечно, за вами. 456 00:25:35,868 --> 00:25:38,663 Это же наш мир, делаем что хотим, ага. 457 00:26:03,688 --> 00:26:05,607 ПО МОТИВАМ КНИГИ МИШЕЛЬ БЮТО 458 00:26:35,720 --> 00:26:39,891 Перевод субтитров: Игорь Козлов