1 00:00:13,931 --> 00:00:14,974 ‎เอาแล้วแม่ 2 00:00:15,058 --> 00:00:17,310 ‎- รู้สึกดีจริงๆ ‎- ใช่แล้ว 3 00:00:18,561 --> 00:00:19,437 ‎แต่ให้ตายสิ 4 00:00:20,688 --> 00:00:21,898 ‎เมวิสมาเพื่อฆ่า 5 00:00:22,482 --> 00:00:24,567 ‎เธอดูเปล่งปลั่งมากเมื่อมีงานทำ 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,485 ‎ขอบใจ 7 00:00:25,568 --> 00:00:28,988 ‎ลูกค้าใหม่สองคน ผู้ติดตามใหม่ 3,000 คน 8 00:00:29,072 --> 00:00:31,741 ‎ตอนนี้ฉันมีผู้ติดตาม 3,099 คนแล้ว 9 00:00:32,450 --> 00:00:33,326 ‎เนอะ 10 00:00:34,243 --> 00:00:37,038 ‎เริ่ด ดูเธอสิ น่ากินยังกับมะม่วงชุ่มฉ่ำ 11 00:00:37,121 --> 00:00:39,123 ‎- แหม ขอบใจจ้ะ ‎- อวบอิ่มไปทั้งตัว 12 00:00:40,249 --> 00:00:43,503 ‎- ต๊าย โอเคเลย ‎- มันต้องแบบนี้ 13 00:00:44,128 --> 00:00:48,257 ‎- มองอะไรยะ ขอบใจนะ ด้วยความยินดี ‎- ขอบคุณคุณนั่นแหละ 14 00:00:51,886 --> 00:00:54,430 ‎โคตรแรงเลยใช่มั้ย 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,390 ‎- มันใส่อะไรเนี่ย ‎- เพื่อนสาว 16 00:00:56,474 --> 00:01:01,687 ‎นี่เป็นสายพันธุ์พิเศษ ‎ที่นักกีฬากับนักธุรกิจงานยุ่งสูบกัน 17 00:01:01,771 --> 00:01:05,399 ‎เลยรสชาติเหมือนอาชญากรรมคอปกขาว ‎กับเหรียญเก่าๆ ใช่มั้ย 18 00:01:07,026 --> 00:01:09,445 ‎- โธ่ เธอชวนคาลิลมาด้วยเหรอ ‎- ใช่สิ 19 00:01:09,529 --> 00:01:11,948 ‎ฉันอยากคุยกับเธอเรื่องผู้หญิงๆ 20 00:01:12,448 --> 00:01:15,660 ‎เขากับฉันไม่ได้สนิทกันแบบนั้น เขาก็ใช้ได้นะ 21 00:01:15,743 --> 00:01:17,870 ‎แต่พอฉันคุยเรื่องจริงจังกับเขาทีไร 22 00:01:17,954 --> 00:01:20,706 ‎เขาวกเข้าเรื่องทุนนิยม ‎กับอำนาจเบื้องบนอยู่เรื่อย 23 00:01:20,790 --> 00:01:23,084 ‎- เขาไม่ใช่อย่างนั้น ‎- ใช่สิ 24 00:01:23,584 --> 00:01:24,418 ‎ไง 25 00:01:24,502 --> 00:01:26,003 ‎- ไงจ๊ะ ‎- โย่ 26 00:01:26,879 --> 00:01:28,714 ‎- โอเค แจ่มเลย ‎- ไงล่ะ 27 00:01:28,798 --> 00:01:30,383 ‎ยังกับพีชเชสแอนด์เอิร์บ 28 00:01:30,466 --> 00:01:32,051 ‎- ฉันเอง ‎- ใช่เลย 29 00:01:32,135 --> 00:01:34,470 ‎รู้มั้ยว่าหมอนั่นกลายไปเป็นตำรวจ 30 00:01:35,179 --> 00:01:36,180 ‎ทุนนิยมทำลายเขา 31 00:01:38,015 --> 00:01:39,600 ‎เรื่องน่าสนใจดีนะคาลิล 32 00:01:39,684 --> 00:01:42,979 ‎พูดถึงสมุนไพร นึกว่าจะมีปุ๊นให้ซะอีก 33 00:01:43,062 --> 00:01:44,272 ‎- ปัง ‎- ปัง 34 00:01:44,355 --> 00:01:45,231 ‎จัดไป 35 00:01:45,314 --> 00:01:47,024 ‎เยี่ยม ไงมาร์ลีย์ 36 00:01:47,108 --> 00:01:50,403 ‎ไงคาลิล ยินดีต้อนรับสู่ชมรมปุ๊นห้ากิโลของเรา 37 00:01:50,486 --> 00:01:54,240 ‎เราสูบปุ๊น วิ่งแล้วก็กินมื้อสาย ‎แล้วลืมทุกอย่างที่เกิดขึ้น 38 00:01:54,323 --> 00:01:55,283 ‎- ถูกต้อง ‎- โอเค 39 00:01:56,367 --> 00:01:59,162 ‎ยืดเส้นยืดสายๆ 40 00:01:59,245 --> 00:02:02,623 ‎ได้ยินเสียงนั่นมั้ย เสียงฉันถอยบั้นท้ายที่โฮมโปร 41 00:02:02,707 --> 00:02:04,584 ‎ฉันแค่… ต้นขาแน่นๆ 42 00:02:04,667 --> 00:02:08,296 ‎โอเค เธอทำอะไรก็ไม่รู้ แต่ได้ผลแฮะ ‎ว่าแต่ยืดไปเพื่ออะไร 43 00:02:08,379 --> 00:02:11,132 ‎ไม่รู้สิ ฉันแค่ลองทำอะไรใหม่ๆ 44 00:02:11,215 --> 00:02:13,843 ‎เมวิส สาวโสดป้ายแดงทรงอึ๋มมาแล้ว 45 00:02:14,677 --> 00:02:17,847 ‎เล่าให้ฟังรึยังว่าหนุ่มแซ่บที่ร้านของชำแอบปิ๊งฉัน 46 00:02:17,930 --> 00:02:20,766 ‎เขายกของให้ฉันฟรีๆ แถมบางชิ้นเป็นของสดด้วย 47 00:02:20,850 --> 00:02:22,101 ‎- ของสดเหรอ ไม่ ‎- ไม่นะ 48 00:02:22,185 --> 00:02:24,061 ‎- อย่าเด็ดขาด ‎- ไม่ได้นะ 49 00:02:24,145 --> 00:02:26,731 ‎เมวิส อย่ากินใกล้ตัวเด็ดขาด 50 00:02:27,231 --> 00:02:29,734 ‎เพราะงั้นฉันถึงเข้าร้านอาหาร ‎ครึ่งย่านฮาร์เล็มไม่ได้ 51 00:02:29,817 --> 00:02:33,154 ‎สาวๆ หน้าใหม่ที่ฉันคั่วอยู่คิดว่ารสนิยมฉันห่วยแตก 52 00:02:33,237 --> 00:02:34,113 ‎เรื่องจริงนะ 53 00:02:34,197 --> 00:02:35,823 ‎โอเค ขอโทษนะ 54 00:02:35,907 --> 00:02:40,328 ‎ฉันน่ะสวย สงบ สดและสำรวม 55 00:02:40,411 --> 00:02:42,788 ‎ฉันแยกแยะได้ โอเคนะ 56 00:02:43,581 --> 00:02:45,666 ‎เริ่มออกฤทธิ์แล้วไง พูดซะพ้องเสียงเลย 57 00:02:45,750 --> 00:02:48,002 ‎- จะวิ่งแล้วเหรอ ‎- ชอบจัง 58 00:02:49,879 --> 00:02:51,881 ‎- เอาบุหรี่ไฟฟ้าฉันคืนมา ‎- อะไร 59 00:02:57,053 --> 00:02:58,930 ‎- ว่าไง ‎- ไง 60 00:02:59,013 --> 00:03:00,514 ‎คนสวยที่อยู่ข้างบน 61 00:03:01,098 --> 00:03:02,433 ‎- จำฉันได้ด้วย ‎- ได้สิ 62 00:03:02,516 --> 00:03:04,435 ‎คราวนี้บัตรฉันรูดผ่าแนน่ 63 00:03:04,518 --> 00:03:05,728 ‎ผมต้องจำคุณได้สิ 64 00:03:05,811 --> 00:03:08,940 ‎ย่านนี้ราคาแพงขึ้นทันทีเลย 65 00:03:09,440 --> 00:03:12,276 ‎พอเรามีนางฟ้ามาอยู่ด้วย 66 00:03:13,194 --> 00:03:14,028 ‎จริง 67 00:03:15,279 --> 00:03:16,989 ‎ว้าว โอเค 68 00:03:18,366 --> 00:03:19,784 ‎โอเค ได้ 69 00:03:19,867 --> 00:03:22,954 ‎ฉันมาซื้ออะไรสักอย่าง แต่ลืมไปแล้ว 70 00:03:23,913 --> 00:03:26,082 ‎ป๊อปทาร์ต มีป๊อปทาร์ตมั้ย 71 00:03:26,707 --> 00:03:28,251 ‎- อยู่ตรงนั้น ‎- อ้อ 72 00:03:28,334 --> 00:03:30,711 ‎เรามีแค่รสช็อกโกแล็ต ผมก็โอเคนะ 73 00:03:30,795 --> 00:03:33,297 ‎เพราะผมชอบช็อกโกแล็ตที่สุด 74 00:03:34,006 --> 00:03:35,383 ‎- อุ๊ย ‎- ใช่ 75 00:03:35,466 --> 00:03:37,635 ‎โอเค รสนี้ก็อร่อยนะ 76 00:03:37,718 --> 00:03:39,136 ‎- จริง ‎- รสโปรดฉันเหมือนกัน 77 00:03:39,220 --> 00:03:41,555 ‎- รสโปรดคุณเหรอ รสโปรดผมเลย ‎- ฉันก็ชอบ 78 00:03:41,639 --> 00:03:43,975 ‎- อ๋อเหรอ ‎- ใช่ ยิ่งเวลาหิวๆ 79 00:03:44,058 --> 00:03:46,727 ‎- เดี๋ยวผมช่วยหยิบให้ ‎- ไม่ต้องหรอก 80 00:03:46,811 --> 00:03:48,896 ‎- ฉันหยิบได้ ‎- ผมช่วยเอง นี่ร้านผม 81 00:03:48,980 --> 00:03:52,149 ‎- ผมช่วยเอง ไม่เป็นไร ‎- ไม่เป็นไรจริงๆ ฉันหยิบได้ 82 00:03:52,233 --> 00:03:54,026 ‎- ผมหยิบให้ได้ ‎- ฉันหยิบได้ 83 00:03:54,110 --> 00:03:55,903 ‎- ผมหยิบให้ ‎- เห็นแล้วน่าว่าคุณ… 84 00:03:57,029 --> 00:03:58,572 ‎ไม่ ฉันหยิบได้ 85 00:04:01,200 --> 00:04:02,201 ‎- โอ๊ะ ‎- โอ้ 86 00:04:02,285 --> 00:04:04,287 ‎เธอทำอะไรกับอามีร์ของฉัน 87 00:04:04,370 --> 00:04:05,204 ‎โอ้ 88 00:04:05,871 --> 00:04:08,749 ‎แม่เข้าไปหลังร้านได้มั้ย 89 00:04:08,833 --> 00:04:10,001 ‎จะไปไหนไม่ทราบ 90 00:04:10,084 --> 00:04:13,045 ‎เธอพยายามจะมีอะไรกับลูกชายฉัน ‎แล้วชิ่งหนีเหรอ 91 00:04:13,129 --> 00:04:15,756 ‎- ฮะ ‎- พวกสาวอเมริกันอย่างเธอเป็นบ้าอะไร 92 00:04:15,840 --> 00:04:17,174 ‎ไม่เคยแต่งงาน มีแต่เซ็กซ์รึไง 93 00:04:17,258 --> 00:04:19,218 ‎ขอโทษนะคุณผู้หญิง 94 00:04:19,302 --> 00:04:23,681 ‎ฉันจะไม่อธิบายสตรีนิยมสมัยใหม่ให้คุณฟังหรอก 95 00:04:23,764 --> 00:04:27,852 ‎เขาแค่ช่วยหยิบป๊อปทาร์ต ‎รสช็อกโกแล็ตให้ฉัน แค่นั้นเอง 96 00:04:27,935 --> 00:04:32,523 ‎คุณน่าจะปล่อยลูกชายคุณได้แล้ว ‎เขาเป็นผู้ใหญ่ อายุเท่าไหร่ 28-29 เหรอ 97 00:04:32,606 --> 00:04:34,692 ‎เขาอายุ 21 98 00:04:34,775 --> 00:04:35,735 ‎ฮะ 99 00:04:36,277 --> 00:04:39,864 ‎อายุ 21 ปีมนุษย์เนี่ยนะ 100 00:04:40,364 --> 00:04:43,909 ‎แม่เจ้า ไคลี่ เจนเนอร์แก่กว่าเขาเหรอ 101 00:04:45,244 --> 00:04:47,204 ‎ว้าว 102 00:04:47,288 --> 00:04:49,540 ‎- สุขสันต์วันเกิดครบรอบ 22 ปี ‎- ไม่ มัน… 103 00:04:51,375 --> 00:04:54,420 ‎(หนาสุด… ย่อมรอด) 104 00:04:58,924 --> 00:05:00,801 ‎(กริลล์แอนด์เดลี) 105 00:05:00,885 --> 00:05:02,553 ‎ดีใจจังที่เป๊ปเปอร์มินต์แนะนำเธอมา 106 00:05:02,636 --> 00:05:05,681 ‎ควีนทุกนางที่เธอจัดชุดให้ที่ซีซีเจิดจรัสมาก 107 00:05:06,182 --> 00:05:08,059 ‎ทุกคนทั้งน่ารักและแตกต่างกันเลย 108 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 ‎ควีนทุกนางเป็นเหมือนเกล็ดหิมะ ‎ไม่ก็ลายนิ้วมือ หรือเพลงของพรินซ์ 109 00:05:12,730 --> 00:05:13,647 ‎เข้าใจเนอะ 110 00:05:13,731 --> 00:05:16,567 ‎แต่นี่เป็นงานในฝันจริงๆ แถมอยู่แถวบ้านเลย 111 00:05:16,650 --> 00:05:17,943 ‎- โย่ ‎- ไง 112 00:05:18,027 --> 00:05:19,111 ‎ไง 113 00:05:19,695 --> 00:05:22,073 ‎จัดส่งเป็นพิเศษเพื่อเธอโดยเฉพาะ 114 00:05:22,156 --> 00:05:25,368 ‎คาลิล นายเก่งเกินไปแล้ว ตัวพ่อจริงๆ 115 00:05:25,451 --> 00:05:27,745 ‎คุณทำเองเหรอ ทำให้ฉันเนี่ยนะ 116 00:05:27,828 --> 00:05:30,039 ‎ไม่เชิงทำรองเท้าเองหรอก แต่ผมวาดภาพเอง 117 00:05:30,122 --> 00:05:32,208 ‎และใช่ ทำมาเพื่อคุณ ตัวแม่ของผม 118 00:05:32,291 --> 00:05:35,836 ‎ตายแล้ว เป็นคนดำมาทั้งชีวิต ‎ฉันไม่เคยรู้สึกสวยขนาดนี้เลย 119 00:05:35,920 --> 00:05:37,797 ‎ที่รัก เธอคือคนสำคัญไงจ๊ะ 120 00:05:39,048 --> 00:05:42,385 ‎ขอบใจนะ อ้อ ส่วนตรงนี้ ‎ฉันอยากให้นมเด้งขึ้นมา 121 00:05:42,468 --> 00:05:44,887 ‎ฉันเพิ่งผ่ามา เอาให้เด้งถึงคางเลย 122 00:05:44,970 --> 00:05:47,264 ‎ฉันชอบคุยเรื่องนมนะ แต่ขอไปหาอะไรดื่มก่อน 123 00:05:47,348 --> 00:05:48,599 ‎งั้นดีเลย 124 00:05:48,682 --> 00:05:51,227 ‎ฟังนะ ฉันหน้าอกใหญ่มาทั้งชีวิต 125 00:05:51,310 --> 00:05:54,271 ‎ลองใส่ชุดใหญ่กว่านี้มั้ย มีที่ให้มันส่ายบ้าง 126 00:05:54,355 --> 00:05:55,856 ‎ฉันไม่อยากให้มีที่ส่าย 127 00:05:55,940 --> 00:05:59,652 ‎ฉันทำสามงานมาตลอดหกปีเพื่อให้ได้หุ่นแบบนี้ 128 00:06:00,653 --> 00:06:01,779 ‎ต๊าย ดิวินนิตี้ 129 00:06:01,862 --> 00:06:04,782 ‎พอพูดแบบนี้ ไม่ต้องมีที่ก็ได้ 130 00:06:06,617 --> 00:06:09,995 ‎ฉันคุยกับอนิต้าเรื่องเธอ ‎ที่เธอทำตามความชอบของตัวเอง 131 00:06:10,079 --> 00:06:13,499 ‎และฉันต้องการบางอย่างในชีวิต ‎ให้รู้สึกมีไฟบ้าง 132 00:06:13,582 --> 00:06:17,378 ‎- เธอคุยเรื่องฉันกับนักบำบัดเหรอ ‎- ฉันคุยเรื่องปัญหาทุกอย่าง 133 00:06:17,878 --> 00:06:19,338 ‎โอเค พูดงี้เจ็บนะ 134 00:06:19,422 --> 00:06:24,552 ‎ฉันนึกว่านางจะบอกให้ฉันไปทำตัว ‎อย่างเรื่องอิ่ม มนต์ รัก 135 00:06:24,635 --> 00:06:26,095 ‎อย่างที่บอกตอนฉันหย่า 136 00:06:26,178 --> 00:06:27,012 ‎อ่อ 137 00:06:27,096 --> 00:06:30,683 ‎แต่นางเอาแต่ถามเรื่องการลองสิ่งใหม่ๆ 138 00:06:30,766 --> 00:06:33,644 ‎ฉันแบบ นี่คุณ คิดว่าวันนึงฉันมีเวลากี่ชั่วโมง 139 00:06:33,727 --> 00:06:36,272 ‎ฟังดูเหมือนนางพยายามช่วยเธอนะมาร์ลีย์ ‎ฉันเห็นด้วย 140 00:06:36,355 --> 00:06:38,607 ‎แล้วนางมีหน้ามาบอกฉันว่า 141 00:06:38,691 --> 00:06:43,154 ‎ความต้องการที่จะควบคุมของฉัน ‎อาจจะเป็นอุปสรรค 142 00:06:43,863 --> 00:06:47,950 ‎ฮะ เธอเนี่ยนะชอบควบคุม ไม่จริง 143 00:06:48,033 --> 00:06:50,286 ‎ฉันจ่ายเงินให้ยัยนั่นนะ 144 00:06:50,369 --> 00:06:52,496 ‎- ฉันต้องการคำแนะนำ ‎- โอเค 145 00:06:52,580 --> 00:06:54,748 ‎- ฉันต้องการคำตอบ ‎- จ้ะ 146 00:06:54,832 --> 00:06:58,544 ‎ฉันเห็นพวกเธอส่ายก้นอยู่ตรงนั้น ‎สวยแซ่บกันทุกคนเลย เดี๋ยวๆ 147 00:06:58,627 --> 00:06:59,879 ‎- อย่า ‎- ซิปเธอเปิด 148 00:06:59,962 --> 00:07:02,631 ‎ฉันกำลังจะซ่อมให้ มาร์ลีย์ นี่มันงานฉัน 149 00:07:02,715 --> 00:07:05,217 ‎- แขม่วหน่อย นั่นแหละ ‎- ขอบใจ 150 00:07:05,301 --> 00:07:07,595 ‎นี่ ออกไปเจอกันข้างนอกนะ 151 00:07:27,031 --> 00:07:28,657 ‎ตายแล้ว 152 00:07:28,741 --> 00:07:32,203 ‎ไม่นะๆ เป็นไปไม่ได้ 153 00:07:34,914 --> 00:07:38,042 ‎โอเคที่รัก เราจะไม่กลายเป็นอย่างเจเน็ต ‎ที่โชว์ซูเปอร์โบวล์ 154 00:07:39,126 --> 00:07:41,045 ‎ขอโทษนะ ขอขัดจังหวะเดตคุณหน่อย 155 00:07:41,128 --> 00:07:43,422 ‎- เราไม่ได้มาเดตกัน ‎- ฉันต้องการเนกไทคุณ 156 00:07:43,506 --> 00:07:45,508 ‎ชอบสูทของคุณนะ สวยมาก 157 00:07:45,591 --> 00:07:47,760 ‎ดูไม่เป็นแนวทำคุณตัวตายที่งานเลี้ยงสละโสด 158 00:07:47,843 --> 00:07:50,596 ‎ดูเป็นแนว… ไม่รู้สิ ฉันจ่ายภาษี เท้าสะอาด 159 00:07:50,679 --> 00:07:53,098 ‎ไอโฟนไม่เจ๊ง เยี่ยมเลย ขอบคุณมาก 160 00:07:53,182 --> 00:07:58,562 ‎อีกเรื่อง ถ้าคุณอยู่ที่บาร์ ‎ลองค็อกเทลใหม่ของเรานะคะ 161 00:07:58,646 --> 00:08:01,273 ‎ชื่อว่า "เมวิสมาเพื่อฆ่า" 162 00:08:01,357 --> 00:08:04,276 ‎รสชาติเหมือนพีชบูมบูม 163 00:08:07,571 --> 00:08:08,531 ‎กินให้อร่อยนะ 164 00:08:10,533 --> 00:08:13,494 ‎- นี่หล่อน จัดนมใหม่รึยัง ‎- จะเสร็จแล้ว 165 00:08:14,078 --> 00:08:17,873 ‎โอเค ขอดูหน่อย ‎พอไม่มีที่ให้ส่ายก็เป็นแบบนี้แหละ 166 00:08:17,957 --> 00:08:21,293 ‎เธอช่วยชีวิตฉันไว้เลย ‎ใครจะไปรู้ว่านมมันจะเด้งกันไปคนละทิศล่ะ 167 00:08:21,377 --> 00:08:23,420 ‎ถึงมั่นใจได้ว่ามีของดีไง 168 00:08:24,129 --> 00:08:25,965 ‎กลับมาอีกแล้วค่า 169 00:08:26,048 --> 00:08:26,966 ‎ฟาดเต็มที่เลยเธอ 170 00:08:27,049 --> 00:08:29,552 ‎โย่ เช็กเงินเลยนะ ขอบใจ 171 00:08:33,138 --> 00:08:34,056 ‎เมวิสอยู่ไหน 172 00:08:34,640 --> 00:08:37,476 ‎ไม่รู้ อาจจะอยู่หลังเวทีมั้ง 173 00:08:37,560 --> 00:08:40,229 ‎ฉันลองแชตไปหลายทีแล้ว ไม่ตอบเลย 174 00:08:41,021 --> 00:08:42,731 ‎ถ้าเจอแล้วฝากบอกด้วยนาง 175 00:08:43,566 --> 00:08:46,277 ‎นายไม่น่ารำคาญอย่างที่ฉันคิดไว้นะ 176 00:08:46,360 --> 00:08:48,362 ‎ขอบใจ… เออช่างเถอะ 177 00:08:48,445 --> 00:08:50,322 ‎ไม่ แต่ตอนนี้เมวิสโสดแล้ว 178 00:08:50,406 --> 00:08:53,409 ‎รู้สึกว่าเราจะวนเวียนมาเจอกันมากขึ้น 179 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 ‎งั้นฉันเล่าให้นายรู้เรื่องด้วยเลยละกัน 180 00:08:55,869 --> 00:08:57,663 ‎คืองี้ นักบำบัดของฉัน… 181 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 ‎ไม่ต้องเล่าให้ฉันฟัง ฉันไม่จำเป็นต้องรู้ 182 00:08:59,957 --> 00:09:02,251 ‎ไม่ นักบำบัดของฉัน อนิต้า ‎นางมีหน้าบอกฉันว่า… 183 00:09:02,334 --> 00:09:04,086 ‎เมวิส 184 00:09:04,169 --> 00:09:06,213 ‎เอาจริงนะ ฉันจะกลับบ้านไปดื่มเหมือนกัน 185 00:09:06,297 --> 00:09:07,673 ‎- ไงคะ ‎- ไงครับ 186 00:09:07,756 --> 00:09:08,674 ‎หวัดดีครับ 187 00:09:09,466 --> 00:09:11,051 ‎ขอโทษนะ 188 00:09:11,135 --> 00:09:15,097 ‎มาทำอะไรหลังร้าน ‎ตรงนี้มีแต่ควีนส์่ที่เข้าได้ย่ะ 189 00:09:15,180 --> 00:09:18,267 ‎ขอโทษที ผมแค่อยากมาขอเน็กไทคืน ‎จากคนสวยคนนี้ 190 00:09:18,851 --> 00:09:19,768 ‎เมวิสใช่มั้ย 191 00:09:19,852 --> 00:09:21,020 ‎ใช่ 192 00:09:21,103 --> 00:09:22,062 ‎ผมลูก้า 193 00:09:22,646 --> 00:09:25,024 ‎หวัดดีค่ะลูก้า ยินดีที่รู้จัก 194 00:09:26,066 --> 00:09:27,484 ‎โชคดีไปที่หล่อ 195 00:09:27,568 --> 00:09:30,863 ‎ว่าแต่คุณมาจากไหน ‎ก่อนที่ฉันจะโทรแจ้งตรวจคนเข้าเมืองมาลากคอ 196 00:09:30,946 --> 00:09:32,740 ‎คอผมมาจากโรม อิตาลี 197 00:09:33,240 --> 00:09:34,575 ‎นี่เน็กไทคุณค่ะ 198 00:09:34,658 --> 00:09:37,411 ‎สิ่งที่คุณทำคืนนี้น่าประทับใจมากนะ 199 00:09:37,494 --> 00:09:40,289 ‎น้อยคนที่จะแก้ปัญหาเฉพาะหน้าได้ไวขนาดนั้น 200 00:09:40,372 --> 00:09:43,792 ‎สุดหล่อ แก้อย่างอื่นฉันก็ไวเหมือนกันย่ะ โอเค 201 00:09:43,876 --> 00:09:46,378 ‎แซ่บ บอกให้ทั่วเลย 202 00:09:46,462 --> 00:09:49,882 ‎คุณได้เน็กไทคุณคืนแล้ว ‎ฉันว่าแฟนหนุ่มของคุณคงรออยู่ 203 00:09:49,965 --> 00:09:53,052 ‎ผู้ชายคนนั้นเป็นเพื่อนสมัยเด็กของผม ‎ที่อยู่นิวยอร์ก 204 00:09:53,135 --> 00:09:55,220 ‎เขาเป็นเกย์ แต่มั่นใจได้ว่าผมไม่ได้เป็น 205 00:09:55,304 --> 00:09:57,931 ‎ผมพยายามบอกคุณแล้ว แต่คุณยุ่งมาก 206 00:09:58,432 --> 00:09:59,642 ‎อ่อ โอเค 207 00:09:59,725 --> 00:10:02,686 ‎ผมไม่อยากดูรุกแรงเกินไป ‎แต่ผมต้องบินกลับบ้านพรุ่งนี้แล้ว 208 00:10:02,770 --> 00:10:06,649 ‎เลยอยากถามว่าสนใจไปดินเนอร์รอบดึกกับผมมั้ย 209 00:10:06,732 --> 00:10:10,152 ‎ได้ๆ คำตอบคือได้ เธอสนใจ 210 00:10:10,235 --> 00:10:11,403 ‎เป๊ปเปอร์มินต์ 211 00:10:11,487 --> 00:10:13,739 ‎หล่อนก็รู้ว่าหล่อนอยากกินน้ำมันมะกอกของเขา 212 00:10:15,157 --> 00:10:17,534 ‎ไปคุยกันข้างนอกเถอะ ขอบคุณค่ะ 213 00:10:18,035 --> 00:10:21,121 ‎- ไปกัน ‎- อาร์รีเวเดรชิ บายครับ 214 00:10:21,205 --> 00:10:25,542 ‎ขนมปังแท่งเขาชุ่มฉ่ำแน่ ‎ไม่ฉ่ำตอนนี้เดี๋ยวก็ได้ฉ่ำ 215 00:10:27,878 --> 00:10:30,005 ‎ฉันระบายให้ผู้หญิงคนนี้ฟังหมดเปลือกทั้งชั่วโมง 216 00:10:30,089 --> 00:10:33,217 ‎เธอดันบอกฉันว่าฉันต้องลองทำอะไรใหม่ๆ 217 00:10:33,300 --> 00:10:37,054 ‎รู้ใช่มั้ยว่าใช้นิ้วหยิบกินได้ ‎แค่หยิบขึ้นมากัด 218 00:10:37,137 --> 00:10:41,058 ‎ให้นิ้วมันแผล่บเนี่ยนะ ไม่มีทางซะหรอก 219 00:10:42,434 --> 00:10:46,063 ‎เอางี้นะ เธอควรทำงานเพื่ออยู่ ‎ไม่ใช่อยู่เพื่อทำงาน 220 00:10:46,146 --> 00:10:49,525 ‎ฉันเห็นด้วยกับนักบำบัดของเธอ ‎ทุกคนควรมีช่องทางให้ระบายความสร้างสรรค์ 221 00:10:50,234 --> 00:10:52,361 ‎หมายถึงหัดเล่นดนตรี 222 00:10:52,444 --> 00:10:54,530 ‎หรือเรียนศิลปะบ้าบอรึไง 223 00:10:54,613 --> 00:10:56,907 ‎นี่ไม่ใช่รายการประกวดความสามารถนะยะ 224 00:10:56,990 --> 00:10:58,701 ‎มาร์ลีย์ เธอรู้ใช่มั้ยว่าฉันสอนศิลปะ 225 00:10:58,784 --> 00:11:02,037 ‎จะไปรู้ได้ไง ฉันไม่รู้นามสกุลนายด้วยซ้ำ 226 00:11:02,121 --> 00:11:04,164 ‎ฮอลแลนด์ ฉันชื่อคาลิล ฮอลแลนด์ 227 00:11:04,248 --> 00:11:06,208 ‎งั้นที่ผ่านมาคิดว่าฉันทำงานอะไร 228 00:11:06,291 --> 00:11:08,043 ‎ไม่รู้ ขายกัญชามั้ง 229 00:11:08,544 --> 00:11:10,838 ‎เออ เข้าใจได้ เอางี้นะ 230 00:11:10,921 --> 00:11:13,674 ‎ฟังดูเหมือนเธอกลัวที่จะก้าวออกจากพื้นที่ปลอดภัย 231 00:11:13,757 --> 00:11:15,467 ‎นายนั่นแหละอยู่นอกพื้นที่ปลอดภัยของฉัน 232 00:11:17,386 --> 00:11:18,679 ‎อ้าวเมวิสแชตมา โล่งอก 233 00:11:18,762 --> 00:11:21,598 ‎อิโมจิธงอิตาลี มะเขือยาว หยดน้ำห้าหยด 234 00:11:21,682 --> 00:11:24,560 ‎- เข้าใจใช่มั้ย ‎- บอกทำไมเยอะแยะ ให้ตายสิ 235 00:11:24,643 --> 00:11:26,562 ‎ไงจ๊ะแคร์รอตจิ๋ว 236 00:11:26,645 --> 00:11:29,773 ‎เพนต์รองเท้าบูตให้ฉัน ‎เหมือนที่ทำให้มิสดิวินนิตี้หน่อยสิ 237 00:11:29,857 --> 00:11:34,111 ‎ฉันจะให้ 500 ดอลลาร์และให้กินของแซ่บ 238 00:11:35,154 --> 00:11:37,573 ‎เสียใจด้วย แต่ผมไม่รับงานจ้าง 239 00:11:37,656 --> 00:11:41,160 ‎อ้าวก็ได้ ยังไงฉันก็จะจิ๊กของดิวินนิตี้อยู่ดี 240 00:11:41,994 --> 00:11:47,458 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่านายปล่อยให้ 500 ดอลลาร์ ‎กับของแซ่บอย่างนั้นหลุดมือไป 241 00:11:47,541 --> 00:11:49,793 ‎ฉันไม่ได้สนใจเรื่องพวกนี้ มาร์ลีย์ 242 00:11:49,877 --> 00:11:51,754 ‎ศิลปะของฉันคือความสุขของฉัน 243 00:11:51,837 --> 00:11:54,882 ‎ทุกครั้งที่ฉันทำงานอะไรที่ใช้ได้จริง ‎ฉันรู้สึกเหมือนความสุขนั้นถูกพรากไป 244 00:11:54,965 --> 00:11:58,677 ‎พูดบ้าอะไรของนายเนี่ย ไอ้ยาจก ‎ความสุขของความยากจนรึไง 245 00:11:58,761 --> 00:12:00,554 ‎ฉันไม่ได้ต้องการหาเงินอย่างนั้น 246 00:12:00,637 --> 00:12:02,681 ‎ฉันหาเงินพอที่จะดูแลตัวเองกับแม่ได้ 247 00:12:02,765 --> 00:12:05,017 ‎ไม่เห็นต้องซับซ้อนมากกว่านั้นเลย 248 00:12:05,100 --> 00:12:07,644 ‎ช่างแม่ง ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะทำแบบนี้ 249 00:12:07,728 --> 00:12:09,605 ‎คิดเงินแล้วไปจากที่นี่กัน 250 00:12:09,688 --> 00:12:12,900 ‎ฉันไม่ยอมให้นายซั่มหรอก ไม่ต้องชวนฉันไปไหน 251 00:12:12,983 --> 00:12:14,318 ‎อ่อ เรื่องนั้นมันแน่นอน 252 00:12:14,401 --> 00:12:17,446 ‎- เราจะไม่มีเซ็กซ์กัน ‎- ไม่มีทาง เราจะไปวาดรูปกัน 253 00:12:19,031 --> 00:12:20,365 ‎ฉันยอมมีเซ็กซ์ดีกว่า 254 00:12:21,158 --> 00:12:23,160 ‎(อิล พอร์ไนโอ) 255 00:12:23,243 --> 00:12:24,953 ‎ร้านนี้สวยจัง 256 00:12:25,454 --> 00:12:27,372 ‎ฉันต้องถามก่อนว่าเราจะหารกันมั้ย 257 00:12:27,456 --> 00:12:29,541 ‎ก่อนที่จะรู้ว่าจะสั่งอะไร 258 00:12:30,209 --> 00:12:34,755 ‎ที่จริงนี่เป็นสิ่งที่คนอเมริกันเรียกว่า ชักดาบ 259 00:12:35,631 --> 00:12:40,052 ‎ขอโทษนะ คุณจะทั้งตลกและมีเสน่ห์ไม่ได้ ‎ใจฉันรับไม่ไหว 260 00:12:40,135 --> 00:12:42,304 ‎ไม่ต้องห่วง ผมเลี้ยงเอง 261 00:12:42,387 --> 00:12:43,555 ‎ขอบคุณค่ะ 262 00:12:44,807 --> 00:12:46,892 ‎คุณอยากเป็นสไตลิสต์มาตลอดเลยเหรอ 263 00:12:46,975 --> 00:12:47,851 ‎อ้อ 264 00:12:49,394 --> 00:12:52,356 ‎ใช่ คงงั้นมั้ง ฉันชอบแฟชั่นมาตลอด 265 00:12:52,439 --> 00:12:53,941 ‎ตั้งแต่ฉันเป็นเด็ก 266 00:12:54,024 --> 00:12:58,612 ‎ฉันเหมาซื้อทั้งนิตยสารโว้ก ‎แอลล์ ฮาร์เปอร์บาซาร์ 267 00:12:58,695 --> 00:13:03,617 ‎มันยากมากนะเพราะนางแบบทั้งหลาย ‎ทั้งผอมเพรียว ผิวขาวผ่อง 268 00:13:03,700 --> 00:13:06,078 ‎จนเห็นเส้นเลือดทะลุออกมาเลย 269 00:13:06,161 --> 00:13:09,248 ‎แบบว่า "โอเคมั้ยสาว ‎กินขนมปังกับเนยหน่อยสิยะ" 270 00:13:09,331 --> 00:13:13,919 ‎แต่ฉันได้แรงบันดาลใจจากสีสัน ‎และโครงร่างมาตลอด 271 00:13:14,002 --> 00:13:17,339 ‎ฉันอยากจับมาใส่ตัวคนสวยๆ 272 00:13:17,422 --> 00:13:19,216 ‎ที่ทั้งรูปร่างและขนาดแตกต่างกัน 273 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 ‎- ชาว ‎- ชาว 274 00:13:41,989 --> 00:13:45,242 ‎นี่กินวุ้นแปลภาษากันเหรอ 275 00:13:45,325 --> 00:13:48,620 ‎ฉันขอซับไตเติลแปลบทสนทนาเมื่อกี้หน่อย ‎โดนใจอย่างแรง 276 00:13:48,704 --> 00:13:50,497 ‎เชฟที่นี่เป็นเพื่อนผม 277 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 ‎ฉันกำลังจะถามอยู่พอดี คุณทำงานอะไร 278 00:13:53,625 --> 00:13:58,338 ‎ผมทำงานให้องค์กรไม่แสวงหาผลกำไร ‎ที่ช่วยให้ผู้อพยพตั้งรกราก 279 00:13:58,422 --> 00:14:00,132 ‎พ่อแม่ของผมเป็นผู้อพยพ 280 00:14:00,215 --> 00:14:03,677 ‎พ่อแม่เสียสละมากมายเพื่อให้ผมมีชีวิตที่ดี 281 00:14:04,386 --> 00:14:06,805 ‎ผมเลยอยากทำให้ง่ายขึ้นสำหรับคนอื่น 282 00:14:14,688 --> 00:14:15,731 ‎คุณโอเคมั้ย 283 00:14:16,899 --> 00:14:17,733 ‎โทษที 284 00:14:18,650 --> 00:14:21,320 ‎รังไข่ฉันไฮไฟว์กัน ฉันเลย… 285 00:14:22,446 --> 00:14:24,406 ‎ปล่อยให้มันดีใจกันไป 286 00:14:24,948 --> 00:14:26,575 ‎ตอนนี้มันยืนปรบมือให้ละ 287 00:14:28,368 --> 00:14:31,997 ‎ผมต้องขอชม คุณมีเสน่ห์เหลือเกิน 288 00:14:32,080 --> 00:14:35,918 ‎ขอบคุณค่ะ ฉันว่านมตู้มกับกระบนหน้าก็ช่วยด้วยนะ 289 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 ‎เป็นโบนัสที่ดีมากครับ 290 00:14:44,468 --> 00:14:49,222 ‎ดื่มให้นมตู้มกับกระ 291 00:14:49,306 --> 00:14:50,974 ‎นมตู้มกับกระ 292 00:14:54,353 --> 00:14:58,523 ‎โอเค อยากให้ฉันวาดภาพเหรอ 293 00:14:59,232 --> 00:15:02,069 ‎ใช่มาร์ลีย์ ฉันอยากให้เธอวาดภาพ ‎เราถึงมาที่นี่กัน 294 00:15:02,152 --> 00:15:05,238 ‎ฉันถึงเอาพู่กันกับผ้าใบมาให้ 295 00:15:06,949 --> 00:15:10,285 ‎โอเค อยากให้ฉันวาดภาพอะไรล่ะ 296 00:15:10,911 --> 00:15:13,705 ‎ฉันไม่ได้เรียนศิลปะมาตั้งแต่อยู่อนุบาล 297 00:15:13,789 --> 00:15:16,291 ‎แต่ฉันวาดภาพไก่งวงจากมือได้อย่างแจ่มเลย 298 00:15:16,375 --> 00:15:18,502 ‎โอเค งั้นก็วาดภาพไก่งวงจากมือไป 299 00:15:18,585 --> 00:15:20,212 ‎หรืออะไรก็ได้ที่อยากวาด 300 00:15:20,754 --> 00:15:24,591 ‎แค่หลับตา ปล่อยให้พลังงาน ‎ไหลผ่านพู่กันลงไปบนผ้าใบ 301 00:15:24,675 --> 00:15:26,635 ‎ไอ้นี่ คิดว่าฉันเป็นแฮร์รี่ พอตเตอร์รึไง 302 00:15:26,718 --> 00:15:29,554 ‎- นักบำบัดของเธอชื่ออะไร อนิต้าใช่มั้ย ‎- ใช่ อนิต้า 303 00:15:29,638 --> 00:15:30,722 ‎อนิต้าโอเคมั้ย 304 00:15:30,806 --> 00:15:33,850 ‎หลับตาแล้วหายใจซะ 305 00:15:35,394 --> 00:15:37,980 ‎ฉันก็หายใจอยู่แล้ว ไม่งั้นจะอยู่ยังไง 306 00:15:38,063 --> 00:15:39,815 ‎พูดแต่เรื่องบ้าอะไรก็ไม่รู้ 307 00:15:39,898 --> 00:15:41,066 ‎- มาร์ลีย์ ทำเถอะน่า ‎- โอเค 308 00:15:41,149 --> 00:15:44,069 ‎ฉันจะทำตามทั้งหมดนั่น ‎ตราบใดที่นายลงสีรองเท้าบูตอีกคู่ 309 00:15:44,152 --> 00:15:46,405 ‎และพยายามใช้หาเงินซะ 310 00:15:47,864 --> 00:15:50,575 ‎เอางี้ ก็ได้ จัดไป 311 00:15:52,327 --> 00:15:53,412 ‎ฉันจะทาสีรองเท้า 312 00:15:54,079 --> 00:15:56,289 ‎- เธอก็วาดให้เสร็จละกัน ‎- แหม 313 00:15:57,207 --> 00:15:58,208 ‎อยากให้ฉันวาดนัก 314 00:15:58,291 --> 00:16:02,337 ‎ฉันจะวาดให้แม่งเจิดเต็มผ้าใบเลย 315 00:16:02,421 --> 00:16:06,341 ‎ฉันต้องยอมให้คนแปลกหน้า ‎เลี้ยงดินเนอร์บ่อยกว่านี้แล้ว สนุกดีนะ 316 00:16:07,009 --> 00:16:09,803 ‎ผมไม่ใช่คนแปลกหน้า คุณขโมยเนกไทผมไป 317 00:16:11,513 --> 00:16:13,140 ‎และคุณเลี้ยงขนมผม 318 00:16:13,223 --> 00:16:15,892 ‎เมนูขนมอเมริกันให้ทดลองชิม 319 00:16:15,976 --> 00:16:18,937 ‎พระเจ้า บิ๊กลีกชูว์ 320 00:16:19,021 --> 00:16:21,064 ‎ไม่จริง นี่ของโปรดผมเลย 321 00:16:22,649 --> 00:16:27,070 ‎ทุกครั้งที่ป๊ะป๋าของผมมาเที่ยวอเมริกา ‎พ่อเอาบิ๊กลีกชูว์กลับไปให้ผมเสมอ 322 00:16:27,154 --> 00:16:29,406 ‎ตายแล้ว คุณเรียกพ่อว่าป๊ะป๋าเหรอ 323 00:16:29,489 --> 00:16:31,700 ‎น่าเอ็นดูจัง 324 00:16:46,214 --> 00:16:49,426 ‎พระเจ้า ฉันรู้สึกเหมือนเป็นวัยรุ่นอามิช ‎ช่วงงานรัมปริงกาเลย 325 00:16:50,302 --> 00:16:53,555 ‎ผมจะไปกับคุณทุกรัมสปริงกา 326 00:16:55,724 --> 00:16:57,059 ‎ปากหวานจัง 327 00:16:57,684 --> 00:17:00,896 ‎ทำไมพอคุณพูดว่ารัมสปริงกาแล้วเซ็กซี่จังนะ 328 00:17:00,979 --> 00:17:03,774 ‎รัมสปริงกา 329 00:17:08,070 --> 00:17:10,864 ‎อยากให้ฉัน… 330 00:17:38,433 --> 00:17:39,684 ‎ไม่นะ 331 00:17:39,768 --> 00:17:40,769 ‎อะไร 332 00:17:44,898 --> 00:17:46,191 ‎คุณโอเคมั้ย 333 00:17:46,691 --> 00:17:48,819 ‎ผมพยายามไม่สติแตกเต็มที่แล้ว 334 00:17:49,945 --> 00:17:53,532 ‎ไม่เอาหมากฝรั่งแล้ว ไม่นะ โอเค ‎ฉันมีกรรไกร ฉันอาจจะ… 335 00:17:53,615 --> 00:17:54,449 ‎ไม่ 336 00:17:55,242 --> 00:17:56,243 ‎- ไม่เอากรรไกร ‎- โอเค 337 00:17:56,326 --> 00:17:57,744 ‎ว่าไง 338 00:17:58,495 --> 00:18:01,123 ‎เจด อย่าเพิ่ง โอเคนะ ฉันมีปัญหาอยู่ 339 00:18:01,623 --> 00:18:04,543 ‎หมากฝรั่งติดขนเพชรเหรอ ฉันเคยเห็นแล้ว 340 00:18:04,626 --> 00:18:06,878 ‎นี่เพื่อนร่วมห้องฉัน ฉันขอโทษจริงๆ 341 00:18:06,962 --> 00:18:10,382 ‎แก้ได้ง่ายๆ แค่ใช้เนยถั่วกับน้ำแข็ง ‎ออกทันตาเห็นเลย 342 00:18:10,465 --> 00:18:12,384 ‎ถามจริง เรามีของมั้ย 343 00:18:12,467 --> 00:18:16,012 ‎ไม่มี โคเคนแพ้เนยถั่ว และฉันไม่ไว้ใจน้ำแข็ง 344 00:18:16,096 --> 00:18:19,641 ‎เลิกพูดอะไรที่ทำให้ฉันอยากถามต่อซะที 345 00:18:19,724 --> 00:18:21,643 ‎โอเค มีร้านของชำอยู่ข้างล่าง 346 00:18:21,726 --> 00:18:24,980 ‎ฉันไปซื้อเนยถั่วกับน้ำแข็งแล้วเดี๋ยวกลับมานะ 347 00:18:25,063 --> 00:18:26,857 ‎คุณจะไม่สังเกตด้วยซ้ำว่าฉันไม่อยู่ 348 00:18:26,940 --> 00:18:30,068 ‎- คุณโอเคนะ ‎- ครับ แค่รีบกลับมาล่ะ 349 00:18:33,572 --> 00:18:36,908 ‎มีที่ไหนให้ผมอยู่เป็นส่วนตัวได้หน่อยมั้ยครับ 350 00:18:36,992 --> 00:18:38,827 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันเคยเห็นไข่มาแล้ว 351 00:18:38,910 --> 00:18:42,330 ‎รู้มั้ยว่าที่จริงแล้ว องคชาติคือมดลูกกลับด้าน 352 00:18:42,414 --> 00:18:43,582 ‎ไม่รู้นะ 353 00:18:46,084 --> 00:18:46,918 ‎ขอบคุณ 354 00:18:51,798 --> 00:18:53,633 ‎แย่แล้ว ขอผ่านไปหน่อย 355 00:19:00,682 --> 00:19:03,059 ‎ฉันจะไม่ยอมให้กะหรี่เข้าร้านนี้ 356 00:19:03,143 --> 00:19:05,896 ‎ขอโทษนะคุณผู้หญิง ‎ฉันไม่มีเวลาร้องเพลงคล้องจองของคุณ 357 00:19:05,979 --> 00:19:08,190 ‎เวรละ ทำฉันเผลอเล่นไปด้วย 358 00:19:08,273 --> 00:19:11,109 ‎- คุณเดินโป๊เข้ามาในนี้ ‎- ฉันไม่ได้โป๊ 359 00:19:11,193 --> 00:19:12,402 ‎คุณล่อล่วงลูกชายฉัน 360 00:19:12,485 --> 00:19:14,571 ‎เรายินยอมกันทั้งคู่ เขาเป็นผู้ชายเต็มตัวแล้ว 361 00:19:14,654 --> 00:19:15,488 ‎ขอบคุณ 362 00:19:16,156 --> 00:19:18,950 ‎คุณทำให้เขาไม่บริสุทธิ์ 363 00:19:19,034 --> 00:19:21,870 ‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้นระหว่างฉันและลูกชายคุณ ‎และจะไม่มีอะไรเกิดขึ้น 364 00:19:21,953 --> 00:19:24,122 ‎ฉันเพิ่งโสดป้ายแดง และอ่อนซ้อมมานานแล้ว 365 00:19:24,206 --> 00:19:26,041 ‎ฉันไม่รู้ว่าเขาเด็กขนาดนั้น 366 00:19:26,124 --> 00:19:28,877 ‎เขาดูโตกว่าวัย คุณดูเด็กกว่าวัย มันสับสน 367 00:19:28,960 --> 00:19:31,838 ‎อีกอย่าง อย่าวางป๊อปทาร์ตรสช็อกโกแล็ต ‎ไว้ที่ชั้นบนสุดสิ 368 00:19:31,922 --> 00:19:34,758 ‎ถ้าไม่อยากเห็นช็อกโกแล็ตของฉันป๊อปบ้าง 369 00:19:37,636 --> 00:19:40,931 ‎เราเกือบได้เป็นซิอาร่า ‎กับรัสเซล วิสันของย่านนี้แล้ว 370 00:19:41,014 --> 00:19:42,933 ‎โอ๊ยไปไกลๆ เลยอามีร์ 371 00:19:43,016 --> 00:19:44,142 ‎อะไร ผม… 372 00:19:44,226 --> 00:19:47,854 ‎ว้าว ดูนี่สิ 373 00:19:47,938 --> 00:19:50,315 ‎สวยกว่าอีกคู่ซะงั้น 374 00:19:50,815 --> 00:19:52,275 ‎ประทับใจนะ 375 00:19:52,359 --> 00:19:55,153 ‎นั่นเสียงมาร์ลีย์ชมผู้ชายเหรอ 376 00:19:55,237 --> 00:19:57,781 ‎นี่ ฉันแทบไม่คิดว่านายเป็นผู้ชายหรอก 377 00:19:57,864 --> 00:20:02,327 ‎นายใช้หาเงินได้สบายๆ เลยนะ ‎และไม่ต้องทำตลอดเวลาด้วย 378 00:20:02,410 --> 00:20:05,747 ‎บางครั้งการผสมศิลปะ ‎กับการขายอาจจะได้ผลดีนะ 379 00:20:05,830 --> 00:20:09,209 ‎พยายามทำให้ฉันขายวิญญาณอยู่เรื่อย ขอบใจนะ 380 00:20:10,043 --> 00:20:11,503 ‎ของเธอเป็นไงบ้าง 381 00:20:11,586 --> 00:20:13,588 ‎ฉันวาดเสร็จแล้ว 382 00:20:13,672 --> 00:20:17,759 ‎ไม่ได้น่าอวดหรอก ‎แต่ฉันรู้สึกดีนะที่ได้สร้างสรรค์อะไรสักอย่าง 383 00:20:18,343 --> 00:20:20,095 ‎- ต้องการจริงๆ ‎- ดูพวกเราสิ 384 00:20:20,178 --> 00:20:23,014 ‎เป็นอิทธิพลในทางบวกให้ชีวิตกันและกันซะงั้น 385 00:20:24,099 --> 00:20:26,184 ‎เข้าใจแล้วว่าทำไมเมวิสถึงคบกับนายได้ 386 00:20:26,268 --> 00:20:29,604 ‎เอาแล้ว คืนเดียวชมสองต่อเลย ‎คงเหนื่อยแย่แล้วละสิ 387 00:20:29,688 --> 00:20:32,649 ‎เหนื่อยมาก ฝันดีนะคาลิล 388 00:20:32,732 --> 00:20:36,027 ‎เช่นกันมาร์ลีย์ ให้ฉันเดินไปส่งที่รถไฟใต้ดินมั้ย 389 00:20:36,569 --> 00:20:37,487 ‎รถไฟใต้ดินเนี่ยนะ 390 00:20:44,077 --> 00:20:45,161 ‎แม่เจ้า 391 00:20:46,579 --> 00:20:49,833 ‎- นางเก่งทุกอย่างเลยรึไง ‎- ไงล่ะ ภาพแม่งสวยเนอะ 392 00:20:49,916 --> 00:20:51,626 ‎โคตรสวยเลยใช่มั้ย 393 00:20:51,710 --> 00:20:54,337 ‎ฉันรู้ว่าภาพสวย ฉันแค่ไม่อยากทำตัวงี่เง่า 394 00:20:54,421 --> 00:20:56,464 ‎และรู้อะไรมั้ย ยินดีด้วยนะเพื่อน 395 00:20:56,548 --> 00:20:59,968 ‎ยินดีด้วยกับท่าหายใจบ้าบออะไรที่นายบอก 396 00:21:00,051 --> 00:21:03,054 ‎มันได้ผล ได้ผลจริงๆ 397 00:21:03,555 --> 00:21:05,765 ‎- จะบอกขอบคุณก็พูดมา ‎- ไม่ละขอบคุณ 398 00:21:06,558 --> 00:21:07,517 ‎ว่าไง 399 00:21:07,600 --> 00:21:09,811 ‎นี่ คุณโอเคมั้ย 400 00:21:10,437 --> 00:21:12,772 ‎ฉันรู้ว่าไม่โอเค แต่ฉันช่วยได้นะ 401 00:21:13,940 --> 00:21:14,816 ‎ได้ 402 00:21:15,692 --> 00:21:17,277 ‎ไม่ได้ 403 00:21:18,903 --> 00:21:19,988 ‎เห็นทุกอย่างเลย 404 00:21:20,071 --> 00:21:21,156 ‎โอ๊ อีกชิ้น 405 00:21:25,785 --> 00:21:28,079 ‎ขอโทษจริงๆ ที่ทำหมากฝรั่งติดจู๋คุณ 406 00:21:29,122 --> 00:21:31,082 ‎อายุ 38 แล้วเพิ่งพยายามทำตัวโสด 407 00:21:31,166 --> 00:21:34,711 ‎ฉันไม่ควรบอกอายุคุณด้วยซ้ำ ‎เพราะมันไม่เซ็กซี่ 408 00:21:35,211 --> 00:21:37,172 ‎สิ่งที่ฉันพยายามทำคือทำตัวเซ็กซี่ 409 00:21:37,255 --> 00:21:43,511 ‎แต่ตัวตนที่แท้จริงของฉัน ‎ไม่บ๊วบให้ใครในรถแท็กซี่หรอก 410 00:21:43,595 --> 00:21:47,307 ‎ฉันเป็นผู้หญิงที่พึ่งพาตัวเองได้ แต่… 411 00:21:48,933 --> 00:21:52,145 ‎บางครั้งฉันแค่อยากมีใครสักคนถามว่า ‎วันนี้เป็นไงบ้าง 412 00:21:52,687 --> 00:21:54,731 ‎มันบ้ามั้ย บ้าเนอะ 413 00:21:54,814 --> 00:21:55,648 ‎เมวิส 414 00:21:57,275 --> 00:21:58,526 ‎วันนี้เป็นไงบ้างครับ 415 00:21:59,903 --> 00:22:00,904 ‎ไม่ค่อยดี 416 00:22:02,781 --> 00:22:03,740 ‎เหมือนกัน 417 00:22:33,686 --> 00:22:37,899 ‎คบกันมาห้าปี อยู่ด้วยกันมาสี่ปี 418 00:22:39,484 --> 00:22:41,027 ‎แล้วฉัน 419 00:22:42,028 --> 00:22:44,447 ‎บังเอิญเดินไปเจอเขามีเซ็กซ์กับคนอื่น 420 00:22:45,031 --> 00:22:46,574 ‎คบกันมาสิบปี 421 00:22:47,700 --> 00:22:49,452 ‎แต่งงานไปแล้วแปดคน 422 00:22:49,536 --> 00:22:50,453 ‎ลูกๆ ล่ะ 423 00:22:50,537 --> 00:22:51,371 ‎ไม่มี 424 00:22:52,747 --> 00:22:53,790 ‎สักวัน 425 00:22:55,542 --> 00:22:57,001 ‎กับคนที่ใช่ 426 00:23:22,569 --> 00:23:25,196 ‎แปลกมั้ยที่ผมพูดว่าผมจะคิดถึงคุณ 427 00:23:25,280 --> 00:23:26,156 ‎แปลก 428 00:23:26,781 --> 00:23:27,615 ‎และไม่แปลก 429 00:23:28,408 --> 00:23:30,618 ‎เดี๋ยวลืม เอาไปซะ 430 00:23:30,702 --> 00:23:32,829 ‎โคเคนแพ้อย่างแรง งั้น… 431 00:23:33,413 --> 00:23:34,539 ‎กินให้อร่อยนะ 432 00:23:42,881 --> 00:23:43,756 ‎ชาว 433 00:23:48,178 --> 00:23:49,095 ‎บายค่ะ 434 00:24:00,398 --> 00:24:03,067 ‎คาลิล ตายแล้ว มาทำอะไรที่นี่ 435 00:24:03,151 --> 00:24:04,736 ‎ฉันชวนเขามา 436 00:24:04,819 --> 00:24:09,324 ‎ใช่ วิ่งจ็อกกิ้งกันสามคนดีกว่า อย่าเล่นใหญ่ละ 437 00:24:10,783 --> 00:24:13,661 ‎ชีวิตช่างงดงามจริงๆ 438 00:24:14,370 --> 00:24:17,499 ‎โอเคเมวิส เจออะไรมาถึงยิ้มหน้าบาน 439 00:24:18,791 --> 00:24:20,627 ‎ได้ช็อกโกแล็ตอิตาลีเข้าไปน่ะสิ 440 00:24:20,710 --> 00:24:21,544 ‎โอ้ 441 00:24:21,628 --> 00:24:25,924 ‎ใช่ ฉันกินช็อกโกแล็ตอิตาลี อร่อยมาก แต่… 442 00:24:26,633 --> 00:24:29,260 ‎ฉันได้รู้ตัวด้วยว่าฉันไม่ใช่แนวคู่นอนไม่เลือกหน้า 443 00:24:29,344 --> 00:24:32,931 ‎ฉันชอบแนวจริงใจกับคนเป็นผู้ใหญ่ แต่ซุ่มซ่าม 444 00:24:33,014 --> 00:24:35,058 ‎มาคุยเรื่องนี้กันตรงๆ 445 00:24:36,518 --> 00:24:39,187 ‎โห พูดซะซึ้ง ขนาดยังไม่เมานะ 446 00:24:39,270 --> 00:24:40,647 ‎ฉันจะแต่งงานกับผู้ชายคนนั้น 447 00:24:41,231 --> 00:24:42,440 ‎อันนี้เมาชัวร์ 448 00:24:43,358 --> 00:24:45,485 ‎โทษที อะไรพวกเธอ 449 00:24:46,069 --> 00:24:48,238 ‎ฉันพูดเล่น 450 00:24:49,072 --> 00:24:51,950 ‎ไปเร็วจัง ฉันหนักนม ‎ไม่ได้ใส่บราสปอร์ตดีๆ มา 451 00:24:52,867 --> 00:24:56,621 ‎นี่ เอาเช็กค่าเช่าไปส่งได้มั้ย 452 00:24:56,704 --> 00:24:59,374 ‎ฉันต้องไปหาเพื่อนที่ศูนย์เลี้ยงสัตวส์เลี้อยคลาน 453 00:24:59,457 --> 00:25:01,125 ‎ที่จริงฉันกำลังจะไปทำงานน่ะ 454 00:25:01,209 --> 00:25:03,628 ‎นั่นก็ฟังดูสำคัญมาก แต่นี่มันมังกรเครา 455 00:25:03,711 --> 00:25:07,257 ‎ที่รอรับบาร์มิตซวาด์มานานมากแล้ว 456 00:25:07,924 --> 00:25:10,552 ‎โอเค ก็ได้ ฉันส่งให้ ต้องไปที่ไหน 457 00:25:13,888 --> 00:25:15,848 ‎โอเค เอาละ 458 00:25:15,932 --> 00:25:17,809 ‎นี่ค่ะ หวัดดี เป็นไงบ้าง 459 00:25:17,892 --> 00:25:20,270 ‎ฉันชอบอะพาร์ตเมนต์ใหม่มากนะ 460 00:25:20,353 --> 00:25:23,147 ‎ฉันยังชอบที่ได้เห็นผู้หญิงผิวสี 461 00:25:23,231 --> 00:25:26,985 ‎สร้างความมั่งคั่งหลายชั่วอายุคนให้ครอบครัว 462 00:25:27,068 --> 00:25:29,862 ‎ขอบคุณมากนะคะ ขอบคุณ 463 00:25:29,946 --> 00:25:33,074 ‎เป็นฉันจะไปขึ้นเช็คพรุ่งนี้ ‎หลัง 4.15 หรือ 4.30 น.นะ 464 00:25:33,157 --> 00:25:35,785 ‎หรืออาจจะวันอื่น ตามใจคุณละกัน ตามนั้น 465 00:25:35,868 --> 00:25:38,663 ‎นี่เป็นโลกของเรา เราอยู่บนโลกนี้ 466 00:26:03,688 --> 00:26:05,607 ‎(ได้แรงบันดาลใจจากหนังสือ ‎เขียนโดย มิเชลล์ บูโต) 467 00:26:35,720 --> 00:26:39,891 ‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ