1 00:00:12,180 --> 00:00:13,056 Tak. 2 00:00:14,098 --> 00:00:17,602 Du er venlig. Du er klog. Du er vigtig. 3 00:00:17,685 --> 00:00:20,521 Åh gud, jeg er nervøs. Jeg citerer en film. 4 00:00:20,605 --> 00:00:21,564 Okay. 5 00:00:23,191 --> 00:00:24,525 Kom ind. 6 00:00:27,612 --> 00:00:28,780 Nicole Byer! 7 00:00:28,863 --> 00:00:33,743 Mavis fra hashtag Mavis jordede dem. 8 00:00:33,826 --> 00:00:35,369 -Hej. -Hej! Kom ind. 9 00:00:35,453 --> 00:00:36,829 -Du godeste. -Hej! 10 00:00:36,913 --> 00:00:41,709 Jeg har set den begravelsesvideo en million gange, 11 00:00:41,793 --> 00:00:43,628 og du ved, at jeg elsker drag. 12 00:00:43,711 --> 00:00:46,756 Jeg har set dit arbejde hos CC Bloom's. 13 00:00:46,839 --> 00:00:50,301 Du kan få os tyksakker til at se godt ud. 14 00:00:50,384 --> 00:00:51,677 Mange tak. 15 00:00:51,761 --> 00:00:56,766 Undskyld, jeg sagde, at du kunne rende mig noget så grusomt. 16 00:00:56,849 --> 00:01:01,437 Jeg troede, beskeden var falsk, men du er ægte. Det her er ægte. 17 00:01:01,521 --> 00:01:05,983 Hør. Jeg lancerer en lingerikollektion til store piger næste fredag 18 00:01:06,067 --> 00:01:08,861 og jeg troede, jeg kunne klare det med mit hold, 19 00:01:08,945 --> 00:01:12,990 men jeg har brug for lidt hjælp til det endelige design. 20 00:01:13,074 --> 00:01:17,620 Så jeg tænkte på kvinden, der fik Natasha Karina til at se smuk ud, 21 00:01:17,703 --> 00:01:19,956 mens hun smed en dildo i en kiste. 22 00:01:20,998 --> 00:01:22,959 Død og dildoer, det er mig. 23 00:01:24,544 --> 00:01:25,920 Du er for vild! 24 00:01:27,755 --> 00:01:30,591 Tænk, jeg skal arbejde sammen med hende. 25 00:01:30,675 --> 00:01:32,718 Det er mit kald, mit formål. 26 00:01:32,802 --> 00:01:36,931 Jeg skal arbejde med smukke tyksakker, få dem til at føle sig tilpas 27 00:01:37,014 --> 00:01:39,851 og få dem til at se stilfulde og seje ud. 28 00:01:39,934 --> 00:01:42,478 -Og jeg gør det. Jeg gør det. -Du gør det. 29 00:01:42,562 --> 00:01:44,856 Jeg er så stolt af dig. Jeg sagde det. 30 00:01:44,939 --> 00:01:45,773 Tak. 31 00:01:45,857 --> 00:01:48,860 Du må fejre det, for du drak dig fuld hos Jo-Ann. 32 00:01:48,943 --> 00:01:54,073 Vi har bedt hende om at begrænse sig, men hun lytter ikke til Cocaine og mig. 33 00:01:54,157 --> 00:01:58,411 Undskyld, Jade. Min karriere er stor, og denne lejlighed er lille. 34 00:01:58,494 --> 00:02:00,454 Jeg er opdaget og optaget. 35 00:02:00,538 --> 00:02:03,040 Lad os fejre min anden berømte klient. 36 00:02:05,835 --> 00:02:07,128 Ja! 37 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 Stop, drop 38 00:02:15,344 --> 00:02:17,597 Luk dem ned, åbn butikken 39 00:02:18,306 --> 00:02:20,558 Åh nej 40 00:02:20,641 --> 00:02:23,102 Sådan ruller Ruff Ryders 41 00:02:23,186 --> 00:02:25,438 Stop, drop 42 00:02:26,063 --> 00:02:26,898 Luk dem ned… 43 00:02:26,981 --> 00:02:29,066 -Hun siger det. -Det håber jeg ikke. 44 00:02:29,150 --> 00:02:30,902 Åh nej 45 00:02:30,985 --> 00:02:33,404 Sådan ruller Ruff Ryders 46 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 Venner prøver 47 00:02:34,739 --> 00:02:35,865 Venner lyver 48 00:02:35,948 --> 00:02:37,158 Så undrer venner sig 49 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 -Okay! -Hold da op! 50 00:02:38,743 --> 00:02:39,785 Jeg føler smerte 51 00:02:39,869 --> 00:02:41,037 Jeg føler regn 52 00:02:53,007 --> 00:02:54,717 Nicole! 53 00:02:54,800 --> 00:02:58,638 Det er fantastisk! 54 00:02:58,721 --> 00:03:02,975 Som om store piger og blondetrusser ikke var spændende nok. 55 00:03:03,726 --> 00:03:06,020 Se farverne. 56 00:03:06,771 --> 00:03:08,439 Jeg elsker det. 57 00:03:08,522 --> 00:03:12,652 Vi bliver altid klædt i rød eller beige, men det her? 58 00:03:12,735 --> 00:03:15,780 Beige? Hvad skal det sige? 59 00:03:15,863 --> 00:03:21,244 Jeg er en omvandrende pose farverigt slik, og min kollektion skal afspejle det. 60 00:03:21,327 --> 00:03:24,622 Jeg elsker det. Undskyld. 61 00:03:24,705 --> 00:03:26,749 Så farverne. 62 00:03:27,500 --> 00:03:30,378 Den gule, blå, orange, lilla, grønne… 63 00:03:30,461 --> 00:03:33,464 Det mindede mig om en paradisfugleblomst. 64 00:03:33,547 --> 00:03:35,508 Så jeg tænkte, 65 00:03:35,591 --> 00:03:40,888 at jeg kunne style dine modeller som paradisskurke. 66 00:03:41,681 --> 00:03:48,479 Med masser af planter, blomster, vinranker og en smuk buket af tykke skurke. 67 00:03:49,730 --> 00:03:51,774 Hold kæft. Jeg elsker det! 68 00:03:52,400 --> 00:03:54,235 Paradisskurke er perfekt. 69 00:03:55,778 --> 00:03:59,365 Jeg synes, at vi bør hyre alle typer store modeller. 70 00:04:00,241 --> 00:04:03,494 Alle forskellige racer, kønsudtryk. Også transkvinder. 71 00:04:03,577 --> 00:04:05,413 Vi er helt enige. 72 00:04:05,496 --> 00:04:07,748 HVOR ER DU? JEG HAR BRUG FOR DIG! 73 00:04:07,832 --> 00:04:08,666 SVAR HENDE 74 00:04:08,749 --> 00:04:12,586 Wow! Hvem end, der spammer dig, er forhåbentlig god i sengen. 75 00:04:12,670 --> 00:04:15,172 Uanset hvad du er til. Jeg er åbensindet. 76 00:04:15,256 --> 00:04:17,758 Godt for dig. Det er bare arbejde. 77 00:04:17,842 --> 00:04:21,846 Vi kunne tage paradisfugleblomsten og sætte den i modellernes… 78 00:04:21,929 --> 00:04:23,389 Bryster eller baller. 79 00:04:24,390 --> 00:04:25,975 Jeg ville sige hår. 80 00:04:26,600 --> 00:04:30,104 Det er meget mere elegant. Derfor har jeg brug for dig. 81 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 Du tilfører stil. Kom her! 82 00:04:33,441 --> 00:04:34,483 Ja! 83 00:04:35,234 --> 00:04:37,737 Luca, undskyld, at jeg har haft så travlt. 84 00:04:37,820 --> 00:04:40,656 Det er første gang, jeg spiser i to dage. 85 00:04:40,740 --> 00:04:42,158 Er du midt i noget? 86 00:04:42,241 --> 00:04:45,244 Jeg købte tilbehør til lingerilanceringen. 87 00:04:45,328 --> 00:04:47,288 Så skal jeg i en blomsterhandel. 88 00:04:47,371 --> 00:04:50,166 Så skal jeg hen til Natasha, der spammer mig. 89 00:04:50,249 --> 00:04:53,336 Jeg forstår. Vi har bare ikke fået talt sammen. 90 00:04:53,419 --> 00:04:54,337 Åh gud. 91 00:04:54,420 --> 00:04:57,256 Natasha ringer. Jeg må gå. Undskyld. 92 00:04:57,340 --> 00:04:58,382 Vi tales ved. 93 00:04:58,966 --> 00:05:00,134 Ja. Intet problem. 94 00:05:00,217 --> 00:05:02,219 -Ciao. -Arbejd ikke for hårdt. 95 00:05:02,303 --> 00:05:03,804 Natasha. Jeg er på vej. 96 00:05:03,888 --> 00:05:07,850 Hvorfor brænder min telefon med ubesvarede opkald og sms'er? 97 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 Se hvad missekatten slæbte ind. 98 00:05:10,436 --> 00:05:11,604 Hej, Peppermint! 99 00:05:12,229 --> 00:05:17,026 Mavis, vi har vundet en Webby-pris for min tale fra Bradleys begravelse. 100 00:05:17,109 --> 00:05:18,402 Hvad? 101 00:05:18,486 --> 00:05:22,073 Og mit ikoniske remix af talen fra Bradleys begravelse. 102 00:05:22,156 --> 00:05:25,409 Jeg begynder at græde. Jeg har lige fået menstruation. 103 00:05:25,493 --> 00:05:28,162 -En rød løber! Vi gjorde det! -Vi gjorde det! 104 00:05:28,245 --> 00:05:29,330 Vi gjorde det! 105 00:05:29,914 --> 00:05:34,210 Vi har ikke meget tid. Webby-uddelingen er næste fredag aften. 106 00:05:34,752 --> 00:05:38,631 Natasha, jeg kan sagtens gøre begge ting. 107 00:05:39,673 --> 00:05:41,175 Undskyld mig? 108 00:05:41,258 --> 00:05:45,179 Nicole Byer har hyret mig til styling af hendes lingerilancering. 109 00:05:46,138 --> 00:05:47,640 Også næste fredag. 110 00:05:48,724 --> 00:05:51,977 Se dig lige. Kendisstylist. 111 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 Du godeste! 112 00:05:54,522 --> 00:05:57,733 Okay. Hvorfor styler du den slags? 113 00:05:58,567 --> 00:06:01,320 Du er min stylist. Du er min højre hånd. 114 00:06:01,404 --> 00:06:02,363 Hvad med mig? 115 00:06:02,446 --> 00:06:05,991 Hvorfor får alle det til at handle om dem selv? Bruce. 116 00:06:06,075 --> 00:06:09,412 Jeg må have flere berømte kunder for at bygge mit brand. 117 00:06:09,495 --> 00:06:11,414 Må jeg få det her armbånd? 118 00:06:11,497 --> 00:06:12,706 Jeg er ligeglad. 119 00:06:12,790 --> 00:06:13,666 Pis. 120 00:06:13,749 --> 00:06:19,672 Jeg skabte Mavis jordede dem-hashtagget, hvilket vil sige, at jeg skabte dig. 121 00:06:20,423 --> 00:06:24,427 -Jeg startede faktisk hashtagget. -Der er nogle halskæder derovre. 122 00:06:26,137 --> 00:06:29,974 Natasha, jeg er så stolt af alt det, vi har opnået sammen. 123 00:06:30,057 --> 00:06:35,104 Jeg lover, at jeg ikke svigter dig, 124 00:06:35,187 --> 00:06:37,398 især ikke på den røde løber. 125 00:06:42,319 --> 00:06:43,195 Fint. 126 00:06:44,363 --> 00:06:46,907 Vær den lille dukkes stylist, hvis du vil. 127 00:06:47,700 --> 00:06:51,203 Men når jeg har brug for dig, har du bare at være der. 128 00:06:51,996 --> 00:06:53,122 -Ja. -Ja. 129 00:06:57,376 --> 00:06:59,420 -Manner! -Det er min dreng. 130 00:06:59,503 --> 00:07:01,755 Se den lille fyr. Er han god? 131 00:07:01,839 --> 00:07:03,215 Han… 132 00:07:04,300 --> 00:07:05,384 Han er rædsom. 133 00:07:05,468 --> 00:07:08,220 Men han kan lide pizzaen bagefter, så… 134 00:07:08,304 --> 00:07:09,430 Okay. 135 00:07:09,513 --> 00:07:10,806 -Hej, jeg… -Hej. 136 00:07:11,640 --> 00:07:13,642 Åh. Khalil. 137 00:07:13,726 --> 00:07:15,603 Hej. 138 00:07:16,353 --> 00:07:17,396 Hvordan går det? 139 00:07:17,480 --> 00:07:19,106 -Godt. -Godt. 140 00:07:19,190 --> 00:07:21,567 Meget bedre efter du ignorerede mig. 141 00:07:22,401 --> 00:07:23,360 Gjorde jeg det? 142 00:07:24,153 --> 00:07:27,573 Du ved, arbejde. Jeg har haft travlt med arbejde. 143 00:07:27,656 --> 00:07:30,659 Er det derfor, mine sms'er blev grønne? 144 00:07:30,743 --> 00:07:34,121 Jeg skrev bare for at få de øreringe, jeg glemte hos dig. 145 00:07:34,205 --> 00:07:35,039 Ved du det? 146 00:07:35,122 --> 00:07:39,585 Jeg sørger for, at han giver dem til dig. Kan vi bede om noget vand? 147 00:07:39,668 --> 00:07:41,170 -Selvfølgelig. -Tak. 148 00:07:41,253 --> 00:07:43,297 -Jeg kommer straks tilbage. -Tak. 149 00:07:45,633 --> 00:07:47,092 Er det ikke utroligt? 150 00:07:47,176 --> 00:07:50,554 Hun ser mig sidde her med dig og siger sådan noget. 151 00:07:50,638 --> 00:07:51,931 Så uprofessionelt. 152 00:07:52,014 --> 00:07:52,848 Hør her. 153 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 Jeg ved, du har ændret dig. Det gør hun ikke. 154 00:07:57,353 --> 00:08:01,148 Når man behandler kvinder sådan, må man forvente en reaktion. 155 00:08:01,732 --> 00:08:02,608 Du har ret. 156 00:08:07,196 --> 00:08:09,573 -Hun kommer noget i vores mad, ikke? -Jo. 157 00:08:09,657 --> 00:08:12,159 -Men læg drikkepenge. -Jeg er i gang. 158 00:08:14,078 --> 00:08:16,914 -Frisk og frejdig. -Det er vi begge to. Det er… 159 00:08:20,292 --> 00:08:21,126 Hej. 160 00:08:23,337 --> 00:08:24,672 -Hej, Jordan. -Mavis! 161 00:08:25,381 --> 00:08:28,259 -Hvordan går det? -Godt. 162 00:08:28,342 --> 00:08:29,718 Okay. Det er godt. 163 00:08:30,719 --> 00:08:33,556 Kan du give os et øjeblik? 164 00:08:33,639 --> 00:08:35,349 Endelig spørger du. 165 00:08:39,812 --> 00:08:41,313 Det er rart at se dig. 166 00:08:44,024 --> 00:08:44,858 Shopper du? 167 00:08:44,942 --> 00:08:48,445 Jeg har klienter på den røde løber, så jeg shopper til dem. 168 00:08:48,529 --> 00:08:50,072 Okay, Mavis. 169 00:08:51,699 --> 00:08:56,161 Jeg er stylist til Nicole Byers lingerilancering, så… 170 00:08:56,245 --> 00:08:59,290 Mavis! Det er stort. 171 00:08:59,373 --> 00:09:00,541 Kom her. 172 00:09:03,210 --> 00:09:05,796 Undskyld. Det er meget spændende. 173 00:09:05,879 --> 00:09:08,507 Jeg vidste, du kunne gøre det. 174 00:09:09,174 --> 00:09:11,427 Men det handler ikke om mig. 175 00:09:12,720 --> 00:09:15,848 Du vidste, du kunne gøre det. 176 00:09:20,227 --> 00:09:21,812 Det er rigtigt. 177 00:09:22,688 --> 00:09:24,481 Du arbejder hårdt. 178 00:09:26,150 --> 00:09:28,485 Vi vil altid være i de samme kredse. 179 00:09:29,069 --> 00:09:30,404 Den samme branche. 180 00:09:31,864 --> 00:09:34,658 Senere bliver det måske lettere for os at mødes, 181 00:09:35,367 --> 00:09:38,203 hilse på og spørge ind til hinanden. 182 00:09:40,497 --> 00:09:42,249 -Måske. -Du godeste. 183 00:09:43,083 --> 00:09:46,086 Jeg lytter ikke. Undskyld. Det gør mig så glad. 184 00:10:02,436 --> 00:10:03,354 Hej. 185 00:10:04,063 --> 00:10:05,481 Hej. 186 00:10:05,564 --> 00:10:10,486 Jeg ved, at det er for sent, men jeg skylder dig en undskyldning. 187 00:10:11,236 --> 00:10:13,072 Undskyld, jeg aldrig ringede. 188 00:10:13,781 --> 00:10:16,825 Alt for sent. Jeg vidste, du var en fuckboy, 189 00:10:16,909 --> 00:10:19,328 men jeg troede, du var en af de søde. 190 00:10:19,411 --> 00:10:20,913 Det troede jeg også. 191 00:10:21,789 --> 00:10:25,709 Men jeg arbejder på det. Jeg vokser og bliver bedre. 192 00:10:26,460 --> 00:10:29,713 Du er flygtet, hver gang du har set mig det sidste år. 193 00:10:29,797 --> 00:10:34,009 -Undskylder du også for det? -Hvad mener du? Jeg flygtede ikke. 194 00:10:34,093 --> 00:10:35,386 Kom nu. 195 00:10:37,304 --> 00:10:38,138 Okay. 196 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 Det må du også undskylde. 197 00:10:42,226 --> 00:10:44,520 Jeg er ikke engang interesseret i dig. 198 00:10:44,603 --> 00:10:46,939 Jeg har en mand nu. En god en. 199 00:10:47,022 --> 00:10:48,899 Fedt. Jeg har også nogen. 200 00:10:48,982 --> 00:10:51,151 Okay, Khalil. Jeg forstår dig. 201 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 Okay, Stephanie. 202 00:10:53,654 --> 00:10:55,322 -Melanie. -Er du sikker? 203 00:10:56,740 --> 00:10:59,868 Det er ikke… Pis. 204 00:10:59,952 --> 00:11:03,163 Melanie, jeg vokser! Det tager tid at vokse. 205 00:11:05,249 --> 00:11:08,293 -Day, kan du tage lidt ud bagpå? -Ja. 206 00:11:08,377 --> 00:11:10,796 Ja. Jeg er velsignet med en stor røv. 207 00:11:10,879 --> 00:11:12,172 Tak Gud for det. 208 00:11:12,256 --> 00:11:14,633 Gud gav dig to fulde skåle. Jeg er ikke… 209 00:11:14,717 --> 00:11:17,886 Day, brysterne. Vi skal bruge… 210 00:11:17,970 --> 00:11:21,140 -To klemmer? -Jeg har aldrig følt mig så forstået. 211 00:11:21,223 --> 00:11:24,143 Jeg har ikke glemt dig. 212 00:11:24,226 --> 00:11:27,020 Min lancering handler om at fejre store piger. 213 00:11:27,104 --> 00:11:29,898 -Så jeg har noget til dig. -Du godeste, Nicole. 214 00:11:29,982 --> 00:11:31,275 Jeg kan ikke vente! 215 00:11:31,358 --> 00:11:34,486 -Hun har svært ved afvisning. Hej. -Hej. 216 00:11:34,570 --> 00:11:37,156 Da hun blev model, afviste hendes familie hende. 217 00:11:37,239 --> 00:11:40,325 Da hun tog 10 kilo på, afviste modebranchen hende. 218 00:11:40,409 --> 00:11:41,493 Nu det her. 219 00:11:41,577 --> 00:11:45,706 Undskyld, men hendes ubehandlede traumer kommer til at gå ud over dig. 220 00:11:45,789 --> 00:11:47,249 Hej! 221 00:11:47,332 --> 00:11:51,170 Det er så mørkt og småt herinde. 222 00:11:51,253 --> 00:11:52,546 Hej. 223 00:11:53,172 --> 00:11:57,551 Jeg sagde, jeg ville komme hjem til dig lige efter det her. 224 00:11:57,634 --> 00:12:01,221 Jeg ville gøre dit liv lettere, så jeg kom til dig. 225 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 Natasha Karina, jeg elsker dig. 226 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 Hvor er det sødt. Jeg ved ikke engang, hvem du er. 227 00:12:07,102 --> 00:12:10,105 Natasha, vær ikke som Mariah Carey, okay? 228 00:12:10,189 --> 00:12:12,566 Det er okay. Sæt mig på plads. 229 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 Gul. Det er et valg. 230 00:12:15,652 --> 00:12:18,489 Okay. Ved du hvad? Det er en varm farve. 231 00:12:18,572 --> 00:12:20,532 Jeg er straks tilbage. Undskyld. 232 00:12:20,616 --> 00:12:22,284 -Er den grim? -Klarer hun sig? 233 00:12:22,367 --> 00:12:24,077 Den er morgenfruefarvet. 234 00:12:24,161 --> 00:12:30,834 Natasha, jeg respekterer dine følelser, men det her er over grænsen, selv for dig. 235 00:12:30,918 --> 00:12:34,129 Hvad? Bruce ville møde Nicole, hvad hun end hedder. 236 00:12:34,213 --> 00:12:37,090 Der er sandt. Hvad end hun sagde, passer det. 237 00:12:37,174 --> 00:12:41,804 Ja. Og det er værd at nævne, at den fede kælling ikke ser ud som mig. 238 00:12:41,887 --> 00:12:45,098 Før du siger noget, er det okay at kalde folk fede nu. 239 00:12:45,182 --> 00:12:48,018 Ikke som en fornærmelse. Jeg er fed. 240 00:12:48,101 --> 00:12:51,647 Jeg sagde, at jeg ville komme hjem til dig om en time, 241 00:12:51,730 --> 00:12:53,857 og jeg kommer om en time. 242 00:12:53,941 --> 00:12:58,445 Okay. Slap af, Mavis. Vi kom bare forbi. 243 00:12:58,529 --> 00:13:00,572 Gør nogen rent her? 244 00:13:04,827 --> 00:13:08,455 Jeg føler mig så skyldig. Jeg føler, at jeg er hende utro. 245 00:13:08,539 --> 00:13:14,169 Jeg blev narret til at føle mig utro. Jeg er nutro. Findes det ord? 246 00:13:14,253 --> 00:13:15,587 Det tror jeg ikke. 247 00:13:16,505 --> 00:13:19,174 -Et par hurtige spørgsmål. -Åh nej. 248 00:13:19,258 --> 00:13:20,926 -Hvem spurgte først? -Nicole. 249 00:13:21,009 --> 00:13:24,221 -Kan Natasha lide sit look? -Hendes couture-look? Ja. 250 00:13:24,304 --> 00:13:27,891 Har du svært ved at sætte grænser og skuffe folk? 251 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 Ja, men sådan spiller vi ikke. 252 00:13:30,394 --> 00:13:35,649 Du ville udvikle dit brand og få folk til at have det godt med deres kroppe. 253 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 Ja. 254 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 Men Natasha giver dig skyldfølelse over at have en anden klient. 255 00:13:40,737 --> 00:13:42,406 Du må sætte Mavis først. 256 00:13:42,489 --> 00:13:46,034 Det sagde du, at du ville, da du forlod Jacque, ikke? 257 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 Okay. 258 00:13:50,122 --> 00:13:54,042 -Hvorfor drikker du sådan? -Jeg drikker kun sådan, når jeg har ret. 259 00:13:59,214 --> 00:14:01,300 Jeg er så træt. 260 00:14:04,219 --> 00:14:05,721 Jeg trænger til at sove. 261 00:14:09,349 --> 00:14:10,559 Hvad fanden? 262 00:14:10,642 --> 00:14:15,480 Hvad fanden? Hvad fanden selv? Jade, hvad fanden? 263 00:14:15,564 --> 00:14:16,773 Hvad? 264 00:14:16,857 --> 00:14:20,652 Der er en tilfældig fyr i min seng. 265 00:14:20,736 --> 00:14:24,197 Det er Barry fra bagelbutikken. Han er ikke tilfældig. 266 00:14:24,281 --> 00:14:26,241 Det er så ubetænksomt af dig. 267 00:14:27,367 --> 00:14:28,577 -Ubetænksomt? -Ja. 268 00:14:28,660 --> 00:14:29,703 -Mig? -Ja. 269 00:14:29,786 --> 00:14:30,954 -Mener du det? -Ja! 270 00:14:31,038 --> 00:14:34,166 Hvis du vil se ubetænksomt, så se dig omkring. 271 00:14:34,249 --> 00:14:39,379 Det eneste, jeg ser lige nu, er din ven i min seng. 272 00:14:39,463 --> 00:14:42,591 Han er i din seng, fordi han plejer at sove på sofaen, 273 00:14:42,674 --> 00:14:45,177 min sofa, som er dækket af dit lort. 274 00:14:45,260 --> 00:14:50,682 Flyt mit lort! Flyt det fra sofaen, eller lad ham sove i badekarret i stedet. 275 00:14:50,766 --> 00:14:53,393 Virkelig? Gæt hvad? Dit lort er også der! 276 00:14:53,477 --> 00:14:57,022 Jade. Jeg har aldrig haft så travlt før. 277 00:14:57,105 --> 00:14:59,733 Jeg ved, at du bruger mine håndklæder. 278 00:14:59,816 --> 00:15:02,486 Jeg kunne lugte dig, da jeg tørrede mig. 279 00:15:02,569 --> 00:15:04,071 Det var ulækkert. 280 00:15:04,154 --> 00:15:08,408 Jeg kan ikke engang bruge mine olier mere, fordi vi skal passe på tøjet. 281 00:15:08,492 --> 00:15:12,037 Jeg gør en indsats. Jeg er sjov. Jeg er sær. Okay? 282 00:15:12,120 --> 00:15:15,082 Ingen vil bo sammen med dig. Ingen. 283 00:15:15,165 --> 00:15:16,083 Wow. 284 00:15:17,292 --> 00:15:18,335 Ved du hvad? 285 00:15:19,127 --> 00:15:22,506 Jeg sætter nogle grænser. Kom ikke ind på mit værelse. 286 00:15:22,589 --> 00:15:23,966 Du er ikke velkommen. 287 00:15:24,049 --> 00:15:27,177 Fint! Spis ikke mine bagels i morgen. 288 00:15:27,260 --> 00:15:30,722 -Jeg ved, du spiser dem. -Jeg spiser fandeme dine bagels. 289 00:15:30,806 --> 00:15:32,349 De er fra Barry til mig! 290 00:15:32,432 --> 00:15:36,269 Jeg slikker alle dine bagels som Ariana Grande i en donutbutik. 291 00:15:36,353 --> 00:15:37,854 -Tro mig! -Åh gud. 292 00:15:37,938 --> 00:15:40,524 Har du min T-shirt på, Barry? 293 00:15:41,525 --> 00:15:45,612 Går hun virkelig med en hat som Lisa Bonet i 90'erne? 294 00:15:45,696 --> 00:15:50,993 Hun er en eksakt kopi. Briller og det hele. 295 00:15:54,329 --> 00:16:00,961 Men som tidligere fuckman føltes det godt at give hende en undskyldning. 296 00:16:02,004 --> 00:16:05,757 Ærlig talt føles det godt at kunne fortælle dig om det. 297 00:16:06,341 --> 00:16:08,802 Du får mig til at ville være bedre. 298 00:16:10,178 --> 00:16:12,222 Både for dig og mig. 299 00:16:12,806 --> 00:16:14,349 Hvor er det sødt. 300 00:16:15,058 --> 00:16:17,019 Jeg har ringet til andre piger. 301 00:16:17,102 --> 00:16:18,520 Hvad siger de? 302 00:16:20,731 --> 00:16:23,108 Jeg kan ikke gentage det hele. 303 00:16:23,775 --> 00:16:28,572 Men en pige kaldte mig: "Den største narrøv i Amerika." 304 00:16:30,157 --> 00:16:31,742 -Ja. -Åh gud. 305 00:16:31,825 --> 00:16:34,077 Der er vist udstedt en fatwa over mig. 306 00:16:34,661 --> 00:16:37,956 Jeg kan lide dig, men jeg vil ikke leve i skjul. 307 00:16:40,917 --> 00:16:41,877 Så… 308 00:16:44,296 --> 00:16:48,008 Nu hvor jeg er ved at blive voksen, 309 00:16:49,217 --> 00:16:51,219 vil jeg tage os til næste niveau. 310 00:16:51,303 --> 00:16:55,515 Jeg vil tilbringe mere tid med dig og ikke kun, når vi ikke har Cooper. 311 00:16:56,141 --> 00:16:57,684 Jeg vil lære ham at kende. 312 00:16:59,311 --> 00:17:03,732 Jeg synes, vi skal tage det roligt med Cooper, 313 00:17:04,357 --> 00:17:07,903 men jeg vil gerne tilbringe mere tid med dig. 314 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 Ja. 315 00:17:09,821 --> 00:17:11,865 Vi venter med den lille fyr. 316 00:17:12,365 --> 00:17:14,659 Han kommer alligevel i vejen for sex. 317 00:17:15,660 --> 00:17:17,162 Jeg havde en enlig mor. 318 00:17:17,245 --> 00:17:20,040 Jeg kom altid i vejen for sex. Jeg var en ninja. 319 00:17:20,123 --> 00:17:25,962 Det ville jeg aldrig tillade, for mor har sine behov. 320 00:17:26,046 --> 00:17:28,090 Har mor behov? 321 00:17:28,173 --> 00:17:30,300 Hvilken slags behov har mor? 322 00:17:30,383 --> 00:17:34,179 Lad mig se, om jeg kan finde nogle af de behov, du har. 323 00:17:34,721 --> 00:17:36,431 Er der et behov her? 324 00:17:36,932 --> 00:17:38,350 Jeg fandt vist et. 325 00:17:38,934 --> 00:17:41,269 Er det… Hvad med… Er det… 326 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 Åh gud. 327 00:17:56,409 --> 00:17:59,663 GLÆDER MIG TIL AT SE DIG REJSEDOKUMENT 328 00:18:04,084 --> 00:18:08,171 Mavis, er alt i orden? Det er midt om natten. 329 00:18:08,255 --> 00:18:12,634 Jeg er ked af at ringe så tidligt, men jeg så en e-mail fra Alitalia. 330 00:18:12,717 --> 00:18:16,221 Sendte du mig en ikke-refunderbar billet til at besøge dig? 331 00:18:16,304 --> 00:18:19,391 Pladsen er lige ved en nødudgang. 332 00:18:19,474 --> 00:18:22,519 Jeg kan ikke droppe alt og tage til Italien lige nu. 333 00:18:22,602 --> 00:18:25,313 Du lytter ikke, når jeg taler om mit arbejde. 334 00:18:25,397 --> 00:18:28,483 Jeg ved, du har travlt. Derfor sendte jeg billetten. 335 00:18:28,567 --> 00:18:30,986 Du arbejder for hårdt. Det kan ses. 336 00:18:31,069 --> 00:18:33,488 -Undskyld mig? -Nej, du er smuk. 337 00:18:33,572 --> 00:18:37,242 Du har vist ikke tid til at spise eller sove lige nu. 338 00:18:37,325 --> 00:18:40,245 Jeg tror, du skal finde balance i dit liv. 339 00:18:41,872 --> 00:18:47,419 Okay. Fortæl mig, hvad jeg skal finde i mit liv. Den er god. 340 00:18:47,502 --> 00:18:52,883 Hør, vi har ikke tretimers pastapauser eller fire måneders ferie her. 341 00:18:52,966 --> 00:18:56,178 Men fortæl mig om den balance, jeg skal finde. 342 00:18:56,261 --> 00:18:58,305 Hvorfor gør billetten dig vred? 343 00:18:58,388 --> 00:19:01,641 Billetten er meget romantisk. 344 00:19:01,725 --> 00:19:04,561 Ja? Tag en pause og kom her. 345 00:19:04,644 --> 00:19:07,314 Jeg viser dig mit kvarter. Det bliver sjovt. 346 00:19:08,398 --> 00:19:10,609 Men det er også meget urealistisk. 347 00:19:10,692 --> 00:19:13,904 Jeg kan ikke leve i en drømmeverden. 348 00:19:13,987 --> 00:19:18,241 Jeg arbejder hårdt. Jeg elsker det, og jeg vil have succes. 349 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 Jeg troede, du ville have tid med mig. 350 00:19:21,244 --> 00:19:25,290 Ja. Men jeg ved ikke, hvordan jeg får tid til både dig og mig. 351 00:19:25,790 --> 00:19:26,875 Okay. 352 00:19:29,502 --> 00:19:31,588 Det var ikke det, jeg forventede. 353 00:19:32,088 --> 00:19:33,840 Måske er det bare… 354 00:19:34,674 --> 00:19:35,675 Jeg ved det ikke. 355 00:19:36,843 --> 00:19:38,053 Hør her… 356 00:19:39,054 --> 00:19:40,388 Jeg er nødt til at gå. 357 00:19:41,181 --> 00:19:44,351 Jeg har meget arbejde, og vi må tales ved senere. 358 00:19:44,434 --> 00:19:46,519 Okay. Vi tales ved senere. 359 00:19:47,687 --> 00:19:48,605 Ciao. 360 00:19:49,397 --> 00:19:50,273 Ciao. 361 00:20:04,329 --> 00:20:06,581 -Du er smuk. -Det ved jeg. 362 00:20:07,290 --> 00:20:08,333 Okay. 363 00:20:11,169 --> 00:20:12,212 Hvor skal du hen? 364 00:20:13,463 --> 00:20:14,881 Til lanceringen. 365 00:20:14,965 --> 00:20:17,259 Du er i gode hænder. Bruce klarer det. 366 00:20:17,342 --> 00:20:18,635 Forlad mig ikke. 367 00:20:18,718 --> 00:20:21,137 -Jo. -Nej, forlad mig ikke. Bliv her. 368 00:20:21,221 --> 00:20:22,555 Mavis, jeg… 369 00:20:23,390 --> 00:20:24,766 Jeg tog en beslutning. 370 00:20:25,809 --> 00:20:29,271 Du skal kun være min stylist. 371 00:20:31,564 --> 00:20:32,482 Så… 372 00:20:34,901 --> 00:20:36,111 Hvor meget? 373 00:20:37,320 --> 00:20:42,158 Det handler ikke om pengene, Natasha. Jeg prøver at udvikle mit brand. 374 00:20:42,951 --> 00:20:45,495 Har du overvejet at være glad på mine vegne? 375 00:20:45,578 --> 00:20:46,496 Nej. 376 00:20:46,579 --> 00:20:50,208 -Jeg betaler månedsløn. Hvad med 10.000? -10.000 hvad? 377 00:20:50,709 --> 00:20:54,629 Dollar, Mavis. Og vær sød ved Nicole. Hun er en fan. 378 00:20:54,713 --> 00:20:57,424 Bare underskriv denne treårige kontrakt. 379 00:20:57,507 --> 00:20:58,508 Tre år? 380 00:21:02,345 --> 00:21:03,555 Okay. 381 00:21:05,932 --> 00:21:07,767 -Natasha. -Ja? 382 00:21:09,519 --> 00:21:14,816 Selvom det er penge, der kan ændre mit liv og min boligsituation… 383 00:21:17,986 --> 00:21:20,238 …kan mit brand ikke kun handle om dig. 384 00:21:20,822 --> 00:21:23,074 Jeg må sætte mig selv først. 385 00:21:24,617 --> 00:21:26,578 Mavis, hvis du går ud ad døren, 386 00:21:27,495 --> 00:21:29,080 er der ingen vej tilbage. 387 00:21:30,415 --> 00:21:31,333 Jeg mener det. 388 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 Det er slut. 389 00:21:36,713 --> 00:21:37,922 Ved du hvad? 390 00:21:39,257 --> 00:21:41,009 Jeg er ret god til brud. 391 00:21:48,016 --> 00:21:52,187 Nicole Byer præsenterer paradisskurkene. 392 00:22:01,237 --> 00:22:03,448 Du gjorde det. Det er fantastisk. 393 00:22:03,531 --> 00:22:05,241 Ja! Ved du hvad? 394 00:22:05,325 --> 00:22:09,954 Alle ser så smukke ud, og jeg kan se, at de også føler sig smukke. 395 00:22:10,038 --> 00:22:11,581 Du ser også godt ud. 396 00:22:11,664 --> 00:22:14,542 Jeg ved, jeg ser fantastisk ud. Okay? 397 00:22:14,626 --> 00:22:17,420 Nicole, kollektionen er så smuk. 398 00:22:17,504 --> 00:22:19,881 Hvordan kom du på paradisfugletemaet? 399 00:22:20,507 --> 00:22:23,885 Jeg kan ikke tage æren. Det var min smukke stylist Mavis. 400 00:22:23,968 --> 00:22:26,805 Mavis, kom her og fortæl os om din inspiration. 401 00:22:26,888 --> 00:22:28,765 Okay. 402 00:22:30,308 --> 00:22:32,477 Det er meget enkelt. 403 00:22:33,561 --> 00:22:35,814 Store piger bliver bedt om at krympe. 404 00:22:35,897 --> 00:22:39,275 Alle siger, vi skal tabe os, være mindre. 405 00:22:39,359 --> 00:22:43,321 Men paradisfugleblomster blomstrer, når der er nok lys. 406 00:22:43,405 --> 00:22:48,201 Så jeg ønskede at tage smukke konger og dronninger 407 00:22:48,284 --> 00:22:54,707 og nonbinære kongelige og lade dem stråle i smukke, klare farver i lyset, 408 00:22:55,333 --> 00:22:58,837 fordi de ikke finder sig i, at blive bedt om at krympe. 409 00:22:58,920 --> 00:23:00,171 Mavis. 410 00:23:00,255 --> 00:23:01,881 Mavis! 411 00:23:05,051 --> 00:23:07,262 Hej. Hvordan gik det? 412 00:23:07,345 --> 00:23:10,348 Det var godt og skidt på samme tid. 413 00:23:11,391 --> 00:23:14,561 Jeg gjorde noget dumt, men det var det rigtige. 414 00:23:14,644 --> 00:23:17,439 Var det dumt? Svar mig, Khalil. 415 00:23:17,522 --> 00:23:18,648 Mavis, er du okay? 416 00:23:18,731 --> 00:23:23,695 Jeg sagde op hos Natasha, hvilket er godt, ikke? Det er modigt. 417 00:23:23,778 --> 00:23:28,783 Det var en engangsting med Nicole. Natasha tilbød 10.000 dollar om måneden. 418 00:23:28,867 --> 00:23:29,826 Hvad? 419 00:23:29,909 --> 00:23:34,164 Jeg har ikke ødelagt mit liv, vel? Der kommer andre job, ikke? 420 00:23:35,206 --> 00:23:37,834 -Det er godt, ikke? -Du trækker vejret sjovt. 421 00:23:37,917 --> 00:23:41,713 Jeg kan høre mit hjerteslag i mine ører. Det er højt. Hører du… 422 00:23:41,796 --> 00:23:44,549 -Sid ned. -Mit hjerte slår så hurtigt. 423 00:23:44,632 --> 00:23:47,427 -Træk vejret dybt. Du er udmattet. -Mine fingre… 424 00:23:47,510 --> 00:23:50,013 -Du har ikke ødelagt dit liv. -Jeg… 425 00:23:50,096 --> 00:23:52,015 -Jeg ved ikke, hvad jeg… -Mavis! 426 00:23:56,728 --> 00:23:58,730 Bare rolig. Du skal nok klare den. 427 00:23:59,522 --> 00:24:02,192 De prostituerede bør huske at spise. 428 00:24:02,275 --> 00:24:04,861 Undskyld? Så du min mis? 429 00:24:06,613 --> 00:24:09,574 Undskyld. Og det var så lidt. 430 00:24:28,384 --> 00:24:30,303 EFTER BOGEN AF MICHELLE BUTEAU 431 00:25:02,168 --> 00:25:04,337 Tekster af: Maiken Waldorff