1 00:00:12,180 --> 00:00:13,056 ‫תודה.‬ 2 00:00:14,098 --> 00:00:17,602 ‫את אדיבה. את חכמה. את חשובה.‬ 3 00:00:17,685 --> 00:00:20,521 ‫אלוהים, אני לחוצה.‬ ‫אני מצטטת מהסרט עם הפאי מהקקי.‬ 4 00:00:20,605 --> 00:00:21,564 ‫בסדר.‬ 5 00:00:23,191 --> 00:00:24,525 ‫יבוא.‬ 6 00:00:27,612 --> 00:00:28,780 ‫ניקול באייר!‬ 7 00:00:28,863 --> 00:00:33,743 ‫מייביס מ#מייביס קטלה.‬ 8 00:00:33,826 --> 00:00:35,369 ‫היי.‬ ‫-תיכנסי, מותק!‬ 9 00:00:35,453 --> 00:00:36,662 ‫בחיי.‬ ‫-היי!‬ 10 00:00:36,746 --> 00:00:37,663 ‫אלוהים!‬ 11 00:00:37,747 --> 00:00:41,709 ‫צפיתי בסרטון ההלוויה הזה מיליון פעמים,‬ 12 00:00:41,793 --> 00:00:43,628 ‫ואת יודעת שאני אוהבת דראג.‬ 13 00:00:43,711 --> 00:00:46,756 ‫ראיתי את העבודה שלך ב"סי-סי בלומ'ס".‬ 14 00:00:46,839 --> 00:00:50,301 ‫את יודעת איך לגרום לנו,‬ ‫השמנמנות החמודות, להיראות טוב.‬ 15 00:00:50,384 --> 00:00:51,677 ‫תודה רבה.‬ 16 00:00:51,761 --> 00:00:55,807 ‫אני ממש מצטערת שאמרתי לך‬ ‫ללכת להזדיין במיליון דרכים שונות.‬ 17 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 ‫חשבתי שעובדים עליי‬ ‫כששלחת לי הודעה, אבל לא עבדת.‬ 18 00:00:59,977 --> 00:01:01,437 ‫את אמיתית. זה אמיתי.‬ 19 00:01:01,521 --> 00:01:05,983 ‫תקשיבי, אשיק קולקציה‬ ‫של הלבשה תחתונה לביצ'ס גדולות ביום שישי,‬ 20 00:01:06,067 --> 00:01:08,861 ‫וחשבתי שאוכל להתמודד‬ ‫עם ההשקה בעזרת הצוות שלי,‬ 21 00:01:08,945 --> 00:01:12,990 ‫אבל אני צריכה קצת עזרה ב"צחצוח"‬ ‫הלוק הסופי שלי ושל הדוגמניות,‬ 22 00:01:13,074 --> 00:01:18,162 ‫וחשבתי, מי טובה יותר מאשר האישה שגרמה‬ ‫לנטשה קרינה להיראות מהממת שעה שהפילה‬ 23 00:01:18,246 --> 00:01:19,956 ‫סטראפ-און לתוך ארון?‬ 24 00:01:20,998 --> 00:01:22,959 ‫מוות ודילדואים, זאת אני.‬ 25 00:01:24,544 --> 00:01:25,920 ‫את משוגעת, אחותי!‬ 26 00:01:27,755 --> 00:01:30,591 ‫אני לא מאמינה‬ ‫שאני זוכה לעבוד עם המלכה הזאת.‬ 27 00:01:30,675 --> 00:01:32,718 ‫זהו. זה הייעוד שלי, המטרה שלי.‬ 28 00:01:32,802 --> 00:01:36,931 ‫אני רוצה לעבוד עם שמנמנות יפות‬ ‫ולגרום להן להרגיש טוב לגבי עצמן‬ 29 00:01:37,014 --> 00:01:39,851 ‫ולגרום להן להרגיש אופנתיות ומגניבות,‬ 30 00:01:39,934 --> 00:01:40,893 ‫ואני עושה את זה.‬ 31 00:01:40,977 --> 00:01:42,478 ‫אני עושה את זה.‬ ‫-עושה!‬ 32 00:01:42,562 --> 00:01:44,856 ‫אני כל כך גאה בך. אמרתי לך שזה יקרה.‬ 33 00:01:44,939 --> 00:01:45,773 ‫תודה.‬ 34 00:01:45,857 --> 00:01:48,276 ‫את בטח חוגגת כי היית שיכורה בחנות הבדים.‬ 35 00:01:48,359 --> 00:01:51,279 ‫קוקאין ואני אמרנו לה‬ ‫לשים את מה שקשור לעבודה בחדר,‬ 36 00:01:51,362 --> 00:01:54,073 ‫והיא פשוט לא מקשיבה לאף אחד מאיתנו.‬ 37 00:01:54,157 --> 00:01:58,411 ‫סליחה, ג'ייד. הקריירה שלי גדולה,‬ ‫והדירה הזאת קטנה.‬ 38 00:01:58,494 --> 00:02:00,454 ‫אני מוזמנת, מבורכת, עסוקה.‬ 39 00:02:00,538 --> 00:02:03,040 ‫בואו נחגוג שיש לי לקוחה ידוענית שנייה.‬ 40 00:02:05,835 --> 00:02:07,128 ‫כן!‬ 41 00:02:12,758 --> 00:02:14,010 ‫"תעצור‬ 42 00:02:14,093 --> 00:02:15,261 ‫"תיפול‬ 43 00:02:15,344 --> 00:02:17,597 ‫סגור אותם, פתח עסק‬ 44 00:02:18,306 --> 00:02:20,558 ‫"הו, לא‬ 45 00:02:20,641 --> 00:02:23,102 ‫"ככה הראף ריידרס מתגלגלים‬ 46 00:02:23,186 --> 00:02:24,228 ‫"תעצור‬ 47 00:02:24,312 --> 00:02:25,438 ‫"תיפול‬ 48 00:02:26,063 --> 00:02:26,898 ‫"סגור אותם…"‬ 49 00:02:26,981 --> 00:02:29,066 ‫היא תגיד את זה.‬ ‫-אני מקווה שלא.‬ 50 00:02:29,150 --> 00:02:30,902 ‫"הו, לא‬ 51 00:02:30,985 --> 00:02:33,404 ‫"ככה הראף ריידרס מתגלגלים‬ 52 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 ‫"חברים מנסים‬ 53 00:02:34,739 --> 00:02:35,865 ‫"חברים משקרים‬ 54 00:02:35,948 --> 00:02:37,158 ‫"ואז חברים תוהים"‬ 55 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 ‫טוב!‬ ‫-לעזאזל! הו!‬ 56 00:02:38,743 --> 00:02:39,785 ‫"אני מכיר רק כאב‬ 57 00:02:39,869 --> 00:02:41,037 ‫"אני מרגיש רק גשם"‬ 58 00:02:42,747 --> 00:02:45,791 ‫- שורדת בגדול -‬ 59 00:02:53,007 --> 00:02:54,717 ‫ניקול!‬ 60 00:02:54,800 --> 00:02:58,638 ‫זה מהמם!‬ 61 00:02:58,721 --> 00:03:02,975 ‫כאילו ביצ'ס גדולות ותחתוני תחרה‬ ‫לא היו מלהיבים מספיק.‬ 62 00:03:03,726 --> 00:03:06,020 ‫תראי את הצבעים.‬ 63 00:03:06,771 --> 00:03:08,439 ‫אני מתה על זה.‬ 64 00:03:08,522 --> 00:03:12,652 ‫תמיד מלבישים אותנו‬ ‫באדום-חג-מולד או בבז' רפואי, אבל זה?‬ 65 00:03:12,735 --> 00:03:15,780 ‫בז'? אחותי, אני לא מכירה את הצבע.‬ 66 00:03:15,863 --> 00:03:21,244 ‫אני שקית "סקיטלס" חיה, ואת יודעת‬ ‫שהייתי צריכה לשים את זה בקולקציה שלי.‬ 67 00:03:21,327 --> 00:03:24,622 ‫אני אוהבת את זה. הו! אני ממש מצטערת.‬ 68 00:03:24,705 --> 00:03:26,749 ‫אז הצבעים.‬ 69 00:03:27,500 --> 00:03:30,378 ‫הצהוב, הכחול, הכתום, הסגול, הירוק…‬ 70 00:03:30,461 --> 00:03:33,464 ‫הכול הזכיר לי פרח ציפור גן עדן.‬ 71 00:03:33,547 --> 00:03:35,508 ‫אז חשבתי‬ 72 00:03:35,591 --> 00:03:40,888 ‫שאוכל לעצב את הדוגמניות שלך בסגנון‬ ‫"פושעות גן עדן".‬ 73 00:03:41,681 --> 00:03:45,434 ‫את יודעת, הרבה צמחים, פרחים, גפנים,‬ 74 00:03:45,518 --> 00:03:48,479 ‫וזר יפה של פושעות שמנות.‬ 75 00:03:49,730 --> 00:03:51,774 ‫די. אני מתה על זה!‬ 76 00:03:52,400 --> 00:03:54,235 ‫"פושעות גן עדן" זה מושלם.‬ 77 00:03:55,778 --> 00:03:59,365 ‫ואני חושבת שאנחנו צריכות‬ ‫לשכור את כל מיני דוגמניות עבות בשר.‬ 78 00:03:59,448 --> 00:04:00,366 ‫- נטשה קרינה‬ ‫מייביס!!! -‬ 79 00:04:00,449 --> 00:04:03,494 ‫גזעים שונים, ביטויים מגדריים. גם טרנסיות.‬ 80 00:04:03,577 --> 00:04:05,413 ‫אנחנו באותו ראש.‬ 81 00:04:05,496 --> 00:04:07,748 ‫- איפה את? למה את לא עונה? -‬ 82 00:04:07,832 --> 00:04:09,458 ‫- ברוס‬ ‫תעני לה בבקשה -‬ 83 00:04:09,542 --> 00:04:12,586 ‫מי שמציק לך ככה,‬ ‫אני מקווה שהוא מספק לך זין או כוס.‬ 84 00:04:12,670 --> 00:04:15,172 ‫אני לא יודעת מה מדליק אותך. אני בעד כולם.‬ 85 00:04:15,256 --> 00:04:17,758 ‫אני אוהבת שאת כזאת. סתם ענייני עבודה.‬ 86 00:04:17,842 --> 00:04:21,846 ‫בנוסף, נוכל לקחת פרח ציפור גן עדן‬ ‫ולשים אותו לדוגמניות ב…‬ 87 00:04:21,929 --> 00:04:23,389 ‫ציצים או בתחת.‬ 88 00:04:24,390 --> 00:04:25,975 ‫התכוונתי להגיד בשיער.‬ 89 00:04:26,600 --> 00:04:30,104 ‫כן, זה הרבה יותר קלאסי.‬ ‫רואה? בגלל זה אני צריכה אותך.‬ 90 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 ‫את הקלאסה שלי. תני כיף!‬ 91 00:04:33,441 --> 00:04:34,483 ‫כן!‬ 92 00:04:35,234 --> 00:04:37,737 ‫לוקה, אני כל כך מצטערת שהייתי עסוקה כל כך.‬ 93 00:04:37,820 --> 00:04:40,656 ‫אני בטוחה שזה הדבר הראשון‬ ‫שאני אוכלת זה יומיים.‬ 94 00:04:40,740 --> 00:04:42,158 ‫את באמצע משהו?‬ 95 00:04:42,241 --> 00:04:45,244 ‫כן, בדיוק קניתי אביזרים‬ ‫להשקת ההלבשה התחתונה.‬ 96 00:04:45,328 --> 00:04:47,288 ‫ואז אני צריכה ללכת לחנות צמחים.‬ 97 00:04:47,371 --> 00:04:50,166 ‫ואז אני צריכה ללכת לנטשה‬ ‫כי היא לא מפסיקה להציק.‬ 98 00:04:50,249 --> 00:04:51,208 ‫הבנתי.‬ 99 00:04:51,292 --> 00:04:54,337 ‫לא הזדמן לנו לדבר.‬ ‫-אלוהים.‬ 100 00:04:54,420 --> 00:04:57,256 ‫נטשה מתקשרת אליי.‬ ‫אני חייבת לסיים. אני מצטערת.‬ 101 00:04:57,340 --> 00:04:58,382 ‫נתעדכן אחר כך.‬ 102 00:04:58,966 --> 00:05:00,134 ‫אל תדאגי. אין בעיה.‬ 103 00:05:00,217 --> 00:05:02,219 ‫צ'או.‬ ‫-אל תעבדי קשה מדי.‬ 104 00:05:02,303 --> 00:05:03,804 ‫היי, נטשה. אני בדרך.‬ 105 00:05:03,888 --> 00:05:07,850 ‫בכנות, למה הטלפון שלי מעשן‬ ‫מרוב שיחות שלא נענו והודעות טקסט?‬ 106 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 ‫תראו מה החתלתול גרר פנימה.‬ 107 00:05:10,436 --> 00:05:11,604 ‫היי, פפרמינט!‬ 108 00:05:12,229 --> 00:05:17,026 ‫מייביס, זכינו בפרס ובי‬ ‫על הנאום שלי מהלוויה של בראדלי.‬ 109 00:05:17,109 --> 00:05:18,402 ‫מה?‬ 110 00:05:18,486 --> 00:05:22,073 ‫והרמיקס האייקוני שלי‬ ‫לנאום מהלוויה של בראדלי.‬ 111 00:05:22,156 --> 00:05:25,409 ‫אלוהים. אל תגרמו לי לבכות.‬ ‫זה קל מדי. התחיל לי המחזור.‬ 112 00:05:25,493 --> 00:05:28,162 ‫סוף סוף שטיח אדום! הצלחנו!‬ ‫-הצלחנו!‬ 113 00:05:28,245 --> 00:05:29,330 ‫באמת הצלחנו!‬ 114 00:05:29,914 --> 00:05:31,582 ‫טוב, אין לנו הרבה זמן.‬ 115 00:05:31,665 --> 00:05:34,210 ‫טקס הוובי ביום שישי הבא בלילה.‬ 116 00:05:34,752 --> 00:05:38,631 ‫נטשה, אוכל לעשות את שני הדברים בוודאות.‬ 117 00:05:39,673 --> 00:05:41,175 ‫סליחה?‬ 118 00:05:41,258 --> 00:05:45,179 ‫ניקול באייר שכרה אותי לעצב‬ ‫את השקת קו ההלבשה התחתונה שלה.‬ 119 00:05:46,138 --> 00:05:47,640 ‫וזה גם ביום שישי הבא.‬ 120 00:05:48,724 --> 00:05:51,977 ‫תראי אותך. סטייליסטית לידוענים.‬ 121 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 ‫אלוהים אדירים!‬ 122 00:05:54,522 --> 00:05:57,733 ‫בסדר. למה את מעצבת לאפסים האלה?‬ 123 00:05:58,567 --> 00:06:01,320 ‫את הסטייליסטית שלי. את יד ימיני.‬ 124 00:06:01,404 --> 00:06:02,363 ‫ומה איתי?‬ 125 00:06:02,446 --> 00:06:05,991 ‫למה כולם תמיד שמים את עצמם במרכז? ברוס!‬ 126 00:06:06,075 --> 00:06:09,412 ‫נטשה, אני צריכה עוד לקוחות ידוענים‬ ‫לבניית המותג שלי.‬ 127 00:06:09,495 --> 00:06:11,414 ‫אפשר לקבל את הצמיד הזה?‬ 128 00:06:11,497 --> 00:06:12,706 ‫לא אכפת לי.‬ 129 00:06:12,790 --> 00:06:13,666 ‫שיט.‬ 130 00:06:13,749 --> 00:06:16,585 ‫את יודעת,‬ ‫אני יצרתי את ההאשטאג "מייביס קטלה",‬ 131 00:06:16,669 --> 00:06:19,672 ‫אז זה לא מוגזם לומר שאת קיימת בזכותי.‬ 132 00:06:20,423 --> 00:06:23,134 ‫האמת היא שאני התחלתי את ההאשטאג.‬ 133 00:06:23,217 --> 00:06:24,427 ‫יש שם שרשראות.‬ 134 00:06:26,137 --> 00:06:29,974 ‫נטשה, אני כל כך גאה בכל העבודה‬ ‫שעשינו יחד בחודשים האחרונים.‬ 135 00:06:30,057 --> 00:06:30,891 ‫ו…‬ 136 00:06:31,725 --> 00:06:35,104 ‫אני מבטיחה שלא אאכזב אותך,‬ 137 00:06:35,187 --> 00:06:37,398 ‫במיוחד לא על השטיח האדום.‬ 138 00:06:42,319 --> 00:06:43,195 ‫בסדר.‬ 139 00:06:44,363 --> 00:06:46,907 ‫תסגנני את החבובה הקטנה אם את רוצה.‬ 140 00:06:47,700 --> 00:06:51,203 ‫אבל בכל רגע שאצטרך אותך, כדאי שתהיי שם.‬ 141 00:06:51,996 --> 00:06:53,122 ‫אהיה.‬ ‫-אהיה.‬ 142 00:06:57,376 --> 00:06:59,420 ‫מדהים!‬ ‫-זה התינוק שלי.‬ 143 00:06:59,503 --> 00:07:00,629 ‫תראי את הגבר הקטן.‬ 144 00:07:00,713 --> 00:07:01,755 ‫הוא שחקן טוב?‬ 145 00:07:01,839 --> 00:07:03,215 ‫טוב…‬ 146 00:07:04,300 --> 00:07:05,384 ‫לא, הוא איום.‬ 147 00:07:05,468 --> 00:07:08,220 ‫אבל הוא אוהב את הפיצה אחרי, אז אתה יודע…‬ 148 00:07:08,304 --> 00:07:09,430 ‫טוב.‬ 149 00:07:09,513 --> 00:07:10,806 ‫היי, אני…‬ ‫-היי.‬ 150 00:07:11,640 --> 00:07:13,642 ‫אה. כליל.‬ 151 00:07:13,726 --> 00:07:14,935 ‫היי…‬ 152 00:07:15,019 --> 00:07:16,270 ‫אחותי.‬ 153 00:07:16,353 --> 00:07:17,396 ‫מה שלומך?‬ 154 00:07:17,480 --> 00:07:19,106 ‫האמת שטוב.‬ ‫-יופי.‬ 155 00:07:19,190 --> 00:07:21,567 ‫הרבה יותר טוב ממה שהייתי כשנעלמת.‬ 156 00:07:22,401 --> 00:07:23,360 ‫נעלמתי?‬ 157 00:07:24,320 --> 00:07:25,613 ‫את יודעת, עבודה.‬ 158 00:07:25,696 --> 00:07:27,573 ‫כן, הייתי עסוק מאוד בעבודה.‬ 159 00:07:27,656 --> 00:07:30,075 ‫אה! בגלל זה חסמת את ההודעות שלי?‬ 160 00:07:30,868 --> 00:07:34,121 ‫פניתי אליך רק כדי לקחת‬ ‫את העגילים שלי ששכחתי אצלך.‬ 161 00:07:34,205 --> 00:07:35,039 ‫את יודעת מה?‬ 162 00:07:35,122 --> 00:07:39,585 ‫אני אדאג שהוא יחזיר לך אותם.‬ ‫אפשר להתחיל עם קצת מים, בבקשה?‬ 163 00:07:39,668 --> 00:07:41,170 ‫כמובן.‬ ‫-תודה.‬ 164 00:07:41,253 --> 00:07:43,297 ‫אביא אותם מייד.‬ ‫-תודה.‬ 165 00:07:45,633 --> 00:07:47,092 ‫את מאמינה עליה?‬ 166 00:07:47,176 --> 00:07:50,554 ‫רואה שאני יושב איתך פה ותוקפת אותי ככה.‬ 167 00:07:50,638 --> 00:07:51,931 ‫ממש לא מקצועי.‬ 168 00:07:52,014 --> 00:07:52,848 ‫תראה.‬ 169 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 ‫אני יודעת שהשתנית, אבל היא לא יודעת.‬ 170 00:07:57,353 --> 00:08:01,148 ‫ואי אפשר להתייחס לנשים ככה‬ ‫ולצפות שהן לא יגיבו.‬ 171 00:08:01,732 --> 00:08:02,608 ‫את צודקת.‬ 172 00:08:07,196 --> 00:08:08,531 ‫היא תשים משהו באוכל.‬ 173 00:08:08,614 --> 00:08:09,573 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 174 00:08:09,657 --> 00:08:12,159 ‫אבל תשאיר טיפ.‬ ‫-מייד.‬ 175 00:08:14,078 --> 00:08:16,914 ‫רענן ואופנתי.‬ ‫-כך שנינו. זה כאילו…‬ 176 00:08:20,292 --> 00:08:21,126 ‫היי.‬ 177 00:08:23,337 --> 00:08:24,672 ‫היי, ג'ורדן.‬ ‫-מייביס!‬ 178 00:08:25,381 --> 00:08:26,298 ‫מה שלומך?‬ 179 00:08:26,382 --> 00:08:28,259 ‫יופי. יופי. יופי.‬ 180 00:08:28,342 --> 00:08:29,718 ‫בסדר. נהדר. שלומך טוב.‬ 181 00:08:30,719 --> 00:08:33,556 ‫אתה יכול לתת לנו דקה, אחי?‬ 182 00:08:33,639 --> 00:08:35,349 ‫כן! חשבתי שלעולם לא תבקש.‬ 183 00:08:39,812 --> 00:08:41,313 ‫טוב לראות אותך.‬ 184 00:08:44,024 --> 00:08:44,858 ‫יצאת לקניות?‬ 185 00:08:44,942 --> 00:08:48,445 ‫כן, יש לי לקוחות על השטיח האדום,‬ ‫אז אני מארגנת כמה לוקים.‬ 186 00:08:48,529 --> 00:08:50,072 ‫יפה, מייב.‬ 187 00:08:51,699 --> 00:08:56,161 ‫ואני גם מעצבת את השקת‬ ‫ההלבשה התחתונה של ניקול באייר, אז…‬ 188 00:08:56,245 --> 00:08:59,290 ‫מייביס! זה ענק.‬ 189 00:08:59,373 --> 00:09:00,541 ‫בחייך.‬ 190 00:09:03,210 --> 00:09:05,796 ‫אני מצטער. זה פשוט מרגש מאוד.‬ 191 00:09:06,380 --> 00:09:08,299 ‫את מצליחה כפי שידעתי שיקרה!‬ 192 00:09:09,174 --> 00:09:11,427 ‫רגע, זה לא קשור אליי.‬ 193 00:09:12,720 --> 00:09:15,848 ‫את מצליחה כפי שאת ידעת שיקרה.‬ 194 00:09:20,227 --> 00:09:21,812 ‫אתה יודע שזה נכון.‬ 195 00:09:22,688 --> 00:09:24,481 ‫את האדם הכי חרוץ שאני מכיר.‬ 196 00:09:26,150 --> 00:09:28,277 ‫תמיד נסתובב באותם המעגלים.‬ 197 00:09:29,069 --> 00:09:30,404 ‫באותה התעשייה.‬ 198 00:09:31,864 --> 00:09:32,823 ‫אולי בשלב מסוים,‬ 199 00:09:32,906 --> 00:09:36,160 ‫יהיה לנו נוח יותר להיתקל זה בזה?‬ ‫להגיד שלום,‬ 200 00:09:37,119 --> 00:09:38,203 ‫לשאול מה נשמע?‬ 201 00:09:40,497 --> 00:09:42,249 ‫אולי.‬ ‫-אלוהים אדירים.‬ 202 00:09:43,083 --> 00:09:46,086 ‫אני לא מקשיב. אני מצטער.‬ ‫פשוט… זה כל כך משמח אותי.‬ 203 00:09:52,426 --> 00:09:53,302 ‫לעזאזל!‬ 204 00:10:02,436 --> 00:10:03,354 ‫היי.‬ 205 00:10:04,063 --> 00:10:05,481 ‫היי.‬ 206 00:10:05,564 --> 00:10:08,942 ‫אני יודע שזה מגיע מאוחר מדי, אבל…‬ 207 00:10:09,026 --> 00:10:10,486 ‫אני חייב לך התנצלות.‬ 208 00:10:11,236 --> 00:10:13,072 ‫אני מתנצל שלא החזרתי לך צלצול.‬ 209 00:10:13,781 --> 00:10:16,825 ‫כן, מאוחר מדי. ידעתי שאתה פאקבוי,‬ 210 00:10:16,909 --> 00:10:19,328 ‫אבל חשבתי שאתה אחד הנחמדים.‬ 211 00:10:19,411 --> 00:10:20,913 ‫גם אני חשבתי ככה.‬ 212 00:10:21,789 --> 00:10:25,709 ‫אבל אני עובד על זה. אני גדל, משתפר.‬ 213 00:10:26,460 --> 00:10:29,713 ‫מה עם זה שברחת ממני‬ ‫בכל פעם שראית אותי בשנה האחרונה?‬ 214 00:10:29,797 --> 00:10:31,298 ‫גם על זה אתה מצטער?‬ 215 00:10:31,382 --> 00:10:34,009 ‫מה? מה זאת אומרת, ברחתי? אף אחד לא ברח.‬ 216 00:10:34,093 --> 00:10:35,386 ‫אחותי, בחייך.‬ 217 00:10:37,304 --> 00:10:38,138 ‫טוב.‬ 218 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 ‫אני מצטער גם על זה.‬ 219 00:10:42,226 --> 00:10:44,520 ‫זה לא שניסיתי לצאת איתך.‬ 220 00:10:44,603 --> 00:10:46,939 ‫יש לי גבר עכשיו. גבר טוב.‬ 221 00:10:47,022 --> 00:10:48,899 ‫מגניב. כלומר, גם לי יש מישהי.‬ 222 00:10:48,982 --> 00:10:51,151 ‫טוב, כליל, אני רואה אותך.‬ 223 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 ‫בסדר, סטפני.‬ 224 00:10:53,654 --> 00:10:55,322 ‫מלאני.‬ ‫-את בטוחה?‬ 225 00:10:56,740 --> 00:10:59,868 ‫זה לא… שיט!‬ 226 00:10:59,952 --> 00:11:03,163 ‫מלאני, אני גדל! לוקח זמן לגדול.‬ 227 00:11:03,247 --> 00:11:05,165 ‫- סי-סי בלומ'ס -‬ 228 00:11:05,249 --> 00:11:08,293 ‫דיי, אתה יכול לשחרר קצת בתחת?‬ ‫-הבנתי.‬ 229 00:11:08,377 --> 00:11:10,796 ‫מצטערת, לא מצטערת. בורכתי בתחת ענק.‬ 230 00:11:10,879 --> 00:11:12,715 ‫שבחי אותו, אחותי.‬ 231 00:11:12,798 --> 00:11:16,218 ‫אלוהים נתן לך כמות יפה. אני לא כועסת…‬ ‫דיי, נוכל גם…‬ 232 00:11:16,301 --> 00:11:17,886 ‫הציצים. אנחנו רק צריכים…‬ 233 00:11:17,970 --> 00:11:21,140 ‫ממש טיפה? הבנתי אותך.‬ ‫-מעולם לא הרגשתי מובנת כל כך.‬ 234 00:11:21,223 --> 00:11:24,143 ‫תקשיבי, לא שכחתי ממך.‬ 235 00:11:24,226 --> 00:11:27,020 ‫ההשקה שלי עוסקת בחגיגה של פושעות שמנות,‬ 236 00:11:27,104 --> 00:11:29,898 ‫אז יש לי משהו קטן שתלבשי.‬ ‫-אלוהים, ניקול.‬ 237 00:11:29,982 --> 00:11:31,275 ‫כולי ציפייה!‬ 238 00:11:31,358 --> 00:11:33,944 ‫זכרי שיש לה תסביכי נטישה.‬ ‫ניקול באייר, היי.‬ 239 00:11:34,027 --> 00:11:35,237 ‫שלום.‬ ‫-מה…‬ 240 00:11:35,320 --> 00:11:37,156 ‫בגיל 18, משפחתה התכחשה לה.‬ 241 00:11:37,239 --> 00:11:40,325 ‫בגיל 36, כשעלתה עשרה קילו,‬ ‫תעשיית האופנה נטשה אותה.‬ 242 00:11:40,409 --> 00:11:43,162 ‫היא חושבת שאת הבאה בתור,‬ ‫אז אני מצטער, אבל כל‬ 243 00:11:43,245 --> 00:11:45,706 ‫הטראומה הלא מעובדת עומדת לצנוח עלייך.‬ 244 00:11:45,789 --> 00:11:47,249 ‫שלום!‬ 245 00:11:47,332 --> 00:11:51,170 ‫כל כך חשוך וקטן פה.‬ 246 00:11:51,253 --> 00:11:52,546 ‫היי.‬ 247 00:11:53,172 --> 00:11:57,551 ‫היי, אמרתי לך שאבוא אלייך מייד אחרי זה.‬ 248 00:11:57,634 --> 00:12:01,221 ‫טוב, רציתי להקל עלייך, אז באתי אלייך.‬ 249 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 ‫נטשה קרינה, אחותי, אני אוהבת אותך.‬ 250 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 ‫זה כל כך מתוק. אני אפילו לא יודעת מי את.‬ 251 00:12:07,102 --> 00:12:10,105 ‫נטשה, לא נשחק אותה מריה קארי עכשיו, בסדר?‬ 252 00:12:10,189 --> 00:12:12,566 ‫זה בסדר, מלכה. תעמידי אותי במקום.‬ 253 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 ‫צהוב. זו בחירה.‬ 254 00:12:15,652 --> 00:12:18,489 ‫בסדר. את יודעת מה? זה צבע לוהט.‬ 255 00:12:18,572 --> 00:12:20,532 ‫אשוב מייד. אני מצטערת.‬ 256 00:12:20,616 --> 00:12:22,284 ‫אני כמו אפרוח?‬ ‫-היא מידה 38?‬ 257 00:12:22,367 --> 00:12:24,077 ‫זה לא צהוב. זה ציפורן החתול.‬ 258 00:12:24,161 --> 00:12:27,915 ‫נטשה, אני ממש רוצה‬ ‫לכבד את הרגשות שלך, אבל…‬ 259 00:12:27,998 --> 00:12:30,834 ‫זה מוגזם, אפילו בשבילך.‬ 260 00:12:30,918 --> 00:12:34,129 ‫מה? ברוס רצה לפגוש את ניקול מה שמה.‬ 261 00:12:34,213 --> 00:12:37,090 ‫כן. כן, נכון. מה שהיא אמרה נכון.‬ 262 00:12:37,174 --> 00:12:38,383 ‫כן. ו…‬ 263 00:12:38,467 --> 00:12:41,804 ‫ראוי להזכיר שהביץ' השמנה‬ ‫לא מסוגלת להיראות טוב כמוני,‬ 264 00:12:41,887 --> 00:12:43,013 ‫ולפני שתגידי משהו,‬ 265 00:12:43,096 --> 00:12:45,098 ‫שמנים אומרים שמותר לומר "שמן".‬ 266 00:12:45,182 --> 00:12:48,018 ‫לא כמו שאת אומרת את זה, ואני אדם שמן.‬ 267 00:12:48,101 --> 00:12:49,686 ‫נטשה,‬ 268 00:12:49,770 --> 00:12:51,647 ‫אמרתי שאהיה בבית שלך בעוד שעה,‬ 269 00:12:51,730 --> 00:12:53,857 ‫ואז אני אגיע אלייך.‬ 270 00:12:53,941 --> 00:12:58,445 ‫טוב, תירגעי, מייביס. פשוט קפצנו לביקור.‬ 271 00:12:58,529 --> 00:13:00,572 ‫מישהו מטאטא פה?‬ 272 00:13:04,827 --> 00:13:08,455 ‫אני מרגישה אשמה. אני מרגישה שאני בוגדת בה.‬ 273 00:13:08,539 --> 00:13:10,541 ‫זה עושה לי טריגר, טריגר בגידה.‬ 274 00:13:10,624 --> 00:13:14,169 ‫טגידה. זה קיים?‬ ‫אני לא יודעת, אבל זה צריך להיות קיים.‬ 275 00:13:14,253 --> 00:13:15,587 ‫אני לא יודע מה זה.‬ 276 00:13:16,505 --> 00:13:18,465 ‫אשאל אותך שאלות בצרורות.‬ 277 00:13:18,549 --> 00:13:20,384 ‫אוי.‬ ‫-מי שכרה אותך ראשונה לשישי?‬ 278 00:13:20,467 --> 00:13:22,344 ‫ניקול.‬ ‫-נטשה אוהבת את הלוק שלה?‬ 279 00:13:22,427 --> 00:13:24,221 ‫סגנון הקוטור שלה? בהחלט, כן.‬ 280 00:13:24,304 --> 00:13:27,891 ‫האם התקשית כל חייך להציב גבולות,‬ ‫שזה מתיש, ואת מנסה לרצות?‬ 281 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 ‫טוב, כן, אבל לא ככה משחקים את המשחק.‬ 282 00:13:30,394 --> 00:13:33,021 ‫את אמרת שאת רוצה‬ ‫להרחיב את המותג שלך, נכון?‬ 283 00:13:33,105 --> 00:13:35,649 ‫ולגרום לאנשים להרגיש טוב‬ ‫לגבי גופם ובגדיהם.‬ 284 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 ‫כן.‬ 285 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 ‫אבל את מתקשה עם רגשי האשמה‬ ‫שנטשה עושה לך בגלל הלקוחה הנוספת.‬ 286 00:13:40,737 --> 00:13:42,406 ‫שימי את מייביס במקום הראשון.‬ 287 00:13:42,489 --> 00:13:46,034 ‫זה מה שאמרת שתעשי כשעזבת את ז'ק, נכון?‬ 288 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 ‫בסדר.‬ 289 00:13:50,122 --> 00:13:51,999 ‫היית חייב ללגום ככה?‬ 290 00:13:52,082 --> 00:13:54,042 ‫רק כשאני יודע שאני צודק.‬ 291 00:13:59,214 --> 00:14:01,300 ‫אני עייפה כל כך.‬ 292 00:14:04,219 --> 00:14:05,721 ‫אני מתה לישון.‬ 293 00:14:09,349 --> 00:14:10,559 ‫מה נסגר?‬ 294 00:14:10,642 --> 00:14:11,935 ‫מה נסגר?‬ 295 00:14:12,019 --> 00:14:15,480 ‫אתה, מה נסגר? ג'ייד! מה נסגר?‬ 296 00:14:15,564 --> 00:14:16,773 ‫מה?‬ 297 00:14:16,857 --> 00:14:20,652 ‫בחור אקראי ישן במיטה שלי.‬ 298 00:14:20,736 --> 00:14:24,197 ‫אלוהים, זה בארי מחנות הכעכים.‬ ‫הוא לא אקראי.‬ 299 00:14:24,281 --> 00:14:26,241 ‫זה ממש חסר התחשבות.‬ 300 00:14:27,367 --> 00:14:28,577 ‫חסר התחשבות?‬ ‫-כן.‬ 301 00:14:28,660 --> 00:14:29,703 ‫אני?‬ ‫-כן.‬ 302 00:14:29,786 --> 00:14:30,954 ‫ברצינות?‬ ‫-כן!‬ 303 00:14:31,038 --> 00:14:34,166 ‫אם את רוצה לראות חוסר התחשבות,‬ ‫אולי תסתכלי בדירה.‬ 304 00:14:34,249 --> 00:14:39,379 ‫טוב, אני רק רואה את החבר שלך במיטה שלי.‬ 305 00:14:39,463 --> 00:14:42,591 ‫הוא ישן במיטה שלך‬ ‫כי הוא בדרך כלל ישן על הספה‬ 306 00:14:42,674 --> 00:14:45,177 ‫ששילמתי עליה, אבל היא מכוסה בחרא שלך.‬ 307 00:14:45,260 --> 00:14:46,178 ‫אז תזיזי אותו!‬ 308 00:14:46,261 --> 00:14:47,971 ‫לא אכפת לי, תזיזי אותו מהספה‬ 309 00:14:48,055 --> 00:14:50,682 ‫או שתלכי לשירותים ושהוא יישן באמבט.‬ 310 00:14:50,766 --> 00:14:53,393 ‫באמת? נחשי מה? החרא שלך גם שם.‬ 311 00:14:53,477 --> 00:14:54,436 ‫ג'ייד,‬ 312 00:14:54,519 --> 00:14:57,022 ‫אני הכי עסוקה שהייתי בחיי.‬ 313 00:14:57,105 --> 00:14:59,816 ‫ואל תחשבי שאני לא יודעת‬ ‫שאת משתמשת במגבות שלי.‬ 314 00:14:59,900 --> 00:15:02,486 ‫ייבשתי פנים לפני כמה ימים, והרחתי אותך.‬ 315 00:15:02,569 --> 00:15:04,071 ‫זה היה מגעיל.‬ 316 00:15:04,154 --> 00:15:08,408 ‫אני לא יכולה להשתמש בשמנים שלי יותר‬ ‫כי אנחנו צריכים להגן על הבגדים.‬ 317 00:15:08,492 --> 00:15:12,037 ‫את יודעת, אני מתאמצת.‬ ‫אני כיפית. אני מוזרה, בסדר?‬ 318 00:15:12,120 --> 00:15:15,082 ‫אף אחד לא ירצה לגור איתך. אף אחד.‬ 319 00:15:17,292 --> 00:15:18,335 ‫את יודעת מה?‬ 320 00:15:19,127 --> 00:15:23,966 ‫אני מציבה גבולות, בסדר?‬ ‫את לא נכנסת לחדר שלי. את לא רצויה.‬ 321 00:15:24,049 --> 00:15:27,177 ‫בסדר! שלא תעזי לנסות לאכול‬ ‫אחד מהכעכים שלי מחר!‬ 322 00:15:27,260 --> 00:15:30,722 ‫אני יודעת שאת אוכלת אותם.‬ ‫-אוכל לכעכים שלך את הצורה.‬ 323 00:15:30,806 --> 00:15:32,349 ‫ככה בארי משלם לי!‬ 324 00:15:32,432 --> 00:15:36,269 ‫אני אלקק את כל הכעכים שלך‬ ‫כמו אריאנה גרנדה בחנות דונאטס.‬ 325 00:15:36,353 --> 00:15:37,854 ‫אל תחשבי שאני לא!‬ ‫-אלוהים.‬ 326 00:15:37,938 --> 00:15:40,524 ‫אתה לובש את החולצה שלי, בארי?‬ 327 00:15:41,525 --> 00:15:45,612 ‫אז היא באמת חבשה כובע צילינדר‬ ‫כמו ליסה בונה בשנות ה-90?‬ 328 00:15:45,696 --> 00:15:50,993 ‫לא, אני מדבר על העתק מדויק.‬ ‫כלומר, משקפיים והכול.‬ 329 00:15:54,329 --> 00:15:57,207 ‫אבל בתור פאקמן לשעבר,‬ 330 00:15:58,375 --> 00:16:00,961 ‫זו הייתה הרגשה טובה, לקחת אחריות ולהתנצל.‬ 331 00:16:02,004 --> 00:16:05,757 ‫ואם לדבר בכנות,‬ ‫זו הרגשה טובה שאני יכול לספר לך על זה.‬ 332 00:16:06,341 --> 00:16:08,802 ‫יש בך משהו שגורם לי לרצות להיות טוב יותר.‬ 333 00:16:10,178 --> 00:16:12,222 ‫למענך ולמעני.‬ 334 00:16:12,806 --> 00:16:14,349 ‫חמודי, זה מתוק כל כך.‬ 335 00:16:15,058 --> 00:16:17,019 ‫התקשרתי גם לבנות אחרות.‬ 336 00:16:17,102 --> 00:16:18,520 ‫באמת, מה הן אמרו?‬ 337 00:16:20,731 --> 00:16:23,108 ‫טוב, כמה דברים שאני לא יכול לחזור עליהם.‬ 338 00:16:23,775 --> 00:16:28,572 ‫אבל בחורה אחת קראה לי, ואני מצטט,‬ ‫"האח הכי מוזנח באמריקה".‬ 339 00:16:30,157 --> 00:16:31,742 ‫כן.‬ ‫-אלוהים.‬ 340 00:16:31,825 --> 00:16:33,785 ‫ואני חושב שיש נגדי פתווה. ‬ 341 00:16:34,661 --> 00:16:37,956 ‫אני מחבבת אותך,‬ ‫אבל לא איכנס לתוכנית להגנת עדים.‬ 342 00:16:40,917 --> 00:16:41,877 ‫אז…‬ 343 00:16:44,296 --> 00:16:48,008 ‫את יודעת,‬ ‫כיוון שאני בקטע של להיות מבוגר עכשיו,‬ 344 00:16:49,217 --> 00:16:51,219 ‫אני רוצה לקדם אותנו לשלב הבא.‬ 345 00:16:51,303 --> 00:16:52,888 ‫אני רוצה לבלות איתך עוד,‬ 346 00:16:53,388 --> 00:16:55,515 ‫ולא רק בסופי השבוע כשקופר לא איתך.‬ 347 00:16:56,141 --> 00:16:57,517 ‫אני רוצה להכיר גם אותו.‬ 348 00:16:59,311 --> 00:17:03,732 ‫אני חושבת שכדאי שנתקדם לאט עם קופר,‬ 349 00:17:04,357 --> 00:17:07,903 ‫אבל אני ממש רוצה לבלות איתך יותר זמן.‬ 350 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 ‫כן.‬ 351 00:17:09,821 --> 00:17:11,865 ‫בהחלט נתקדם לאט עם הגבר הקטן.‬ 352 00:17:12,365 --> 00:17:14,659 ‫גם ככה הוא ינסה לעצור אותי מלזיין.‬ 353 00:17:15,660 --> 00:17:17,162 ‫הייתה לי אם יחידנית.‬ 354 00:17:17,245 --> 00:17:20,040 ‫עצרתי זיונים. הייתי נינג'ה בזה.‬ 355 00:17:20,123 --> 00:17:25,962 ‫טוב, לעולם לא אתן לזה לקרות‬ ‫כי לאימא יש צרכים, בסדר?‬ 356 00:17:26,046 --> 00:17:28,090 ‫לאימא יש צרכים?‬ 357 00:17:28,173 --> 00:17:30,300 ‫אילו מין צרכים יש לאימא?‬ 358 00:17:30,383 --> 00:17:34,179 ‫תני לי לראות אם אוכל למצוא‬ ‫חלק מהצרכים שיש לך.‬ 359 00:17:34,721 --> 00:17:36,431 ‫זה צורך?‬ 360 00:17:36,932 --> 00:17:38,350 ‫אני חושב שמצאתי אחד.‬ 361 00:17:38,934 --> 00:17:41,269 ‫זה… מה עם… זה…‬ 362 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 ‫אלוהים.‬ 363 00:17:56,409 --> 00:17:59,663 ‫- לוקה (איטליה) מת לראות אותך‬ ‫מסמכי נסיעה -‬ 364 00:18:04,084 --> 00:18:06,378 ‫מייביס, הכול בסדר?‬ 365 00:18:06,461 --> 00:18:08,171 ‫עכשיו אמצע הלילה אצלך.‬ 366 00:18:08,255 --> 00:18:12,634 ‫היי, מצטערת שהתקשרתי מוקדם כל כך,‬ ‫אבל ראיתי אימייל מאייר איטליה.‬ 367 00:18:12,717 --> 00:18:16,221 ‫שלחת כרטיס ללא אפשרות ביטול,‬ ‫במושב האמצעי, כדי שאבקר אותך?‬ 368 00:18:16,304 --> 00:18:19,391 ‫הוא אולי באמצע, אבל ביציאת החירום.‬ 369 00:18:19,474 --> 00:18:22,519 ‫לוקה, אני לא יכולה לזנוח הכול‬ ‫ולטוס לאיטליה, טוב?‬ 370 00:18:22,602 --> 00:18:25,313 ‫זה כאילו אתה לא מקשיב‬ ‫כשאני מספרת על העבודה.‬ 371 00:18:25,397 --> 00:18:28,483 ‫אני יודע שאת עמוסה.‬ ‫לכן שלחתי לך את הכרטיס.‬ 372 00:18:28,567 --> 00:18:30,986 ‫לדעתי את עובדת קשה מדי. את לא נראית טוב.‬ 373 00:18:31,069 --> 00:18:33,488 ‫סליחה?‬ ‫-לא, את יפהפייה.‬ 374 00:18:33,572 --> 00:18:37,242 ‫נראה שאין לך זמן לאכול או לישון,‬ ‫כמו עכשיו.‬ 375 00:18:37,325 --> 00:18:40,245 ‫אני חושב שאת צריכה למצוא איזון בחייך.‬ 376 00:18:41,872 --> 00:18:47,419 ‫הו! בסדר, כן. בבקשה תגיד לי‬ ‫מה אני צריכה למצוא בחיי. זה קורע.‬ 377 00:18:47,502 --> 00:18:49,880 ‫תקשיב, אין לנו המותרות‬ 378 00:18:49,963 --> 00:18:53,884 ‫של הפסקות פסטה בנות של שלוש שעות‬ ‫או ארבעה חודשי חופש, אבל בבקשה,‬ 379 00:18:53,967 --> 00:18:56,178 ‫ספר לי על האיזון שאני צריכה למצוא.‬ 380 00:18:56,261 --> 00:18:58,305 ‫למה הכרטיס הזה מעצבן אותך?‬ 381 00:18:58,388 --> 00:19:01,641 ‫הכרטיס הזה,‬ ‫חוץ מהמושב האמצעי, רומנטי מאוד.‬ 382 00:19:01,725 --> 00:19:04,561 ‫כן? תעשי הפסקה ותבואי הנה.‬ 383 00:19:04,644 --> 00:19:06,062 ‫אראה לך את השכונה שלי.‬ 384 00:19:06,146 --> 00:19:07,314 ‫נכייף.‬ 385 00:19:08,398 --> 00:19:10,609 ‫אבל זה גם מאוד לא מציאותי.‬ 386 00:19:10,692 --> 00:19:13,904 ‫אני לא יכולה לחיות את חיי עם הראש בעננים.‬ 387 00:19:13,987 --> 00:19:18,241 ‫אני עובדת ממש קשה,‬ ‫ואני אוהבת לעבוד קשה, ואני רוצה להצליח.‬ 388 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 ‫חשבתי שרצית שנהיה ביחד.‬ 389 00:19:21,244 --> 00:19:25,290 ‫אני רוצה. אני פשוט לא יודעת‬ ‫איך לפנות זמן לנו וזמן לעצמי.‬ 390 00:19:25,790 --> 00:19:26,875 ‫בסדר.‬ 391 00:19:29,502 --> 00:19:31,588 ‫לא כך חשבתי שזה ילך.‬ 392 00:19:32,088 --> 00:19:33,840 ‫טוב, אולי זה…‬ 393 00:19:34,674 --> 00:19:35,634 ‫אני לא יודעת.‬ 394 00:19:36,843 --> 00:19:38,053 ‫תקשיב…‬ 395 00:19:39,054 --> 00:19:40,305 ‫אשחרר אותך.‬ 396 00:19:41,181 --> 00:19:44,351 ‫יש לי הרבה עבודה, ונדבר אחר כך, בסדר?‬ 397 00:19:44,434 --> 00:19:46,519 ‫בסדר. נדבר אחר כך.‬ 398 00:19:47,687 --> 00:19:48,605 ‫צ'או.‬ 399 00:19:49,397 --> 00:19:50,273 ‫צ'או.‬ 400 00:20:04,329 --> 00:20:06,581 ‫את יפהפייה.‬ ‫-אני יודעת.‬ 401 00:20:07,290 --> 00:20:08,333 ‫בסדר.‬ 402 00:20:11,169 --> 00:20:12,212 ‫לאן את הולכת?‬ 403 00:20:13,463 --> 00:20:14,881 ‫אני הולכת למסיבת ההשקה.‬ 404 00:20:14,965 --> 00:20:17,259 ‫את בידיים טובות. ברוס יודע מה לעשות.‬ 405 00:20:17,342 --> 00:20:18,635 ‫אל תעזבי אותי.‬ 406 00:20:18,718 --> 00:20:20,095 ‫אתה יודע.‬ ‫-אל תעזבי.‬ 407 00:20:20,178 --> 00:20:22,555 ‫תישארי כאן.‬ ‫-מייביס, אני…‬ 408 00:20:23,390 --> 00:20:24,766 ‫קיבלתי החלטה.‬ 409 00:20:25,809 --> 00:20:29,271 ‫אני רוצה שתהיי הסטייליסטית שלי‬ ‫באופן בלעדי.‬ 410 00:20:31,564 --> 00:20:32,482 ‫אז…‬ 411 00:20:34,901 --> 00:20:36,111 ‫כמה?‬ 412 00:20:37,320 --> 00:20:42,158 ‫זה לא קשור לכסף, נטשה.‬ ‫אני מנסה להרחיב את המותג שלי.‬ 413 00:20:42,951 --> 00:20:45,495 ‫האם עלה בדעתך לשמוח בשמחתי?‬ 414 00:20:45,578 --> 00:20:46,538 ‫לא.‬ 415 00:20:46,621 --> 00:20:48,832 ‫אשלם לך משכורת חודשית. איך 10,000?‬ 416 00:20:48,915 --> 00:20:50,208 ‫עשרת אלפים מה?‬ 417 00:20:50,709 --> 00:20:52,168 ‫דולרים, מייביס, ו…‬ 418 00:20:52,252 --> 00:20:54,629 ‫תהיי עדינה עם ניקול. היא מעריצה.‬ 419 00:20:54,713 --> 00:20:57,424 ‫אני רק צריך שתחתמי על חוזה לשלוש שנים.‬ 420 00:20:57,507 --> 00:20:58,508 ‫שלוש שנים?‬ 421 00:21:02,345 --> 00:21:03,555 ‫טוב…‬ 422 00:21:05,932 --> 00:21:07,767 ‫נטשה.‬ ‫-כן?‬ 423 00:21:09,686 --> 00:21:12,230 ‫למרות שזה ישנה את חיי,‬ 424 00:21:12,314 --> 00:21:14,816 ‫כסף שבזכותו לא אצטרך שותפה לדירה,‬ 425 00:21:17,986 --> 00:21:20,196 ‫המותג שלי לא יוכל להתמקד בך.‬ 426 00:21:20,822 --> 00:21:23,074 ‫אני צריכה לשים את עצמי במקום הראשון.‬ 427 00:21:24,617 --> 00:21:26,578 ‫מייביס, אם תצאי מהדלת הזאת,‬ 428 00:21:27,495 --> 00:21:29,039 ‫לא תוכלי לחזור.‬ 429 00:21:30,415 --> 00:21:31,333 ‫אני רצינית.‬ 430 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 ‫אנחנו סיימנו.‬ 431 00:21:36,713 --> 00:21:37,714 ‫את יודעת מה?‬ 432 00:21:39,257 --> 00:21:41,009 ‫אני די טובה בפרידות.‬ 433 00:21:48,016 --> 00:21:52,187 ‫ניקול באייר מציגה את "פושעות גן עדן".‬ 434 00:22:01,237 --> 00:22:03,448 ‫את עשית את זה. זה מדהים.‬ 435 00:22:03,531 --> 00:22:05,241 ‫אני יודעת! אתה יודע מה?‬ 436 00:22:05,325 --> 00:22:07,494 ‫כולם.ן מהממים.ות כל כך,‬ 437 00:22:07,577 --> 00:22:09,954 ‫ואני רואה שהם.ן מרגישים.ות מהממים.ות.‬ 438 00:22:10,038 --> 00:22:11,581 ‫אגב, גם את נראית מעולה.‬ 439 00:22:11,664 --> 00:22:14,542 ‫אני יודעת שאני מהממת. טוב?‬ 440 00:22:14,626 --> 00:22:17,420 ‫ניקול, הקולקציה כל כך יפה.‬ 441 00:22:17,504 --> 00:22:19,881 ‫איך חשבת על נושא ציפורי גן עדן?‬ 442 00:22:20,507 --> 00:22:23,885 ‫לא אני.‬ ‫זו הייתה הסטייליסט היפה שלי, מייביס.‬ 443 00:22:23,968 --> 00:22:26,805 ‫מייביס, בואי הנה‬ ‫וספרי לנו על ההשראה שלך, בבקשה?‬ 444 00:22:26,888 --> 00:22:28,765 ‫אה, בסדר.‬ 445 00:22:30,308 --> 00:22:31,184 ‫אז…‬ 446 00:22:31,267 --> 00:22:32,477 ‫בעיקרון,‬ 447 00:22:33,561 --> 00:22:35,814 ‫תמיד אומרים לנשים גדולות להתכווץ.‬ 448 00:22:35,897 --> 00:22:39,275 ‫כולם אומרים לנו לרזות, להיות קטנות יותר.‬ 449 00:22:39,359 --> 00:22:43,321 ‫אבל פרחי ציפור גן עדן‬ ‫פורחים כשיש מספיק אור.‬ 450 00:22:43,405 --> 00:22:46,032 ‫אז ממש רציתי לקחת‬ 451 00:22:46,116 --> 00:22:51,663 ‫מלכות ומלכים יפים ובני.ות מלוכה א-בינריים‬ ‫ופשוט להציג אותם.ן‬ 452 00:22:51,746 --> 00:22:54,707 ‫בצבעים יפים ועזים באור‬ 453 00:22:55,333 --> 00:22:58,837 ‫כי הם.ן לא נתנו לעולם‬ ‫לבייש אותם.ן ומשם להתכווץ.‬ 454 00:22:58,920 --> 00:23:00,171 ‫מייביס.‬ 455 00:23:00,255 --> 00:23:01,881 ‫מייביס!‬ 456 00:23:03,091 --> 00:23:04,968 ‫- מייביס בומונט‬ ‫פייסטיים -‬ 457 00:23:05,051 --> 00:23:07,262 ‫היי! איך הלך?‬ 458 00:23:07,345 --> 00:23:10,348 ‫זה היה טוב ורע בו זמנית.‬ 459 00:23:11,391 --> 00:23:14,561 ‫עשיתי משהו טיפשי,‬ ‫אבל אני חושבת שזה היה הדבר הנכון.‬ 460 00:23:14,644 --> 00:23:17,439 ‫זה היה טיפשי? תענה לי, כליל.‬ 461 00:23:17,522 --> 00:23:18,648 ‫מייביס, את בסדר?‬ 462 00:23:18,731 --> 00:23:23,695 ‫אני… הפסקתי לעבוד בשביל נטשה,‬ ‫וזה טוב, נכון? זה אמיץ.‬ 463 00:23:23,778 --> 00:23:25,572 ‫אבל עם ניקול זה היה חד פעמי,‬ 464 00:23:25,655 --> 00:23:28,783 ‫ונטשה הציעה לי 10,000 דולר לחודש.‬ 465 00:23:28,867 --> 00:23:29,826 ‫מה?‬ 466 00:23:29,909 --> 00:23:34,164 ‫לא הרסתי את החיים שלי, נכון?‬ ‫כלומר, יהיו עוד עבודות, נכון?‬ 467 00:23:35,206 --> 00:23:37,834 ‫אבל זה טוב, נכון?‬ ‫-מייביס, את נושמת מוזר.‬ 468 00:23:37,917 --> 00:23:41,713 ‫אני שומעת את פעימות הלב באוזניים.‬ ‫זה כל כך רועש. אתה שומע…‬ 469 00:23:41,796 --> 00:23:44,549 ‫תמצאי מושב. תשבי.‬ ‫-קצב הלב שלי כל כך מהיר.‬ 470 00:23:44,632 --> 00:23:47,427 ‫תנשמי עמוק. את פשוט מותשת.‬ ‫ -האצבעות שלי…‬ 471 00:23:47,510 --> 00:23:50,013 ‫לא הרסת את חייך.‬ ‫ -אני פשוט…‬ 472 00:23:50,096 --> 00:23:52,015 ‫אני לא יודעת מה אני…‬ ‫-מייביס!‬ 473 00:23:54,142 --> 00:23:56,644 ‫- מכבי אש ניו יורק -‬ 474 00:23:56,728 --> 00:23:58,730 ‫אל תדאגי, גברתי. את תהיי בסדר.‬ 475 00:23:59,522 --> 00:24:02,192 ‫פרוצות חייבות לאכול לפני העבודה.‬ 476 00:24:02,275 --> 00:24:06,529 ‫סליחה? ראית את הכוס-כוסון שלי? אני…‬ 477 00:24:06,613 --> 00:24:09,574 ‫אני מצטערת. בנוסף, על לא דבר.‬ 478 00:24:09,657 --> 00:24:12,160 ‫- אמבולנס -‬ 479 00:24:28,384 --> 00:24:30,303 ‫- בהשראת ספרה של מישל בוטו -‬ 480 00:25:10,426 --> 00:25:13,346 ‫תרגום כתוביות: אורנה יגאלוביץ'‬