1 00:00:12,138 --> 00:00:13,181 ‎ありがとう 2 00:00:14,098 --> 00:00:17,602 ‎あなたは優しく ‎賢くて大切よ 3 00:00:17,685 --> 00:00:21,564 ‎緊張して 映画のセリフを ‎言っちゃった 4 00:00:23,232 --> 00:00:24,525 ‎入って 5 00:00:27,612 --> 00:00:29,363 ‎ニコール・バイヤー 6 00:00:29,864 --> 00:00:33,743 ‎“#メイビス キルした”の ‎メイビスね 7 00:00:33,826 --> 00:00:34,452 ‎どうも 8 00:00:34,535 --> 00:00:35,411 ‎入って 9 00:00:35,495 --> 00:00:36,788 ‎よろしく 10 00:00:36,871 --> 00:00:41,709 ‎あの葬儀のビデオは ‎100万回は見たよ 11 00:00:42,335 --> 00:00:46,798 ‎CCブルームズの ‎クイーンたちの衣装も見た 12 00:00:46,881 --> 00:00:50,301 ‎ぽっちゃりを ‎上手にかわいく見せる 13 00:00:50,384 --> 00:00:51,677 ‎ありがとう 14 00:00:51,761 --> 00:00:56,766 ‎ひどい言い方で3度も断って ‎ごめんなさい 15 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 ‎詐欺のメッセージだと ‎思ったの 16 00:00:59,977 --> 00:01:01,437 ‎でも本物だった 17 00:01:01,521 --> 00:01:05,983 ‎太めの女性用の下着を ‎金曜日に発売する 18 00:01:06,067 --> 00:01:08,861 ‎私たちでやろうと思ったけど 19 00:01:08,945 --> 00:01:13,074 ‎私とモデルの仕上げを ‎誰かに頼むことにした 20 00:01:13,157 --> 00:01:17,120 ‎棺桶(かんおけ)‎にバイブを入れた ‎ナターシャを担当した⸺ 21 00:01:17,203 --> 00:01:19,956 ‎あなたに白羽の矢が立った 22 00:01:20,998 --> 00:01:22,959 ‎死とバイブの使者よ 23 00:01:24,544 --> 00:01:25,920 ‎面白いわ 24 00:01:27,755 --> 00:01:30,591 ‎ニコールと仕事ができる 25 00:01:30,675 --> 00:01:32,718 ‎こういう仕事がしたい 26 00:01:32,802 --> 00:01:36,055 ‎ぽっちゃり美人に ‎自信を持たせ 27 00:01:36,139 --> 00:01:39,892 ‎自分はステキだと ‎感じさせたい 28 00:01:39,976 --> 00:01:41,519 ‎それをしてる 29 00:01:41,602 --> 00:01:42,478 ‎そうだ 30 00:01:42,562 --> 00:01:44,939 ‎メイビス 誇りに思うよ 31 00:01:45,022 --> 00:01:45,773 ‎どうも 32 00:01:45,857 --> 00:01:48,276 ‎酔ってるから祝ってた? 33 00:01:48,860 --> 00:01:54,073 ‎仕事の衣装は自室に置いてと ‎言ったのに聞かない 34 00:01:54,157 --> 00:01:58,411 ‎私の仕事は大きめサイズで ‎アパートは狭い 35 00:01:58,995 --> 00:02:03,332 ‎2人目の有名人から ‎仕事を得たお祝いよ 36 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 ‎止まれ 伏せろ 37 00:02:15,344 --> 00:02:17,597 ‎黙らせて 店を開けろ 38 00:02:18,264 --> 00:02:20,558 ‎マズい それが 39 00:02:20,641 --> 00:02:23,102 ‎ラフ・ライダーズのやり方だ 40 00:02:23,186 --> 00:02:25,438 ‎止まれ 伏せろ 41 00:02:26,022 --> 00:02:26,898 ‎黙らせ… 42 00:02:27,481 --> 00:02:28,357 ‎次の歌詞 43 00:02:28,441 --> 00:02:29,942 ‎彼女は歌わない 44 00:02:30,026 --> 00:02:33,404 ‎ラフ・ライダーズのやり方だ 45 00:02:33,487 --> 00:02:37,158 ‎ヤツ‎らは試してウソつきたい 46 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 ‎歌詞を変えた 47 00:02:38,743 --> 00:02:39,785 ‎痛みだけ 48 00:02:39,869 --> 00:02:41,037 ‎雨だけ 49 00:02:53,090 --> 00:02:54,717 ‎ニコール 50 00:02:55,301 --> 00:02:58,638 これは本当に すばらしい 51 00:02:58,721 --> 00:03:03,226 今までの大きなサイズの 下着は つまらなかった 52 00:03:03,726 --> 00:03:06,020 ‎色使いを見てよ 53 00:03:06,771 --> 00:03:08,439 ‎気に入った 54 00:03:08,522 --> 00:03:12,652 ‎クリスマスの赤や ‎ベージュばかりだったのに 55 00:03:12,735 --> 00:03:15,780 ‎ベージュなんて知らない 56 00:03:15,863 --> 00:03:18,908 ‎カラフルなチョコのような ‎色の下着を作った 57 00:03:18,908 --> 00:03:21,244 ‎カラフルなチョコのような ‎色の下着を作った 〝ナターシャ・カリナ〞 58 00:03:21,244 --> 00:03:21,327 〝ナターシャ・カリナ〞 59 00:03:21,327 --> 00:03:22,912 〝ナターシャ・カリナ〞 ‎本当にステキ 60 00:03:22,912 --> 00:03:22,995 〝ナターシャ・カリナ〞 61 00:03:22,995 --> 00:03:24,622 〝ナターシャ・カリナ〞 ‎ごめんなさい 62 00:03:25,206 --> 00:03:26,874 ‎色のことだけど 63 00:03:27,541 --> 00:03:30,211 ‎黄 青 オレンジ 紫 緑は 64 00:03:30,294 --> 00:03:33,464 ‎ゴクラクチョウカの花を ‎連想させる 65 00:03:33,547 --> 00:03:35,508 ‎だからモデルたちを 66 00:03:35,591 --> 00:03:40,888 ‎ゴクラクチョウカの花に ‎仕立て上げたい 67 00:03:41,764 --> 00:03:45,518 ‎植物や花 ツタを ‎たくさん使って 68 00:03:45,601 --> 00:03:48,896 ‎美しい豊満なブーケを作る 69 00:03:49,772 --> 00:03:51,899 ‎いいね 気に入った 70 00:03:52,400 --> 00:03:54,235 ‎最高のアイデアよ 71 00:03:55,778 --> 00:03:58,489 いろんなタイプの 大きいモデルが要る 72 00:03:58,489 --> 00:03:59,657 いろんなタイプの 大きいモデルが要る 〝ナターシャ・カリナ メイビス!〞 73 00:03:59,657 --> 00:03:59,740 〝ナターシャ・カリナ メイビス!〞 74 00:03:59,740 --> 00:04:03,494 〝ナターシャ・カリナ メイビス!〞 異なる人種 性別表現 トランス女性など 75 00:04:03,577 --> 00:04:05,413 私も そう思う 76 00:04:05,496 --> 00:04:07,164 〝どこ? 答えて 必要なの〞 77 00:04:07,164 --> 00:04:07,748 〝どこ? 答えて 必要なの〞 分かった 78 00:04:07,748 --> 00:04:07,832 分かった 79 00:04:07,832 --> 00:04:08,165 分かった 〝ブルース 答えて〞 80 00:04:08,165 --> 00:04:08,666 〝ブルース 答えて〞 81 00:04:08,666 --> 00:04:09,959 〝ブルース 答えて〞 メッセージの嵐ね 彼氏か彼女? 82 00:04:09,959 --> 00:04:12,670 メッセージの嵐ね 彼氏か彼女? 83 00:04:12,753 --> 00:04:15,214 ‎どちらが好みでもいい 84 00:04:15,298 --> 00:04:17,758 ‎でも仕事の連絡よ 85 00:04:17,842 --> 00:04:21,846 ‎ゴクラクチョウカの花を ‎モデルたちの… 86 00:04:21,929 --> 00:04:23,389 ‎お尻か胸に挟む 87 00:04:24,390 --> 00:04:26,100 ‎髪につけようかと 88 00:04:26,600 --> 00:04:28,769 ‎そのほうが上品ね 89 00:04:28,853 --> 00:04:32,231 ‎だから あなたが要るの ‎ハイタッチ 90 00:04:33,524 --> 00:04:34,483 ‎やった 91 00:04:35,234 --> 00:04:37,737 〝グリル&デリ〞 ‎ルカ 忙しかったの 92 00:04:37,737 --> 00:04:37,820 〝グリル&デリ〞 93 00:04:37,820 --> 00:04:40,656 〝グリル&デリ〞 ‎これが2日ぶりの食事よ 94 00:04:40,740 --> 00:04:41,991 ‎何をしてた? 95 00:04:42,074 --> 00:04:45,911 ‎下着イベントで使う ‎アクセサリーを買った 96 00:04:45,995 --> 00:04:50,166 ‎その後は園芸店と ‎ナターシャの家に行く 97 00:04:50,249 --> 00:04:52,585 ‎分かった 話す機会がなく… 98 00:04:52,585 --> 00:04:53,419 ‎分かった 話す機会がなく… 〝ナターシャ〞 99 00:04:53,419 --> 00:04:53,502 〝ナターシャ〞 100 00:04:53,502 --> 00:04:54,337 〝ナターシャ〞 ‎ごめん 101 00:04:54,420 --> 00:04:57,256 ‎ナターシャの電話に出ないと 102 00:04:57,340 --> 00:04:58,382 ‎また後で 103 00:04:58,966 --> 00:05:00,134 ‎大丈夫だ 104 00:05:00,217 --> 00:05:00,885 ‎チャオ 105 00:05:00,968 --> 00:05:02,261 ‎気を付けて 106 00:05:02,345 --> 00:05:03,804 ‎今 家に行く 107 00:05:03,888 --> 00:05:07,850 ‎何で不在着信と ‎メッセージの嵐なの? 108 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 ‎随分と遅い到着だね 109 00:05:10,436 --> 00:05:11,604 ‎ペパーミント 110 00:05:12,229 --> 00:05:17,026 ‎葬儀のスピーチで ‎ウェビー賞を受賞した 111 00:05:17,109 --> 00:05:17,902 ‎本当? 112 00:05:17,985 --> 00:05:22,073 ‎私のリミックスした ‎スピーチも受賞した 113 00:05:22,156 --> 00:05:25,409 ‎生理中で涙もろいから ‎泣きそう 114 00:05:25,493 --> 00:05:27,411 ‎ついに賞を得た 115 00:05:27,495 --> 00:05:28,162 ‎やった 116 00:05:28,245 --> 00:05:29,330 ‎やったね 117 00:05:29,955 --> 00:05:34,251 ‎時間は少ない ‎授賞式は金曜日の夜よ 118 00:05:34,752 --> 00:05:38,631 ‎2つの仕事を完璧に ‎こなすから大丈夫よ 119 00:05:39,715 --> 00:05:41,175 ‎どういうこと? 120 00:05:41,759 --> 00:05:45,596 ‎ニコール・バイヤーの ‎下着の発表イベントも 121 00:05:46,222 --> 00:05:47,640 ‎同じ金曜日なの 122 00:05:48,808 --> 00:05:51,977 ‎さすが有名人の ‎スタイリストだね 123 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 ‎すごいよ 124 00:05:54,522 --> 00:05:57,733 ‎どうして他の仕事をするの? 125 00:05:58,567 --> 00:06:01,320 ‎あなたは私の右腕よ 126 00:06:01,404 --> 00:06:02,363 ‎私は? 127 00:06:02,947 --> 00:06:05,991 ‎みんな 私を捨てる ‎ブルース 128 00:06:06,075 --> 00:06:09,412 ‎ブランドを作るためには ‎顧客が要る 129 00:06:09,495 --> 00:06:11,414 ‎ブレスレットが欲しい 130 00:06:11,497 --> 00:06:12,706 ‎好きにして 131 00:06:12,790 --> 00:06:13,624 ‎そう 132 00:06:13,707 --> 00:06:17,128 ‎“#メイビス キルした”は ‎私が作った 133 00:06:17,211 --> 00:06:19,672 ‎つまり私が あなたを作った 134 00:06:20,464 --> 00:06:23,134 ‎ハッシュタグは私が始めた 135 00:06:23,217 --> 00:06:25,010 ‎ネックレスもある 136 00:06:26,137 --> 00:06:29,181 ‎数カ月間 ‎一緒に仕事ができて 137 00:06:29,265 --> 00:06:31,183 ‎とても誇りに思う 138 00:06:31,725 --> 00:06:35,187 ‎絶対に ‎期待に応えると約束する 139 00:06:35,271 --> 00:06:37,398 ‎特に授賞式だから 140 00:06:42,403 --> 00:06:43,279 ‎いいわ 141 00:06:44,363 --> 00:06:46,907 ‎彼女の仕事もしていい 142 00:06:47,741 --> 00:06:51,203 ‎でも必要な時には必ず来て 143 00:06:51,996 --> 00:06:53,122 ‎分かった 144 00:06:57,376 --> 00:06:58,085 ‎いいね 145 00:06:58,169 --> 00:06:59,420 ‎私の息子よ 146 00:06:59,503 --> 00:07:01,755 ‎彼はバスケが得意? 147 00:07:02,339 --> 00:07:03,340 ‎そうね… 148 00:07:04,300 --> 00:07:05,384 ‎下手よ 149 00:07:05,468 --> 00:07:08,220 ‎でも練習後のピザが好き 150 00:07:08,304 --> 00:07:09,430 ‎そうか 151 00:07:09,513 --> 00:07:10,806 ‎こんにちは 152 00:07:11,682 --> 00:07:13,642 ‎あら カリル? 153 00:07:14,226 --> 00:07:15,686 ‎やあ どうも 154 00:07:16,437 --> 00:07:17,396 ‎元気? 155 00:07:17,980 --> 00:07:21,567 ‎あなたが連絡を ‎絶った時より元気よ 156 00:07:22,401 --> 00:07:23,360 ‎僕が? 157 00:07:24,278 --> 00:07:27,573 ‎仕事で忙しかったんだ 158 00:07:27,656 --> 00:07:30,659 ‎だからメッセージを ‎拒否したの? 159 00:07:30,743 --> 00:07:34,121 ‎忘れたイヤリングを ‎返してほしかった 160 00:07:34,205 --> 00:07:37,374 ‎私が返すようにするから 161 00:07:37,458 --> 00:07:39,585 ‎お水をもらえる? 162 00:07:40,169 --> 00:07:42,379 ‎もちろん すぐに 163 00:07:42,463 --> 00:07:43,380 ‎ありがとう 164 00:07:45,633 --> 00:07:47,092 ‎信じられない 165 00:07:47,176 --> 00:07:51,972 ‎僕が君といるのを見て来た ‎プロ意識に欠ける 166 00:07:52,056 --> 00:07:52,848 ‎カリル 167 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 ‎彼女と違い ‎あなたは変わった 168 00:07:57,353 --> 00:08:01,148 ‎連絡を無視したら ‎怒るのは当然よ 169 00:08:01,732 --> 00:08:02,733 ‎そうだな 170 00:08:07,196 --> 00:08:08,531 ‎何か入れてる 171 00:08:08,614 --> 00:08:09,573 ‎出よう 172 00:08:09,657 --> 00:08:10,616 ‎チップを 173 00:08:10,699 --> 00:08:12,159 ‎ああ 置こう 174 00:08:14,036 --> 00:08:14,787 ‎粋だよ 175 00:08:14,870 --> 00:08:16,997 ‎僕たち2人とも… 176 00:08:20,376 --> 00:08:21,126 ‎やあ 177 00:08:23,212 --> 00:08:23,921 ‎ジョーダン 178 00:08:24,004 --> 00:08:24,880 ‎メイビス 179 00:08:25,381 --> 00:08:26,298 ‎元気? 180 00:08:26,382 --> 00:08:28,259 ‎すごく元気だよ 181 00:08:28,342 --> 00:08:29,718 ‎よかった 182 00:08:30,761 --> 00:08:33,597 ‎少し話してもいい? 183 00:08:33,681 --> 00:08:35,349 ‎もちろんだ 184 00:08:39,812 --> 00:08:41,313 ‎会えて うれしい 185 00:08:44,191 --> 00:08:45,359 ‎買い物? 186 00:08:45,442 --> 00:08:48,445 ‎ええ 授賞式の仕事のためよ 187 00:08:48,529 --> 00:08:50,072 ‎そうか メイビス 188 00:08:51,699 --> 00:08:56,745 ‎ニコール・バイヤーの ‎下着の発表イベントも担当よ 189 00:08:56,829 --> 00:08:59,290 ‎メイビス それはすごい 190 00:08:59,373 --> 00:09:00,749 ‎おめでとう 191 00:09:03,252 --> 00:09:05,796 ‎ごめん うれしくて 192 00:09:06,380 --> 00:09:08,674 ‎僕が思ったとおり成功だ 193 00:09:09,174 --> 00:09:11,635 ‎違う 僕じゃない 194 00:09:12,720 --> 00:09:15,848 ‎君が思ったとおり成功した 195 00:09:20,269 --> 00:09:21,395 ‎そのとおり 196 00:09:22,730 --> 00:09:24,481 ‎君は努力家だ 197 00:09:26,150 --> 00:09:30,654 ‎僕たちは同じ業界で働き ‎共通の友達を持つ 198 00:09:31,905 --> 00:09:34,825 ‎いつか会っても普通に 199 00:09:35,409 --> 00:09:38,203 ‎話せる時が来るといい 200 00:09:40,497 --> 00:09:41,373 ‎そうね 201 00:09:41,457 --> 00:09:42,249 ‎やった 202 00:09:43,083 --> 00:09:46,086 ‎盗み聞きしてない ‎ただ うれしい 203 00:10:02,436 --> 00:10:03,354 ‎やあ 204 00:10:04,563 --> 00:10:05,439 ‎あら 205 00:10:05,522 --> 00:10:08,525 ‎遅すぎると分かってるけど 206 00:10:09,026 --> 00:10:10,486 ‎謝りたい 207 00:10:11,278 --> 00:10:13,072 ‎電話しなかった 208 00:10:13,781 --> 00:10:15,115 ‎遅すぎるよ 209 00:10:15,199 --> 00:10:18,911 ‎プレーボーイでも ‎いい人だと思ってた 210 00:10:19,411 --> 00:10:20,913 ‎僕も思ってた 211 00:10:21,789 --> 00:10:25,709 ‎でも直そうと努力してる ‎成長してる 212 00:10:26,460 --> 00:10:29,713 ‎去年 私を見る度に ‎逃げたのは? 213 00:10:29,797 --> 00:10:31,298 ‎謝罪する? 214 00:10:31,382 --> 00:10:35,469 ‎何? どういう意味? ‎逃げてないよ 215 00:10:37,304 --> 00:10:38,222 ‎分かった 216 00:10:39,098 --> 00:10:40,599 ‎それも謝る 217 00:10:42,184 --> 00:10:44,561 ‎あなたを追ってなかった 218 00:10:44,645 --> 00:10:46,939 ‎今は いい恋人がいる 219 00:10:47,022 --> 00:10:48,899 ‎よかった 僕もいる 220 00:10:48,982 --> 00:10:51,151 ‎よかったね カリル 221 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 ‎ステファニー 222 00:10:53,612 --> 00:10:54,571 ‎メラニーよ 223 00:10:54,655 --> 00:10:55,614 ‎本当に? 224 00:10:56,740 --> 00:10:59,868 ‎違う… クソッ 225 00:10:59,952 --> 00:11:03,163 ‎メラニー ‎成長には時間がかかる 226 00:11:03,247 --> 00:11:05,165 ‎“CCブルームズ” 227 00:11:05,249 --> 00:11:07,710 ‎お尻に少し余裕を 228 00:11:07,793 --> 00:11:08,293 ‎ええ 229 00:11:08,377 --> 00:11:10,796 ‎いいお尻で ごめんね 230 00:11:10,879 --> 00:11:12,214 ‎うらやましい 231 00:11:12,297 --> 00:11:14,591 ‎神様が胸もくれた 232 00:11:14,675 --> 00:11:17,803 ‎デイ 胸を盛り上げるため… 233 00:11:17,886 --> 00:11:19,346 ‎クリップ2つ 234 00:11:19,430 --> 00:11:21,140 ‎デイは よく分かる 235 00:11:21,724 --> 00:11:24,101 ‎あなたを忘れてないよ 236 00:11:24,184 --> 00:11:28,439 ‎太めの女性を祝うから ‎あなたの衣装もある 237 00:11:28,522 --> 00:11:31,275 ‎本当 ニコール? 楽しみよ 238 00:11:31,358 --> 00:11:33,318 ‎ナターシャは恐れてる 239 00:11:33,402 --> 00:11:34,069 ‎ニコール 240 00:11:34,153 --> 00:11:34,737 ‎どうも 241 00:11:34,820 --> 00:11:38,198 ‎彼女は18歳で家族に捨てられ 242 00:11:38,282 --> 00:11:41,827 ‎36歳で10キロ太り ‎業界に捨てられた 243 00:11:41,910 --> 00:11:45,706 ‎だから君にも ‎捨てられると恐れてる 244 00:11:45,789 --> 00:11:47,249 ‎こんにちは 245 00:11:47,332 --> 00:11:51,170 ‎ここは暗くて 狭いのね 246 00:11:51,253 --> 00:11:52,546 ‎メイビス 247 00:11:53,172 --> 00:11:57,551 ‎この仕事の後に ‎家に行くと言ったのに 248 00:11:57,634 --> 00:12:01,221 ‎大変そうだから 来てあげた 249 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 ‎ナターシャ・カリナ ‎大ファンよ 250 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 ‎ありがとう ‎誰だか知らないけど 251 00:12:07,102 --> 00:12:10,022 ‎知らないとか言わないで 252 00:12:10,105 --> 00:12:12,608 ‎大丈夫よ わきまえてる 253 00:12:12,691 --> 00:12:15,569 ‎黄色? それも選択肢ね 254 00:12:15,652 --> 00:12:18,489 ‎黄色はセクシーな色よ 255 00:12:18,572 --> 00:12:20,532 ‎ごめん すぐ戻る 256 00:12:20,616 --> 00:12:21,283 ‎変? 257 00:12:21,366 --> 00:12:22,284 ‎大丈夫? 258 00:12:22,367 --> 00:12:25,412 ‎黄色でなくマリーゴールドよ 259 00:12:25,496 --> 00:12:28,499 ‎あなたの気持ちは尊重する 260 00:12:28,582 --> 00:12:30,834 ‎でも これはやりすぎ 261 00:12:30,918 --> 00:12:34,213 ‎ブルースが ‎ニコールに会いたいと 262 00:12:34,296 --> 00:12:37,090 ‎そのとおり 全て事実だ 263 00:12:37,174 --> 00:12:39,468 ‎それに 太った彼女は 264 00:12:39,551 --> 00:12:41,804 ‎私みたいに着こなせない 265 00:12:41,887 --> 00:12:45,098 ‎最近は太ってると ‎言って問題ない 266 00:12:45,182 --> 00:12:48,018 ‎でも その言い方はダメよ 267 00:12:48,101 --> 00:12:51,647 ‎1時間で家に行くと言った 268 00:12:51,730 --> 00:12:53,857 ‎だから その時間に行く 269 00:12:53,941 --> 00:12:58,529 ‎落ち着いて メイビス ‎立ち寄っただけよ 270 00:12:58,612 --> 00:13:00,572 ‎ここ掃除してる? 271 00:13:04,827 --> 00:13:08,455 ‎罪悪感を覚える ‎裏切ってるみたい 272 00:13:08,539 --> 00:13:11,834 ‎裏切ってる気分にさせられる 273 00:13:11,917 --> 00:13:14,169 ‎裏切り者の気分かな? 274 00:13:14,253 --> 00:13:15,587 ‎分からない 275 00:13:16,588 --> 00:13:18,465 ‎質問してもいい? 276 00:13:18,549 --> 00:13:19,174 ‎ええ 277 00:13:19,258 --> 00:13:20,384 ‎誰が先? 278 00:13:20,467 --> 00:13:21,510 ‎ニコール 279 00:13:21,593 --> 00:13:22,344 ‎ナターシャは? 280 00:13:22,427 --> 00:13:24,221 ‎衣装に満足してる 281 00:13:24,304 --> 00:13:27,891 ‎断るのが苦手で ‎人のために尽くす? 282 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 ‎そうだけど 何なの 283 00:13:30,394 --> 00:13:35,649 ‎自分の体に自信を持てる ‎ブランドを立ち上げたい 284 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 ‎そうよ 285 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 ‎他の顧客を持つと ‎ナターシャに悪いと思う 286 00:13:40,737 --> 00:13:42,406 ‎自分を優先しろ 287 00:13:42,489 --> 00:13:46,034 ‎ジャックと別れた時 ‎そう言った 288 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 ‎ヤダ 289 00:13:49,413 --> 00:13:51,999 ‎お酒を すすって飲むの? 290 00:13:52,082 --> 00:13:54,042 ‎自分が正しい時だけ 291 00:13:59,256 --> 00:14:01,300 ‎すごく疲れた 292 00:14:04,261 --> 00:14:05,721 ‎早く寝たい 293 00:14:09,433 --> 00:14:10,559 ‎何だ? 294 00:14:10,642 --> 00:14:13,812 ‎何だ? ‎あんたこそ何してるの? 295 00:14:13,896 --> 00:14:15,522 ‎ジェイド これは? 296 00:14:15,606 --> 00:14:16,773 ‎何なの? 297 00:14:16,857 --> 00:14:20,652 ‎私のベッドで ‎知らない男が寝てる 298 00:14:20,736 --> 00:14:24,197 ‎ベーグル店のバリーよ ‎知ってるはず 299 00:14:24,281 --> 00:14:26,241 ‎身勝手すぎる 300 00:14:27,409 --> 00:14:28,076 ‎身勝手? 301 00:14:28,160 --> 00:14:28,702 ‎そう 302 00:14:28,785 --> 00:14:29,703 ‎私が? 303 00:14:29,786 --> 00:14:30,954 ‎そうよ 304 00:14:31,038 --> 00:14:34,166 ‎あなたも家を ‎身勝手に使ってる 305 00:14:34,249 --> 00:14:39,379 ‎あなたの友達が私のベッドに ‎寝てるのしか見えない 306 00:14:39,463 --> 00:14:42,132 ‎普段 彼が寝るソファーに 307 00:14:42,215 --> 00:14:45,177 ‎あなたの衣装があるからよ 308 00:14:45,260 --> 00:14:47,888 ‎どかせばいいでしょ 309 00:14:47,971 --> 00:14:50,682 ‎それか浴槽でも寝られる 310 00:14:50,766 --> 00:14:53,393 ‎浴槽にも衣装がある 311 00:14:53,477 --> 00:14:57,022 ‎ジェイド ‎今 人生で一番忙しいの 312 00:14:57,105 --> 00:14:59,733 ‎私のタオルを使わないで 313 00:14:59,816 --> 00:15:04,071 ‎顔を拭いたら ‎あなたの不快なにおいがした 314 00:15:04,154 --> 00:15:08,408 ‎衣装を汚さないため ‎もうオイルが使えない 315 00:15:08,492 --> 00:15:12,079 ‎私は努力してる ‎そして面白い 316 00:15:12,162 --> 00:15:15,082 ‎あなたと ‎暮らしたい人はいない 317 00:15:15,165 --> 00:15:16,249 ‎言ったね 318 00:15:17,334 --> 00:15:18,335 ‎分かった 319 00:15:19,127 --> 00:15:23,966 ‎境界線を作る ‎私の部屋には入らないで 320 00:15:24,049 --> 00:15:28,095 ‎どうぞ ‎私のベーグルは食べさせない 321 00:15:28,178 --> 00:15:30,722 ‎ベーグルを食べてやる 322 00:15:30,806 --> 00:15:32,349 ‎私がもらったの 323 00:15:32,432 --> 00:15:36,269 ‎ベーグルを全部 ‎なめてやるから 324 00:15:36,353 --> 00:15:37,854 ‎本当にやるよ 325 00:15:37,938 --> 00:15:40,732 ‎私のTシャツを着てる? 326 00:15:41,525 --> 00:15:45,612 ‎彼女は90年代の ‎リサ・ボネットの帽子を? 327 00:15:45,696 --> 00:15:51,076 ‎帽子だけでなく眼鏡も全て ‎ソックリな服装をしてる 328 00:15:54,329 --> 00:15:57,457 ‎でも元プレーボーイとして 329 00:15:58,375 --> 00:16:01,378 ‎過ちを謝罪して ‎気分がよかった 330 00:16:02,045 --> 00:16:05,799 ‎そのことを君に話すと ‎いい気分だ 331 00:16:06,341 --> 00:16:08,844 ‎君が僕を いい人間にする 332 00:16:10,178 --> 00:16:12,347 ‎僕たちのためになる 333 00:16:12,889 --> 00:16:14,349 ‎優しいのね 334 00:16:15,017 --> 00:16:17,060 ‎他の女性にも電話した 335 00:16:17,144 --> 00:16:18,645 ‎何て言った? 336 00:16:20,731 --> 00:16:23,108 ‎引用できないこともある 337 00:16:23,775 --> 00:16:28,780 ‎でも“米国一恥知らずな ‎ヤツ”と言った女性もいた 338 00:16:30,157 --> 00:16:31,742 ‎それは すごい 339 00:16:31,825 --> 00:16:33,744 ‎イスラムなら死刑だ 340 00:16:34,244 --> 00:16:38,290 ‎あなたが好きだけど ‎証人保護はしない 341 00:16:40,917 --> 00:16:41,918 ‎だから… 342 00:16:44,379 --> 00:16:48,008 ‎分かるかな ‎もう僕は成長した 343 00:16:49,217 --> 00:16:51,219 ‎だから次に進みたい 344 00:16:51,303 --> 00:16:55,515 ‎クーパーがいない週末の他も ‎一緒に過ごしたい 345 00:16:56,099 --> 00:16:57,559 ‎彼も知りたい 346 00:16:59,352 --> 00:17:03,899 ‎クーパーとは ‎ゆっくり進めたほうがいい 347 00:17:04,441 --> 00:17:07,903 ‎でも もっと ‎あなたと過ごしたい 348 00:17:07,986 --> 00:17:08,945 ‎ああ 349 00:17:09,780 --> 00:17:11,865 ‎クーパーとは急がない 350 00:17:12,365 --> 00:17:14,659 ‎でも僕の邪魔をするはず 351 00:17:15,535 --> 00:17:20,040 ‎僕も母子家庭で ‎母が恋人と寝るのを邪魔した 352 00:17:20,123 --> 00:17:23,043 ‎そう 私は邪魔させない 353 00:17:23,543 --> 00:17:25,962 ‎母親が必要としてるから 354 00:17:26,046 --> 00:17:27,422 ‎母親が必要? 355 00:17:27,506 --> 00:17:28,173 ‎そう 356 00:17:28,256 --> 00:17:30,425 ‎母親は何が必要かな? 357 00:17:30,509 --> 00:17:34,179 ‎君が必要なものを ‎調べてみよう 358 00:17:34,763 --> 00:17:36,431 ‎ここが必要? 359 00:17:36,932 --> 00:17:38,433 ‎1つ見つけた 360 00:17:38,934 --> 00:17:41,269 ‎あれは? こっちは? 361 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 ‎ウソでしょ 362 00:17:56,409 --> 00:17:59,663 〝ルカ 早く会いたい 渡航書類〞 363 00:18:04,126 --> 00:18:08,171 ‎メイビス 大丈夫? ‎そっちは真夜中だろ 364 00:18:08,255 --> 00:18:12,050 ‎朝早く ごめん ‎メールが来たんだけど 365 00:18:12,134 --> 00:18:16,221 ‎中央席のイタリア行き ‎航空券を私に買った? 366 00:18:16,304 --> 00:18:19,391 ‎中央席だが非常口の列だ 367 00:18:19,474 --> 00:18:22,519 ‎仕事を放って ‎イタリアに行けない 368 00:18:22,602 --> 00:18:25,313 ‎すごく忙しいと言ったはず 369 00:18:25,397 --> 00:18:28,483 ‎忙しいから航空券を送った 370 00:18:28,567 --> 00:18:30,986 ‎働きすぎで さえない顔だ 371 00:18:31,069 --> 00:18:31,987 ‎何て? 372 00:18:32,070 --> 00:18:33,488 ‎君は美しい 373 00:18:33,572 --> 00:18:37,242 ‎食事と睡眠の時間が ‎ないみたいだ 374 00:18:37,325 --> 00:18:40,245 ‎バランスの取れた ‎人生が必要だ 375 00:18:41,955 --> 00:18:43,999 ‎確かに そうね 376 00:18:44,082 --> 00:18:47,419 ‎私の人生に ‎必要なものを教えて 377 00:18:47,502 --> 00:18:50,630 ‎ここには ‎3時間のパスタ休憩や 378 00:18:50,714 --> 00:18:52,883 ‎4カ月の休暇はない 379 00:18:52,966 --> 00:18:56,178 ‎何のバランスを ‎取るべきなの? 380 00:18:56,261 --> 00:18:58,305 ‎なぜ航空券に怒る? 381 00:18:58,388 --> 00:19:01,641 ‎座席以外は ‎とてもロマンチックよ 382 00:19:01,725 --> 00:19:04,644 ‎だろ? 休暇を取っておいで 383 00:19:04,728 --> 00:19:07,314 ‎周辺を案内する 楽しいよ 384 00:19:08,481 --> 00:19:10,609 ‎でも非現実的よ 385 00:19:10,692 --> 00:19:13,904 ‎夢を見て ‎無計画に生きられない 386 00:19:13,987 --> 00:19:18,241 ‎仕事を頑張ってる ‎頑張って成功したい 387 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 ‎僕といたいと思ってた 388 00:19:21,244 --> 00:19:25,707 ‎いたいけど 自分の時間と ‎2人の時間をどう取る? 389 00:19:26,291 --> 00:19:27,042 ‎そうか 390 00:19:29,544 --> 00:19:31,588 ‎僕の想像と違った 391 00:19:32,214 --> 00:19:33,757 ‎多分… 392 00:19:34,674 --> 00:19:35,759 ‎分からない 393 00:19:36,843 --> 00:19:38,053 ‎聞いて 394 00:19:39,179 --> 00:19:40,597 ‎一回 切ろう 395 00:19:41,181 --> 00:19:44,351 ‎仕事があるから 後で話そう 396 00:19:44,434 --> 00:19:46,645 ‎分かった 後で 397 00:19:47,771 --> 00:19:48,605 ‎チャオ 398 00:19:49,439 --> 00:19:50,273 ‎チャオ 399 00:20:04,329 --> 00:20:05,288 ‎きれいよ 400 00:20:05,789 --> 00:20:06,873 ‎知ってる 401 00:20:07,374 --> 00:20:08,416 ‎いいかな 402 00:20:11,169 --> 00:20:12,212 ‎どこへ? 403 00:20:13,505 --> 00:20:15,048 ‎発表イベントよ 404 00:20:15,131 --> 00:20:17,259 ‎後はブルースができる 405 00:20:17,342 --> 00:20:18,635 ‎行かないで 406 00:20:18,718 --> 00:20:20,095 ‎大丈夫よ 407 00:20:20,178 --> 00:20:21,137 ‎残って 408 00:20:21,221 --> 00:20:22,555 ‎メイビス… 409 00:20:23,390 --> 00:20:24,766 ‎決めたわ 410 00:20:25,850 --> 00:20:29,271 ‎私の専属スタイリストに ‎なってほしい 411 00:20:31,564 --> 00:20:32,732 ‎だから… 412 00:20:34,943 --> 00:20:36,111 ‎いくら? 413 00:20:37,320 --> 00:20:42,409 ‎お金の問題じゃない ‎私はブランドを立ち上げたい 414 00:20:42,951 --> 00:20:45,495 ‎私の幸せを願ったことは? 415 00:20:45,578 --> 00:20:46,538 ‎ないわ 416 00:20:46,621 --> 00:20:48,832 ‎月給1万でどう? 417 00:20:48,915 --> 00:20:50,208 ‎通貨単位は? 418 00:20:50,709 --> 00:20:54,629 ‎ドルよ ‎ニコールは大目に見てあげる 419 00:20:54,713 --> 00:20:57,424 ‎3年の契約書にサインを 420 00:20:57,507 --> 00:20:58,508 ‎3年? 421 00:21:02,429 --> 00:21:03,680 ‎ええと… 422 00:21:05,932 --> 00:21:07,017 ‎ナターシャ 423 00:21:07,100 --> 00:21:07,767 ‎何? 424 00:21:09,644 --> 00:21:12,147 ‎人生を変える金額で 425 00:21:12,230 --> 00:21:14,858 ‎ルームメートも要らない 426 00:21:17,986 --> 00:21:20,322 ‎でも専属にはなれない 427 00:21:20,822 --> 00:21:23,074 ‎私は自分を優先する 428 00:21:24,701 --> 00:21:26,661 ‎この部屋を出たら 429 00:21:27,537 --> 00:21:29,080 ‎もう戻れない 430 00:21:30,457 --> 00:21:31,333 ‎本気よ 431 00:21:32,542 --> 00:21:33,460 ‎終わりよ 432 00:21:36,796 --> 00:21:37,922 ‎でも私は… 433 00:21:39,299 --> 00:21:41,009 ‎別れるのが得意 434 00:21:48,016 --> 00:21:52,312 ‎ニコール・バイヤーの ‎ゴクラクチョウカの花たち 435 00:22:01,237 --> 00:22:03,448 ‎よくやった すごい 436 00:22:03,531 --> 00:22:07,494 ‎そうでしょ ‎みんな とてもゴージャス 437 00:22:07,577 --> 00:22:09,954 ‎彼らも そう感じてる 438 00:22:10,038 --> 00:22:11,581 ‎君もステキだ 439 00:22:11,664 --> 00:22:14,542 ‎私もイケてると分かってる 440 00:22:14,626 --> 00:22:17,545 ‎ニコール ‎いいコレクションよ 441 00:22:17,629 --> 00:22:19,881 ‎なぜ花をテーマに? 442 00:22:20,507 --> 00:22:23,885 ‎スタイリストのメイビスが ‎考えたの 443 00:22:23,968 --> 00:22:26,805 ‎メイビス ‎ひらめきを説明して 444 00:22:26,888 --> 00:22:28,848 ‎ええ 分かった 445 00:22:30,392 --> 00:22:32,477 ‎基本的に… 446 00:22:33,686 --> 00:22:35,814 ‎太めの女性は常に 447 00:22:35,897 --> 00:22:39,275 ‎体重を減らして ‎痩せろと言われる 448 00:22:39,359 --> 00:22:43,405 ‎でもゴクラクチョウカは ‎光があれば咲く 449 00:22:43,488 --> 00:22:48,410 ‎だからキングやクイーン ‎ノンバイナリーの人たちに 450 00:22:48,493 --> 00:22:52,872 ‎明るい光の下で ‎美しい大胆な色の服を 451 00:22:52,956 --> 00:22:54,707 ‎着てほしかった 452 00:22:55,333 --> 00:22:58,837 ‎彼らは自分を恥じて ‎痩せたりしない 453 00:22:58,920 --> 00:23:00,171 ‎メイビス 454 00:23:00,755 --> 00:23:01,881 ‎最高だよ 455 00:23:03,383 --> 00:23:05,051 ‎“メイビス” 456 00:23:05,135 --> 00:23:07,262 ‎やあ どうだった? 457 00:23:07,345 --> 00:23:10,348 ‎よかったけど 悪かった 458 00:23:11,391 --> 00:23:14,644 ‎バカなことをしたけど ‎正しかった 459 00:23:14,727 --> 00:23:17,480 ‎バカだった? 答えてよ 460 00:23:17,564 --> 00:23:18,648 ‎大丈夫? 461 00:23:18,731 --> 00:23:23,736 ‎ナターシャの仕事を辞めた ‎正しかったよね? 462 00:23:23,820 --> 00:23:28,783 ‎ナターシャは私に ‎月給1万ドルを提示した 463 00:23:28,867 --> 00:23:29,826 ‎何? 464 00:23:29,909 --> 00:23:34,164 ‎大失敗してない? ‎他の仕事もあるよね 465 00:23:35,248 --> 00:23:36,332 ‎平気だよね 466 00:23:36,416 --> 00:23:37,917 ‎呼吸がおかしい 467 00:23:38,001 --> 00:23:41,713 ‎心臓の音が聞こえる ‎すごく大きな音で… 468 00:23:41,796 --> 00:23:43,590 ‎どこかに座って 469 00:23:43,673 --> 00:23:44,632 ‎脈が速い 470 00:23:44,716 --> 00:23:45,633 ‎深呼吸だ 471 00:23:45,717 --> 00:23:47,093 ‎指が何だか… 472 00:23:47,802 --> 00:23:50,013 ‎大失敗はしてない 473 00:23:50,096 --> 00:23:51,264 ‎分からない 474 00:23:51,347 --> 00:23:52,307 ‎メイビス 475 00:23:56,728 --> 00:23:58,897 ‎心配ない 大丈夫だ 476 00:23:59,522 --> 00:24:02,192 ‎売春前に食事をすべきだ 477 00:24:02,275 --> 00:24:05,195 ‎何? 私のアソコを見た? 478 00:24:06,613 --> 00:24:09,574 ‎ごめんなさい でも歓迎よ 479 00:24:09,657 --> 00:24:12,160 ‎“救急車” 480 00:24:28,384 --> 00:24:30,303 ‎ミシェル・ビュトーの ‎本から構想を得た 481 00:25:02,168 --> 00:25:04,337 ‎日本語字幕 佐藤 朝子