1 00:00:12,180 --> 00:00:13,056 ‎감사합니다 2 00:00:14,098 --> 00:00:17,602 ‎넌 친절해, 넌 똑똑해 ‎넌 중요하단다 3 00:00:17,685 --> 00:00:20,521 ‎세상에, 나 긴장했나 봐 ‎'헬프' 대사 인용했네 4 00:00:20,605 --> 00:00:21,564 ‎가보자 5 00:00:23,274 --> 00:00:24,525 ‎들어와요 6 00:00:27,612 --> 00:00:28,946 ‎니콜 바이어! 7 00:00:29,030 --> 00:00:33,743 ‎세상에, 메이비스! ‎'해시태그 메이비스 죽여주다' 8 00:00:33,826 --> 00:00:35,369 ‎- 안녕하세요 ‎- 반가워요, 이리 와요 9 00:00:35,453 --> 00:00:36,829 ‎- 어머 ‎- 잘 왔어요 10 00:00:36,913 --> 00:00:41,709 ‎세상에, 그 장례식 영상을 ‎백만 번은 본 것 같다니까요 11 00:00:42,293 --> 00:00:43,628 ‎드래그도 진짜 좋아해서 12 00:00:43,711 --> 00:00:46,756 ‎CC 블룸스에서 ‎스타일링하신 것도 봤죠 13 00:00:46,839 --> 00:00:50,301 ‎우리 귀여운 뚱보들을 ‎근사하게 꾸밀 줄 아시던데요 14 00:00:50,384 --> 00:00:51,677 ‎정말 감사합니다 15 00:00:51,761 --> 00:00:54,764 ‎처음에 꺼지라고 말해서 죄송해요 16 00:00:54,847 --> 00:00:56,766 ‎목요일까지 세 번이나 그랬죠 17 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 ‎누가 가짜 계정으로 ‎낚시하는 줄 알았는데, 진짜였죠 18 00:00:59,977 --> 00:01:01,437 ‎진짜 니콜이고 현실이네요 19 00:01:01,521 --> 00:01:05,983 ‎아무튼 제가 다음 주 금요일에 ‎플러스 사이즈 속옷을 출시해요 20 00:01:06,067 --> 00:01:08,861 ‎출시 준비 작업은 ‎제 팀만으로 충분하겠다 싶었는데 21 00:01:08,945 --> 00:01:12,990 ‎저랑 제 모델들 스타일링을 ‎좀 더 살려줄 분이 필요하겠더군요 22 00:01:13,074 --> 00:01:17,620 ‎그 장례식 때 너태샤 카리나를 ‎스타일링한 분이 적격이다 싶었죠 23 00:01:17,703 --> 00:01:19,956 ‎관에 딜도를 던질 때도 ‎눈부시게 아름다웠으니까요 24 00:01:20,998 --> 00:01:22,959 ‎죽음과 딜도, 제 작품이죠 25 00:01:24,544 --> 00:01:25,920 ‎화끈하네요! 26 00:01:27,755 --> 00:01:30,591 ‎내가 여왕과 일하다니 말도 안 돼! 27 00:01:30,675 --> 00:01:32,718 ‎이건 내 소명이자 삶의 목적이야 28 00:01:32,802 --> 00:01:36,931 ‎아름다운 풍만한 여성들이 ‎자신감을 갖게 도와주고 싶어 29 00:01:37,014 --> 00:01:39,851 ‎자신이 스타일리시하고 ‎멋지다고 느끼게 해줄 거야 30 00:01:39,934 --> 00:01:42,478 ‎- 지금 하고 있지 ‎- 그래, 하고 있어 31 00:01:42,562 --> 00:01:44,856 ‎진짜 대견하다 ‎내가 잘될 거라고 했잖아 32 00:01:44,939 --> 00:01:45,773 ‎고마워 33 00:01:45,857 --> 00:01:48,276 ‎엄청 신났나 봐 ‎원단 가게에선 취한 사람 같더라 34 00:01:48,943 --> 00:01:51,279 ‎일과 관련된 물품은 ‎자기 방에 갖다 놓으라고 35 00:01:51,362 --> 00:01:54,073 ‎나랑 코카인이 ‎아무리 말해도 안 듣네요 36 00:01:54,157 --> 00:01:55,408 ‎미안해요, 제이드 37 00:01:55,491 --> 00:01:58,411 ‎난 플러스 사이즈 담당인데 ‎이 아파트가 스몰 사이즈라서 38 00:01:58,995 --> 00:02:00,454 ‎아무튼 일복이 터졌으니 39 00:02:00,538 --> 00:02:03,040 ‎두 번째 유명인 고객을 ‎담당하게 된 거 축하해야지! 40 00:02:05,835 --> 00:02:07,128 ‎좋았어! 41 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 ‎그만, 멈춰 42 00:02:15,344 --> 00:02:17,597 ‎꺼지라고 하고 가게 열어 43 00:02:18,306 --> 00:02:20,558 ‎안 돼, 안 되지 44 00:02:20,641 --> 00:02:23,102 ‎이게 러프 라이더스의 방식 45 00:02:23,186 --> 00:02:25,438 ‎그만, 멈춰 46 00:02:26,063 --> 00:02:27,481 ‎꺼지라고 하고… 47 00:02:27,565 --> 00:02:29,483 ‎- 그 단어 말할 듯한데 ‎- 그러면 안 되는데 48 00:02:29,567 --> 00:02:30,902 ‎안 돼, 안 되지 49 00:02:30,985 --> 00:02:33,404 ‎이게 러프 라이더스의 방식 50 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 ‎친구들은 시도하고 51 00:02:34,739 --> 00:02:35,865 ‎친구들은 거짓말하고 52 00:02:35,948 --> 00:02:37,158 ‎친구들은 궁금해하지 53 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 ‎- 좋아 ‎- 잘 넘어갔네! 54 00:02:38,743 --> 00:02:39,785 ‎내가 아는 건 고통뿐 55 00:02:39,869 --> 00:02:41,037 ‎느껴지는 건 비뿐 56 00:02:53,090 --> 00:02:54,717 ‎니콜! 57 00:02:55,301 --> 00:02:58,638 ‎진짜 아름다워요! 58 00:02:58,721 --> 00:03:02,975 ‎풍만한 여성들과 ‎레이스 팬티만으로 멋진데 59 00:03:03,726 --> 00:03:06,020 ‎이 다채로운 색상이라니! 60 00:03:06,771 --> 00:03:08,439 ‎정말 맘에 들어요 61 00:03:08,522 --> 00:03:10,733 ‎속옷이라고 하면 ‎대개 크리스마스 레드나 62 00:03:10,816 --> 00:03:12,652 ‎밋밋한 베이지인데, 대단해요! 63 00:03:12,735 --> 00:03:15,780 ‎베이지라뇨! ‎내 사전에 그런 말 없어요 64 00:03:15,863 --> 00:03:20,034 ‎난 걸어 다니는 무지개예요 ‎제 브랜드도 그걸 반영해야죠 65 00:03:20,117 --> 00:03:22,245 ‎"너태샤 카리나 ‎페이스타임 영상 통화" 66 00:03:22,328 --> 00:03:24,622 ‎멋지네요, 죄송해요 67 00:03:24,705 --> 00:03:26,749 ‎아무튼 색이 다양하잖아요 68 00:03:27,500 --> 00:03:30,378 ‎노랑, 파랑, 주황, 보라, 초록… 69 00:03:30,461 --> 00:03:33,464 ‎이걸 보니 극락조화가 떠올라요 70 00:03:33,547 --> 00:03:35,508 ‎그래서 말인데 71 00:03:35,591 --> 00:03:40,888 ‎모델들을 '극락여화'란 테마로 ‎스타일링하면 어떨까요? 72 00:03:41,764 --> 00:03:45,434 ‎꽃이나 덩굴 같은 ‎식물을 잔뜩 쓰는 거죠 73 00:03:45,518 --> 00:03:48,479 ‎풍만한 여인들의 ‎아름다운 꽃다발과 함께요 74 00:03:49,730 --> 00:03:51,774 ‎닥쳐요, 너무 맘에 드네요 75 00:03:52,400 --> 00:03:54,235 ‎'극락여화'라니 완벽해요! 76 00:03:55,778 --> 00:03:58,406 ‎우리한텐 모든 유형의 ‎플러스 사이즈 모델이 필요해요 77 00:03:58,489 --> 00:04:00,157 ‎"너태샤 카리나: ‎메이비스!" 78 00:04:00,241 --> 00:04:03,494 ‎다양한 인종, 젠더 표현 ‎트랜스 여성들도 포함해서요 79 00:04:03,577 --> 00:04:05,413 ‎나랑 생각이 똑같네요 80 00:04:05,496 --> 00:04:07,248 ‎"어디 있어요? ‎전화 좀 받아요, 빨리요" 81 00:04:07,331 --> 00:04:08,165 ‎이런 82 00:04:08,249 --> 00:04:09,458 ‎"브루스: ‎너태샤 전화 받아요" 83 00:04:09,542 --> 00:04:11,210 ‎문자 폭탄 보낸 게 ‎남자든 여자든 간에 84 00:04:11,294 --> 00:04:12,586 ‎자는 사이 정도는 되죠? 85 00:04:12,670 --> 00:04:15,172 ‎어느 쪽인지 몰라서요 ‎그리고 전 다 포용한답니다 86 00:04:15,256 --> 00:04:17,758 ‎멋지네요, 하지만 업무 관련이에요 87 00:04:17,842 --> 00:04:21,846 ‎그리고 극락조화를 ‎모든 모델한테 꽂으면… 88 00:04:21,929 --> 00:04:23,389 ‎가슴이나 엉골에요? 89 00:04:24,390 --> 00:04:25,975 ‎머리를 생각했어요 90 00:04:26,600 --> 00:04:30,104 ‎그게 더 우아하겠네요 ‎이래서 당신이 필요하다니까요 91 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 ‎내 우아함 담당, 여기요! 92 00:04:33,524 --> 00:04:34,525 ‎좋아요! 93 00:04:35,234 --> 00:04:37,737 ‎루카, 미안해요, 너무 바빴어요 94 00:04:37,820 --> 00:04:40,656 ‎이게 이틀 만에 먹는 식사일걸요 95 00:04:40,740 --> 00:04:42,158 ‎일하는 중이에요? 96 00:04:42,241 --> 00:04:45,244 ‎네, 속옷 브랜드 출시에 쓸 ‎액세서리들을 사고 있었어요 97 00:04:45,328 --> 00:04:47,288 ‎이제 식물을 사러 가야 하고 98 00:04:47,371 --> 00:04:50,166 ‎그다음엔 너태샤한테 가야 해요 ‎계속 연락이 와서요 99 00:04:50,249 --> 00:04:52,501 ‎이해하는데 ‎요즘 통 얘기 못 했잖아요 100 00:04:52,585 --> 00:04:53,419 ‎"너태샤 카리나" 101 00:04:53,502 --> 00:04:54,337 ‎맙소사 102 00:04:54,420 --> 00:04:57,256 ‎너태샤가 또 전화해요 ‎미안하지만 끊어야겠어요 103 00:04:57,340 --> 00:04:58,382 ‎나중에 얘기해요 104 00:04:58,966 --> 00:05:00,134 ‎걱정 마요, 괜찮아요 105 00:05:00,217 --> 00:05:01,927 ‎- '차오' ‎- 너무 무리하지 마요 106 00:05:02,428 --> 00:05:03,804 ‎너태샤, 가는 길이에요 107 00:05:03,888 --> 00:05:07,850 ‎부재중 통화랑 문자로 ‎제 폰을 터뜨린 이유가 뭐예요? 108 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 ‎이건 어디서 굴러먹던 개뼈다귀야? 109 00:05:10,436 --> 00:05:11,604 ‎안녕하세요, 페퍼민트! 110 00:05:12,229 --> 00:05:17,026 ‎메이비스, 브래들리 장례식 때 한 ‎추모사로 웨비상을 받게 됐어요 111 00:05:17,109 --> 00:05:18,402 ‎정말요? 112 00:05:18,486 --> 00:05:22,073 ‎그 추모사에 대한 ‎나의 멋진 리믹스 덕이기도 하죠 113 00:05:22,156 --> 00:05:25,409 ‎맙소사, 눈물 날 것 같아요 ‎안 그래도 막 생리 시작했는데 114 00:05:25,493 --> 00:05:28,162 ‎- 진짜 레드 카펫이야, 해냈어요! ‎- 우리가 해냈어요 115 00:05:28,245 --> 00:05:29,330 ‎우리가 해냈군요! 116 00:05:29,914 --> 00:05:31,582 ‎그런데 시간이 별로 없어요 117 00:05:32,291 --> 00:05:34,210 ‎웨비는 다음 주 금요일 밤이니까 118 00:05:34,752 --> 00:05:38,631 ‎너태샤, 걱정 마세요 ‎두 가지 다 잘할 수 있어요 119 00:05:39,673 --> 00:05:41,175 ‎뭐라고요? 120 00:05:41,759 --> 00:05:45,179 ‎니콜 바이어의 속옷 브랜드 출시 ‎스타일링을 맡았는데 121 00:05:46,138 --> 00:05:47,640 ‎다음 주 금요일이거든요 122 00:05:48,724 --> 00:05:51,977 ‎멋져요, 이제 완전히 ‎유명인 스타일리스트 다 됐네 123 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 ‎축하해요! 124 00:05:54,522 --> 00:05:57,733 ‎잠깐만요, 왜 아무나 ‎스타일링해 주고 그래요? 125 00:05:58,567 --> 00:06:01,320 ‎당신은 내 스타일리스트 ‎내 오른팔이잖아요 126 00:06:01,404 --> 00:06:02,363 ‎저는요? 127 00:06:02,446 --> 00:06:05,991 ‎왜 다들 언제나 ‎자기 생각만 하지, 브루스? 128 00:06:06,075 --> 00:06:09,412 ‎너태샤, 제 브랜드를 위해선 ‎유명인 고객이 더 있어야 해요 129 00:06:09,495 --> 00:06:11,414 ‎이 팔찌 나 주면 안 돼? 130 00:06:11,497 --> 00:06:12,706 ‎맘대로 해 131 00:06:12,790 --> 00:06:13,666 ‎그래? 132 00:06:13,749 --> 00:06:16,585 ‎'메이비스 죽여주다'는 ‎내가 만든 해시태그예요 133 00:06:16,669 --> 00:06:19,672 ‎그러니 내가 지금의 당신을 ‎만들었다고 해도 과장이 아니죠 134 00:06:20,423 --> 00:06:23,134 ‎그 해시태그 시작한 건 나인데 135 00:06:23,217 --> 00:06:24,427 ‎저쪽에 목걸이도 있어 136 00:06:26,137 --> 00:06:29,974 ‎지난 몇 달간 함께한 일들 ‎정말로 자랑스럽게 생각해요 137 00:06:30,057 --> 00:06:35,104 ‎제가 약속할게요 ‎절대 실망시키지 않겠다고 138 00:06:35,187 --> 00:06:37,398 ‎특히 레드 카펫에선요 139 00:06:42,319 --> 00:06:43,195 ‎알았어 140 00:06:44,447 --> 00:06:46,866 ‎그 머펫 스타일링하고 싶으면 ‎맘대로 해요 141 00:06:47,700 --> 00:06:51,203 ‎하지만 내가 찾을 때마다 ‎무조건 와야 해요 142 00:06:51,996 --> 00:06:53,122 ‎- 그럴게요 ‎- 그럴게요 143 00:06:57,376 --> 00:06:59,420 ‎- 우와 ‎- 내 아기야 144 00:06:59,503 --> 00:07:01,755 ‎귀엽네, 농구 잘해? 145 00:07:01,839 --> 00:07:03,215 ‎그게… 146 00:07:04,300 --> 00:07:05,384 ‎아니, 진짜 못해 147 00:07:05,468 --> 00:07:08,220 ‎근데 끝나고 먹는 피자를 좋아해서 ‎그 맛에 다니지 148 00:07:08,304 --> 00:07:09,430 ‎그렇구나 149 00:07:09,513 --> 00:07:10,806 ‎- 안녕하세요, 전… ‎- 네 150 00:07:11,640 --> 00:07:13,642 ‎이런, 칼릴 151 00:07:13,726 --> 00:07:15,603 ‎안녕하세요 152 00:07:16,353 --> 00:07:17,396 ‎잘 지냈어요? 153 00:07:17,980 --> 00:07:19,106 ‎- 잘 지냈어요 ‎- 잘됐네요 154 00:07:19,190 --> 00:07:21,567 ‎그쪽이 잠수 탔을 때보다 ‎훨씬 낫죠 155 00:07:22,401 --> 00:07:23,360 ‎내가 그랬어요? 156 00:07:24,278 --> 00:07:27,573 ‎일 때문에 그랬나 보네요 ‎일이 좀 바빴거든요 157 00:07:27,656 --> 00:07:30,659 ‎내 번호 수신 거부할 시간은 ‎있었나 보죠? 158 00:07:30,743 --> 00:07:34,121 ‎당신 집에 놔두고 간 ‎귀걸이 때문에 연락했었어요 159 00:07:34,205 --> 00:07:35,039 ‎그러면 160 00:07:35,122 --> 00:07:39,585 ‎귀걸이 돌려드리라고 할 테니까 ‎물부터 좀 주시겠어요? 161 00:07:39,668 --> 00:07:41,170 ‎- 물론이죠 ‎- 감사합니다 162 00:07:41,253 --> 00:07:43,297 ‎- 금방 가져올게요 ‎- 고마워요 163 00:07:45,633 --> 00:07:47,092 ‎너무하지 않아? 164 00:07:47,176 --> 00:07:50,554 ‎자기랑 앉아 있는 걸 보고도 ‎저렇게 쏘아붙이다니 165 00:07:50,638 --> 00:07:51,931 ‎프로답지 않네 166 00:07:52,014 --> 00:07:52,848 ‎들어봐 167 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 ‎난 자기가 변한 거 알지만 ‎저 여자는 모르잖아 168 00:07:57,353 --> 00:08:01,148 ‎여자를 그런 식으로 대하고 ‎화 안 낼 거라 기대하면 안 돼 169 00:08:01,732 --> 00:08:02,608 ‎알았어 170 00:08:07,196 --> 00:08:08,531 ‎우리 음식에 뭐 넣겠지? 171 00:08:08,614 --> 00:08:09,573 ‎- 당연하지 ‎- 응 172 00:08:09,657 --> 00:08:12,159 ‎- 팁은 남겨 ‎- 이미 꺼내고 있어 173 00:08:14,078 --> 00:08:16,914 ‎- 신선하고 멋진걸 ‎- 내 생각엔 우리 둘 다 그래 174 00:08:20,292 --> 00:08:21,126 ‎안녕하세요 175 00:08:23,337 --> 00:08:24,672 ‎- 안녕하세요, 조던 ‎- 메이비스 176 00:08:25,381 --> 00:08:26,298 ‎잘 지내세요? 177 00:08:26,382 --> 00:08:28,259 ‎아주아주 잘 지내요 178 00:08:28,342 --> 00:08:29,718 ‎그렇군요, 잘됐네요 179 00:08:30,803 --> 00:08:33,556 ‎잠깐 자리 좀 비켜줄래? 180 00:08:33,639 --> 00:08:35,349 ‎그래, 완전 그러고 싶어 181 00:08:39,812 --> 00:08:41,313 ‎이렇게 만나니 좋네 182 00:08:44,191 --> 00:08:45,359 ‎쇼핑 중이야? 183 00:08:45,442 --> 00:08:48,445 ‎고객한테 레드 카펫 행사가 있어서 ‎물건 좀 사고 있었어 184 00:08:48,529 --> 00:08:50,072 ‎엄청 잘나가는데 185 00:08:51,699 --> 00:08:56,161 ‎니콜 바이어의 속옷 브랜드 출시 ‎스타일링도 하고 있지 186 00:08:56,745 --> 00:08:59,290 ‎메이비스, 진짜 잘됐다 187 00:08:59,373 --> 00:09:00,541 ‎축하해 188 00:09:03,210 --> 00:09:05,796 ‎미안해, 너무 기쁜 소식이라서 189 00:09:06,380 --> 00:09:08,507 ‎내가 자기는 성공할 거랬잖아 190 00:09:09,174 --> 00:09:11,427 ‎잠깐, 또 내 기준으로 얘기했네 191 00:09:12,720 --> 00:09:15,848 ‎자기 말대로 자기가 성공한 건데 192 00:09:20,394 --> 00:09:21,395 ‎잘 아네 193 00:09:22,771 --> 00:09:24,481 ‎자기만큼 노력하는 사람 없어 194 00:09:26,150 --> 00:09:28,485 ‎우린 어차피 계속 마주칠 거야 195 00:09:29,069 --> 00:09:30,404 ‎같은 업계니까 196 00:09:31,864 --> 00:09:32,823 ‎그러다 언젠가는 197 00:09:32,906 --> 00:09:36,160 ‎갑자기 마주쳐도 ‎편하게 인사할 수 있겠지 198 00:09:37,119 --> 00:09:38,203 ‎안부도 묻고 199 00:09:40,497 --> 00:09:42,249 ‎- 어쩌면 ‎- 잘됐다! 200 00:09:43,083 --> 00:09:46,086 ‎미안, 안 들었어요 ‎둘을 보니 너무 기뻐서요 201 00:10:02,436 --> 00:10:03,354 ‎안녕하세요 202 00:10:04,063 --> 00:10:05,481 ‎안녕하세요 203 00:10:05,564 --> 00:10:07,858 ‎너무 늦었단 거 알지만 204 00:10:07,941 --> 00:10:10,486 ‎사과해야 할 것 같아서요 205 00:10:11,236 --> 00:10:13,072 ‎전화 안 해서 미안해요 206 00:10:13,781 --> 00:10:16,825 ‎네, 한참 늦었죠 ‎그쪽이 퍽보이인 건 알았지만 207 00:10:16,909 --> 00:10:19,328 ‎그래도 개중 ‎착한 사람인 줄 알았는데 208 00:10:19,411 --> 00:10:20,913 ‎나도 그런 줄 알았어요 209 00:10:21,789 --> 00:10:25,709 ‎하지만 노력하고 있어요 ‎성장하고 나아지는 중이죠 210 00:10:26,460 --> 00:10:29,713 ‎지난 1년 동안 ‎나만 보면 도망친 건요? 211 00:10:29,797 --> 00:10:31,298 ‎그것도 미안해요? 212 00:10:31,382 --> 00:10:34,009 ‎네? 도망치다니요? ‎누가 도망쳤다고 그래요? 213 00:10:34,093 --> 00:10:35,386 ‎무슨 소리예요? 214 00:10:37,304 --> 00:10:38,138 ‎네 215 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 ‎그것도 미안해요 216 00:10:42,393 --> 00:10:44,520 ‎나도 댁이랑 사귈 맘 없었다고요 217 00:10:44,603 --> 00:10:46,939 ‎지금 좋은 남자 만나고 있고요 218 00:10:47,022 --> 00:10:48,899 ‎잘됐네요 ‎나도 만나는 사람 있어요 219 00:10:48,982 --> 00:10:51,151 ‎네, 칼릴, 잘하고 있어요 220 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 ‎그래요, 스테퍼니 221 00:10:53,654 --> 00:10:55,322 ‎- 멜라니 ‎- 확실해요? 222 00:10:56,740 --> 00:10:59,868 ‎그럴 리가… 젠장 223 00:10:59,952 --> 00:11:03,163 ‎멜라니, 난 성장 중이에요 ‎성장에는 시간이 필요하다고요 224 00:11:03,247 --> 00:11:05,165 ‎"CC 블룸스" 225 00:11:05,249 --> 00:11:08,293 ‎- 데이, 엉덩이 쪽 좀 늘려줄래요? ‎- 알았어요 226 00:11:08,377 --> 00:11:10,796 ‎미안한데 안 미안해요 ‎요즘 엉덩이가 빵빵해졌죠 227 00:11:10,879 --> 00:11:12,172 ‎신의 축복이네요 228 00:11:12,256 --> 00:11:14,633 ‎하느님이 주신 선물에 대해 ‎제가 화낼 순 없죠 229 00:11:14,717 --> 00:11:17,886 ‎데이, 여기도… ‎가슴 쪽도 살짝… 230 00:11:17,970 --> 00:11:21,140 ‎- 두 번 집어요? 알았어요 ‎- 역시 믿을 건 데이뿐이에요 231 00:11:21,223 --> 00:11:24,143 ‎- 나도 메이비스 안 잊었어요 ‎- 네 232 00:11:24,226 --> 00:11:27,020 ‎풍만한 여성을 기리는 게 ‎제 브랜드 출시 목적이니까 233 00:11:27,104 --> 00:11:29,898 ‎- 자기가 입을 것도 준비했죠 ‎- 어머나, 니콜 234 00:11:29,982 --> 00:11:31,275 ‎너무 기대되네요! 235 00:11:31,358 --> 00:11:32,776 ‎너태샤는 버림받는 걸 싫어해요 236 00:11:32,860 --> 00:11:33,944 ‎니콜, 안녕하세요 237 00:11:34,027 --> 00:11:35,237 ‎- 안녕하세요 ‎- 여긴 무슨 일로… 238 00:11:35,320 --> 00:11:37,156 ‎모델이 된 18살 때 ‎가족이 등을 돌렸고 239 00:11:37,239 --> 00:11:40,325 ‎36살 때 10kg이 찌자 ‎패션업계가 등을 돌렸죠 240 00:11:40,409 --> 00:11:41,493 ‎다음은 당신인 줄 알아요 241 00:11:41,577 --> 00:11:44,121 ‎정말 죄송한데 ‎그 트라우마 덩어리가 242 00:11:44,204 --> 00:11:45,706 ‎곧 여기 도착할 거예요 243 00:11:45,789 --> 00:11:47,249 ‎안녕하세요! 244 00:11:47,332 --> 00:11:51,170 ‎어머, 여기 너무 어둡고 좁네요 245 00:11:51,253 --> 00:11:52,546 ‎안녕하세요 246 00:11:53,172 --> 00:11:57,551 ‎여기 일 끝나자마자 ‎댁으로 갈 거라고 말씀드렸는데 247 00:11:57,634 --> 00:12:01,221 ‎수고를 덜어주려고 ‎내가 여기로 온 거예요 248 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 ‎너태샤 카리나, 정말 팬이에요 249 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 ‎너무 고맙네요 ‎누구신지는 모르겠지만 250 00:12:07,102 --> 00:12:10,105 ‎니콜 알잖아요 ‎머라이어 캐리 흉내 내지 마요 251 00:12:10,189 --> 00:12:12,566 ‎괜찮아요, 여왕님은 그러셔도 돼요 252 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 ‎노란색이라, 선택은 자유죠 253 00:12:15,652 --> 00:12:18,489 ‎모르시나 본데 ‎요즘 유행하는 색이에요 254 00:12:18,572 --> 00:12:20,532 ‎금방 올게요, 정말 죄송해요 255 00:12:20,616 --> 00:12:22,284 ‎- 나 단무지 같아요? ‎- 8살짜리 애도 아닌데 256 00:12:22,367 --> 00:12:24,077 ‎노란색이 아니라 마리골드예요 257 00:12:24,161 --> 00:12:27,414 ‎너태샤, 당신 감정을 ‎정말로 존중하고 싶지만 258 00:12:27,498 --> 00:12:30,834 ‎이건 당신이라도 ‎도가 너무 지나쳐요 259 00:12:30,918 --> 00:12:34,129 ‎내가 뭐요? 브루스가 ‎니콜인지 뭔지 만나고 싶댔어요 260 00:12:34,213 --> 00:12:37,090 ‎네, 맞아요 ‎너태샤 말이 사실이에요 261 00:12:37,174 --> 00:12:39,468 ‎이것도 말해두고 싶네요 262 00:12:39,551 --> 00:12:41,804 ‎저 뚱뚱한 여자는 ‎뭘 걸치든 나만 못해요 263 00:12:41,887 --> 00:12:45,098 ‎이제 뚱뚱하단 말 써도 된다고 ‎뚱뚱한 사람들이 그러던걸요 264 00:12:45,182 --> 00:12:48,018 ‎그런 식으론 아니에요 ‎그리고 나도 뚱뚱하고요 265 00:12:48,101 --> 00:12:51,647 ‎너태샤, 1시간 후에 ‎너태샤 집에 간다고 했잖아요 266 00:12:51,730 --> 00:12:53,857 ‎그러니까 그때 갈게요 267 00:12:53,941 --> 00:12:58,445 ‎알았어요, 진정해요 ‎그냥 지나가다 들른 거예요 268 00:12:58,529 --> 00:13:00,572 ‎여기 청소 아무도 안 해? 269 00:13:04,827 --> 00:13:08,455 ‎죄책감이 들었어 ‎너태샤 몰래 바람피우는 것처럼 270 00:13:08,539 --> 00:13:10,541 ‎이게 내 트리거네 ‎바람피우는 거 말이야 271 00:13:10,624 --> 00:13:14,169 ‎이거 흔한 현상인가? ‎바람 트리거란 게 있어? 272 00:13:14,253 --> 00:13:15,587 ‎무슨 말인지 모르겠어 273 00:13:16,630 --> 00:13:18,465 ‎질문 몇 개 할게, 빨리 대답해 274 00:13:18,549 --> 00:13:20,384 ‎- 이런 ‎- 금요일에 처음 맡은 일은? 275 00:13:20,467 --> 00:13:22,344 ‎- 니콜 ‎- 너태샤는 의상에 만족했어? 276 00:13:22,427 --> 00:13:24,221 ‎시상식 의상? 당연하지 277 00:13:24,304 --> 00:13:27,891 ‎넌 적당히 선 긋는 걸 어려워해서 ‎남한테 맞춰 주며 살지? 278 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 ‎그건 사실이지만 ‎이 게임에선 그런 질문 안 해 279 00:13:30,394 --> 00:13:32,729 ‎네가 말했잖아 ‎네 브랜드를 키우고 싶다고 280 00:13:32,813 --> 00:13:35,649 ‎사람들이 자기 몸과 스타일에 ‎자신감을 가질 수 있게 하겠다고 281 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 ‎응 282 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 ‎근데 다른 유명 고객이 생겼다고 ‎너태샤한테 죄책감 느끼면 되겠어? 283 00:13:40,737 --> 00:13:42,406 ‎메이비스를 먼저 생각해 284 00:13:42,489 --> 00:13:46,034 ‎자크를 떠날 때 ‎그렇게 하겠다고 했잖아 285 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 ‎알았어 286 00:13:50,122 --> 00:13:51,999 ‎근데 꼭 그렇게 마셔야 해? 287 00:13:52,082 --> 00:13:54,042 ‎옳은 말 했을 때만 이렇게 마셔 288 00:13:59,214 --> 00:14:01,300 ‎피곤해 죽겠다 289 00:14:04,219 --> 00:14:05,721 ‎빨리 자야지 290 00:14:09,349 --> 00:14:10,559 ‎뭐야? 291 00:14:10,642 --> 00:14:13,437 ‎'뭐야'? 너야말로 뭐야? 292 00:14:13,937 --> 00:14:15,480 ‎제이드, 미친 거 아니에요? 293 00:14:15,564 --> 00:14:16,773 ‎왜요? 294 00:14:16,857 --> 00:14:20,652 ‎모르는 사람이 ‎내 침대에서 자고 있잖아요 295 00:14:20,736 --> 00:14:24,197 ‎모르는 사람 아니라 ‎베이글 가게 배리예요 296 00:14:24,281 --> 00:14:26,241 ‎너무 배려 없는 행동이네요 297 00:14:27,367 --> 00:14:28,577 ‎- 내가 배려 없어요? ‎- 네 298 00:14:28,660 --> 00:14:29,703 ‎- 내가요? ‎- 네 299 00:14:29,786 --> 00:14:30,954 ‎- 진심? ‎- 네 300 00:14:31,038 --> 00:14:34,166 ‎여기 좀 둘러보고 ‎누가 배려 없나 말해요 301 00:14:34,249 --> 00:14:39,379 ‎내 눈엔 당신 친구가 ‎내 침대에서 자는 것만 보여요 302 00:14:39,463 --> 00:14:42,591 ‎쟤가 당신 침대에서 자는 건 ‎평소처럼 소파에서 못 자서예요 303 00:14:42,674 --> 00:14:45,177 ‎내가 산 소파인데 ‎당신 물건으로 덮였으니까 304 00:14:45,260 --> 00:14:47,971 ‎치우면 되잖아요 ‎알 게 뭐야, 치우라고요 305 00:14:48,055 --> 00:14:50,682 ‎아니면 욕조에서 ‎자라고 해도 됐잖아요 306 00:14:50,766 --> 00:14:53,393 ‎몰라서 그래요? ‎거기도 당신 물건으로 덮였어요 307 00:14:53,477 --> 00:14:57,022 ‎제이드, 난 살면서 ‎지금처럼 바빴던 적 없어요 308 00:14:57,105 --> 00:14:59,733 ‎그리고 당신이 내 수건 쓴 거 ‎모를 줄 알아요? 309 00:14:59,816 --> 00:15:02,486 ‎저번에 얼굴 닦는데 ‎당신 냄새가 났다고요 310 00:15:02,569 --> 00:15:04,071 ‎토 쏠렸어요 311 00:15:04,154 --> 00:15:08,408 ‎나 이제 올리브유도 못 발라요 ‎'의상을 보호해야 한다'고 해서요 312 00:15:08,492 --> 00:15:12,120 ‎나도 나름 노력해요 ‎난 재밌고 별난 사람이라고요 313 00:15:12,204 --> 00:15:15,082 ‎아무도 당신이랑 ‎살고 싶지 않을 거예요 314 00:15:15,165 --> 00:15:16,083 ‎우와 315 00:15:17,292 --> 00:15:18,335 ‎됐어 316 00:15:19,127 --> 00:15:22,506 ‎나 이제 선 그을 거야 ‎내 방에 들어올 생각 마 317 00:15:22,589 --> 00:15:23,966 ‎넌 환영 안 하니까 318 00:15:24,049 --> 00:15:27,177 ‎맘대로 해! ‎내일 내 베이글 먹을 생각 마 319 00:15:27,260 --> 00:15:30,722 ‎- 몰래 먹는 거 다 알아 ‎- 그놈의 베이글 다 먹을 거야! 320 00:15:30,806 --> 00:15:32,349 ‎배리가 나한테 ‎방값으로 주는 거라고! 321 00:15:32,432 --> 00:15:36,269 ‎아리아나 그란데처럼 ‎베이글 다 핥아 버려야지 322 00:15:36,353 --> 00:15:37,854 ‎- 못 그럴 것 같아? ‎- 미치겠네 323 00:15:37,938 --> 00:15:40,524 ‎지금 내 티셔츠 입었어요, 배리? 324 00:15:41,525 --> 00:15:45,612 ‎90년대 리사 보네처럼 ‎톱해트를 쓰고 다닌다고? 325 00:15:45,696 --> 00:15:50,993 ‎아니, 다 똑같이 하고 다녀 ‎선글라스 같은 것까지 전부 326 00:15:54,329 --> 00:15:57,207 ‎하지만 전직 퍽맨으로서 327 00:15:58,375 --> 00:16:00,961 ‎내가 한 일 책임지고 ‎사과하니까 기분 좋더라 328 00:16:02,004 --> 00:16:05,757 ‎그걸 자기한테 얘기하는 것도 ‎솔직히 기분 좋고 329 00:16:06,341 --> 00:16:08,802 ‎자기랑 있으면 ‎더 나은 사람이 되고 싶어 330 00:16:10,178 --> 00:16:12,222 ‎자기와 날 위해서 331 00:16:12,806 --> 00:16:14,349 ‎너무 감동적인데 332 00:16:15,058 --> 00:16:17,019 ‎다른 여자들한테도 전화했어 333 00:16:17,102 --> 00:16:18,520 ‎정말? 뭐래? 334 00:16:20,731 --> 00:16:23,108 ‎차마 옮길 수 없는 말도 있었고 335 00:16:23,775 --> 00:16:28,572 ‎한 명은 나한테 이러더라 ‎'미국에서 제일 추잡한 새끼' 336 00:16:30,157 --> 00:16:31,742 ‎- 진짜 ‎- 맙소사 337 00:16:31,825 --> 00:16:33,785 ‎이제 다들 날 죽이려 들지 몰라 338 00:16:34,661 --> 00:16:37,956 ‎난 자기가 좋지만 ‎증인 보호 시스템엔 못 들어가 339 00:16:40,917 --> 00:16:41,877 ‎아무튼 340 00:16:44,296 --> 00:16:48,008 ‎성숙한 사람이 되려고 ‎노력하는 중이니까 341 00:16:49,217 --> 00:16:51,219 ‎우리도 다음 단계로 나아갔으면 해 342 00:16:51,303 --> 00:16:52,888 ‎더 많은 시간을 함께하고 싶어 343 00:16:53,388 --> 00:16:55,515 ‎쿠퍼가 없는 주말 말고도 344 00:16:56,141 --> 00:16:57,517 ‎쿠퍼를 소개해 줘 345 00:16:59,311 --> 00:17:03,732 ‎쿠퍼랑은 천천히 ‎알아가는 게 좋을 것 같아 346 00:17:04,357 --> 00:17:07,903 ‎하지만 당신이랑 ‎더 많은 시간 보내는 건 좋아 347 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 ‎그래 348 00:17:09,821 --> 00:17:11,865 ‎물론 천천히 알아가야지 349 00:17:12,365 --> 00:17:14,659 ‎걔는 어차피 ‎내 거시기를 막으려 들 테니까 350 00:17:15,660 --> 00:17:17,162 ‎우리 엄마도 싱글 맘이었어 351 00:17:17,245 --> 00:17:20,040 ‎나도 거시기 막으려고 ‎별의별 수를 다 썼다니까 352 00:17:20,123 --> 00:17:25,962 ‎절대 못 그러게 할게 ‎엄마한테도 욕구가 있으니까 353 00:17:26,046 --> 00:17:28,090 ‎- 엄마한테도 욕구가 있어? ‎- 응 354 00:17:28,173 --> 00:17:30,300 ‎어떤 욕구가 있는데? 355 00:17:30,383 --> 00:17:34,179 ‎어떤 욕구가 있는지 ‎내가 한번 알아볼까? 356 00:17:34,721 --> 00:17:36,431 ‎여기 욕구가 있어? 357 00:17:36,932 --> 00:17:38,350 ‎하나 찾은 것 같은데? 358 00:17:38,934 --> 00:17:41,269 ‎여기는… 이런 건 어때? 359 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 ‎맙소사 360 00:17:56,409 --> 00:17:59,663 ‎"루카 - 어서 만나고 싶어 ‎항공권, 승객: 메이비스 보몬트" 361 00:18:04,084 --> 00:18:08,171 ‎메이비스, 괜찮아요? ‎거기 지금 한밤중이잖아요 362 00:18:08,255 --> 00:18:12,634 ‎새벽에 전화해서 미안해요 ‎에어 이탈리아에서 온 메일 봤는데 363 00:18:12,717 --> 00:18:16,221 ‎나한테 환불 불가 ‎가운데 자리 티켓 보냈어요? 364 00:18:16,805 --> 00:18:19,391 ‎가운데 자리지만 비상구 옆이에요 365 00:18:19,474 --> 00:18:22,519 ‎루카, 하던 일 다 관두고 ‎당장 이탈리아로 갈 순 없어요 366 00:18:22,602 --> 00:18:25,313 ‎내가 얼마나 바쁜지 ‎못 들은 것처럼 왜 그래요? 367 00:18:25,397 --> 00:18:28,483 ‎바쁜 거 알아요 ‎그래서 티켓 보낸 거예요 368 00:18:28,567 --> 00:18:30,986 ‎과로하는 것 같아요 ‎얼굴도 별로 안 좋고요 369 00:18:31,069 --> 00:18:33,488 ‎- 뭐라고요? ‎- 아뇨, 자기는 아름답죠 370 00:18:33,572 --> 00:18:37,242 ‎제대로 먹고 잘 시간이 ‎없어 보인다는 얘기예요 371 00:18:37,325 --> 00:18:40,245 ‎일과 삶의 균형을 찾아야죠 372 00:18:41,955 --> 00:18:47,419 ‎그것참 재밌는 소리네요 ‎어떻게 균형을 찾으면 될까요? 373 00:18:47,502 --> 00:18:51,173 ‎이 동네엔 3시간짜리 ‎파스타 휴식 시간 없거든요 374 00:18:51,256 --> 00:18:52,883 ‎4개월짜리 휴가도 없고요 375 00:18:52,966 --> 00:18:56,178 ‎이런 곳에서 어떻게 ‎균형을 찾으란 얘기예요? 376 00:18:56,261 --> 00:18:58,305 ‎왜 티켓을 보고 화가 났어요? 377 00:18:58,388 --> 00:19:01,641 ‎가운데 자리인 것만 빼면 ‎무척 로맨틱한 건 사실이에요 378 00:19:01,725 --> 00:19:04,561 ‎그렇죠? 잠시 시간 내서 와요 379 00:19:04,644 --> 00:19:06,062 ‎우리 동네 구경시켜 줄게요 380 00:19:06,146 --> 00:19:07,314 ‎재밌을 거예요 381 00:19:08,398 --> 00:19:10,609 ‎하지만 비현실적이죠 382 00:19:10,692 --> 00:19:13,904 ‎현실을 무시하고 ‎몽상 속에서 살 순 없어요 383 00:19:13,987 --> 00:19:18,241 ‎난 열심히 일해요 ‎그게 좋고 성공하고 싶으니까 384 00:19:18,825 --> 00:19:21,161 ‎나랑 함께 있는 걸 ‎원하는 줄 알았어요 385 00:19:21,244 --> 00:19:25,290 ‎맞아요, 하지만 우리나 ‎날 위한 시간을 낼 수가 없어요 386 00:19:25,790 --> 00:19:26,875 ‎알았어요 387 00:19:29,502 --> 00:19:31,588 ‎이렇게 될 줄 몰랐네요 388 00:19:32,088 --> 00:19:33,840 ‎글쎄요, 어쩌면… 389 00:19:34,674 --> 00:19:35,634 ‎모르겠네요 390 00:19:36,843 --> 00:19:38,053 ‎아무튼 391 00:19:39,054 --> 00:19:40,305 ‎이만 끊어요 392 00:19:41,181 --> 00:19:44,351 ‎할 일이 많아요 ‎나중에 다시 얘기해요 393 00:19:44,434 --> 00:19:46,519 ‎알았어요, 나중에 얘기해요 394 00:19:47,687 --> 00:19:48,605 ‎'차오' 395 00:19:49,397 --> 00:19:50,273 ‎'차오' 396 00:20:04,329 --> 00:20:06,581 ‎- 아름다우시네요 ‎- 알아요 397 00:20:07,290 --> 00:20:08,333 ‎네 398 00:20:11,169 --> 00:20:12,212 ‎어디 가요? 399 00:20:13,463 --> 00:20:14,881 ‎출시 파티 가요 400 00:20:14,965 --> 00:20:17,259 ‎브루스가 있잖아요 ‎뭘 해야 할지 다 알아요 401 00:20:17,342 --> 00:20:18,635 ‎가지 마세요 402 00:20:18,718 --> 00:20:21,137 ‎- 할 수 있잖아요 ‎- 못 해요, 여기 있어요 403 00:20:21,221 --> 00:20:22,555 ‎메이비스, 난… 404 00:20:23,390 --> 00:20:24,766 ‎결정했어요 405 00:20:25,809 --> 00:20:29,271 ‎내 전속 스타일리스트가 되어줘요 406 00:20:31,564 --> 00:20:32,482 ‎그래서… 407 00:20:34,901 --> 00:20:36,111 ‎얼마면 돼요? 408 00:20:37,320 --> 00:20:42,158 ‎돈이 문제가 아니에요 ‎전 제 브랜드를 만들고 있어요 409 00:20:42,951 --> 00:20:45,495 ‎제가 잘되는 걸 ‎기뻐해 주시면 안 돼요? 410 00:20:45,578 --> 00:20:46,538 ‎싫어요 411 00:20:46,621 --> 00:20:48,832 ‎월급으로 만 정도면 어때요? 412 00:20:48,915 --> 00:20:50,208 ‎단위가 뭔데요? 413 00:20:50,709 --> 00:20:54,629 ‎달러요, 메이비스 ‎니콜 잘 달래요, 팬이라니까 414 00:20:54,713 --> 00:20:57,424 ‎3년 계약서인데 서명 좀 해주세요 415 00:20:57,507 --> 00:20:58,508 ‎3년요? 416 00:21:02,345 --> 00:21:03,555 ‎저기… 417 00:21:05,932 --> 00:21:07,767 ‎- 너태샤 ‎- 네? 418 00:21:09,602 --> 00:21:12,230 ‎이건 인생을 바꿀 기회고 419 00:21:12,314 --> 00:21:14,816 ‎룸메이트가 필요 없어지는 ‎금액이지만… 420 00:21:17,986 --> 00:21:20,196 ‎제 브랜드를 ‎너태샤로 한정 지을 순 없어요 421 00:21:20,822 --> 00:21:23,074 ‎저를 먼저 생각해야 해요 422 00:21:24,617 --> 00:21:26,578 ‎지금 저 문으로 나가면 423 00:21:27,495 --> 00:21:29,080 ‎다시는 못 돌아와요 424 00:21:30,415 --> 00:21:31,333 ‎진심이에요 425 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 ‎우린 끝난 거예요 426 00:21:36,713 --> 00:21:37,922 ‎모르시나 본데 427 00:21:39,257 --> 00:21:41,009 ‎제가 이별엔 자신 있거든요 428 00:21:48,016 --> 00:21:52,187 ‎니콜 바이어가 제작한 ‎'극락여화'를 선보입니다 429 00:22:01,237 --> 00:22:03,448 ‎다 자기가 한 거예요, 굉장하네요 430 00:22:03,531 --> 00:22:07,494 ‎그러게요, 게다가 ‎다들 정말 아름다워요 431 00:22:07,577 --> 00:22:09,954 ‎자신이 아름답다고 ‎느끼고 있는 게 보이고요 432 00:22:10,038 --> 00:22:11,581 ‎메이비스도 아름다워요 433 00:22:11,664 --> 00:22:14,542 ‎나도 내가 끝내주는 거 알아요 434 00:22:14,626 --> 00:22:17,420 ‎니콜, 컬렉션 너무 아름다워요 435 00:22:17,504 --> 00:22:19,881 ‎극락조화 테마는 ‎어떻게 생각해 냈어요? 436 00:22:20,507 --> 00:22:21,549 ‎내가 아니라 437 00:22:21,633 --> 00:22:23,885 ‎우리 멋진 스타일리스트 ‎메이비스 생각이에요 438 00:22:23,968 --> 00:22:26,805 ‎메이비스, 이리 와서 ‎이 테마에 관해 얘기해 줘요 439 00:22:26,888 --> 00:22:28,765 ‎네, 좋아요 440 00:22:30,308 --> 00:22:32,477 ‎일반적으로 441 00:22:33,561 --> 00:22:35,814 ‎플러스 사이즈 여성은 ‎늘 작아지란 말을 듣잖아요 442 00:22:35,897 --> 00:22:39,275 ‎거의 모든 사람이 ‎우리한테 살을 빼라고 하죠 443 00:22:39,359 --> 00:22:43,321 ‎하지만 극락조화는 ‎빛이 충분할 때 꽃을 피워요 444 00:22:43,405 --> 00:22:50,370 ‎그래서 전 아름다운 ‎킹과 퀸, 논바이너리 왕족이 445 00:22:50,453 --> 00:22:51,663 ‎빛 속에서 446 00:22:51,746 --> 00:22:54,707 ‎밝고 대담한 색상을 ‎드러내게 하고 싶었어요 447 00:22:55,333 --> 00:22:58,837 ‎세상이 창피를 주려 해도 ‎그들은 작아지지 않았으니까요 448 00:22:58,920 --> 00:23:00,171 ‎메이비스 449 00:23:00,755 --> 00:23:01,881 ‎메이비스! 450 00:23:03,383 --> 00:23:04,968 ‎"메이비스 보몬트 ‎페이스타임 영상 통화" 451 00:23:05,051 --> 00:23:07,262 ‎안녕, 어떻게 됐어? 452 00:23:07,345 --> 00:23:10,348 ‎잘되기도 했고 잘 안 되기도 했어 453 00:23:11,391 --> 00:23:14,561 ‎멍청한 짓 한 것 같은데 ‎옳은 일이었다고 생각해 454 00:23:14,644 --> 00:23:17,439 ‎멍청한 짓인가? ‎대답 좀 해봐, 칼릴! 455 00:23:17,522 --> 00:23:18,648 ‎너 괜찮아? 456 00:23:18,731 --> 00:23:23,695 ‎막 너태샤 일 관뒀거든 ‎나 잘한 거지? 용감하잖아 457 00:23:23,778 --> 00:23:25,572 ‎근데 니콜 일은 이번만이고 458 00:23:25,655 --> 00:23:28,783 ‎너태샤는 월급으로 ‎만 달러를 제시했었거든 459 00:23:28,867 --> 00:23:29,826 ‎뭐? 460 00:23:29,909 --> 00:23:34,164 ‎나 방금 인생 망친 거 아니지? ‎다른 일도 들어올 거야, 그렇지? 461 00:23:35,206 --> 00:23:37,834 ‎- 나 잘했지? ‎- 너 숨소리가 이상해 462 00:23:37,917 --> 00:23:41,713 ‎귀에 심장 박동이 들려 ‎소리가 너무 큰데, 너도 들려? 463 00:23:41,796 --> 00:23:44,549 ‎- 일단 아무 데나 앉아 ‎- 심장이 너무 빠르게 뛰어 464 00:23:44,632 --> 00:23:47,427 ‎- 심호흡하고, 피곤해서 그래 ‎- 손가락이… 465 00:23:47,510 --> 00:23:50,013 ‎- 인생 망친 거 아니야 ‎- 나 지금… 466 00:23:50,096 --> 00:23:52,015 ‎- 내가 지금 뭘… ‎- 메이비스! 467 00:23:56,728 --> 00:23:58,730 ‎걱정 마세요, 괜찮을 겁니다 468 00:23:59,522 --> 00:24:02,192 ‎이 매춘부들 일하기 전에 ‎진짜 뭐 좀 먹어야 한다니까 469 00:24:02,275 --> 00:24:04,861 ‎뭐라고요? ‎혹시 내 소중이 보셨어요? 470 00:24:06,613 --> 00:24:09,574 ‎죄송해요, 아무튼 천만에요 471 00:24:09,657 --> 00:24:12,160 ‎"구급차" 472 00:24:28,384 --> 00:24:30,303 ‎"미셸 뷰토의 저서 원작" 473 00:25:02,585 --> 00:25:04,337 ‎자막: 이아람