1 00:00:12,180 --> 00:00:13,056 Terima kasih. 2 00:00:14,098 --> 00:00:17,602 Awak baik. Awak bijak. Awak penting. 3 00:00:17,685 --> 00:00:20,521 Saya gementar. Saya petik dialog filem pai tahi. 4 00:00:20,605 --> 00:00:21,564 Okey. 5 00:00:23,191 --> 00:00:24,525 Masuk. 6 00:00:27,612 --> 00:00:28,780 Nicole Byer! 7 00:00:29,864 --> 00:00:33,743 Mavis daripada tanda pagar Mavis hebat nak mampus. 8 00:00:33,826 --> 00:00:35,369 - Hai. - Hai! Masuklah! 9 00:00:35,453 --> 00:00:36,829 - Aduhai. - Hai! 10 00:00:36,913 --> 00:00:41,709 Ya Tuhan, dah sejuta kali saya tonton video pengebumian itu 11 00:00:41,793 --> 00:00:46,756 dan saya suka ratu drag. Saya nampak kerja awak di CC Bloom's. 12 00:00:46,839 --> 00:00:50,301 Awak pandai buat orang gemuk macam kami nampak cantik. 13 00:00:50,384 --> 00:00:51,677 Terima kasih banyak. 14 00:00:51,761 --> 00:00:56,766 Minta maaf kerana suruh awak pergi jahanam sampai berbuih mulut saya. 15 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 Saya ingat ada orang menyamar sebagai awak, tapi tidak. 16 00:00:59,977 --> 00:01:01,437 Awak benar. Ini benar. 17 00:01:01,521 --> 00:01:05,983 Saya akan lancarkan pakaian dalam untuk wanita saiz besar Jumaat depan. 18 00:01:06,067 --> 00:01:08,861 Saya fikir kami boleh uruskan pelancaran itu 19 00:01:08,945 --> 00:01:12,990 tapi saya mahu bantuan untuk mencantikkan gaya saya dan model saya. 20 00:01:13,074 --> 00:01:17,662 Siapa lagi kalau bukan wanita yang buat Natasha Karina nampak menawan 21 00:01:17,745 --> 00:01:19,956 semasa lepaskan dildo ke dalam keranda? 22 00:01:20,998 --> 00:01:22,959 Kematian dan dildo, itu saya. 23 00:01:24,544 --> 00:01:25,920 Awak memang tak betul! 24 00:01:27,755 --> 00:01:30,591 Saya tak percaya saya dapat bekerja dengan dia. 25 00:01:30,675 --> 00:01:32,718 Inilah matlamat hidup saya. 26 00:01:32,802 --> 00:01:36,931 Saya nak bekerja dengan gadis montok, buat mereka suka diri mereka, 27 00:01:37,014 --> 00:01:39,851 buat mereka rasa bergaya dan nampak hebat. 28 00:01:39,934 --> 00:01:42,478 - Saya dah berjaya. - Awak berjaya. 29 00:01:42,562 --> 00:01:44,856 Saya bangga. Saya tahu awak boleh! 30 00:01:44,939 --> 00:01:45,773 Terima kasih. 31 00:01:45,857 --> 00:01:48,860 Tentu awak raikannya kerana awak mabuk di Jo-Ann's. 32 00:01:48,943 --> 00:01:51,279 Kami suruh dia letak barang di biliknya 33 00:01:51,362 --> 00:01:54,073 dan dia tak dengar cakap kami berdua. 34 00:01:54,157 --> 00:01:58,411 Maaf, Jade. Kerjaya saya bersaiz besar dan apartmen ini kecil. 35 00:01:58,494 --> 00:02:00,454 Saya ditempah, diberkati, sibuk. 36 00:02:00,538 --> 00:02:03,374 Mari raikan pelanggan selebriti kedua saya. 37 00:02:05,835 --> 00:02:07,128 Ya! 38 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 Berhenti, bersedia 39 00:02:15,344 --> 00:02:17,597 Tutup mulut mereka, mula bekerja 40 00:02:18,306 --> 00:02:20,558 Oh, tidak 41 00:02:20,641 --> 00:02:23,102 Begitulah cara Ruff Ryder 42 00:02:23,186 --> 00:02:25,438 Berhenti, bersedia 43 00:02:26,063 --> 00:02:26,898 Tutup mulut… 44 00:02:26,981 --> 00:02:29,066 - Dia akan cakap. - Saya harap tak. 45 00:02:29,150 --> 00:02:30,902 Oh, tidak 46 00:02:30,985 --> 00:02:33,404 Begitulah cara Ruff Ryder 47 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 Kawan nak cuba 48 00:02:34,739 --> 00:02:35,865 Kawan nak tipu 49 00:02:35,948 --> 00:02:37,158 Kawan tertanya-tanya 50 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 - Okey! - Alamak! 51 00:02:38,743 --> 00:02:41,078 Aku cuma tahu derita Aku cuma rasa hujan 52 00:02:53,007 --> 00:02:54,717 Nicole! 53 00:02:54,800 --> 00:02:58,638 Cantiknya! 54 00:02:58,721 --> 00:03:02,975 Macamlah wanita saiz besar dan seluar dalam renda tak cukup menarik. 55 00:03:03,726 --> 00:03:06,020 Tengok warnanya. 56 00:03:06,771 --> 00:03:08,439 Saya suka. 57 00:03:08,522 --> 00:03:12,652 Kita selalu dipakaikan warna merah Krismas atau kuning air, tapi ini? 58 00:03:12,735 --> 00:03:15,780 Kuning air? Saya tak tahu warna itu. 59 00:03:15,863 --> 00:03:19,200 Saya macam Skittles yang bercakap dan bergerak. 60 00:03:19,283 --> 00:03:21,244 Tentulah saya guna banyak warna. 61 00:03:21,327 --> 00:03:24,622 Saya suka. Alamak! Maaf. 62 00:03:24,705 --> 00:03:26,749 Jadi, warna. 63 00:03:27,500 --> 00:03:30,378 Kuning, biru, oren, ungu, hijau… 64 00:03:30,461 --> 00:03:33,464 Ia mengingatkan saya kepada bunga cenderawasih. 65 00:03:33,547 --> 00:03:35,508 Jadi, saya fikir 66 00:03:35,591 --> 00:03:40,888 saya boleh gayakan model awak untuk menjadi Penggoda Cenderawasih. 67 00:03:41,681 --> 00:03:45,434 Awak tahu, banyak tumbuhan, bunga, pokok menjalar 68 00:03:45,518 --> 00:03:48,479 dan gubahan penggoda montok yang cantik. 69 00:03:49,730 --> 00:03:51,774 Diam. Saya suka! 70 00:03:52,400 --> 00:03:54,527 Penggoda Cenderawasih amat sempurna. 71 00:03:55,778 --> 00:03:59,365 Saya juga rasa kita patut tempah semua jenis model montok. 72 00:04:00,241 --> 00:04:03,494 Semua kaum, ekspresi jantina. Wanita transjantina juga. 73 00:04:03,577 --> 00:04:05,413 Kita berdua sependapat. 74 00:04:05,496 --> 00:04:07,081 MANA AWAK? KENAPA TAK JAWAB? 75 00:04:07,164 --> 00:04:08,165 Okey. 76 00:04:08,249 --> 00:04:09,333 JAWAB PANGGILANNYA 77 00:04:09,417 --> 00:04:12,586 Orang itu perlu beri awak batang atau lubang. 78 00:04:12,670 --> 00:04:15,172 Saya tak tahu apa awak suka. Saya inklusif. 79 00:04:15,256 --> 00:04:17,758 Saya gembira untuk awak. Ia cuma kerja. 80 00:04:17,842 --> 00:04:21,846 Kita boleh guna bunga cenderawasih dan masukkan ke dalam… 81 00:04:21,929 --> 00:04:23,806 Celah dada atau punggung model. 82 00:04:24,390 --> 00:04:25,975 Saya nak cakap rambut. 83 00:04:26,600 --> 00:04:30,104 Ya, lebih ada kelas. Itu sebabnya saya perlukan awak. 84 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 Awak kelas saya! Tepuk di sini! 85 00:04:33,441 --> 00:04:34,483 Ya! 86 00:04:35,234 --> 00:04:37,737 Luca, maaf kerana saya terlalu sibuk. 87 00:04:37,820 --> 00:04:40,656 Saya rasa ini sajian pertama saya dalam dua hari. 88 00:04:40,740 --> 00:04:42,158 Awak sedang sibuk? 89 00:04:42,241 --> 00:04:45,244 Saya beli aksesori untuk pelancaran pakaian dalam. 90 00:04:45,328 --> 00:04:47,288 Saya perlu ke kedai pokok. 91 00:04:47,371 --> 00:04:50,166 Saya perlu jumpa Natasha kerana dia asyik telefon saya. 92 00:04:50,249 --> 00:04:53,336 Saya faham. Cuma kita tak sempat berbual. 93 00:04:53,419 --> 00:04:54,337 Ya Tuhan. 94 00:04:54,420 --> 00:04:57,256 Natasha sedang telefon. Saya perlu jawab. Maaf. 95 00:04:57,340 --> 00:04:58,382 Kita berbual nanti. 96 00:04:58,966 --> 00:05:00,134 Jangan risau. 97 00:05:00,217 --> 00:05:02,303 - Ciao. - Jangan kerja teruk sangat. 98 00:05:02,386 --> 00:05:03,804 Hai. Saya dalam perjalanan. 99 00:05:03,888 --> 00:05:07,850 Kenapa telefon saya dapat terlalu banyak panggilan dan mesej? 100 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 Tengoklah, sampai juga dia akhirnya. 101 00:05:10,436 --> 00:05:11,604 Hai, Peppermint! 102 00:05:12,229 --> 00:05:17,026 Mavis, kita menang Anugerah Webby untuk ucapan saya di pengebumian Bradley. 103 00:05:17,109 --> 00:05:18,402 Apa? 104 00:05:18,486 --> 00:05:22,073 Dan adun semula ikonik yang saya buat untuk ucapan itu. 105 00:05:22,156 --> 00:05:25,409 Oh, Tuhan. Saya mudah menangis. Saya baru mula haid. 106 00:05:25,493 --> 00:05:28,162 - Karpet merah! Kita berjaya! - Kita berjaya! 107 00:05:28,245 --> 00:05:29,330 Kita berjaya! 108 00:05:29,914 --> 00:05:34,210 Okey, kita tak ada banyak masa. Webbys berlangsung malam Jumaat depan. 109 00:05:34,752 --> 00:05:38,631 Natasha, saya yakin saya boleh buat kedua-duanya. 110 00:05:39,673 --> 00:05:41,175 Apa? 111 00:05:41,258 --> 00:05:45,513 Nicole Byer upah saya untuk menggayakan pelancaran pakaian dalamnya. 112 00:05:46,138 --> 00:05:47,640 Juga, Jumaat depan. 113 00:05:48,724 --> 00:05:51,977 Tengoklah awak. Penggaya selebriti. 114 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 Oh, Tuhan! 115 00:05:54,522 --> 00:05:57,733 Okey. Kenapa awak gayakan orang tak terkenal ini? 116 00:05:58,567 --> 00:06:01,320 Awak penggaya saya. Awak orang penting saya. 117 00:06:01,404 --> 00:06:02,363 Saya pula? 118 00:06:02,446 --> 00:06:05,991 Kenapa semua orang suka curi tumpuan, Bruce? 119 00:06:06,075 --> 00:06:09,412 Saya perlukan pelanggan selebriti untuk bina jenama saya. 120 00:06:09,495 --> 00:06:11,414 Boleh saya ambil gelang ini? 121 00:06:11,497 --> 00:06:12,706 Saya tak peduli. 122 00:06:12,790 --> 00:06:13,666 Alamak. 123 00:06:13,749 --> 00:06:16,585 Saya hasilkan tanda pagar Mavis hebat nak mampus, 124 00:06:16,669 --> 00:06:19,672 jadi tak keterlaluan untuk cakap saya hasilkan awak. 125 00:06:20,423 --> 00:06:23,134 Sebenarnya, saya yang mulakan tanda pagar itu. 126 00:06:23,217 --> 00:06:24,427 Ada rantai di sana. 127 00:06:26,137 --> 00:06:29,974 Saya bangga dengan semua usaha kita dalam beberapa bulan ini 128 00:06:30,057 --> 00:06:35,104 dan saya berjanji saya takkan kecewakan awak, 129 00:06:35,187 --> 00:06:37,398 lebih lagi di karpet merah. 130 00:06:42,319 --> 00:06:43,195 Baiklah. 131 00:06:44,363 --> 00:06:46,907 Gayakan Muppet kecil itu jika awak nak. 132 00:06:47,700 --> 00:06:51,203 Tapi setiap minit saya perlukan awak, pastikan awak ada. 133 00:06:51,996 --> 00:06:53,247 - Baiklah. - Baiklah. 134 00:06:57,376 --> 00:06:59,420 - Aduhai! - Itu anak saya. 135 00:06:59,503 --> 00:07:01,755 Tengok budak ini. Dia bagus? 136 00:07:01,839 --> 00:07:03,215 Sebenarnya… 137 00:07:04,300 --> 00:07:05,384 Tak, dia teruk. 138 00:07:05,468 --> 00:07:08,220 Tapi dia suka piza selepas itu, jadi… 139 00:07:08,304 --> 00:07:09,430 Baiklah. 140 00:07:09,513 --> 00:07:10,806 - Hai, saya… - Hei. 141 00:07:13,017 --> 00:07:15,603 - Khalil. - Hei, awak. 142 00:07:16,353 --> 00:07:17,396 Apa khabar? 143 00:07:17,480 --> 00:07:19,106 - Khabar baik. - Bagus. 144 00:07:19,190 --> 00:07:21,567 Lebih baik daripada waktu awak lesap. 145 00:07:22,401 --> 00:07:23,360 Yakah? 146 00:07:24,153 --> 00:07:27,573 Awak tahulah, kerja. Ya. Saya sibuk dengan kerja. 147 00:07:27,656 --> 00:07:30,659 Itu sebabnya mesej saya bertukar jadi warna hijau? 148 00:07:30,743 --> 00:07:34,121 Saya hubungi awak kerana saya tertinggal subang saya. 149 00:07:34,205 --> 00:07:35,039 Beginilah. 150 00:07:35,122 --> 00:07:39,585 Saya akan pastikan dia pulangkannya. Boleh kita mulakan dengan air? 151 00:07:39,668 --> 00:07:41,170 - Baiklah. - Terima kasih. 152 00:07:41,253 --> 00:07:43,380 - Saya akan kembali. - Terima kasih. 153 00:07:45,633 --> 00:07:47,092 Awak percaya tak? 154 00:07:47,176 --> 00:07:50,554 Dia serang saya walaupun nampak saya bersama awak. 155 00:07:50,638 --> 00:07:51,931 Tak profesional. 156 00:07:52,014 --> 00:07:52,848 Begini. 157 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 Saya tahu awak dah berubah, tapi dia tak tahu. 158 00:07:57,353 --> 00:08:01,148 Awak tak boleh layan wanita begitu dan harap mereka tak terasa. 159 00:08:01,732 --> 00:08:02,608 Betul. 160 00:08:07,196 --> 00:08:08,531 Dia sabotaj makanan kita? 161 00:08:08,614 --> 00:08:09,573 - Ya. - Ya. 162 00:08:09,657 --> 00:08:12,159 - Tapi tinggalkan tip. - Saya dah terfikir. 163 00:08:14,078 --> 00:08:16,914 - Bergaya. - Kita berdua bergaya. Ia seperti… 164 00:08:20,292 --> 00:08:21,126 Hei. 165 00:08:23,337 --> 00:08:24,672 - Hai, Jordan. - Mavis! 166 00:08:25,381 --> 00:08:26,298 Apa khabar? 167 00:08:26,382 --> 00:08:28,259 Saya bagus. 168 00:08:28,342 --> 00:08:29,718 Okey. Awak bagus. 169 00:08:30,719 --> 00:08:33,556 Boleh beri kami masa sekejap? 170 00:08:33,639 --> 00:08:35,474 Ya, nasib baik awak tanya. 171 00:08:39,812 --> 00:08:41,313 Bagus dapat jumpa awak. 172 00:08:44,024 --> 00:08:44,858 Membeli-belah? 173 00:08:44,942 --> 00:08:48,445 Ya, saya nak cari bahan untuk pelanggan di karpet merah. 174 00:08:48,529 --> 00:08:50,072 Okey, Mave. 175 00:08:51,699 --> 00:08:56,161 Saya juga menggayakan pelancaran pakaian dalam Nicole Byer… 176 00:08:56,245 --> 00:08:59,290 Mavis! Ini pencapaian yang besar. 177 00:08:59,373 --> 00:09:00,541 Syabas. 178 00:09:03,210 --> 00:09:05,796 Maafkan saya. Ia sangat mengujakan. 179 00:09:05,879 --> 00:09:08,507 Awak berjaya macam yang saya jangka. 180 00:09:09,174 --> 00:09:11,427 Tunggu, ini bukan tentang saya. 181 00:09:12,720 --> 00:09:15,848 Awak berjaya macam yang awak jangka. 182 00:09:20,227 --> 00:09:21,812 Betul kata awak. 183 00:09:22,688 --> 00:09:25,065 Awak orang paling rajin yang saya kenal. 184 00:09:26,150 --> 00:09:28,485 Kita akan sentiasa terserempak. 185 00:09:29,069 --> 00:09:30,404 Industri kita sama. 186 00:09:31,864 --> 00:09:36,160 Mungkin kita akan lebih selesa jika bertemu, saling menyapa, 187 00:09:37,077 --> 00:09:38,203 saling menghubungi. 188 00:09:40,497 --> 00:09:42,249 - Mungkin. - Oh, Tuhan. 189 00:09:43,083 --> 00:09:46,086 Saya bukan curi dengar. Maaf. Saya cuma gembira. 190 00:10:02,436 --> 00:10:03,354 Hei. 191 00:10:04,063 --> 00:10:05,481 Hei. 192 00:10:05,564 --> 00:10:07,858 Saya tahu saya mungkin terlambat, 193 00:10:07,941 --> 00:10:10,486 tapi saya perlu minta maaf kepada awak. 194 00:10:11,236 --> 00:10:13,072 Maaf kerana tak telefon awak. 195 00:10:13,781 --> 00:10:16,825 Ya, terlalu lambat. Saya tahu awak hidung belang, 196 00:10:16,909 --> 00:10:19,328 tapi saya ingat awak baik. 197 00:10:19,411 --> 00:10:20,913 Saya pun fikir begitu. 198 00:10:21,789 --> 00:10:25,709 Tapi saya sedang baiki diri. Saya cuba untuk jadi lebih baik. 199 00:10:26,460 --> 00:10:29,713 Awak lari daripada saya setiap kali awak nampak saya. 200 00:10:29,797 --> 00:10:31,298 Nak minta maaf untuk itu? 201 00:10:31,382 --> 00:10:34,009 Apa? Apa maksud awak? Tiada sesiapa lari. 202 00:10:34,093 --> 00:10:35,386 Tolonglah. 203 00:10:37,304 --> 00:10:38,138 Baiklah. 204 00:10:39,056 --> 00:10:40,599 Minta maaf untuk itu juga. 205 00:10:42,226 --> 00:10:44,561 Bukannya saya nak bercinta dengan awak. 206 00:10:44,645 --> 00:10:46,939 Saya dah ada kekasih. Dia baik. 207 00:10:47,022 --> 00:10:48,899 Bagus. Saya pun ada kekasih. 208 00:10:48,982 --> 00:10:51,151 Okey, Khalil, baguslah begitu. 209 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 Okey, Stephanie. 210 00:10:53,654 --> 00:10:55,322 - Melanie. - Awak pasti? 211 00:10:56,740 --> 00:10:57,700 Ia bukan… 212 00:10:57,783 --> 00:10:59,868 Celaka! 213 00:10:59,952 --> 00:11:03,163 Melanie, saya sedang berusaha! Saya perlukan masa. 214 00:11:05,249 --> 00:11:08,293 - Day, boleh longgarkan punggung? - Baiklah. 215 00:11:08,377 --> 00:11:10,796 Maaf. Saya diberi rezeki punggung besar. 216 00:11:10,879 --> 00:11:12,172 Syukur kepada-Nya. 217 00:11:12,256 --> 00:11:14,633 Tuhan beri dada besar juga. Saya tak… 218 00:11:14,717 --> 00:11:16,218 Day, boleh kita juga… 219 00:11:16,301 --> 00:11:17,886 Dadanya. Kita perlu… 220 00:11:17,970 --> 00:11:21,140 - Dua cubit? Faham. - Saya tak pernah difahami begini. 221 00:11:21,223 --> 00:11:24,143 Saya tak lupa tentang awak. 222 00:11:24,226 --> 00:11:27,020 Pelancaran saya meraikan penggoda montok. 223 00:11:27,104 --> 00:11:29,898 - Saya ada sesuatu untuk awak. - Aduhai, Nicole. 224 00:11:29,982 --> 00:11:31,275 Saya tak sabar! 225 00:11:31,358 --> 00:11:33,944 Dia tak suka ditinggalkan. Nicole Byer, hai. 226 00:11:34,027 --> 00:11:35,237 - Helo. - Apa awak… 227 00:11:35,320 --> 00:11:37,156 Ketika dia 18 tahun, keluarga tinggalkan dia. 228 00:11:37,239 --> 00:11:40,325 Dia 36 tahun dan naik 9 kg, fesyen tinggalkan dia. 229 00:11:40,409 --> 00:11:45,706 Dia rasa awak akan tinggalkan dia. Maaf. Semua trauma itu akan menimpa awak. 230 00:11:45,789 --> 00:11:47,249 Helo! 231 00:11:47,332 --> 00:11:51,170 Sangat gelap dan kecil di sini. 232 00:11:51,253 --> 00:11:52,546 Hai. 233 00:11:53,172 --> 00:11:57,551 Hei, saya dah cakap saya akan ke rumah awak selepas ini. 234 00:11:57,634 --> 00:12:01,221 Saya nak mudahkan hidup awak, jadi saya jumpa awak. 235 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 Natasha Karina, saya suka awak. 236 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 Baiknya awak. Saya tak kenal pun awak. 237 00:12:07,102 --> 00:12:10,105 Natasha, jangan layan Nicole macam Mariah Carey. 238 00:12:10,189 --> 00:12:12,566 Tak apa, ratu. Buat saya rasa hina. 239 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 Kuning, itu pilihan awak. 240 00:12:15,652 --> 00:12:18,489 Okey. Awak tahu? Warna ini sedang popular. 241 00:12:18,572 --> 00:12:20,532 Saya akan kembali. Maafkan saya. 242 00:12:20,616 --> 00:12:22,284 - Nampak macam Peep? - Dia saiz lapan? 243 00:12:22,367 --> 00:12:24,077 Bukan kuning. Itu marigold. 244 00:12:24,161 --> 00:12:27,414 Natasha, saya ingin menghormati perasaan awak 245 00:12:27,498 --> 00:12:30,834 tapi ini agak keterlaluan, walaupun untuk awak. 246 00:12:30,918 --> 00:12:34,129 Apa? Bruce mahu jumpa Nicole yang tak dikenali itu. 247 00:12:34,213 --> 00:12:37,090 Ya, betul. Apa-apa yang dia cakap itu betul. 248 00:12:37,174 --> 00:12:41,762 Ya. Saya juga patut sebut, si gemuk itu takkan cantik macam saya. 249 00:12:41,845 --> 00:12:45,098 Sebelum awak membebel, orang gemuk benarkan perkataan "gemuk". 250 00:12:45,182 --> 00:12:48,018 Bukan disebut begitu. Saya tahu, saya gemuk. 251 00:12:48,101 --> 00:12:51,647 Natasha, saya kata saya akan ke rumah awak sejam lagi 252 00:12:51,730 --> 00:12:53,857 dan waktu itulah saya akan sampai. 253 00:12:53,941 --> 00:12:58,445 Okey, bertenang, Mavis. Kami singgah saja. 254 00:12:58,529 --> 00:13:00,572 Orang tak sapu lantai di sini? 255 00:13:04,827 --> 00:13:08,455 Saya rasa bersalah. Saya rasa macam curang terhadap dia. 256 00:13:08,539 --> 00:13:10,541 Saya trauma tentang curang. 257 00:13:10,624 --> 00:13:14,169 Saya traucurang. Wujudkah? Entah, tapi ia patut wujud. 258 00:13:14,253 --> 00:13:15,587 Saya tak faham. 259 00:13:16,505 --> 00:13:18,465 Biar saya tanya soalan pantas. 260 00:13:18,549 --> 00:13:20,384 - Alamak. - Siapa upah dulu? 261 00:13:20,467 --> 00:13:22,344 - Nicole. - Natasha suka gayanya? 262 00:13:22,427 --> 00:13:24,221 Gaya couture itu? Ya, suka. 263 00:13:24,304 --> 00:13:27,891 Awak sukar menetapkan batas kerana nak jaga hati orang? 264 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 Okey, ya, tapi ini bukan cara bermain. 265 00:13:30,394 --> 00:13:32,938 Awak kata awak nak kembangkan jenama awak 266 00:13:33,021 --> 00:13:35,649 dan buat orang suka tubuh dan pakaian mereka. 267 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 Ya. 268 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 Tapi awak tak suka rasa bersalah kerana ada klien lain. 269 00:13:40,737 --> 00:13:42,406 Masa untuk utamakan Mavis. 270 00:13:42,489 --> 00:13:46,034 Itu yang awak kata selepas awak tinggalkan Jacque, bukan? 271 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 Okey. 272 00:13:50,122 --> 00:13:51,999 Perlukah hirup minuman begitu? 273 00:13:52,082 --> 00:13:54,459 Saya minum begitu kalau saya betul. 274 00:13:59,214 --> 00:14:01,300 Penatnya. 275 00:14:04,219 --> 00:14:05,721 Saya tak sabar nak tidur. 276 00:14:09,349 --> 00:14:10,559 Apa jadah? 277 00:14:10,642 --> 00:14:15,480 Apa jadah? Awaklah apa jadah? Jade, apa jadah? 278 00:14:15,564 --> 00:14:16,773 Apa? 279 00:14:16,857 --> 00:14:20,652 Ada lelaki asing yang tidur di katil saya. 280 00:14:20,736 --> 00:14:24,197 Itu Barry dari kedai bagel. Dia bukan lelaki asing. 281 00:14:24,281 --> 00:14:26,241 Ini tak bertimbang rasa. 282 00:14:27,367 --> 00:14:29,703 - Tak bertimbang rasa? Saya? - Ya. 283 00:14:29,786 --> 00:14:30,954 - Biar betul? - Ya! 284 00:14:31,038 --> 00:14:34,166 Kalau nak lihat tak bertimbang rasa, lihat apartmen. 285 00:14:34,249 --> 00:14:39,379 Saya cuma nampak kawan awak di katil saya. 286 00:14:39,463 --> 00:14:41,173 Dia guna katil awak kerana 287 00:14:41,256 --> 00:14:45,177 dia selalunya tidur di sofa saya, tapi ditimbun dengan barang awak. 288 00:14:45,260 --> 00:14:47,971 Alihlah! Saya tak peduli, alih barang dari sofa 289 00:14:48,055 --> 00:14:50,682 atau suruh dia tidur di dalam tab mandi. 290 00:14:50,766 --> 00:14:53,393 Betul? Barang awak pun penuh di sana. 291 00:14:53,477 --> 00:14:57,022 Jade. Saya tak pernah sibuk seperti ini. 292 00:14:57,105 --> 00:14:59,733 Saya juga tahu awak guna tuala saya. 293 00:14:59,816 --> 00:15:02,486 Saya lap muka saya kelmarin dan saya bau awak. 294 00:15:02,569 --> 00:15:04,071 Ia menjijikkan. 295 00:15:04,154 --> 00:15:08,408 Saya tak boleh guna minyak lagi kerana kita perlu lindungi pakaian. 296 00:15:08,492 --> 00:15:12,037 Saya cuba. Saya seronok. Saya periang, okey? 297 00:15:12,120 --> 00:15:15,082 Tiada sesiapa nak tinggal dengan awak. Tiada sesiapa. 298 00:15:17,292 --> 00:15:18,335 Awak tahu? 299 00:15:19,127 --> 00:15:20,545 Saya nak tetapkan batas. 300 00:15:20,629 --> 00:15:23,966 Jangan masuk ke bilik saya. Awak tak dialu-alukan. 301 00:15:24,049 --> 00:15:27,177 Baiklah! Jangan berani makan bagel saya esok. 302 00:15:27,260 --> 00:15:30,722 - Saya tahu awak makan bagel saya. - Saya akan makan! 303 00:15:30,806 --> 00:15:32,349 Itu bayaran daripada Barry! 304 00:15:32,432 --> 00:15:36,269 Saya akan jilat semua bagel macam Ariana Grande di kedai donat. 305 00:15:36,353 --> 00:15:37,854 - Saya buat! - Oh, Tuhan. 306 00:15:37,938 --> 00:15:40,524 Awak pakai kemeja-T saya, Barry? 307 00:15:41,525 --> 00:15:45,612 Dia benar-benar pakai topi macam Lisa Bonet pada tahun 90-an? 308 00:15:45,696 --> 00:15:50,993 Bukan itu saja, dia macam replika. Lengkap dengan cermin mata dan semuanya. 309 00:15:54,329 --> 00:15:57,207 Tapi sebagai bekas hidung belang, 310 00:15:58,375 --> 00:16:00,961 bagus rasanya untuk mengaku dan minta maaf. 311 00:16:02,004 --> 00:16:05,757 Sejujurnya, bagus rasanya saya dapat beritahu awak. 312 00:16:06,341 --> 00:16:08,802 Awak buat saya mahu jadi lebih baik. 313 00:16:10,178 --> 00:16:12,222 Untuk awak dan saya. 314 00:16:12,806 --> 00:16:14,349 Sayang, baiknya awak. 315 00:16:15,058 --> 00:16:17,019 Saya telefon gadis lain juga. 316 00:16:17,102 --> 00:16:18,812 Betul, apa mereka cakap? 317 00:16:20,731 --> 00:16:23,108 Ada yang saya tak boleh ulang. 318 00:16:23,775 --> 00:16:28,572 Tapi seorang gadis hubungi saya dan kata, "Lelaki paling hati kering di Amerika." 319 00:16:30,157 --> 00:16:31,742 - Ya. - Oh, Tuhan. 320 00:16:31,825 --> 00:16:33,994 Saya rasa ada fatwa dikeluarkan terhadap saya. 321 00:16:34,661 --> 00:16:38,331 Saya suka awak, tapi saya enggan masuk perlindungan saksi. 322 00:16:40,917 --> 00:16:41,877 Jadi… 323 00:16:44,296 --> 00:16:48,008 Memandangkan saya sudah mula berkembang, 324 00:16:49,217 --> 00:16:51,219 saya nak ke tahap seterusnya. 325 00:16:51,303 --> 00:16:53,305 Saya nak lebih kerap bersama awak, 326 00:16:53,388 --> 00:16:55,515 bukan pada hujung minggu tanpa Cooper saja. 327 00:16:56,141 --> 00:16:57,642 Saya nak kenal dia juga. 328 00:16:59,311 --> 00:17:03,732 Saya rasa kita patut ambil masa dengan Cooper, 329 00:17:04,357 --> 00:17:07,903 tapi saya nak luangkan lebih banyak masa dengan awak. 330 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 Ya. 331 00:17:09,821 --> 00:17:11,865 Kita ambil masa dengan dia. 332 00:17:12,365 --> 00:17:14,659 Dia mesti halang saya daripada mendekati awak. 333 00:17:15,660 --> 00:17:17,162 Ibu saya ibu tunggal. 334 00:17:17,245 --> 00:17:20,040 Saya pun penghalang. Saya ninja penghalang. 335 00:17:20,123 --> 00:17:25,962 Saya takkan benarkannya kerana mak pun ada keperluannya, okey? 336 00:17:26,046 --> 00:17:27,506 Mak ada keperluan? 337 00:17:28,173 --> 00:17:30,300 Apa yang mak perlukan, ya? 338 00:17:30,383 --> 00:17:34,179 Biar saya lihat jika saya boleh cari keperluan itu. 339 00:17:34,721 --> 00:17:36,431 Adakah ini keperluannya? 340 00:17:36,932 --> 00:17:38,350 Saya rasa saya jumpa. 341 00:17:38,934 --> 00:17:41,269 Itukah? Bagaimana dengan itu? 342 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 Oh, Tuhan. 343 00:17:56,409 --> 00:17:59,663 LUCA (ITALI) - TAK SABAR NAK JUMPA DOKUMEN PERJALANAN 344 00:18:04,084 --> 00:18:08,171 Mavis, semuanya okey? Sekarang tengah malam di sana. 345 00:18:08,255 --> 00:18:12,634 Maaf kerana telefon awak awal pagi, saya nampak e-mel daripada Air Italia. 346 00:18:12,717 --> 00:18:16,221 Awak hantar tiket kerusi tengah untuk jumpa awak? 347 00:18:16,304 --> 00:18:19,391 Mungkin kerusi tengah, tapi ia barisan keluar. 348 00:18:19,474 --> 00:18:22,519 Luca, saya tak boleh pergi ke Itali sekarang, okey? 349 00:18:22,602 --> 00:18:25,313 Awak tak dengar saya cakap tentang kerja saya? 350 00:18:25,397 --> 00:18:28,483 Saya tahu awak sibuk. Sebab itu saya hantar tiket. 351 00:18:28,567 --> 00:18:30,986 Awak kerja teruk sampai nampak tak sihat. 352 00:18:31,069 --> 00:18:33,488 - Apa? - Tak, awak cantik. 353 00:18:33,572 --> 00:18:37,242 Awak tak ada masa untuk makan atau tidur, seperti sekarang. 354 00:18:37,325 --> 00:18:40,245 Awak perlu cari keseimbangan dalam hidup awak. 355 00:18:42,956 --> 00:18:47,419 Okey. Tolong beritahu apa yang saya perlukan dalam hidup. Pandai cakap. 356 00:18:47,502 --> 00:18:52,883 Kami tak ada waktu rehat tiga jam untuk makan pasta atau cuti empat bulan. 357 00:18:52,966 --> 00:18:56,178 Tapi terangkan keseimbangan yang saya perlu cari ini. 358 00:18:56,261 --> 00:18:58,305 Kenapa tiket ini buat awak marah? 359 00:18:58,388 --> 00:19:01,641 Tolak tepi kerusi tengah, tiket ini sangat romantik. 360 00:19:01,725 --> 00:19:04,561 Ya? Awak berehat dan datang sini. 361 00:19:04,644 --> 00:19:07,314 Saya tunjuk kawasan saya. Kita berseronok. 362 00:19:08,398 --> 00:19:10,609 Tapi ia juga tak realistik. 363 00:19:10,692 --> 00:19:13,904 Saya tak boleh hidup dalam awang-awangan. 364 00:19:13,987 --> 00:19:15,447 Saya bekerja keras. 365 00:19:15,530 --> 00:19:18,241 Saya suka bekerja keras dan saya mahu berjaya. 366 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 Saya ingat awak nak kita bersama? 367 00:19:21,244 --> 00:19:25,290 Ya. Cuma saya tak boleh luangkan masa untuk kita dan saya. 368 00:19:25,790 --> 00:19:26,875 Okey. 369 00:19:29,502 --> 00:19:32,005 Saya tak sangka ia akan jadi begini. 370 00:19:32,088 --> 00:19:33,840 Begini, mungkin ia… 371 00:19:34,674 --> 00:19:35,634 Entahlah. 372 00:19:36,843 --> 00:19:38,053 Dengar sini… 373 00:19:39,054 --> 00:19:40,597 Saya takkan ganggu awak. 374 00:19:41,181 --> 00:19:44,351 Saya ada banyak kerja. Kita bincang nanti, okey? 375 00:19:44,434 --> 00:19:46,519 Okey. Kita bincang nanti. 376 00:19:47,687 --> 00:19:48,605 Ciao. 377 00:19:49,397 --> 00:19:50,273 Ciao. 378 00:20:04,329 --> 00:20:06,581 - Awak cantik. - Saya tahu. 379 00:20:07,290 --> 00:20:08,333 Okey. 380 00:20:11,169 --> 00:20:12,212 Awak nak ke mana? 381 00:20:13,463 --> 00:20:17,259 Saya akan ke parti pelancaran. Awak okey. Bruce boleh uruskannya. 382 00:20:17,342 --> 00:20:18,635 Jangan tinggalkan saya. 383 00:20:18,718 --> 00:20:21,137 - Ya, awak boleh. - Tidak, jangan pergi. 384 00:20:21,221 --> 00:20:22,555 Mavis, saya… 385 00:20:23,390 --> 00:20:24,766 Saya buat keputusan. 386 00:20:25,809 --> 00:20:29,271 Saya nak awak jadi penggaya saya secara eksklusif. 387 00:20:31,564 --> 00:20:32,482 Jadi… 388 00:20:34,901 --> 00:20:36,111 Berapa? 389 00:20:37,320 --> 00:20:42,158 Ini bukan tentang duit. Saya nak kembangkan jenama saya. 390 00:20:42,951 --> 00:20:45,495 Pernah terfikir awak patut gembira untuk saya? 391 00:20:45,578 --> 00:20:46,538 Tidak. 392 00:20:46,621 --> 00:20:48,832 Saya beri gaji bulanan. 10,000 cukup? 393 00:20:48,915 --> 00:20:50,208 10,000 apa? 394 00:20:50,709 --> 00:20:54,629 Dolar, Mavis. Beritahu Nicole dengan baik. Dia peminat saya. 395 00:20:54,713 --> 00:20:57,424 Awak perlu tandatangan kontrak tiga tahun ini. 396 00:20:57,507 --> 00:20:58,508 Tiga tahun? 397 00:21:02,345 --> 00:21:03,555 Okey… 398 00:21:05,932 --> 00:21:07,767 - Natasha. - Ya? 399 00:21:09,519 --> 00:21:14,816 Duit ini akan mengubah hidup saya sehingga saya tak perlukan rakan serumah… 400 00:21:17,986 --> 00:21:20,196 tapi jenama saya bukan tentang awak… 401 00:21:20,822 --> 00:21:23,074 Saya perlu utamakan diri sendiri. 402 00:21:24,617 --> 00:21:26,745 Jika awak keluar dari pintu itu, 403 00:21:27,495 --> 00:21:29,080 awak tak boleh ubah fikiran. 404 00:21:30,415 --> 00:21:31,333 Saya serius. 405 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 Kita selesai. 406 00:21:36,713 --> 00:21:37,922 Awak tahu? 407 00:21:39,257 --> 00:21:41,009 Perpisahan kepakaran saya. 408 00:21:48,016 --> 00:21:52,187 Nicole Byer mempersembahkan Penggoda Cenderawasih. 409 00:22:01,237 --> 00:22:03,448 Awak buat semua ini. Ia menakjubkan. 410 00:22:03,531 --> 00:22:05,241 Saya tahu! Awak tahu? 411 00:22:05,325 --> 00:22:07,494 Semua orang nampak cantik 412 00:22:07,577 --> 00:22:09,954 dan saya tahu mereka rasa cantik juga. 413 00:22:10,038 --> 00:22:11,581 Awak pun nampak hebat. 414 00:22:11,664 --> 00:22:14,542 Saya tahu saya nampak hebat. Okey? 415 00:22:14,626 --> 00:22:17,420 Nicole, koleksi ini sangat cantik. 416 00:22:17,504 --> 00:22:19,881 Macam mana awak fikirkan temanya? 417 00:22:20,507 --> 00:22:23,885 Bukan saya. Ia idea Mavis, penggaya saya yang cantik. 418 00:22:23,968 --> 00:22:26,805 Mavis, mari sini dan ceritakan inspirasi awak. 419 00:22:27,931 --> 00:22:29,265 Okey. 420 00:22:30,308 --> 00:22:32,477 Jadi, pada dasarnya, 421 00:22:33,561 --> 00:22:35,814 wanita bersaiz besar selalu disuruh mengecil. 422 00:22:35,897 --> 00:22:39,275 Semua orang suruh kurangkan berat dan jadi lebih kecil. 423 00:22:39,359 --> 00:22:43,321 Tapi bunga cenderawasih mekar apabila ada cahaya yang mencukupi. 424 00:22:43,405 --> 00:22:46,032 Jadi, saya cuma nak guna 425 00:22:46,116 --> 00:22:50,453 kecantikan raja, ratu dan bukan binari diraja 426 00:22:50,537 --> 00:22:54,707 dan menonjolkan mereka dalam cahaya dengan warna yang cerah dan terang 427 00:22:55,333 --> 00:22:58,837 kerana mereka enggan dimalukan atau dikecilkan oleh dunia. 428 00:22:58,920 --> 00:23:00,171 Mavis. 429 00:23:00,255 --> 00:23:01,881 Mavis! 430 00:23:03,383 --> 00:23:04,968 VIDEO FACETIME 431 00:23:05,051 --> 00:23:07,262 Hei. Macam mana tadi? 432 00:23:07,345 --> 00:23:10,348 Ia bagus dan buruk pada masa yang sama. 433 00:23:11,391 --> 00:23:14,561 Saya buat sesuatu yang bodoh, tapi saya rasa ia betul. 434 00:23:14,644 --> 00:23:17,439 Bodohkah? Jawablah, Khalil. 435 00:23:17,522 --> 00:23:18,648 Mavis, awak okey? 436 00:23:18,731 --> 00:23:23,695 Saya berhenti kerja untuk Natasha. Itu bagus, bukan? Ia berani. 437 00:23:23,778 --> 00:23:26,448 Ini cuma satu tugas dengan Nicole. 438 00:23:26,531 --> 00:23:28,783 Natasha tawarkan saya $10,000 sebulan. 439 00:23:28,867 --> 00:23:29,826 Apa? 440 00:23:29,909 --> 00:23:34,164 Saya tak musnahkan hidup saya, bukan? Maksud saya, ada kerja lain, bukan? 441 00:23:35,206 --> 00:23:37,834 - Bagus, bukan? - Mavis, nafas awak pelik. 442 00:23:37,917 --> 00:23:41,713 Saya dengar degupan jantung saya. Ia sangat kuat. Awak dengar… 443 00:23:41,796 --> 00:23:44,591 - Cari tempat duduk. Duduk. - Jantung saya laju. 444 00:23:44,674 --> 00:23:47,427 - Tarik nafas. Awak cuma penat. - Jari saya… 445 00:23:47,510 --> 00:23:50,013 - Awak tak musnahkan hidup. - Saya cuma… 446 00:23:50,096 --> 00:23:52,015 - Saya tak tahu apa… - Mavis! 447 00:23:56,728 --> 00:23:58,730 Jangan risau. Awak tak apa-apa. 448 00:23:59,522 --> 00:24:02,192 Pelacur patut makan sebelum mula bekerja. 449 00:24:02,275 --> 00:24:04,861 Apa? Awak nampak kemaluan saya? 450 00:24:06,613 --> 00:24:09,574 Maafkan saya, dan sama-sama. 451 00:24:09,657 --> 00:24:12,160 AMBULANS 452 00:24:28,384 --> 00:24:30,303 DIILHAMKAN OLEH BUKU DARIPADA MICHELLE BUTEAU 453 00:25:01,918 --> 00:25:04,337 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman