1 00:00:12,180 --> 00:00:13,056 Takk. 2 00:00:14,098 --> 00:00:17,602 Du er snill. Du er smart. Du er viktig. 3 00:00:17,685 --> 00:00:20,521 Jeg er nervøs. Jeg siterer bæsjekake-filmen. 4 00:00:20,605 --> 00:00:21,564 Ok. 5 00:00:23,191 --> 00:00:24,525 Kom inn. 6 00:00:27,612 --> 00:00:28,780 Nicole Byer! 7 00:00:28,863 --> 00:00:33,743 Mavis fra emneknagg Mavis kverka. 8 00:00:33,826 --> 00:00:35,369 -Hei. -Hei, kom inn! 9 00:00:35,453 --> 00:00:36,829 -Du store. -Hei! 10 00:00:36,913 --> 00:00:41,709 Jeg har sett begravelsesvideoen en million ganger, 11 00:00:41,793 --> 00:00:43,628 og du vet at jeg elsker drag. 12 00:00:43,711 --> 00:00:46,756 Jeg har sett det du gjør på CC Bloom. 13 00:00:46,839 --> 00:00:50,301 Du vet hvordan man kler fabelaktige, formfulle kvinner. 14 00:00:50,384 --> 00:00:51,677 Tusen takk. 15 00:00:51,761 --> 00:00:56,766 Beklager at jeg ba deg dra til helvete på tretten forskjellige måter. 16 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 Jeg trodde noen prøvde å gi seg ut for å være deg. 17 00:00:59,977 --> 00:01:01,437 Men du er ekte. 18 00:01:01,521 --> 00:01:05,983 Neste fredag lanserer jeg en undertøyskolleksjon. 19 00:01:06,067 --> 00:01:08,861 Jeg og teamet mitt skulle håndtere det, 20 00:01:08,945 --> 00:01:12,990 men jeg trenger hjelp med å gjøre meg og modellene ekstra fine. 21 00:01:13,074 --> 00:01:17,620 Hvem bedre enn kvinnen som gjorde Natasha Karina glamorøs 22 00:01:17,703 --> 00:01:19,956 mens hun la en dildo i en kiste? 23 00:01:20,998 --> 00:01:22,959 Død og dildoer, det er meg. 24 00:01:24,544 --> 00:01:25,920 Du er grenseløs! 25 00:01:27,755 --> 00:01:30,591 Tenk at jeg får jobbe med den dronningen. 26 00:01:30,675 --> 00:01:32,718 Dette er mitt kall, mitt formål. 27 00:01:32,802 --> 00:01:36,931 Jeg vil jobbe med fabelaktige formfulle og få dem til å føle seg bra, 28 00:01:37,014 --> 00:01:39,851 de skal føle seg stilige og flotte. 29 00:01:39,934 --> 00:01:42,478 -Og jeg gjør det. -Du gjør det. 30 00:01:42,562 --> 00:01:45,773 -Jeg er så stolt, jeg sa det ville skje. -Takk. 31 00:01:45,857 --> 00:01:48,860 Du feirer vel, du var full på Jo-Ann's tidligere. 32 00:01:48,943 --> 00:01:54,073 Vi har bedt henne om å rydde stuen, men hun vil ikke høre på noen av oss. 33 00:01:54,157 --> 00:01:58,411 Karrieren min vokser, men leiligheten er liten. 34 00:01:58,494 --> 00:02:03,040 Jeg er booket, velsignet og travel. La oss feire min andre kjendisklient. 35 00:02:05,835 --> 00:02:07,128 Ja! 36 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 Stopp, ned 37 00:02:15,344 --> 00:02:17,597 Stans dem, kjør på 38 00:02:18,306 --> 00:02:20,558 Nei 39 00:02:20,641 --> 00:02:23,102 Det er sånn Ruff Ryders gjør det 40 00:02:23,186 --> 00:02:25,438 Stopp, ned 41 00:02:26,063 --> 00:02:26,898 Stans dem… 42 00:02:26,981 --> 00:02:29,066 -Hun sier det. -Jeg håper ikke det. 43 00:02:29,150 --> 00:02:30,902 Nei 44 00:02:30,985 --> 00:02:33,404 Det er sånn Ruff Ryders gjør det 45 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 Kompiser prøver seg 46 00:02:34,739 --> 00:02:37,158 Kompiser lyver Så lurer de på hvorfor 47 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 -Ok! -Kult! 48 00:02:38,743 --> 00:02:41,037 Jeg kjenner bare smerte Jeg føler bare regn 49 00:02:53,007 --> 00:02:54,717 Nicole! 50 00:02:54,800 --> 00:02:58,638 Dette er fabelaktig! 51 00:02:58,721 --> 00:03:02,975 Som om formfulle damer og blonder ikke var kult nok. 52 00:03:03,726 --> 00:03:06,020 Se på fargene. 53 00:03:06,771 --> 00:03:08,439 Jeg elsker det. 54 00:03:08,522 --> 00:03:12,652 Vi får alltid julerød og klinisk beige, men dette? 55 00:03:12,735 --> 00:03:15,780 Beige? Hun kjenner jeg ikke. 56 00:03:15,863 --> 00:03:21,244 Jeg er en pose med Skittles, jeg måtte la kolleksjonen vise det. 57 00:03:21,327 --> 00:03:24,622 Jeg elsker det. Unnskyld. 58 00:03:24,705 --> 00:03:26,749 Fargene. 59 00:03:27,500 --> 00:03:30,378 Gult, blått, oransje, lilla, grønt… 60 00:03:30,461 --> 00:03:33,464 Det minnet meg på paradisfuglblomsten. 61 00:03:33,547 --> 00:03:34,757 Så jeg tenkte 62 00:03:34,840 --> 00:03:40,888 at jeg kunne style modellene til å bli praktfulle paradisfugler. 63 00:03:41,681 --> 00:03:45,434 Mange planter, blomster, vinranker 64 00:03:45,518 --> 00:03:48,479 og en vakker bukett med formfulle skjønnheter. 65 00:03:49,730 --> 00:03:51,774 Jeg elsker det! 66 00:03:52,400 --> 00:03:54,527 Praktfulle paradisfugler er perfekt. 67 00:03:55,778 --> 00:03:59,365 Og vi burde booke alle typer formfulle modeller. 68 00:04:00,241 --> 00:04:03,494 Ulike hudtoner og kjønnsuttrykk. Transkvinner også. 69 00:04:03,577 --> 00:04:05,413 Vi er helt enige. 70 00:04:05,496 --> 00:04:07,081 HVOR ER DU? JEG TRENGER DEG! 71 00:04:07,164 --> 00:04:08,165 Ok. 72 00:04:08,666 --> 00:04:12,586 Hvem det enn er som tekster deg bør gi deg pikk eller fitte. 73 00:04:12,670 --> 00:04:17,758 -Hva enn du liker. Jeg er inkluderende. -Det er fantastisk. Det er bare jobb. 74 00:04:17,842 --> 00:04:21,846 Vi kan ta paradisfuglblomsten og sette den i modellenes… 75 00:04:21,929 --> 00:04:23,389 Pupper og rumper. 76 00:04:24,390 --> 00:04:25,641 Jeg skulle si håret. 77 00:04:26,600 --> 00:04:30,104 Ja, det er mye stiligere. Det er derfor jeg trenger deg. 78 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 Du har klasse! Kom med den! 79 00:04:33,441 --> 00:04:34,483 Ja! 80 00:04:35,234 --> 00:04:37,737 Beklager at jeg har vært så opptatt. 81 00:04:37,820 --> 00:04:40,656 Jeg spiser for første gang på to dager. 82 00:04:40,740 --> 00:04:42,158 Holder du på med noe? 83 00:04:42,241 --> 00:04:45,244 Jeg kjøper aksessoarer til undertøyslanseringen. 84 00:04:45,328 --> 00:04:47,288 Så må jeg kjøpe planter. 85 00:04:47,371 --> 00:04:50,166 Så må jeg til Natasha, hun maser. 86 00:04:50,249 --> 00:04:52,501 Vi har ikke fått snakket sammen. 87 00:04:53,419 --> 00:04:54,337 Herregud. 88 00:04:54,420 --> 00:04:58,382 Natasha ringer meg nå. Jeg må legge på. Beklager. Vi snakkes. 89 00:04:58,966 --> 00:05:00,134 Det går bra. 90 00:05:00,217 --> 00:05:02,219 -Ciao. -Ikke jobb for hardt. 91 00:05:02,303 --> 00:05:03,804 Hei. Jeg er på vei. 92 00:05:03,888 --> 00:05:07,850 Hvorfor eksploderer telefonen med tapte anrop og SMS-er? 93 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 Se hva pusekatten slepte med seg inn? 94 00:05:10,436 --> 00:05:11,604 Hei, Peppermint! 95 00:05:12,229 --> 00:05:17,026 Vi har vunnet en Webby-pris for talen min i Bradleys begravelse. 96 00:05:17,109 --> 00:05:22,073 -Hva? -Og min ikoniske remix av talen. 97 00:05:22,156 --> 00:05:25,409 Ikke få meg til å gråte. Jeg fikk akkurat mensen. 98 00:05:25,493 --> 00:05:28,162 -Endelig en rød løper! -Vi klarte det! 99 00:05:28,245 --> 00:05:29,330 Vi greide det! 100 00:05:29,914 --> 00:05:34,210 Vi har ikke mye tid. Webby-utdelingen er neste fredag. 101 00:05:34,752 --> 00:05:38,631 Natasha, jeg kan gjøre begge deler. 102 00:05:39,673 --> 00:05:41,175 Unnskyld meg? 103 00:05:41,258 --> 00:05:45,179 Nicole Byer har ansatt meg for å style undertøyslanseringen. 104 00:05:46,138 --> 00:05:47,640 Den er også på fredag. 105 00:05:48,724 --> 00:05:51,977 Se på deg. Kjendisstylist. 106 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 Herregud! 107 00:05:54,522 --> 00:05:57,733 Ok. Hvorfor styler du dem? 108 00:05:58,567 --> 00:06:01,320 Du er stylisten min. Du er min høyre hånd. 109 00:06:01,404 --> 00:06:02,363 Hva med meg? 110 00:06:02,446 --> 00:06:05,991 Hvorfor må alle få det til å handle om dem? Bruce. 111 00:06:06,075 --> 00:06:09,412 Jeg trenger flere kunder for å bygge merkevaren min. 112 00:06:09,495 --> 00:06:11,414 Kan jeg få dette armbåndet? 113 00:06:11,497 --> 00:06:12,706 Jeg bryr meg ikke. 114 00:06:12,790 --> 00:06:13,666 Å, faen. 115 00:06:13,749 --> 00:06:19,672 Jeg skapte emneknaggen Mavis kverka, man kan si at jeg skapte karrieren din. 116 00:06:20,423 --> 00:06:23,134 Det var faktisk jeg som gjorde det. 117 00:06:23,217 --> 00:06:25,010 Det er noen halskjeder der. 118 00:06:26,137 --> 00:06:29,974 Jeg er så stolt av alt vi har gjort de siste månedene. 119 00:06:30,057 --> 00:06:35,104 Og jeg lover at jeg ikke skal skuffe deg, 120 00:06:35,187 --> 00:06:37,398 spesielt på den røde løperen. 121 00:06:42,319 --> 00:06:43,195 Greit. 122 00:06:44,363 --> 00:06:46,907 Style den lille muppeten om du vil. 123 00:06:47,700 --> 00:06:51,203 Men du bør være her når jeg trenger deg. 124 00:06:51,996 --> 00:06:53,122 Jeg skal være det. 125 00:06:57,376 --> 00:06:59,420 -Jøss! -Det er gutten min. 126 00:06:59,503 --> 00:07:01,755 Se på ham. Er han flink? 127 00:07:01,839 --> 00:07:03,215 Vel… 128 00:07:04,300 --> 00:07:05,384 Han er dårlig. 129 00:07:05,468 --> 00:07:08,220 Men han liker pizzaen etterpå, så du vet… 130 00:07:08,304 --> 00:07:09,430 Greit. 131 00:07:09,513 --> 00:07:10,806 -Hei, jeg… -Hei. 132 00:07:11,640 --> 00:07:13,642 Khalil. 133 00:07:13,726 --> 00:07:15,603 Hei. 134 00:07:16,353 --> 00:07:17,396 Står til? 135 00:07:17,480 --> 00:07:19,106 -Bra, faktisk. -Bra. 136 00:07:19,190 --> 00:07:21,567 Mye bedre enn etter at du ghostet meg. 137 00:07:22,401 --> 00:07:23,360 Gjorde jeg? 138 00:07:24,153 --> 00:07:27,573 Jobb. Jeg har vært veldig opptatt med jobben. 139 00:07:27,656 --> 00:07:30,659 Er det derfor SMS-ene mine ble grønne? 140 00:07:30,743 --> 00:07:34,121 Jeg tok kontakt for å hente øreringene mine. 141 00:07:34,205 --> 00:07:35,039 Vet du hva? 142 00:07:35,122 --> 00:07:39,585 Jeg skal sørge for at han gir dem til deg. Kan vi begynne med litt vann? 143 00:07:39,668 --> 00:07:41,170 -Selvsagt. -Takk. 144 00:07:41,253 --> 00:07:43,297 -Jeg kommer straks tilbake. -Takk. 145 00:07:45,633 --> 00:07:47,092 Hun er ikke til å tro. 146 00:07:47,176 --> 00:07:50,554 Hun ser at jeg sitter her med deg, så angriper hun meg. 147 00:07:50,638 --> 00:07:52,848 -Så uprofesjonelt. -Hør her. 148 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 Jeg vet du har endret deg, hun vet ikke det. 149 00:07:57,353 --> 00:08:01,148 Du kan ikke behandle kvinner sånn og tro at de ikke reagerer. 150 00:08:01,732 --> 00:08:02,608 Du har rett. 151 00:08:07,196 --> 00:08:09,573 -Hun har noe i maten vår, sant? -Ja. 152 00:08:09,657 --> 00:08:12,159 -Legg igjen et tips. -Er på saken. 153 00:08:14,078 --> 00:08:16,914 -Stilig. -Det er vi begge, det er… 154 00:08:20,292 --> 00:08:21,126 Hei. 155 00:08:23,337 --> 00:08:24,672 -Hei, Jordan. -Mavis! 156 00:08:25,381 --> 00:08:28,259 -Står til? -Bra. 157 00:08:28,342 --> 00:08:29,718 Flott. Du har det bra. 158 00:08:30,719 --> 00:08:35,349 -Kan du gi oss et øyeblikk? -Endelig spør du! 159 00:08:39,812 --> 00:08:41,313 Det er godt å se deg. 160 00:08:44,024 --> 00:08:44,858 Handler du? 161 00:08:44,942 --> 00:08:48,445 Jeg har kunder på den røde løperen, jeg plukker antrekk. 162 00:08:48,529 --> 00:08:50,072 Ok, Mave. 163 00:08:51,699 --> 00:08:56,161 Jeg styler også Nicole Byers undertøyslansering, så… 164 00:08:56,245 --> 00:09:00,541 Det er stort! Kom igjen. 165 00:09:03,210 --> 00:09:08,507 Beklager. Dette er veldig spennende. Jeg visste at du ville klare det. 166 00:09:09,174 --> 00:09:11,427 Men dette handler ikke om meg. 167 00:09:12,720 --> 00:09:15,848 Du visste at du ville klare det. 168 00:09:20,227 --> 00:09:21,812 Det stemmer. 169 00:09:22,688 --> 00:09:25,065 Ingen jeg kjenner jobber mer enn deg. 170 00:09:26,150 --> 00:09:28,485 Vi kommer til å være i samme krets. 171 00:09:29,069 --> 00:09:30,404 Samme bransje. 172 00:09:31,864 --> 00:09:36,160 I fremtiden kan vi kanskje være mer komfortable når vi møtes, 173 00:09:37,119 --> 00:09:38,203 snakke sammen. 174 00:09:40,497 --> 00:09:42,249 -Kanskje. -Herregud. 175 00:09:43,083 --> 00:09:46,086 Jeg smuglytter ikke. Jeg ble bare så glad. 176 00:10:02,436 --> 00:10:03,354 Hei. 177 00:10:04,063 --> 00:10:05,481 Hei. 178 00:10:05,564 --> 00:10:10,486 Jeg vet at dette kommer sent, men jeg skylder deg en unnskyldning. 179 00:10:11,236 --> 00:10:13,072 Beklager at jeg ikke ringte. 180 00:10:13,781 --> 00:10:16,825 Ja, altfor sent. Jeg visste at du var en fuckboy, 181 00:10:16,909 --> 00:10:19,328 men jeg trodde du var en av de ålreite. 182 00:10:19,411 --> 00:10:20,913 Det trodde jeg også, 183 00:10:21,789 --> 00:10:25,709 men jeg jobber med det. Jeg forbedrer meg. 184 00:10:26,460 --> 00:10:29,713 Hva med å løpe vekk hver gang du ser meg? 185 00:10:29,797 --> 00:10:31,298 Beklager du det også? 186 00:10:31,382 --> 00:10:34,009 Hva? Hva mener du? Det var ingen som løp. 187 00:10:34,093 --> 00:10:35,386 Gi deg. 188 00:10:37,304 --> 00:10:38,138 Greit. 189 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 Jeg er lei for det også. 190 00:10:42,226 --> 00:10:44,520 Jeg har ikke prøvd å date deg. 191 00:10:44,603 --> 00:10:46,939 Jeg har en mann nå. En bra fyr.. 192 00:10:47,022 --> 00:10:48,899 Det er fett. Jeg har også noen. 193 00:10:48,982 --> 00:10:51,151 Ok, Khalil, jeg forstår deg. 194 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 Ok, Stephanie. 195 00:10:53,654 --> 00:10:55,322 -Melanie. -Er du sikker? 196 00:10:56,740 --> 00:10:59,868 Det er ikke… Faen! 197 00:10:59,952 --> 00:11:03,163 Melanie, jeg forbedrer meg! Det tar tid! 198 00:11:05,249 --> 00:11:08,293 -Day, kan du ta ut litt i rumpa? -Ja. 199 00:11:08,377 --> 00:11:10,796 Jeg beklager ikke, rumpa er fantastisk. 200 00:11:10,879 --> 00:11:12,172 Pris herren. 201 00:11:12,256 --> 00:11:14,633 Gud ga deg to fulle kopper. Jeg liker… 202 00:11:14,717 --> 00:11:17,886 Day, kan vi… Puppene. Vi trenger… 203 00:11:17,970 --> 00:11:21,140 -Ta det en anelse inn? Ja. -Jeg føler meg så forstått. 204 00:11:21,223 --> 00:11:24,143 Jeg har ikke glemt deg. 205 00:11:24,226 --> 00:11:27,020 Kolleksjonen handler om å feire de formfulle. 206 00:11:27,104 --> 00:11:29,898 -Jeg har noe du kan ha på deg. -Herregud. 207 00:11:29,982 --> 00:11:31,275 Jeg kan ikke vente! 208 00:11:31,358 --> 00:11:33,944 Hun frykter å bli forlatt. Nicole Byer, hei. 209 00:11:34,027 --> 00:11:35,237 -Hallo. -Hva gjør… 210 00:11:35,320 --> 00:11:40,325 Familien forlot henne da hun var 18. Moteverdenen forlot henne ved 36. 211 00:11:40,409 --> 00:11:44,121 Hun tror du er nestemann. Beklager, men disse traumene 212 00:11:44,204 --> 00:11:45,706 havner nå i ditt fang. 213 00:11:45,789 --> 00:11:47,249 Hallo! 214 00:11:47,332 --> 00:11:51,170 Det er så mørkt og lite her inne. 215 00:11:51,253 --> 00:11:52,546 Hei. 216 00:11:53,172 --> 00:11:57,551 Jeg sa at jeg skulle komme til deg rett etter dette. 217 00:11:57,634 --> 00:12:01,221 Jeg ville gjøre livet ditt lettere, så jeg kom til deg. 218 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 Natasha Karina, jeg elsker deg. 219 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 Så søtt. Jeg vet ikke hvem du er. 220 00:12:07,102 --> 00:12:10,105 La oss ikke ta en Mariah Carey på Nicole akkurat nå. 221 00:12:10,189 --> 00:12:12,566 Det er greit. Sett meg på plass. 222 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 Gult, det er modig. 223 00:12:15,652 --> 00:12:18,489 Ok. Vet du hva? Det er en sexy farge. 224 00:12:18,572 --> 00:12:20,532 Jeg er straks tilbake. Beklager. 225 00:12:20,616 --> 00:12:22,284 -Ligner jeg en fugl? -Er hun ok? 226 00:12:22,367 --> 00:12:27,414 Det er ikke gult, men marigold. Jeg vil respektere følelsene dine, 227 00:12:27,498 --> 00:12:30,834 men dette er for mye, selv for deg. 228 00:12:30,918 --> 00:12:34,129 Hva? Bruce ville møte Nicole, eller hva hun heter. 229 00:12:34,213 --> 00:12:37,090 Ja, det stemmer. Det hun sa er sant. 230 00:12:37,174 --> 00:12:41,804 Ja. Og det er verdt å nevne at hun feite ikke tar seg like godt ut som meg. 231 00:12:41,887 --> 00:12:45,098 Og feite folk sier at det er greit å si feit nå. 232 00:12:45,182 --> 00:12:48,018 Ikke slik du sier det, og jeg er en feit person. 233 00:12:48,101 --> 00:12:53,857 Jeg sa jeg skulle være hos deg om en time, og da skal jeg være der. 234 00:12:53,941 --> 00:12:58,445 Ok, slapp av. Vi stakk bare innom. 235 00:12:58,529 --> 00:13:00,572 Er det noen som feier her? 236 00:13:04,827 --> 00:13:08,455 Jeg føler meg så skyldig. Jeg føler at jeg er utro. 237 00:13:08,539 --> 00:13:10,541 Jeg er trigget. Jeg er utro. 238 00:13:10,624 --> 00:13:14,169 Jeg er triggtro. Er det noe? Vet ikke, det burde være det. 239 00:13:14,253 --> 00:13:15,712 Jeg vet ikke hva det er. 240 00:13:16,505 --> 00:13:18,465 La meg stille deg noen spørsmål. 241 00:13:18,549 --> 00:13:20,384 -Oi. -Hvem hyrte deg først? 242 00:13:20,467 --> 00:13:22,344 -Nicole. -Liker Natasha kjolen? 243 00:13:22,427 --> 00:13:24,221 Couture-kjolen? Absolutt, ja. 244 00:13:24,304 --> 00:13:27,891 Sliter du med å sette grenser overfor andre? 245 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 Ja, det er ikke sånn denne leken er. 246 00:13:30,394 --> 00:13:33,021 Du ville bygge din egen merkevare, 247 00:13:33,105 --> 00:13:35,649 få folk til å føle seg bra med kroppen sin. 248 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 Ja. 249 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 Natasha gir deg dårlig samvittighet fordi du får andre kunder. 250 00:13:40,737 --> 00:13:42,406 Du må sette Mavis først. 251 00:13:42,489 --> 00:13:46,034 Du sa du skulle gjøre det da du forlot Jacque, sant? 252 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 Ok. 253 00:13:49,955 --> 00:13:54,042 -Måtte du drikke på den måten? -Jeg gjør det når jeg vet jeg har rett. 254 00:13:59,214 --> 00:14:01,300 Jeg er så trøtt. 255 00:14:04,219 --> 00:14:05,721 Det blir godt å sove. 256 00:14:09,349 --> 00:14:10,559 Hva faen? 257 00:14:10,642 --> 00:14:15,480 Hva faen? Jade, hva faen? 258 00:14:15,564 --> 00:14:16,773 Hva? 259 00:14:16,857 --> 00:14:20,652 Det ligger en tilfeldig fyr i sengen min. 260 00:14:20,736 --> 00:14:24,197 Det er Barry fra bagelbutikken. Han er ikke tilfeldig. 261 00:14:24,281 --> 00:14:26,241 Dette er utrolig hensynsløst. 262 00:14:27,367 --> 00:14:28,577 -Hensynsløst? -Ja. 263 00:14:28,660 --> 00:14:29,703 -Jeg? -Ja. 264 00:14:29,786 --> 00:14:30,954 -Seriøst? -Ja! 265 00:14:31,038 --> 00:14:34,166 Se deg rundt, da ser du hensynsløshet. 266 00:14:34,249 --> 00:14:39,379 Nå ser jeg bare din venn i min seng. 267 00:14:39,463 --> 00:14:45,177 Vanligvis sover han på sofaen, som er min, men er dekket av dritten din. 268 00:14:45,260 --> 00:14:47,971 Flytt det! Jeg bryr meg ikke, flytt det. 269 00:14:48,055 --> 00:14:50,682 Eller så kan han sove i badekaret. 270 00:14:50,766 --> 00:14:53,393 Virkelig? Det er også fullt av din dritt. 271 00:14:53,477 --> 00:14:57,022 Jeg har aldri vært så travel som nå. 272 00:14:57,105 --> 00:14:59,733 Jeg vet at du bruker håndklærne mine. 273 00:14:59,816 --> 00:15:04,071 Jeg tørket ansiktet mitt og luktet deg. Det var avskyelig. 274 00:15:04,154 --> 00:15:08,408 Jeg kan ikke bruke oljene lenger, for vi må beskytte klærne. 275 00:15:08,492 --> 00:15:12,037 Jeg gjør en innsats. Jeg er morsom. Jeg er original, ok? 276 00:15:12,120 --> 00:15:15,082 Ingen vil bo med deg. Ingen. 277 00:15:15,165 --> 00:15:16,083 Jøss. 278 00:15:17,292 --> 00:15:18,335 Vet du hva? 279 00:15:19,127 --> 00:15:22,506 Jeg setter noen grenser. Ikke kom inn på rommet mitt. 280 00:15:22,589 --> 00:15:23,966 Du er ikke velkommen. 281 00:15:24,049 --> 00:15:27,177 Greit! Ikke våg å spise en av mine bageler. 282 00:15:27,260 --> 00:15:30,722 -Jeg vet at du spiser dem. -Jeg skal faen meg spise dem. 283 00:15:30,806 --> 00:15:32,349 De er fra Barry til meg! 284 00:15:32,432 --> 00:15:36,269 Jeg skal slikke på alle som Ariana Grande i en bagelbutikk. 285 00:15:36,353 --> 00:15:37,854 -Jeg gjør det. -Herregud. 286 00:15:37,938 --> 00:15:40,524 Har du på deg T-skjorten min? 287 00:15:41,525 --> 00:15:45,612 Hadde hun på seg en flosshatt, som Lisa Bonet på 90-tallet? 288 00:15:45,696 --> 00:15:50,993 Nei, hun er en nøyaktig kopi. Jeg mener, briller og alt. 289 00:15:54,329 --> 00:16:00,961 Men som en tidligere fuckman, var det godt å ta ansvar og si unnskyld. 290 00:16:02,004 --> 00:16:05,757 For å være ærlig, det føles godt å kunne fortelle deg om det. 291 00:16:06,341 --> 00:16:08,802 Du får meg til å ville være bedre. 292 00:16:10,178 --> 00:16:12,222 Det er for din og min skyld. 293 00:16:12,806 --> 00:16:14,349 Det er så søtt. 294 00:16:15,058 --> 00:16:18,520 -Jeg ringte noen andre jenter også. -Hva sa de? 295 00:16:20,731 --> 00:16:23,108 Vel, noe av det kan jeg ikke gjenta. 296 00:16:23,775 --> 00:16:28,572 Men en jente kalte meg "den mest skammelige typen i USA". 297 00:16:30,157 --> 00:16:31,742 -Ja. -Herregud. 298 00:16:31,825 --> 00:16:33,785 Og jeg tror jeg har en fatwa nå. 299 00:16:34,661 --> 00:16:37,956 Jeg liker deg, men jeg går ikke under vitnebeskyttelse. 300 00:16:40,917 --> 00:16:41,877 Så… 301 00:16:44,296 --> 00:16:51,219 Siden jeg tar så mange alderspoeng nå, jeg vil at vi skal ta et steg videre. 302 00:16:51,303 --> 00:16:55,515 Jeg vil tilbringe mer tid med deg, ikke bare i helgene uten Cooper. 303 00:16:56,141 --> 00:16:57,684 Jeg vil bli kjent med ham. 304 00:16:59,311 --> 00:17:03,732 Vi bør ta det rolig med Cooper, 305 00:17:04,357 --> 00:17:07,903 men jeg vil gjerne tilbringe mer tid med deg. 306 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 Ja. 307 00:17:09,821 --> 00:17:11,865 Vi tar det rolig med gutten. 308 00:17:12,365 --> 00:17:14,659 Han vil kukblokkere meg uansett. 309 00:17:15,660 --> 00:17:17,162 Mamma var alenemor. 310 00:17:17,245 --> 00:17:20,040 Jeg var en ninja når det kom til å kukblokkere. 311 00:17:20,123 --> 00:17:25,962 Jeg lar ikke det skje, fordi mamma har sine behov. 312 00:17:26,046 --> 00:17:30,300 Har mamma noen behov? Hva slags behov har mamma? 313 00:17:30,383 --> 00:17:34,179 La meg se om jeg finner noen av disse behovene du har. 314 00:17:34,721 --> 00:17:36,431 Er dette et behov? 315 00:17:36,932 --> 00:17:38,350 Jeg tror jeg fant et. 316 00:17:38,934 --> 00:17:41,269 Hva med… Er det… 317 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 Herregud. 318 00:17:56,409 --> 00:17:59,663 LUCA (ITALIA) GLEDER MEG TIL Å SE DEG FLYBILLETT 319 00:18:04,084 --> 00:18:08,171 Mavis, er alt i orden? Det er midt på natten hos deg. 320 00:18:08,255 --> 00:18:12,634 Jeg beklager å ringe deg så tidlig, jeg så e-posten fra Air Italia. 321 00:18:12,717 --> 00:18:16,221 Sendte du meg en ikke-refunderbar midtsete-billett? 322 00:18:16,304 --> 00:18:19,391 Det er et midtsete, men det er ved nødutgangen. 323 00:18:19,474 --> 00:18:22,519 Luca, jeg kan ikke bare dra til Italia nå, ok? 324 00:18:22,602 --> 00:18:25,313 Du har ikke lyttet når jeg snakker om jobb. 325 00:18:25,397 --> 00:18:28,483 Det var derfor jeg sendte billetten. 326 00:18:28,567 --> 00:18:30,986 Du jobber for hardt. Du ser sliten ut. 327 00:18:31,069 --> 00:18:33,488 -Unnskyld meg? -Nei, du er vakker. 328 00:18:33,572 --> 00:18:37,242 Men du har ikke tid til å spise og sove. 329 00:18:37,325 --> 00:18:40,245 Du må finne balanse i livet ditt. 330 00:18:41,872 --> 00:18:47,419 Ok, ja. Fortell meg hva jeg må finne i livet mitt. Det er frekt. 331 00:18:47,502 --> 00:18:51,006 Hør her, vi har ikke tre timers pastapauser 332 00:18:51,089 --> 00:18:56,178 eller fire måneders ferie her. Men fortell meg om balansen jeg må finne. 333 00:18:56,261 --> 00:18:58,305 Hvorfor ble du opprørt av dette? 334 00:18:58,388 --> 00:19:01,641 Denne billetten er veldig romantisk. 335 00:19:01,725 --> 00:19:07,314 Ja? Ta deg en pause og kom hit. Jeg skal vise deg nabolaget mitt. 336 00:19:08,398 --> 00:19:10,609 Men det er veldig urealistisk. 337 00:19:10,692 --> 00:19:13,904 Jeg kan ikke leve med hodet i skyene. 338 00:19:13,987 --> 00:19:18,241 Jeg jobber hardt. Jeg elsker å jobbe hardt, og jeg vil lykkes. 339 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 Jeg trodde du ville at vi skulle være sammen. 340 00:19:21,244 --> 00:19:25,290 Jeg vil det. Men jeg vet ikke hvordan jeg finner tid til oss. 341 00:19:25,790 --> 00:19:26,875 Ok. 342 00:19:29,502 --> 00:19:31,588 Det var ikke dette jeg forventet. 343 00:19:32,088 --> 00:19:33,840 Kanskje det bare er… 344 00:19:34,674 --> 00:19:35,634 Jeg vet ikke. 345 00:19:36,843 --> 00:19:38,053 Hør her… 346 00:19:39,054 --> 00:19:40,305 Jeg skal la deg gå. 347 00:19:41,181 --> 00:19:44,351 Jeg har mye å gjøre, vi snakkes senere, ok? 348 00:19:44,434 --> 00:19:46,519 Ok. Vi snakkes senere. 349 00:19:47,687 --> 00:19:48,605 Ciao. 350 00:19:49,397 --> 00:19:50,273 Ciao. 351 00:20:04,329 --> 00:20:06,581 -Du er vakker. -Jeg vet det. 352 00:20:07,290 --> 00:20:08,333 Ok. 353 00:20:11,169 --> 00:20:12,212 Hvor skal du? 354 00:20:13,463 --> 00:20:17,259 Lanseringsfesten. Du er ivaretatt. Bruce vet hva han skal gjøre. 355 00:20:17,342 --> 00:20:18,635 Ikke dra fra meg. 356 00:20:18,718 --> 00:20:21,137 -Jo. -Nei, ikke forlat meg. Bli her. 357 00:20:21,221 --> 00:20:22,555 Mavis, jeg… 358 00:20:23,390 --> 00:20:24,766 Jeg tok en avgjørelse. 359 00:20:25,809 --> 00:20:29,271 Jeg vil at du kun skal jobbe for meg. 360 00:20:31,564 --> 00:20:32,482 Så… 361 00:20:34,901 --> 00:20:36,111 Hvor mye? 362 00:20:37,320 --> 00:20:42,158 Det handler ikke om pengene. Jeg prøver å utvikle navnet mitt. 363 00:20:42,951 --> 00:20:45,495 Kan du ikke være glad på mine vegne? 364 00:20:45,578 --> 00:20:46,538 Nei. 365 00:20:46,621 --> 00:20:48,832 Jeg gir deg en månedslønn. 10 000? 366 00:20:48,915 --> 00:20:50,208 10 000 hva? 367 00:20:50,709 --> 00:20:54,629 Dollar, Mavis. Vær snill med Nicole. Hun er en fan. 368 00:20:54,713 --> 00:20:57,424 Du må bare signere denne treårskontrakten. 369 00:20:57,507 --> 00:20:58,508 Tre år? 370 00:21:02,345 --> 00:21:03,555 Ok… 371 00:21:05,932 --> 00:21:07,767 -Natasha. -Ja. 372 00:21:09,519 --> 00:21:14,816 Selv om dette er livsendrende, jeg-kan-bo-alene-penger… 373 00:21:17,986 --> 00:21:20,196 …jeg må ha mer på CV-en min. 374 00:21:20,822 --> 00:21:23,074 Jeg må prioritere meg selv. 375 00:21:24,617 --> 00:21:26,578 Hvis du går ut døren, 376 00:21:27,495 --> 00:21:29,080 kommer du ikke tilbake. 377 00:21:30,415 --> 00:21:31,333 Jeg mener det. 378 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 Vi er ferdige. 379 00:21:36,713 --> 00:21:37,922 Vet du hva? 380 00:21:39,257 --> 00:21:41,009 Jeg er ganske god på brudd. 381 00:21:48,016 --> 00:21:52,187 Nicole Byer presenterer Praktfulle paradisfugler. 382 00:22:01,237 --> 00:22:03,448 Du gjorde alt dette. Fantastisk. 383 00:22:03,531 --> 00:22:05,241 Jeg vet! Vet du hva? 384 00:22:05,325 --> 00:22:09,954 Alle ser så nydelige ut, jeg ser at de føler seg nydelige også. 385 00:22:10,038 --> 00:22:11,581 Du ser også flott ut. 386 00:22:11,664 --> 00:22:14,542 Jeg vet at jeg er flott. Ok? 387 00:22:14,626 --> 00:22:17,420 Nicole, kolleksjonen er så vakker. 388 00:22:17,504 --> 00:22:19,881 Hvordan kom du på paradisfugltemaet? 389 00:22:20,507 --> 00:22:23,885 Jeg kan ikke ta æren. Det var min vakre stylist, Mavis. 390 00:22:23,968 --> 00:22:26,805 Mavis, kom hit og fortell om inspirasjonen din. 391 00:22:26,888 --> 00:22:28,765 Ok. 392 00:22:30,308 --> 00:22:32,477 I bunn og grunn, 393 00:22:33,561 --> 00:22:35,814 store kvinner forventes å krympe. 394 00:22:35,897 --> 00:22:39,275 Folk sier vi skal slanke oss, bli mindre. 395 00:22:39,359 --> 00:22:43,321 Men paradisfuglblomsten blomstrer når det er nok lys. 396 00:22:43,405 --> 00:22:48,201 Så jeg ville ta vakre konger, dronninger 397 00:22:48,284 --> 00:22:51,663 og ikke-binære kongelige og vise dem frem 398 00:22:51,746 --> 00:22:54,707 i vakre, sterke farger i lyset, 399 00:22:55,333 --> 00:22:58,837 fordi de ikke har latt seg presse til å krympe. 400 00:22:58,920 --> 00:23:00,171 Mavis. 401 00:23:00,255 --> 00:23:01,881 Mavis! 402 00:23:05,051 --> 00:23:07,262 Hei. Hvordan gikk det? 403 00:23:07,345 --> 00:23:10,348 Det var bra og ille, samtidig. 404 00:23:11,391 --> 00:23:14,561 Jeg tror jeg gjorde noe dumt, men det var det rette. 405 00:23:14,644 --> 00:23:17,439 Var det dumt? Svar meg, Khalil. 406 00:23:17,522 --> 00:23:18,648 Mavis, er du ok? 407 00:23:18,731 --> 00:23:23,695 Jeg sluttet å jobbe for Natasha, og det er bra, ikke sant? Det er modig. 408 00:23:23,778 --> 00:23:28,783 Det var en engangsgreie med Nicole. Natasha tilbød meg 10 000 i måneden. 409 00:23:28,867 --> 00:23:29,826 Hva? 410 00:23:29,909 --> 00:23:34,164 Jeg ødela ikke livet mitt, sant? Det kommer andre jobber, sant? 411 00:23:35,206 --> 00:23:37,834 -Det er bra, sant? -Du puster rart. 412 00:23:37,917 --> 00:23:41,713 Jeg hører hjertet mitt i ørene. Det er så høyt. Hører du hva jeg… 413 00:23:41,796 --> 00:23:44,549 -Sett deg et sted. -Hjertet slår så rast. 414 00:23:44,632 --> 00:23:47,427 -Pust dypt. Du er bare utslitt. -Fingrene mine… 415 00:23:47,510 --> 00:23:50,013 -Du har ikke ødelagt livet ditt. -Jeg bare… 416 00:23:50,096 --> 00:23:52,015 -Jeg vet ikke hva jeg… -Mavis! 417 00:23:56,728 --> 00:23:58,730 Ikke vær redd, ma'am. Det går bra. 418 00:23:59,522 --> 00:24:02,192 Prostituerte burde spise før jobb. 419 00:24:02,275 --> 00:24:04,861 Unnskyld? Så du musa mi? 420 00:24:06,613 --> 00:24:09,574 Beklager. Bare hyggelig. 421 00:24:09,657 --> 00:24:12,160 AMBULANSE 422 00:24:28,384 --> 00:24:30,303 INSPIRERT AV MICHELLE BUTEAUS BOK 423 00:25:03,962 --> 00:25:08,967 Tekst: Anya Bratberg