1 00:00:12,180 --> 00:00:13,056 Dank je. 2 00:00:14,098 --> 00:00:17,602 Je bent aardig. Je bent slim. Je bent belangrijk. 3 00:00:17,685 --> 00:00:20,521 Ik ben zenuwachtig. Ik citeer die poeptaart-film. 4 00:00:20,605 --> 00:00:21,564 Oké. 5 00:00:23,191 --> 00:00:24,525 Kom binnen. 6 00:00:27,612 --> 00:00:28,780 Nicole Byer. 7 00:00:28,863 --> 00:00:33,743 Mavis, van de hashtag Mavis is moordend. 8 00:00:33,826 --> 00:00:35,369 Hoi. -Hoi. Kom binnen. 9 00:00:35,453 --> 00:00:36,829 Mijn hemel. -Hoi. 10 00:00:36,913 --> 00:00:41,709 Mijn God, ik heb die begrafenisvideo een miljoen keer bekeken. 11 00:00:41,793 --> 00:00:43,628 En ik ben gek op drag. 12 00:00:43,711 --> 00:00:46,756 Ik heb je werk bij CC Bloom's gezien. 13 00:00:46,839 --> 00:00:50,301 Je weet hoe je ons dikkerds er goed uit kunt laten zien. 14 00:00:50,384 --> 00:00:51,677 Heel erg bedankt. 15 00:00:51,761 --> 00:00:56,766 Het spijt me enorm dat ik zei dat je lekker dood kon vallen. 16 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 Ik dacht dat ik gecatfished werd toen je me appte. 17 00:00:59,977 --> 00:01:01,437 Maar je bent het echt. 18 00:01:01,521 --> 00:01:05,983 Luister, ik lanceer aanstaande vrijdag een lingerielijn voor grote meiden. 19 00:01:06,067 --> 00:01:08,861 Ik dacht dat ik het aankon met m'n team… 20 00:01:08,945 --> 00:01:12,990 …maar ik heb wat hulp nodig bij het afmaken van de looks. 21 00:01:13,074 --> 00:01:17,620 Wie beter dan de vrouw die ervoor zorgde dat Natasha Karina er goed uitzag… 22 00:01:17,703 --> 00:01:19,956 …terwijl ze een dildo in een kist gooide? 23 00:01:20,998 --> 00:01:22,959 Dood en dildo's, dat ben ik. 24 00:01:24,544 --> 00:01:25,920 Je bent te gek, meid. 25 00:01:27,755 --> 00:01:30,591 Ongelofelijk dat ik met die queen mag werken. 26 00:01:30,675 --> 00:01:32,718 Dit is mijn roeping, mijn doel. 27 00:01:32,802 --> 00:01:36,931 Ik wil met mooie dikkerds werken en ze een goed gevoel geven. 28 00:01:37,014 --> 00:01:41,519 Zorgen dat ze zich stijlvol voelen en er vet uitzien. En dat doe ik. 29 00:01:41,602 --> 00:01:44,856 Dat doe je. Ik ben zo trots. Ik zei dat 't zou lukken. 30 00:01:44,939 --> 00:01:45,773 Dank je. 31 00:01:45,857 --> 00:01:48,860 Je viert vast feest, want je was dronken bij Jo-Ann. 32 00:01:48,943 --> 00:01:54,073 Ze luistert niet als we zeggen dat ze haar spullen in haar kamer moet leggen. 33 00:01:54,157 --> 00:01:58,411 Sorry, Jade. Mijn carrière is plus-size en dit appartement is petite. 34 00:01:58,494 --> 00:02:00,454 Volgeboekt, gezegend en druk. 35 00:02:00,538 --> 00:02:03,040 Laten we m'n tweede beroemde klant vieren. 36 00:02:05,835 --> 00:02:07,128 Ja. 37 00:02:26,981 --> 00:02:29,400 Ze gaat het zeggen. -Hopelijk niet. 38 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 Oké. -Verdorie. 39 00:02:53,007 --> 00:02:54,717 Nicole. 40 00:02:54,800 --> 00:02:58,638 Dit is prachtig. 41 00:02:58,721 --> 00:03:02,975 Alsof grote meiden en zijden slipjes niet opwindend genoeg waren. 42 00:03:03,726 --> 00:03:06,020 Kijk die kleuren eens. 43 00:03:06,771 --> 00:03:08,439 Dit is geweldig. 44 00:03:08,522 --> 00:03:12,652 We krijgen altijd kerstrood of een klinisch beige, maar dit? 45 00:03:12,735 --> 00:03:15,780 Beige? Die ken ik niet. 46 00:03:15,863 --> 00:03:21,244 Ik ben een wandelende zak Skittles en dat moest gewoon in mijn lijn. 47 00:03:21,327 --> 00:03:24,622 Fantastisch. O, sorry. 48 00:03:24,705 --> 00:03:26,749 Dus de kleuren. 49 00:03:27,500 --> 00:03:30,378 Geel, blauw, oranje, paars, groen… 50 00:03:30,461 --> 00:03:33,464 Het deed me denken aan de paradijsvogelbloem. 51 00:03:33,547 --> 00:03:35,508 Dus ik had bedacht… 52 00:03:35,591 --> 00:03:40,888 …dat ik je modellen kon stylen als de paradijsvrouwen. 53 00:03:41,681 --> 00:03:45,434 Veel planten, bloemen, lianen… 54 00:03:45,518 --> 00:03:48,479 …en een prachtig boeket van dikke dames. 55 00:03:49,730 --> 00:03:51,774 Hou op. Ik vind het te gek. 56 00:03:52,400 --> 00:03:54,235 Paradijsvrouwen is perfect. 57 00:03:55,778 --> 00:03:59,365 En laten we allerlei soorten dikke modellen inhuren. 58 00:04:00,241 --> 00:04:03,494 Allerlei etniciteiten, genderexpressies, transvrouwen. 59 00:04:03,577 --> 00:04:05,413 We zitten op één lijn. 60 00:04:05,496 --> 00:04:07,373 NEEM OP. IK HEB JE NODIG! 61 00:04:07,456 --> 00:04:08,582 NEEM ALSJEBLIEFT OP 62 00:04:08,666 --> 00:04:12,586 Degene die je zo vaak sms't kan je maar beter 'n pik of poes geven. 63 00:04:12,670 --> 00:04:15,172 Geen idee waar je van houdt. En ik ben inclusief. 64 00:04:15,256 --> 00:04:17,758 Dat is fijn voor je. Het is gewoon werk. 65 00:04:17,842 --> 00:04:21,846 We stoppen bij elk model een paradijsvogelbloem in hun… 66 00:04:21,929 --> 00:04:23,389 Decolleté of bilspleet. 67 00:04:24,390 --> 00:04:25,975 Ik wou zeggen in hun haar. 68 00:04:26,600 --> 00:04:30,104 Ja, dat is veel chiquer. Daarom heb ik jou nodig. 69 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 Jij bent mijn klasse. Kom hier. 70 00:04:33,441 --> 00:04:34,483 Ja. 71 00:04:35,234 --> 00:04:37,737 Sorry dat ik zo druk ben. 72 00:04:37,820 --> 00:04:40,656 Dit is het eerste wat ik eet in twee dagen. 73 00:04:40,740 --> 00:04:42,158 Ben je druk? 74 00:04:42,241 --> 00:04:45,244 Ja, ik zocht accessoires voor de lingerielancering. 75 00:04:45,328 --> 00:04:50,166 En dan moet ik naar een plantenwinkel. En dan naar Natasha want ze blijft sms'en. 76 00:04:50,249 --> 00:04:53,336 Juist. We spreken elkaar niet echt. 77 00:04:53,419 --> 00:04:54,337 Mijn God. 78 00:04:54,420 --> 00:04:57,256 Natasha belt me nu, schat. Ik moet gaan, sorry. 79 00:04:57,340 --> 00:05:00,134 We praten straks. -Geen zorgen. Geen probleem. 80 00:05:00,217 --> 00:05:02,219 Ciao. -Werk niet te hard. 81 00:05:02,303 --> 00:05:03,804 Natasha, ik kom eraan. 82 00:05:03,888 --> 00:05:07,850 Waarom rookt m'n telefoon van de gemiste oproepen en sms'jes? 83 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 Kijk eens wie daar is. 84 00:05:10,436 --> 00:05:11,604 Hoi, Pepermunt. 85 00:05:12,229 --> 00:05:17,026 We hebben een Webby Award gewonnen voor mijn speech op Bradleys begrafenis. 86 00:05:17,109 --> 00:05:18,402 Wat? 87 00:05:18,486 --> 00:05:22,073 En m'n iconische remix van de speech op Bradleys begrafenis. 88 00:05:22,156 --> 00:05:25,409 Laat me niet huilen. Dat is te simpel, ik ben ongesteld. 89 00:05:25,493 --> 00:05:28,162 Een rode loper. Het is gelukt. -Het is gelukt. 90 00:05:28,245 --> 00:05:29,330 Ja, het is gelukt. 91 00:05:29,914 --> 00:05:34,210 Oké, we hebben niet veel tijd. De Webbys zijn vrijdagavond. 92 00:05:34,752 --> 00:05:38,631 Natasha, ik kan 1000% beide dingen doen. 93 00:05:39,673 --> 00:05:41,175 Pardon? 94 00:05:41,258 --> 00:05:45,179 Nicole Byer heeft me ingehuurd om haar lingerielancering te stylen. 95 00:05:46,138 --> 00:05:47,640 Ook op vrijdag. 96 00:05:48,724 --> 00:05:51,977 Kijk jou nou. Stylist van beroemdheden. 97 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 Jeetje. 98 00:05:54,522 --> 00:05:57,733 Oké. Waarom stijl je willekeurige mensen? 99 00:05:58,567 --> 00:06:01,320 Je bent mijn stylist. Mijn rechterhand. 100 00:06:01,404 --> 00:06:02,363 En ik dan? 101 00:06:02,446 --> 00:06:05,991 Waarom begint iedereen altijd over zichzelf? Bruce. 102 00:06:06,075 --> 00:06:09,412 Ik heb meer klanten nodig om m'n merk op te bouwen. 103 00:06:09,495 --> 00:06:11,414 Mag ik deze armband hebben? 104 00:06:11,497 --> 00:06:12,706 Boeit me niet. 105 00:06:12,790 --> 00:06:13,666 Shit. 106 00:06:13,749 --> 00:06:16,585 Ik heb de hashtag Mavis is moordend grootgemaakt. 107 00:06:16,669 --> 00:06:19,672 Dus eigenlijk heb ik jou grootgemaakt. 108 00:06:20,423 --> 00:06:23,134 Ik begon die hashtag. 109 00:06:23,217 --> 00:06:25,010 Daar liggen wat kettingen. 110 00:06:26,137 --> 00:06:29,974 Ik ben trots op het werk wat we de laatste maanden hebben gedaan. 111 00:06:30,057 --> 00:06:35,104 En ik beloof dat ik je niet teleur zal stellen… 112 00:06:35,187 --> 00:06:37,398 …zeker niet op de rode loper. 113 00:06:42,319 --> 00:06:43,195 Prima. 114 00:06:44,363 --> 00:06:46,907 Style die muppet maar als je wil. 115 00:06:47,700 --> 00:06:51,203 Maar elke minuut dat ik je nodig heb, moet je er zijn. 116 00:06:51,996 --> 00:06:53,122 Doe ik. -Doe ik. 117 00:06:57,376 --> 00:06:59,420 O, man. -Dat is mijn schatje. 118 00:06:59,503 --> 00:07:01,755 Kijk die kleine man eens. Is hij goed? 119 00:07:01,839 --> 00:07:03,215 Nou… 120 00:07:04,300 --> 00:07:05,384 …nee, vreselijk. 121 00:07:05,468 --> 00:07:08,220 Maar hij houdt van de pizza na de wedstrijd. 122 00:07:08,304 --> 00:07:09,430 Oké. 123 00:07:09,513 --> 00:07:10,806 Hoi, ik… -Hé. 124 00:07:11,640 --> 00:07:13,642 O. Khalil. 125 00:07:13,726 --> 00:07:15,603 Hé, meid. 126 00:07:16,353 --> 00:07:17,396 Hoe gaat het? 127 00:07:17,480 --> 00:07:19,106 Goed. -Mooi. 128 00:07:19,190 --> 00:07:21,567 Beter dan nadat jij me had geghost. 129 00:07:22,401 --> 00:07:23,569 Heb ik dat gedaan? 130 00:07:24,153 --> 00:07:27,573 Werk, je kent het wel. Ik was heel druk op m'n werk. 131 00:07:27,656 --> 00:07:30,659 Is dat waarom m'n sms'jes groen werden? 132 00:07:30,743 --> 00:07:34,121 Ik sms'te omdat ik m'n oorbellen was vergeten bij jou. 133 00:07:34,205 --> 00:07:35,039 Weet je wat? 134 00:07:35,122 --> 00:07:39,585 Ik zal zorgen dat hij ze terugbrengt. Mogen we wat water, alsjeblieft? 135 00:07:39,668 --> 00:07:41,170 Natuurlijk. -Dank je. 136 00:07:41,253 --> 00:07:43,297 Ik ben zo terug. -Dank je. 137 00:07:45,633 --> 00:07:47,092 Niet te geloven, toch? 138 00:07:47,176 --> 00:07:50,554 Ze ziet dat ik hier met jou zit en ze valt me zomaar aan. 139 00:07:50,638 --> 00:07:51,931 Zo onprofessioneel. 140 00:07:52,014 --> 00:07:52,848 Luister. 141 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 Ik weet dat je veranderd bent, maar zij niet. 142 00:07:57,311 --> 00:08:01,148 Je kunt vrouwen niet zo behandelen en verwachten dat ze niks doen. 143 00:08:01,732 --> 00:08:02,650 Je hebt gelijk. 144 00:08:07,196 --> 00:08:09,573 Ze gaat iets in ons eten doen. -Ja. 145 00:08:09,657 --> 00:08:12,159 Laat wel een fooi achter. -Ik ben al bezig. 146 00:08:14,078 --> 00:08:16,914 Fris en hip. -Dat zijn we allebei. 147 00:08:23,337 --> 00:08:24,672 Hoi, Jordan. -Mavis. 148 00:08:25,381 --> 00:08:26,298 Hoe gaat het? 149 00:08:26,382 --> 00:08:29,718 Goed. -Oké, super. Het gaat goed. 150 00:08:30,719 --> 00:08:35,349 Kun je ons een momentje geven? -Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 151 00:08:39,812 --> 00:08:41,313 Fijn om je te zien. 152 00:08:44,024 --> 00:08:44,858 Aan het shoppen? 153 00:08:44,942 --> 00:08:48,445 Ik heb klanten op de rode loper dus ik zorg voor bekijks. 154 00:08:48,529 --> 00:08:50,072 Oké, Mave. 155 00:08:51,699 --> 00:08:56,161 En ik style de lingerielancering van Nicole Beyer. 156 00:08:56,745 --> 00:08:59,290 Mavis, dit is groots. 157 00:08:59,373 --> 00:09:00,541 Kom op. 158 00:09:03,210 --> 00:09:05,796 Sorry, dit is gewoon heel mooi. 159 00:09:05,879 --> 00:09:08,507 Je maakt iets van jezelf, ik wist het wel. 160 00:09:09,174 --> 00:09:11,427 Wacht, dit gaat niet om mij. 161 00:09:12,720 --> 00:09:15,848 Je maakt iets van jezelf, zoals jij wel wist. 162 00:09:20,352 --> 00:09:21,812 Dat klopt. 163 00:09:22,688 --> 00:09:24,481 Je bent de hardste werker die ik ken. 164 00:09:26,150 --> 00:09:28,485 We bewegen altijd in dezelfde kringen. 165 00:09:29,069 --> 00:09:30,404 Dezelfde branche. 166 00:09:31,864 --> 00:09:36,160 Misschien wordt het ooit makkelijker om elkaar te zien, hoi te zeggen… 167 00:09:37,119 --> 00:09:38,203 …vragen hoe 't is. 168 00:09:40,497 --> 00:09:42,249 Misschien. -Lieve hemel. 169 00:09:43,000 --> 00:09:46,086 Ik luister niet mee, sorry. Dit maakt me gewoon blij. 170 00:10:05,564 --> 00:10:10,486 Ik weet dat dit veel te laat komt, maar ik moet je m'n excuus aanbieden. 171 00:10:11,236 --> 00:10:13,072 Sorry dat ik niet terugbelde. 172 00:10:13,781 --> 00:10:16,825 Ja, veel te laat. Ik wist dat je een fuckboy was… 173 00:10:16,909 --> 00:10:19,328 …maar ik dacht dat je een aardige was. 174 00:10:19,411 --> 00:10:20,913 Ik gek genoeg ook. 175 00:10:21,789 --> 00:10:25,709 Maar ik werk eraan. Ik ontwikkel me, word beter. 176 00:10:26,460 --> 00:10:31,298 En dat je elke keer wegrende als je me zag. Heb je daar spijt van? 177 00:10:31,382 --> 00:10:34,009 Hoe bedoel je? Er rende niemand weg. 178 00:10:34,093 --> 00:10:35,386 Meid, kom op. 179 00:10:37,304 --> 00:10:38,138 Oké. 180 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 Dat spijt me ook. 181 00:10:42,226 --> 00:10:44,520 Ik wilde je niet eens daten. 182 00:10:44,603 --> 00:10:46,939 Ik heb nu een vent. Een goeie. 183 00:10:47,022 --> 00:10:48,899 Vet. Ik heb ook iemand. 184 00:10:48,982 --> 00:10:51,151 Oké, Khalil. Ik snap het. 185 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 Oké, Stephanie. 186 00:10:53,654 --> 00:10:55,322 Melanie. -Zeker weten? 187 00:10:56,740 --> 00:10:59,868 Het is niet… O, shit. 188 00:10:59,952 --> 00:11:03,163 Melanie, ik ontwikkel me. Ontwikkeling kost tijd. 189 00:11:05,249 --> 00:11:08,293 Day, kun je hem omzomen bij de billen? -Doe ik. 190 00:11:08,377 --> 00:11:10,796 Geen sorry. Ik ben gezegend met een dikke reet. 191 00:11:10,879 --> 00:11:12,172 Prijs Hem. 192 00:11:12,256 --> 00:11:14,633 God heeft je twee volle cups gegeven. 193 00:11:14,717 --> 00:11:17,886 Day, kunnen we ook… De tieten, we moeten… 194 00:11:17,970 --> 00:11:21,140 Twee fronsjes? -Ik heb me nooit zo begrepen gevoeld. 195 00:11:21,223 --> 00:11:24,143 Ik ben jou niet vergeten. 196 00:11:24,226 --> 00:11:27,020 De lancering is een ode aan dikke dames. 197 00:11:27,104 --> 00:11:31,275 Dus ik heb een outfit voor jou. -Lieve help. Ik kan niet wachten. 198 00:11:31,358 --> 00:11:33,944 Onthoud dat ze verlatingsangst heeft. 199 00:11:34,027 --> 00:11:35,237 Hallo. -Wat doe je… 200 00:11:35,320 --> 00:11:37,156 Op haar 18e wees haar familie haar af. 201 00:11:37,239 --> 00:11:40,325 Toen ze 36 was en aankwam wees de modewereld haar af. 202 00:11:40,409 --> 00:11:42,619 Ze denkt dat jij dat ook doet. Sorry. 203 00:11:42,703 --> 00:11:45,706 Jij krijgt zo dat onverwerkte trauma over je heen. 204 00:11:45,789 --> 00:11:47,249 Hallo. 205 00:11:47,332 --> 00:11:51,170 Wat is het hier donker en klein. 206 00:11:53,172 --> 00:11:57,551 Ik zei dat ik hierna naar jou zou komen. 207 00:11:57,634 --> 00:12:01,221 Ik wilde je leven makkelijker maken, dus ik kwam naar jou. 208 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 Natasha Karina, ik hou van jou. 209 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 Wat lief. Ik weet niet eens wie jij bent. 210 00:12:07,102 --> 00:12:10,105 Je bent Mariah Carey niet, oké? 211 00:12:10,189 --> 00:12:12,608 Het is oké, zet me maar op m'n plek. 212 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 Geel. Dat is een keus. 213 00:12:15,652 --> 00:12:18,489 Weet je wat, het is een hippe kleur. 214 00:12:18,572 --> 00:12:20,532 Ik ben zo terug. Sorry. 215 00:12:20,616 --> 00:12:22,284 Lijk ik op 'n kuiken? -Wordt ze 'n 8? 216 00:12:22,367 --> 00:12:24,077 Het is goudsbloem, niet geel. 217 00:12:24,161 --> 00:12:30,834 Ik wil je gevoelens respecteren, maar dit gaat te ver, zelfs voor jou. 218 00:12:30,918 --> 00:12:34,129 Wat? Bruce wilde Nicole hoe-heet-ze ontmoeten. 219 00:12:34,213 --> 00:12:37,090 Ja, klopt. Wat ze ook zei, het is waar. 220 00:12:37,174 --> 00:12:41,804 Ja. En ik moet zeggen dat dat dikke wijf geen look kan overbrengen zoals ik. 221 00:12:41,887 --> 00:12:45,098 En dikke mensen zeggen dat je nu 'dik' mag zeggen. 222 00:12:45,182 --> 00:12:48,018 Niet zoals jij het zegt, en ik ben dik. 223 00:12:48,101 --> 00:12:51,647 Ik zei dat ik over een uur bij jou zou zijn. 224 00:12:51,730 --> 00:12:53,857 En dat is hoe laat ik er ben. 225 00:12:53,941 --> 00:12:58,445 Oké, rustig maar. We kwamen gewoon even langs. 226 00:12:58,529 --> 00:13:00,572 Veegt hier ooit iemand? 227 00:13:04,827 --> 00:13:08,455 Ik voel me zo schuldig. Het voelt alsof ik vreemdga. 228 00:13:08,539 --> 00:13:10,541 En vreemdgaan triggert me. 229 00:13:10,624 --> 00:13:14,169 Ik ben ge-vriggert. Is dat een ding? Dat zou 't moeten zijn. 230 00:13:14,253 --> 00:13:15,629 Dat ken ik niet. 231 00:13:16,505 --> 00:13:19,174 Ik stel je wat vragen, snel antwoorden. -Help. 232 00:13:19,258 --> 00:13:20,926 Wie huurde jou het eerst in? 233 00:13:21,009 --> 00:13:24,221 Vindt Natasha haar look goed? Haar couture-look? Zeker. 234 00:13:24,304 --> 00:13:27,891 Kun je geen grenzen stellen en wil je iedereen behagen? 235 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 Ja, maar zo gaat dit spel niet. 236 00:13:30,394 --> 00:13:35,649 Jij wilde je merk opbouwen en mensen een goed gevoel over hun lichaam geven. 237 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 Ja. 238 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 Maar je trekt het niet dat Natasha je een schuldgevoel aanpraat. 239 00:13:40,737 --> 00:13:42,406 Je moet Mavis vooropzetten. 240 00:13:42,489 --> 00:13:46,034 Dat zou je doen toen je bij Jacque wegging, toch? 241 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 Oké. 242 00:13:50,122 --> 00:13:54,042 Moet je zo een slok nemen? -Ik drink alleen zo als ik gelijk heb. 243 00:13:59,214 --> 00:14:01,300 Ik ben zo moe. 244 00:14:04,219 --> 00:14:05,721 Ik wil zo graag slapen. 245 00:14:09,349 --> 00:14:10,559 Wat? 246 00:14:10,642 --> 00:14:15,480 Wat is dit, verdomme? Jade, verdomme. 247 00:14:15,564 --> 00:14:16,773 Wat? 248 00:14:16,857 --> 00:14:20,652 Er ligt een willekeurige vent in mijn bed. 249 00:14:20,736 --> 00:14:24,197 Dat is Barry van de bagel shop. Hij is niet willekeurig. 250 00:14:24,281 --> 00:14:26,241 Dit is echt onattent. 251 00:14:27,367 --> 00:14:28,577 Onattent? -Ja. 252 00:14:28,660 --> 00:14:29,703 Ik? -Ja. 253 00:14:29,786 --> 00:14:30,954 Serieus? -Ja. 254 00:14:31,038 --> 00:14:34,166 Als je onattent wil zien, kijk dan om je heen. 255 00:14:34,249 --> 00:14:39,379 Ik zie nu alleen jouw vriend in mijn bed. 256 00:14:39,463 --> 00:14:42,674 Hij ligt in je bed, want normaal slaapt hij op de bank… 257 00:14:42,758 --> 00:14:45,177 …die ik heb betaald, maar die ligt vol met jouw zooi. 258 00:14:45,260 --> 00:14:47,971 Haal mijn zooi dan van de bank. Boeit me niet. 259 00:14:48,055 --> 00:14:50,682 Of laat hem in het bad slapen. 260 00:14:50,766 --> 00:14:53,393 Raad eens? Die ligt ook vol met jouw zooi. 261 00:14:53,477 --> 00:14:57,022 Jade. Ik heb het nog nooit zo druk gehad. 262 00:14:57,105 --> 00:14:59,733 En ik weet dat je mijn handdoeken gebruikt. 263 00:14:59,816 --> 00:15:04,071 Ik droog laatst m'n gezicht af en ik rook jou. Walgelijk. 264 00:15:04,154 --> 00:15:08,408 Ik kan niet eens olie gebruiken omdat we de kleding moeten beschermen. 265 00:15:08,492 --> 00:15:12,037 Ik doe m'n best. Ik ben grappig. Ik ben maf, oké? 266 00:15:12,120 --> 00:15:15,082 Niemand zou met jou willen samenwonen. 267 00:15:17,292 --> 00:15:18,335 Weet je wat? 268 00:15:19,127 --> 00:15:22,506 Ik stel m'n grenzen, oké? Kom niet in m'n kamer. 269 00:15:22,589 --> 00:15:23,966 Je bent niet welkom. 270 00:15:24,049 --> 00:15:27,177 Prima. Waag het niet om morgen van m'n bagels te eten. 271 00:15:27,260 --> 00:15:30,722 Ik weet dat je m'n bagels opeet. -Ik ga ze opvreten. 272 00:15:30,806 --> 00:15:32,349 Die betaalt Barry aan mij. 273 00:15:32,432 --> 00:15:36,269 Ik ga al je bagels likken zoals Ariana Grande in een donutwinkel. 274 00:15:36,353 --> 00:15:40,524 Denk niet dat ik 't niet doe. Heb je mijn shirt aan, Barry? 275 00:15:41,525 --> 00:15:45,612 Dus ze droeg een hoge hoed zoals die van Lisa Bonet in de jaren 90? 276 00:15:45,696 --> 00:15:50,993 Ik bedoel, een exacte replica. Met de bril en alles. 277 00:15:54,329 --> 00:16:00,961 Maar als voormalig fuckman voelde het goed om eerlijk te zijn en sorry te zeggen. 278 00:16:02,004 --> 00:16:05,757 En eerlijk gezegd voelt het goed om het jou te kunnen vertellen. 279 00:16:06,341 --> 00:16:08,802 Iets aan jou zorgt dat ik beter wil zijn. 280 00:16:10,178 --> 00:16:12,222 Voor jou en voor mij. 281 00:16:12,806 --> 00:16:14,349 Schat, wat lief. 282 00:16:15,058 --> 00:16:17,019 Ik heb meer meiden gebeld. 283 00:16:17,102 --> 00:16:18,520 Echt? Wat zeiden ze? 284 00:16:20,731 --> 00:16:23,108 Sommige dingen kan ik niet herhalen. 285 00:16:23,775 --> 00:16:28,572 Maar een meid noemde me, en ik citeer: 'De smerigste vent in Amerika.' 286 00:16:30,157 --> 00:16:31,742 Ja. -Mijn God. 287 00:16:31,825 --> 00:16:33,785 En volgens mij heb ik een fatwa. 288 00:16:34,661 --> 00:16:37,956 Ik vind je leuk, maar ik ga niet in getuigenbescherming. 289 00:16:40,917 --> 00:16:41,877 Dus… 290 00:16:44,296 --> 00:16:48,008 …nu ik zo volwassen bezig ben… 291 00:16:49,217 --> 00:16:52,888 …wil ik een volgende stap zetten met jou. Ik wil je meer zien. 292 00:16:53,388 --> 00:16:56,099 Niet alleen de weekenden dat Cooper er niet is. 293 00:16:56,183 --> 00:16:57,601 Ik wil hem leren kennen. 294 00:16:59,311 --> 00:17:03,732 Ik denk dat we het rustig aan moeten doen met Cooper. 295 00:17:04,357 --> 00:17:07,903 Maar ik wil jou ook graag meer zien. 296 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 Ja. 297 00:17:09,821 --> 00:17:14,659 We doen het rustig aan met die kleine. Hij gaat me toch de seks ontzeggen. 298 00:17:15,660 --> 00:17:20,040 Ik had een alleenstaande moeder. Ik deed het altijd, ik was net 'n ninja. 299 00:17:20,123 --> 00:17:25,962 Dat zou ik nooit laten gebeuren, want mama heeft haar behoeften, oké? 300 00:17:26,046 --> 00:17:28,090 Heeft mama behoeften? 301 00:17:28,173 --> 00:17:30,300 Wat voor behoeften heeft mama? 302 00:17:30,383 --> 00:17:34,179 Eens kijken of ik die behoeften van jou kan vinden. 303 00:17:34,721 --> 00:17:36,431 Is dit hier een behoefte? 304 00:17:36,932 --> 00:17:38,350 Ik heb er een gevonden. 305 00:17:38,934 --> 00:17:41,269 Is dat… En dit? Is dat een… 306 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 O, God. 307 00:17:56,409 --> 00:17:59,663 LUCA - KAN NIET WACHTEN OM JE TE ZIEN VLIEGTICKET 308 00:18:04,084 --> 00:18:08,171 Mavis, is alles in orde? Het is midden in de nacht daar. 309 00:18:08,255 --> 00:18:12,634 Sorry dat ik je zo vroeg bel, maar ik zag een e-mail van Air Italia. 310 00:18:12,717 --> 00:18:16,221 Heb je me een vliegticket voor de middelste stoel gestuurd? 311 00:18:16,304 --> 00:18:19,391 De middelste stoel, maar wel bij de nooduitgang. 312 00:18:19,474 --> 00:18:22,519 Ik kan niet alles laten vallen en naar Italië gaan. 313 00:18:22,602 --> 00:18:25,313 Het is alsof je niet luistert als ik over m'n week vertel. 314 00:18:25,397 --> 00:18:28,483 Ik weet dat het druk is. Daarom stuurde ik 't ticket. 315 00:18:28,567 --> 00:18:30,986 Je werkt te hard. Je ziet er slecht uit. 316 00:18:31,069 --> 00:18:33,488 Pardon? -Nee, je bent prachtig. 317 00:18:33,572 --> 00:18:37,242 Maar je hebt geen tijd om te eten of slapen, zoals nu. 318 00:18:37,325 --> 00:18:40,245 Je moet balans vinden in je leven. 319 00:18:41,872 --> 00:18:47,419 Oké, ja. Vertel me maar wat ik nodig heb. Dat is een goeie. 320 00:18:47,502 --> 00:18:51,173 Wij hebben hier niet de luxe van een pastapauze van drie uur… 321 00:18:51,256 --> 00:18:52,883 …of vier maanden vakantie. 322 00:18:52,966 --> 00:18:56,178 Maar vertel me alsjeblieft over die balans. 323 00:18:56,261 --> 00:18:58,305 Waarom ben je boos over 't ticket? 324 00:18:58,388 --> 00:19:01,641 Het ticket, op de middelste stoel na, is romantisch. 325 00:19:01,725 --> 00:19:04,561 Ja? Neem een pauze en kom hier. 326 00:19:04,644 --> 00:19:07,314 Dan laat ik m'n wijk zien. Het wordt leuk. 327 00:19:08,398 --> 00:19:10,609 Maar het is ook heel onrealistisch. 328 00:19:10,692 --> 00:19:13,904 Ik kan niet met m'n hoofd in de wolken leven. 329 00:19:13,987 --> 00:19:18,241 Ik werk heel hard. Ik hou van hard werken en ik wil slagen. 330 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 Ik dacht dat je samen wilde zijn. 331 00:19:21,244 --> 00:19:25,290 Ja, maar ik weet niet hoe ik tijd voor ons en voor mezelf moet maken. 332 00:19:25,790 --> 00:19:26,875 Oké. 333 00:19:29,502 --> 00:19:31,588 Dit is niet hoe ik dit voor me zag. 334 00:19:32,088 --> 00:19:33,840 Misschien is het gewoon… 335 00:19:34,674 --> 00:19:35,634 Weet ik veel. 336 00:19:36,843 --> 00:19:38,053 Luister. 337 00:19:39,054 --> 00:19:40,305 Ik ga ophangen. 338 00:19:41,181 --> 00:19:44,351 Ik heb nog een hoop werk. We praten later wel, oké? 339 00:19:44,434 --> 00:19:46,519 Oké, we praten later. 340 00:19:47,687 --> 00:19:48,605 Ciao. 341 00:19:49,397 --> 00:19:50,273 Ciao. 342 00:20:04,329 --> 00:20:06,581 Je bent prachtig. -Weet ik. 343 00:20:07,290 --> 00:20:08,333 Oké. 344 00:20:11,169 --> 00:20:12,212 Waar ga je heen? 345 00:20:13,463 --> 00:20:17,259 Naar de lancering. Je bent in goede handen. Bruce weet alles. 346 00:20:17,342 --> 00:20:18,635 Laat me niet alleen. 347 00:20:18,718 --> 00:20:21,137 Jawel. -Nee, laat me niet alleen. Blijf. 348 00:20:21,221 --> 00:20:22,555 Mavis, ik… 349 00:20:23,390 --> 00:20:24,766 …heb een keus gemaakt. 350 00:20:25,809 --> 00:20:29,271 Ik wil dat jij exclusief mijn stylist wordt. 351 00:20:31,564 --> 00:20:32,482 Dus… 352 00:20:34,901 --> 00:20:36,111 …hoeveel? 353 00:20:37,320 --> 00:20:42,158 Het gaat niet om het geld. Ik probeer m'n merk op te bouwen. 354 00:20:42,867 --> 00:20:45,495 Heb je eraan gedacht om blij voor me te zijn? 355 00:20:45,578 --> 00:20:46,538 Nee. 356 00:20:46,621 --> 00:20:48,832 Ik geef je een maandsalaris. Hoe is 10.000? 357 00:20:48,915 --> 00:20:50,208 10.000 wat? 358 00:20:50,709 --> 00:20:54,629 Dollar, Mavis. En wees lief voor Nicole. Ze is een fan. 359 00:20:54,713 --> 00:20:57,424 Je moet dit contract voor drie jaar tekenen. 360 00:20:57,507 --> 00:20:58,508 Drie jaar? 361 00:21:02,345 --> 00:21:03,555 Oké. 362 00:21:09,519 --> 00:21:14,816 Hoewel dit een levensveranderend ik-heb-geen-huisgenoot-nodig-bedrag is… 363 00:21:17,986 --> 00:21:20,280 …kan mijn merk niet om jou draaien. 364 00:21:20,822 --> 00:21:23,074 Ik moet mezelf vooropzetten. 365 00:21:24,617 --> 00:21:26,578 Als je die deur uitloopt… 366 00:21:27,495 --> 00:21:29,080 …is er geen weg terug. 367 00:21:30,415 --> 00:21:31,333 Ik meen het. 368 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 Dan is 't voorbij. 369 00:21:36,713 --> 00:21:37,922 Weet je wat? 370 00:21:39,215 --> 00:21:41,009 Ik ben goed in relatiebreuken. 371 00:21:48,016 --> 00:21:52,187 Nicole Byer presenteert de paradijsvrouwen. 372 00:22:01,237 --> 00:22:05,241 Dit heb jij allemaal gedaan. Geweldig. -Ik weet het. Weet je? 373 00:22:05,325 --> 00:22:09,954 Iedereen ziet er schitterend uit en ik zie dat ze zich ook schitterend voelen. 374 00:22:10,038 --> 00:22:11,581 Jij ziet er ook goed uit. 375 00:22:11,664 --> 00:22:14,542 Ik weet dat ik prachtig ben. 376 00:22:14,626 --> 00:22:17,420 Nicole, de collectie is zo mooi. 377 00:22:17,504 --> 00:22:19,881 Hoe kwam je op het paradijsvogelthema? 378 00:22:20,507 --> 00:22:23,885 Ik kan niet met de eer strijken. Het was m'n stylist. 379 00:22:23,968 --> 00:22:26,805 Mavis, vertel ons over je inspiratie. 380 00:22:26,888 --> 00:22:28,765 Oké. 381 00:22:30,308 --> 00:22:35,814 Eigenlijk horen grote vrouwen altijd dat ze moeten krimpen. 382 00:22:35,897 --> 00:22:39,275 Letterlijk iedereen zegt dat we moeten afvallen. 383 00:22:39,359 --> 00:22:43,321 Maar de paradijsvogelbloem bloeit als er genoeg licht is. 384 00:22:43,405 --> 00:22:48,201 Dus ik wilde gewoon prachtige koningen en koninginnen… 385 00:22:48,284 --> 00:22:51,663 …en non-binaire vorsten laten zien… 386 00:22:51,746 --> 00:22:54,707 …in mooie heldere, felle kleuren in het licht. 387 00:22:55,333 --> 00:22:58,837 Want ze hebben zich niet aan laten praten om te krimpen. 388 00:23:05,051 --> 00:23:07,262 Hé, hoe ging alles? 389 00:23:07,345 --> 00:23:10,348 Het was goed en slecht tegelijk. 390 00:23:11,391 --> 00:23:14,561 Ik heb iets doms gedaan, maar ik denk dat 't goed was. 391 00:23:14,644 --> 00:23:17,439 Was het dom? Geef antwoord. 392 00:23:17,522 --> 00:23:18,648 Mavis, alles goed? 393 00:23:18,731 --> 00:23:23,695 Ik ben gestopt met werken voor Natasha. Dat is goed, toch? Dapper. 394 00:23:23,778 --> 00:23:28,783 Dit was eenmalig met Nicole en Natasha bood me $10.000 per maand. 395 00:23:28,867 --> 00:23:29,826 Wat? 396 00:23:29,909 --> 00:23:34,164 Ik heb m'n leven niet verpest, toch? Er komen meer klussen, toch? 397 00:23:35,206 --> 00:23:37,834 Dit is goed, toch? -Je ademt gek. 398 00:23:37,917 --> 00:23:41,713 Ik hoor m'n hart in m'n oren. Zo luid. Hoor je wat ik… 399 00:23:41,796 --> 00:23:44,549 Ga ergens zitten. -M'n hart gaat zo snel. 400 00:23:44,632 --> 00:23:47,427 Haal diep adem. Je bent uitgeput. -M'n vingers… 401 00:23:47,510 --> 00:23:50,013 Je hebt je leven niet verpest. -Ik… 402 00:23:50,096 --> 00:23:52,015 Ik weet niet wat ik… -Mavis. 403 00:23:56,728 --> 00:23:58,730 Geen zorgen, het komt goed. 404 00:23:59,522 --> 00:24:02,192 Die prostituees moeten eten voor ze werken. 405 00:24:02,275 --> 00:24:04,861 Pardon? Hebt u m'n pruimpje gezien? 406 00:24:06,613 --> 00:24:09,574 Het spijt me. En graag gedaan. 407 00:24:28,384 --> 00:24:31,054 GEÏNSPIREERD DOOR HET BOEK VAN MICHELLE BUTEAU 408 00:25:02,168 --> 00:25:04,337 Ondertiteld door: Sander van Arnhem