1 00:00:12,180 --> 00:00:13,056 Dziękuję. 2 00:00:14,098 --> 00:00:17,602 Jesteś miła. Jesteś mądra. Jesteś ważna. 3 00:00:17,685 --> 00:00:18,895 Boże, denerwuję się. 4 00:00:18,978 --> 00:00:21,564 Cytuję ten film z ciastkami z kupą. Okej. 5 00:00:23,274 --> 00:00:24,525 Proszę! 6 00:00:27,612 --> 00:00:28,780 Nicole Byer! 7 00:00:28,863 --> 00:00:33,743 Mavis z hashtagu Mavis podłożyła bombę. 8 00:00:33,826 --> 00:00:36,996 - Dzień dobry! O rety! - Witaj. Wchodź, kochana! 9 00:00:37,080 --> 00:00:41,709 Obejrzałam filmik z pogrzebu milion razy. 10 00:00:42,335 --> 00:00:43,628 Kocham drag queens. 11 00:00:43,711 --> 00:00:46,756 Widziałam twoje projekty w CC Bloom’s. 12 00:00:46,839 --> 00:00:47,965 Umiesz sprawić, 13 00:00:48,049 --> 00:00:50,301 by nasze ślicznotki dobrze wyglądały. 14 00:00:50,384 --> 00:00:51,677 Bardzo ci dziękuję. 15 00:00:51,761 --> 00:00:54,764 Wybacz, że kazałam ci się odwalić 16 00:00:54,847 --> 00:00:56,766 na wszelkie możliwe sposoby. 17 00:00:56,849 --> 00:00:59,352 Myślałam, że ktoś się pod ciebie podszył. 18 00:00:59,435 --> 00:01:01,437 Ale to byłaś ty. To się dzieje. 19 00:01:01,521 --> 00:01:03,815 Więc tak. W przyszły piątek wypuszczam 20 00:01:03,898 --> 00:01:05,983 na rynek bieliznę dla dużych suk. 21 00:01:06,067 --> 00:01:08,861 Myślałam, że damy radę z zespołem, 22 00:01:08,945 --> 00:01:12,990 ale chcę podkręcić styl swój i modelek. 23 00:01:13,074 --> 00:01:14,992 A kto jest lepszy niż kobieta, 24 00:01:15,076 --> 00:01:18,162 dzięki której Natasha wyglądała tak bosko, 25 00:01:18,246 --> 00:01:19,956 gdy wrzucała dildo do trumny? 26 00:01:20,998 --> 00:01:22,959 Śmierć i dilda to mój styl. 27 00:01:24,544 --> 00:01:25,920 Szalona dziewczyno! 28 00:01:27,755 --> 00:01:32,718 Nie wierzę, że pracuję z tą królową. To moje pieprzone powołanie, mój cel. 29 00:01:32,802 --> 00:01:35,096 Chcę pracować z pięknymi kluseczkami, 30 00:01:35,179 --> 00:01:36,973 sprawiać, że akceptują siebie, 31 00:01:37,056 --> 00:01:39,976 czują się stylowo i wyglądają super. 32 00:01:40,059 --> 00:01:41,519 I robię to. 33 00:01:41,602 --> 00:01:43,396 Robisz! Jestem z ciebie dumny. 34 00:01:43,479 --> 00:01:44,856 Mówiłem, że tak będzie. 35 00:01:44,939 --> 00:01:45,773 Dziękuję. 36 00:01:45,857 --> 00:01:48,276 Świętujesz, bo chyba zapiłaś u Jo-Ann. 37 00:01:48,860 --> 00:01:50,111 Prosiliśmy z Kokainą, 38 00:01:50,194 --> 00:01:52,530 by zostawiała rzeczy do pracy w pokoju, 39 00:01:52,613 --> 00:01:54,073 ale nas nie słucha. 40 00:01:54,657 --> 00:01:56,701 Wybacz, moja kariera jest wielka, 41 00:01:56,784 --> 00:01:58,411 a to mieszkanie jest małe. 42 00:01:58,995 --> 00:02:00,663 Zatrudniona, zdolna, zajęta. 43 00:02:00,746 --> 00:02:03,124 Za moją drugą klientkę celebrytkę! 44 00:02:05,835 --> 00:02:07,128 Tak! 45 00:02:12,758 --> 00:02:14,010 Stójcie 46 00:02:14,093 --> 00:02:15,261 Giwery na ziemię 47 00:02:15,344 --> 00:02:17,597 Wykończyć ich, zajebać ich 48 00:02:18,306 --> 00:02:20,558 O nie 49 00:02:20,641 --> 00:02:23,102 Tak się bawią Ruff Ryders 50 00:02:23,186 --> 00:02:24,061 Stójcie 51 00:02:24,937 --> 00:02:25,897 Giwery na ziemię 52 00:02:25,980 --> 00:02:26,898 Wykończyć ich… 53 00:02:26,981 --> 00:02:28,232 Wypowie to. 54 00:02:28,316 --> 00:02:29,483 Oby nie. 55 00:02:29,567 --> 00:02:30,902 O nie 56 00:02:30,985 --> 00:02:33,362 Tak się bawią Ruff Ryders 57 00:02:33,446 --> 00:02:34,697 Kumple chcą spróbować 58 00:02:34,780 --> 00:02:35,865 Kumple chcą kłamać 59 00:02:35,948 --> 00:02:37,158 Kumple pytają czemu 60 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 - Dobra! - Pstryk! 61 00:02:38,743 --> 00:02:39,785 Znam tylko ból 62 00:02:39,869 --> 00:02:41,037 Czuję tylko deszcz 63 00:02:42,747 --> 00:02:45,791 PRZETRWAJĄ PUSZYŚCI 64 00:02:53,132 --> 00:02:54,717 Nicole! 65 00:02:55,301 --> 00:02:58,346 Oszałamiające! 66 00:02:58,846 --> 00:03:00,848 Jakby duże suki i koronkowe majtki 67 00:03:00,932 --> 00:03:03,017 nie były wystarczająco ekscytujące. 68 00:03:03,726 --> 00:03:06,020 Co za kolory! 69 00:03:06,771 --> 00:03:08,439 Wspaniałe! 70 00:03:08,522 --> 00:03:10,942 Zawsze ubierają nas w świąteczną czerwień 71 00:03:11,025 --> 00:03:12,652 lub kliniczny beż, ale to? 72 00:03:12,735 --> 00:03:15,863 Beż? Dziewczyno, nie znam go. 73 00:03:15,947 --> 00:03:19,158 Jestem chodzącą torebką skittlesów 74 00:03:19,242 --> 00:03:21,244 i musiałam wykorzystać to w linii. 75 00:03:21,744 --> 00:03:22,870 Cudownie! 76 00:03:23,537 --> 00:03:24,622 Przepraszam. 77 00:03:24,705 --> 00:03:25,915 A więc… 78 00:03:25,998 --> 00:03:26,832 kolory. 79 00:03:27,541 --> 00:03:28,709 Żółty, niebieski, 80 00:03:28,793 --> 00:03:30,753 pomarańczowy, fioletowy, zielony. 81 00:03:30,836 --> 00:03:33,464 Przypominają mi rajski kwiat strelicji. 82 00:03:33,547 --> 00:03:35,508 Pomyślałam, 83 00:03:35,591 --> 00:03:38,177 że mogłabym wystylizować modelki 84 00:03:38,261 --> 00:03:40,888 na rajskie diablice. 85 00:03:41,764 --> 00:03:45,434 Dużo roślin, kwiatów, pnączy 86 00:03:45,518 --> 00:03:48,479 i piękny bukiet puszystych diablic. 87 00:03:49,814 --> 00:03:51,774 Skończ już! Genialne. 88 00:03:52,400 --> 00:03:54,110 Raj diablic to jest to. 89 00:03:55,861 --> 00:03:57,530 Powinniśmy też zatrudnić 90 00:03:57,613 --> 00:03:59,365 różne typy grubszych modelek. 91 00:04:00,241 --> 00:04:02,159 Różnej rasy, ekspresji płciowej, 92 00:04:02,243 --> 00:04:03,494 kobiety transpłciowe… 93 00:04:03,577 --> 00:04:05,413 Nadajemy na tych samych falach. 94 00:04:05,496 --> 00:04:07,832 GDZIE JESTEŚ? CZEMU NIE ODPOWIADASZ? POTRZEBUJĘ CIĘ! 95 00:04:07,915 --> 00:04:08,749 Dobrze. 96 00:04:08,833 --> 00:04:09,959 ODPOWIEDZ JEJ 97 00:04:10,042 --> 00:04:12,586 Natręt niech lepiej da ci fiuta czy cipy. 98 00:04:12,670 --> 00:04:15,256 Cokolwiek wolisz. Nie mam uprzedzeń. 99 00:04:15,339 --> 00:04:17,883 To wspaniale. To tylko praca. 100 00:04:17,967 --> 00:04:20,344 Mogłybyśmy wziąć kwiat strelicji 101 00:04:20,428 --> 00:04:21,846 i włożyć go modelkom we… 102 00:04:21,929 --> 00:04:23,389 Cycki i między pośladki. 103 00:04:24,432 --> 00:04:25,683 Myślałam o włosach. 104 00:04:26,600 --> 00:04:28,644 Tak. To doda im klasy. 105 00:04:28,728 --> 00:04:30,104 Dlatego cię potrzebuję. 106 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 Podzielasz mój gust! Dawaj! 107 00:04:33,566 --> 00:04:34,483 Tak! 108 00:04:35,234 --> 00:04:37,737 Luca, przepraszam, ale byłam zajęta. 109 00:04:37,820 --> 00:04:40,656 To chyba pierwsze, co jadłam od dwóch dni. 110 00:04:40,740 --> 00:04:42,158 Jesteś zajęta? 111 00:04:42,241 --> 00:04:45,244 Kupowałam dodatki na pokaz bielizny. 112 00:04:45,328 --> 00:04:47,288 Teraz muszę iść do kwiaciarni. 113 00:04:47,371 --> 00:04:48,539 A potem do Natashy, 114 00:04:48,622 --> 00:04:50,166 bo nie daje mi spokoju. 115 00:04:50,249 --> 00:04:53,419 Jasne. Nie mieliśmy jakoś szansy pogadać. 116 00:04:53,502 --> 00:04:54,337 O Boże! 117 00:04:54,420 --> 00:04:55,504 Natasha dzwoni. 118 00:04:55,588 --> 00:04:57,256 Muszę lecieć. Przepraszam. 119 00:04:57,340 --> 00:04:58,382 Złapiemy się. 120 00:04:59,008 --> 00:05:00,134 Nie ma problemu. 121 00:05:00,217 --> 00:05:02,011 - Ciao! - Nie pracuj za ciężko. 122 00:05:02,511 --> 00:05:03,804 Natasho, już jadę. 123 00:05:03,888 --> 00:05:05,431 Dlaczego mój telefon dymi 124 00:05:05,514 --> 00:05:07,850 od nieodebranych połączeń i wiadomości? 125 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 Patrzcie, kogo przywiało. 126 00:05:10,436 --> 00:05:11,604 Cześć, Miętówko! 127 00:05:12,229 --> 00:05:14,732 Mavis, wygraliśmy Webby Award 128 00:05:14,815 --> 00:05:17,026 za moją przemowę z pogrzebu Bradleya. 129 00:05:17,109 --> 00:05:17,943 Co? 130 00:05:18,486 --> 00:05:20,696 I mój kultowy remiks przemówienia 131 00:05:20,780 --> 00:05:22,073 z tegoż pogrzebu. 132 00:05:22,156 --> 00:05:25,409 Boże, zaraz się popłaczę. To zbyt łatwe. Dostałam okres. 133 00:05:25,493 --> 00:05:27,578 Wreszcie czerwony dywan! Udało się! 134 00:05:27,661 --> 00:05:29,330 - Udało się! - Udało się! 135 00:05:30,039 --> 00:05:31,582 Mamy mało czasu. 136 00:05:32,249 --> 00:05:34,126 Webby są w przyszły piątek. 137 00:05:34,752 --> 00:05:38,631 Na tysiąc procent podołam obu rzeczom. 138 00:05:39,799 --> 00:05:41,175 Słucham? 139 00:05:41,759 --> 00:05:43,386 Nicole Byer zatrudniła mnie 140 00:05:43,469 --> 00:05:45,179 przy pokazie swojej bielizny. 141 00:05:46,263 --> 00:05:47,640 Też w przyszły piątek. 142 00:05:48,849 --> 00:05:49,975 Tylko spójrz! 143 00:05:50,059 --> 00:05:51,977 Stylistka gwiazd! 144 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 O rety! 145 00:05:54,522 --> 00:05:57,733 W porządku. Po co te przypadkowe zlecenia? 146 00:05:58,567 --> 00:06:01,320 Jesteś moją stylistką. Moją prawą ręką. 147 00:06:01,404 --> 00:06:02,363 A ja? 148 00:06:02,988 --> 00:06:05,491 Czemu wszyscy są tak skupieni na sobie? 149 00:06:05,574 --> 00:06:06,409 Bruce! 150 00:06:06,492 --> 00:06:08,244 Potrzebuję sławnych klientów, 151 00:06:08,327 --> 00:06:09,412 by zbudować markę. 152 00:06:09,495 --> 00:06:11,414 Mogę wziąć tę bransoletkę? 153 00:06:11,497 --> 00:06:12,706 Mam to gdzieś. 154 00:06:12,790 --> 00:06:13,666 O cholera. 155 00:06:13,749 --> 00:06:16,627 To ja stworzyłam „hasztag Mavis podłożyła bombę”, 156 00:06:16,710 --> 00:06:18,337 więc nie przesadzę, mówiąc, 157 00:06:18,421 --> 00:06:19,672 że stworzyłam ciebie. 158 00:06:20,548 --> 00:06:23,134 Właściwie to ja stworzyłam ten hasztag. 159 00:06:23,217 --> 00:06:24,427 Tam są naszyjniki. 160 00:06:26,220 --> 00:06:27,555 Jestem taka dumna 161 00:06:27,638 --> 00:06:29,974 z naszej pracy przez ostatnie miesiące. 162 00:06:30,057 --> 00:06:30,891 I… 163 00:06:31,725 --> 00:06:34,812 Obiecuję, że cię nie zawiodę. 164 00:06:35,354 --> 00:06:37,398 Zwłaszcza na czerwonym dywanie. 165 00:06:42,361 --> 00:06:43,195 Dobrze. 166 00:06:44,405 --> 00:06:46,907 Stylizuj tę muppetkę, jeśli chcesz. 167 00:06:47,825 --> 00:06:51,203 Ale gdy cię potrzebuję, lepiej tu bądź. 168 00:06:52,037 --> 00:06:52,997 - Będę. - Będę. 169 00:06:57,376 --> 00:06:58,252 Ojej! 170 00:06:58,335 --> 00:06:59,420 Mój synek. 171 00:06:59,503 --> 00:07:00,629 Spójrz na malca. 172 00:07:00,713 --> 00:07:01,755 Dobrze gra? 173 00:07:02,339 --> 00:07:03,174 Cóż… 174 00:07:04,341 --> 00:07:05,384 okropnie. 175 00:07:05,468 --> 00:07:08,220 Ale lubi zjeść pizzę potem, więc… 176 00:07:08,304 --> 00:07:09,388 W porządku. 177 00:07:09,472 --> 00:07:10,806 - Witam. - Dzień dobry. 178 00:07:12,808 --> 00:07:13,642 Khalil. 179 00:07:14,226 --> 00:07:15,603 Cześć, dziewczyno. 180 00:07:16,520 --> 00:07:17,396 Co u ciebie? 181 00:07:18,022 --> 00:07:19,106 - Nieźle. - Dobrze. 182 00:07:19,190 --> 00:07:21,567 Dużo lepiej niż po tym, gdy mnie olałeś. 183 00:07:22,401 --> 00:07:23,277 Olałem? 184 00:07:24,320 --> 00:07:25,613 To praca. 185 00:07:25,696 --> 00:07:27,573 Miałem dużo pracy. 186 00:07:28,532 --> 00:07:30,367 Dlatego moje wiadomości są zielone? 187 00:07:30,868 --> 00:07:32,495 Chciałam odebrać kolczyki, 188 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 które u ciebie zostawiłam. 189 00:07:34,205 --> 00:07:35,039 Wiesz pani co? 190 00:07:35,122 --> 00:07:37,124 Dopilnuję, żeby je pani odesłał. 191 00:07:37,625 --> 00:07:39,585 Możemy zacząć od wody? 192 00:07:39,668 --> 00:07:41,170 - Oczywiście. - Dziękuję. 193 00:07:41,253 --> 00:07:42,379 Zaraz przyniosę. 194 00:07:42,463 --> 00:07:43,297 Dziękuję. 195 00:07:45,758 --> 00:07:46,675 Dasz wiarę? 196 00:07:47,176 --> 00:07:50,554 Siedzę tu z tobą, a ona mnie atakuje. 197 00:07:50,638 --> 00:07:51,931 To nieprofesjonalne. 198 00:07:52,014 --> 00:07:52,848 Patrz. 199 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 Wiem, że się zmieniłeś, ale ona nie. 200 00:07:57,353 --> 00:07:59,146 Nie można tak traktować kobiet 201 00:07:59,230 --> 00:08:01,148 i oczekiwać, że nie zareagują. 202 00:08:01,732 --> 00:08:02,566 Masz rację. 203 00:08:07,196 --> 00:08:08,531 Doda coś do jedzenia. 204 00:08:08,614 --> 00:08:09,573 - Tak. - Tak. 205 00:08:09,657 --> 00:08:10,783 Ale zostaw napiwek. 206 00:08:10,866 --> 00:08:12,243 Już. 207 00:08:14,078 --> 00:08:15,454 Świeżo i elegancko. 208 00:08:15,538 --> 00:08:16,914 Chyba obaj jesteśmy… 209 00:08:20,292 --> 00:08:21,126 Cześć. 210 00:08:23,337 --> 00:08:24,755 - Cześć, Jordan. - Mavis! 211 00:08:25,381 --> 00:08:26,382 Jak leci? 212 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 Dobrze. 213 00:08:28,384 --> 00:08:29,718 Super. To wspaniale. 214 00:08:30,803 --> 00:08:31,637 Możesz… 215 00:08:32,263 --> 00:08:33,222 dać nam chwilę? 216 00:08:33,722 --> 00:08:35,182 Tak. Jednak poprosiłeś. 217 00:08:39,895 --> 00:08:40,896 Miło cię widzieć. 218 00:08:44,233 --> 00:08:45,359 Robisz zakupy? 219 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 Klientki będą na czerwonym dywanie 220 00:08:47,528 --> 00:08:48,445 i upiększam je. 221 00:08:48,529 --> 00:08:50,030 Super, Mave. 222 00:08:51,699 --> 00:08:56,161 Stylizuję też bieliznę Nicole Byer, więc… 223 00:08:56,745 --> 00:08:58,914 Mavis, to duża rzecz. 224 00:08:59,915 --> 00:09:00,749 Chodź tu. 225 00:09:03,210 --> 00:09:05,796 Przepraszam. To bardzo ekscytujące. 226 00:09:06,380 --> 00:09:08,299 Wiedziałem, że dopniesz swego. 227 00:09:09,174 --> 00:09:11,427 Ale nie chodzi o mnie. 228 00:09:12,803 --> 00:09:15,848 Ty wiedziałaś, że dopniesz swego. 229 00:09:20,394 --> 00:09:21,395 Zgadza się. 230 00:09:22,688 --> 00:09:24,481 Nie znam tak pracowitej osoby. 231 00:09:26,150 --> 00:09:28,319 Obracamy się w tych samych kręgach. 232 00:09:29,153 --> 00:09:30,362 W tej samej branży. 233 00:09:31,905 --> 00:09:32,740 Może kiedyś 234 00:09:32,823 --> 00:09:34,825 takie spotkanie będzie łatwiejsze, 235 00:09:35,409 --> 00:09:36,368 przywitanie się, 236 00:09:37,244 --> 00:09:38,203 rozmowa. 237 00:09:40,497 --> 00:09:41,332 Może. 238 00:09:41,415 --> 00:09:42,249 O rety. 239 00:09:43,125 --> 00:09:46,086 Nie słucham. Przepraszam. To podnosi mnie na duchu. 240 00:10:02,436 --> 00:10:03,270 Cześć. 241 00:10:04,563 --> 00:10:05,481 Cześć. 242 00:10:05,564 --> 00:10:08,359 Wiem, że to trochę późno, ale… 243 00:10:09,026 --> 00:10:10,736 jestem ci winien przeprosiny. 244 00:10:11,320 --> 00:10:13,072 Wybacz, że nie oddzwoniłem. 245 00:10:13,864 --> 00:10:15,115 Dużo za późno. 246 00:10:15,199 --> 00:10:16,909 Wiedziałam, że jesteś jebaką, 247 00:10:16,992 --> 00:10:18,827 ale myślałem, że z tych miłych. 248 00:10:19,328 --> 00:10:20,579 Byłem trochę szalony. 249 00:10:21,830 --> 00:10:25,709 Ale pracuję nad tym. Staję się lepszy. 250 00:10:26,585 --> 00:10:28,379 Przez ostatni rok uciekasz, 251 00:10:28,462 --> 00:10:29,713 gdy mnie widzisz. 252 00:10:29,797 --> 00:10:31,298 Za to też przepraszasz? 253 00:10:31,382 --> 00:10:34,009 Co? Nikt nie uciekał. 254 00:10:34,093 --> 00:10:35,344 Nie przeginaj. 255 00:10:37,304 --> 00:10:38,138 Jasne. 256 00:10:39,098 --> 00:10:40,432 Za to też przepraszam. 257 00:10:42,351 --> 00:10:44,603 Nawet nie chciałam się z tobą umawiać. 258 00:10:44,687 --> 00:10:45,521 Mam faceta. 259 00:10:46,021 --> 00:10:46,939 Też jest dobry. 260 00:10:47,022 --> 00:10:48,899 Super. Ja też kogoś mam. 261 00:10:48,982 --> 00:10:51,151 Okej, Khalil, do zobaczenia. 262 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 Dobrze, Stephanie. 263 00:10:53,654 --> 00:10:54,488 Melanie. 264 00:10:54,571 --> 00:10:55,406 Na pewno? 265 00:10:56,740 --> 00:10:57,574 To nie… 266 00:10:58,617 --> 00:10:59,868 Cholera! 267 00:10:59,952 --> 00:11:01,078 Melanie, dorastam! 268 00:11:01,870 --> 00:11:03,163 To wymaga czasu. 269 00:11:05,249 --> 00:11:07,376 Dasz radę dodać trochę na tyłek? 270 00:11:07,459 --> 00:11:08,293 Jasne. 271 00:11:08,377 --> 00:11:10,796 Nie przepraszam. Dupą mnie pobłogosławił. 272 00:11:10,879 --> 00:11:12,131 Chwal Go, dziewczyno. 273 00:11:12,214 --> 00:11:13,882 Bóg dał ci dwie pełne miski. 274 00:11:13,966 --> 00:11:14,883 Nie skarżę się. 275 00:11:14,967 --> 00:11:16,301 Day, czy możemy… 276 00:11:16,385 --> 00:11:17,886 Cycki potrzebują… 277 00:11:17,970 --> 00:11:19,096 Dwóch plis? Jasne. 278 00:11:19,179 --> 00:11:21,140 Nigdy nikt mnie tak nie rozumiał. 279 00:11:21,724 --> 00:11:24,226 Nie zapomniałam o tobie. 280 00:11:24,309 --> 00:11:27,020 Mój pokaz to święto puszystych diablic. 281 00:11:27,104 --> 00:11:28,605 Mam też coś dla ciebie. 282 00:11:28,689 --> 00:11:31,275 Boże, Nicole, nie mogę się doczekać! 283 00:11:31,358 --> 00:11:33,318 Pamiętaj, że boryka się z porzuceniem. 284 00:11:33,402 --> 00:11:34,737 - Nicole Byer, cześć. - Cześć. 285 00:11:34,820 --> 00:11:37,156 Gdy została modelką, rodzina się od niej odsunęła. 286 00:11:37,239 --> 00:11:40,325 W wieku 36 lat przytyła dziewięć kilo i branża ją porzuciła. 287 00:11:40,409 --> 00:11:42,077 Myśli, że teraz twoja kolej. 288 00:11:42,161 --> 00:11:44,538 Przykro mi, ale te nieprzerobione traumy 289 00:11:44,621 --> 00:11:45,706 spadną na ciebie. 290 00:11:45,789 --> 00:11:47,249 Dzień dobry! 291 00:11:47,332 --> 00:11:51,170 Ale tu jest ciemno i ciasno. 292 00:11:51,253 --> 00:11:52,546 Cześć. 293 00:11:53,255 --> 00:11:57,551 Cześć. Mówiłam, że zaraz przyjadę. 294 00:11:57,634 --> 00:11:59,470 Chciałam ci ułatwić życie, 295 00:11:59,553 --> 00:12:01,221 więc przyjechałam do ciebie. 296 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 Natasho Karino, kocham cię. 297 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 To miłe. Nie wiem nawet, kim jesteś. 298 00:12:07,102 --> 00:12:10,230 Natasho, to nie Mariah Carey Nicole, okej? 299 00:12:10,314 --> 00:12:11,356 Spoko, królowo. 300 00:12:11,440 --> 00:12:12,775 Pokaż mi moje miejsce. 301 00:12:13,317 --> 00:12:15,569 Żółty. Cóż za wybór! 302 00:12:15,652 --> 00:12:18,489 Dobra. Wiesz co? To seksowny kolor. 303 00:12:18,572 --> 00:12:21,366 - Zaraz będę. Wybacz mi. - Wyglądam jak kurczak? 304 00:12:21,450 --> 00:12:22,284 Nosi 40? 305 00:12:22,367 --> 00:12:24,203 To nie jest żółty. To nagietek. 306 00:12:24,286 --> 00:12:25,120 Natasho, 307 00:12:25,621 --> 00:12:27,414 chcę uszanować twoje uczucia, 308 00:12:27,498 --> 00:12:30,793 ale przeszłaś samą siebie. 309 00:12:30,876 --> 00:12:31,710 Co? 310 00:12:31,794 --> 00:12:34,129 Bruce chciał poznać Nicole czy jak jej. 311 00:12:34,213 --> 00:12:35,297 Tak. Zgadza się. 312 00:12:35,380 --> 00:12:37,090 Cokolwiek mówi, to prawda. 313 00:12:37,174 --> 00:12:39,009 Tak. Warto nadmienić, 314 00:12:39,092 --> 00:12:41,595 że ta gruba suka nie dorównuje mi w stylu. 315 00:12:41,678 --> 00:12:45,098 Zanim coś powiesz, grubi mówią, że można już mówić „gruby”. 316 00:12:45,182 --> 00:12:46,725 Nie tak, jak ty to mówisz. 317 00:12:46,809 --> 00:12:48,018 A jestem gruba. 318 00:12:48,602 --> 00:12:51,730 Mówiłam, że będę u ciebie za godzinę 319 00:12:51,814 --> 00:12:53,857 i wtedy tam będę. 320 00:12:53,941 --> 00:12:58,195 Spokojnie, Mavis. Przejeżdżaliśmy obok. 321 00:12:58,695 --> 00:13:00,531 Ktoś tu zamiata? 322 00:13:04,952 --> 00:13:06,954 Czuję się winna. 323 00:13:07,037 --> 00:13:08,247 Jakbym ją zdradziła. 324 00:13:08,330 --> 00:13:10,541 Dotknęło mnie to. Zdrada mnie dotyka. 325 00:13:10,624 --> 00:13:14,169 Zdradknęło mnie. Jest takie słowo? Nie wiem, ale powinno być. 326 00:13:14,253 --> 00:13:15,629 Nie wiem, co to znaczy. 327 00:13:16,505 --> 00:13:18,465 Pozwól mi na parę szybkich pytań. 328 00:13:18,549 --> 00:13:20,384 - Rety. - Kto pierwszy cię zatrudnił? 329 00:13:20,467 --> 00:13:22,344 - Nicole. - Natashy podoba się stylizacja? 330 00:13:22,427 --> 00:13:24,221 Na czerwony dywan? Oczywiście. 331 00:13:24,304 --> 00:13:26,306 Masz problem z ustalaniem granic 332 00:13:26,390 --> 00:13:27,891 w zadowalaniu innych? 333 00:13:27,975 --> 00:13:30,394 Tak, ale tak się nie robi. 334 00:13:30,477 --> 00:13:32,729 Chcesz rozwijać swoją markę 335 00:13:32,813 --> 00:13:34,231 i uczyć ludzi akceptować 336 00:13:34,314 --> 00:13:35,649 swoje ciała i ubrania. 337 00:13:36,233 --> 00:13:37,067 Tak. 338 00:13:37,150 --> 00:13:40,654 Ale przez Natashę czujesz się winna, że masz inną klientkę. 339 00:13:40,737 --> 00:13:42,406 Czas zacząć myśleć o Mavis. 340 00:13:42,489 --> 00:13:43,448 Taki był plan, 341 00:13:43,532 --> 00:13:45,868 gdy zostawiłaś Jacque’a, prawda? 342 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 W porządku. 343 00:13:49,496 --> 00:13:51,999 Musisz tak sączyć ten drink? 344 00:13:52,082 --> 00:13:53,876 Robię tak, gdy mam rację. 345 00:13:59,339 --> 00:14:01,300 Jestem taka zmęczona. 346 00:14:04,219 --> 00:14:05,554 Chcę szybko zasnąć. 347 00:14:09,391 --> 00:14:10,559 Kurwa! 348 00:14:10,642 --> 00:14:11,935 Co jest, kurwa? 349 00:14:12,019 --> 00:14:13,478 Co ty, kurwa? 350 00:14:13,979 --> 00:14:15,480 Jade, co jest, kurwa? 351 00:14:15,564 --> 00:14:16,773 Co? 352 00:14:16,857 --> 00:14:20,652 Jakiś facet śpi w moim łóżku. 353 00:14:21,320 --> 00:14:24,197 To Barry ze sklepu z bajglami. Znam go. 354 00:14:24,281 --> 00:14:26,241 To bezczelność. 355 00:14:27,367 --> 00:14:28,577 - Bezczelność? - Tak. 356 00:14:28,660 --> 00:14:29,703 - Moja? - Tak. 357 00:14:29,786 --> 00:14:30,954 - Poważnie? - Tak. 358 00:14:31,038 --> 00:14:32,706 Chcesz zobaczyć bezczelność, 359 00:14:32,789 --> 00:14:34,166 rozejrzyj się naokoło. 360 00:14:34,249 --> 00:14:37,544 Teraz widzę tylko twojego kolegę 361 00:14:37,628 --> 00:14:39,379 w moim łóżku. 362 00:14:39,463 --> 00:14:42,090 Śpi w twoim łóżku, bo zwykle śpi na sofie, 363 00:14:42,174 --> 00:14:43,383 za którą zapłaciłam, 364 00:14:43,467 --> 00:14:45,177 a pełno tam twoich bambetli. 365 00:14:45,260 --> 00:14:48,096 Przełóż je! Mam to gdzieś, usuń je stąd 366 00:14:48,180 --> 00:14:50,682 lub idź do łazienki i pościel mu w wannie. 367 00:14:50,766 --> 00:14:53,393 Naprawdę? Twoje bambetle też tam są! 368 00:14:53,477 --> 00:14:57,022 Jade. Nigdy w życiu nie miałam tyle pracy. 369 00:14:57,105 --> 00:14:58,106 I wiedz, że wiem, 370 00:14:58,190 --> 00:15:00,025 że używasz moich ręczników. 371 00:15:00,108 --> 00:15:02,611 Wycierałam twarz i poczułam twój zapach. 372 00:15:02,694 --> 00:15:04,071 To obrzydliwe. 373 00:15:04,154 --> 00:15:05,948 Nie mogę nawet używać olejków, 374 00:15:06,031 --> 00:15:08,408 bo musimy „chronić ubrania”. 375 00:15:08,492 --> 00:15:10,035 Staram się. 376 00:15:10,118 --> 00:15:11,828 Jestem wesoła, ekscentryczna. 377 00:15:12,329 --> 00:15:15,082 Nikt nie chciałby z tobą mieszkać. Nikt. 378 00:15:17,334 --> 00:15:18,210 Wiesz co? 379 00:15:19,127 --> 00:15:20,462 Wyznaczam granice. 380 00:15:20,545 --> 00:15:22,381 Nie wchodzisz do mojego pokoju. 381 00:15:22,464 --> 00:15:23,966 Nie jesteś mile widziana. 382 00:15:24,049 --> 00:15:25,133 Dobrze! 383 00:15:25,217 --> 00:15:27,761 Nie waż się jutro tknąć moich bajgli. 384 00:15:27,844 --> 00:15:30,722 - Wiem, że je jesz. - Zjem ci pieprzone bajgle. 385 00:15:30,806 --> 00:15:32,349 Barry mi nimi płaci! 386 00:15:32,432 --> 00:15:33,850 Obliżę twoje bajgle 387 00:15:33,934 --> 00:15:36,269 jak Ariana Grande w sklepie z pączkami. 388 00:15:36,353 --> 00:15:37,854 - Masz tu u mnie! - Boże. 389 00:15:37,938 --> 00:15:40,524 Włożyłeś moją pieprzoną koszulę, Barry? 390 00:15:41,525 --> 00:15:43,860 Miała cylinder 391 00:15:43,944 --> 00:15:45,612 jak Lisa Bonet w latach 90.? 392 00:15:45,696 --> 00:15:48,991 Nie, była dokładną kopią. 393 00:15:49,700 --> 00:15:51,201 Te same okulary i reszta. 394 00:15:54,454 --> 00:15:57,207 Ale jako jej byłemu ruchaczowi 395 00:15:58,375 --> 00:16:01,003 było mi miło przyznać jej rację i przeprosić. 396 00:16:02,004 --> 00:16:03,296 I szczerze mówiąc, 397 00:16:03,922 --> 00:16:05,757 miło jest ci o tym opowiedzieć. 398 00:16:06,341 --> 00:16:08,719 Coś w tobie sprawia, że chcę być lepszy. 399 00:16:10,095 --> 00:16:12,055 Dla nas obojga. 400 00:16:12,848 --> 00:16:14,266 To takie miłe, kochanie. 401 00:16:15,058 --> 00:16:17,185 Zadzwoniłem też do innych dziewczyn. 402 00:16:17,269 --> 00:16:18,603 Tak? I co powiedziały? 403 00:16:20,731 --> 00:16:23,108 Niektórych rzeczy nie mogę powtarzać. 404 00:16:23,817 --> 00:16:26,028 Ale jedna zadzwoniła do mnie. Cytuję: 405 00:16:26,111 --> 00:16:28,447 „Najpaskudniejszy koleś w Ameryce”. 406 00:16:30,157 --> 00:16:31,283 - Tak. - O Boże. 407 00:16:31,867 --> 00:16:33,785 Chyba teraz wisi nade mną fatwę. 408 00:16:34,661 --> 00:16:35,620 Lubię cię, 409 00:16:35,704 --> 00:16:38,040 ale nie chcę być świadkiem pod ochroną. 410 00:16:40,917 --> 00:16:41,793 No więc… 411 00:16:44,421 --> 00:16:48,008 jako że teraz wydoroślałem, 412 00:16:49,176 --> 00:16:50,802 chcę, żebyśmy poszli dalej. 413 00:16:51,303 --> 00:16:55,515 Chcę spędzać razem więcej czasu. Nie tylko weekendy, gdy nie ma Coopera. 414 00:16:56,141 --> 00:16:57,392 Jego też chcę poznać. 415 00:16:59,436 --> 00:17:01,063 Chyba… 416 00:17:01,146 --> 00:17:03,732 nie powinniśmy się spieszyć z Cooperem, 417 00:17:04,483 --> 00:17:07,903 ale chcę spędzać z tobą więcej czasu. 418 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 Tak. 419 00:17:09,821 --> 00:17:11,698 Z małym nie ma pośpiechu. 420 00:17:12,365 --> 00:17:14,659 I tak będzie cię strzegł. 421 00:17:15,660 --> 00:17:17,162 Miałem samotną matkę. 422 00:17:17,245 --> 00:17:20,040 Też jej strzegłem. Byłem takim ninją. 423 00:17:21,291 --> 00:17:23,043 Nie pozwolę na to, 424 00:17:23,585 --> 00:17:25,962 bo mama ma swoje potrzeby, prawda? 425 00:17:26,046 --> 00:17:27,672 Mama ma potrzeby? 426 00:17:28,256 --> 00:17:29,633 Jakie potrzeby ma mama? 427 00:17:30,509 --> 00:17:34,179 Może znajdę te potrzeby. 428 00:17:34,805 --> 00:17:36,431 Tu jest potrzeba? 429 00:17:36,932 --> 00:17:38,350 Chyba jakąś znalazłem. 430 00:17:39,017 --> 00:17:41,269 Czy to… a może… 431 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 Boże! 432 00:17:56,409 --> 00:17:59,663 LUCA (WŁOCHY): NIE MOGĘ SIĘ DOCZEKAĆ NASZEGO SPOTKANIA, DOKUMENT PODRÓŻY 433 00:18:04,167 --> 00:18:06,378 Mavis, wszystko w porządku? 434 00:18:06,461 --> 00:18:08,171 Tu jest środek nocy. 435 00:18:08,255 --> 00:18:10,632 Wybacz, że tak wcześnie, ale właśnie 436 00:18:10,715 --> 00:18:12,634 odczytałam e-mail od Air Italia. 437 00:18:12,717 --> 00:18:14,678 Wysłałeś mi bezzwrotny bilet 438 00:18:14,761 --> 00:18:16,221 na środkowe miejsce? 439 00:18:16,805 --> 00:18:19,391 Może i środkowe miejsce, ale przy wyjściu. 440 00:18:19,474 --> 00:18:21,351 Nie mogę wszystkiego rzucić 441 00:18:21,434 --> 00:18:22,519 i jechać do Włoch. 442 00:18:22,602 --> 00:18:23,436 Nie słuchasz, 443 00:18:23,520 --> 00:18:25,313 gdy opisuję mój tydzień pracy. 444 00:18:25,397 --> 00:18:26,898 Wiem, jak dużo pracujesz. 445 00:18:26,982 --> 00:18:28,525 Dlatego wysłałem ci bilet. 446 00:18:28,608 --> 00:18:30,986 Za ciężko pracujesz. Kiepsko wyglądasz. 447 00:18:31,069 --> 00:18:31,987 Przepraszam? 448 00:18:32,571 --> 00:18:34,656 Nie, jesteś piękna, ale wydaje się, 449 00:18:34,739 --> 00:18:37,242 że nie masz czasu na jedzenie i sen. 450 00:18:37,325 --> 00:18:40,245 Musisz znaleźć równowagę w życiu. 451 00:18:43,039 --> 00:18:44,541 Proszę, powiedz mi, 452 00:18:44,624 --> 00:18:47,419 co muszę znaleźć w życiu. Dobre sobie. 453 00:18:47,502 --> 00:18:48,628 Nie mamy tu luksusu 454 00:18:48,712 --> 00:18:50,922 trzygodzinnych przerw na spaghetti 455 00:18:51,006 --> 00:18:52,841 ani czteromiesięcznych wakacji. 456 00:18:52,924 --> 00:18:54,885 Ale opowiedz mi o tej równowadze, 457 00:18:54,968 --> 00:18:56,178 którą muszę znaleźć. 458 00:18:56,261 --> 00:18:58,305 Czemu ten bilet cię zdenerwował? 459 00:18:58,388 --> 00:19:00,140 Pomijając środkowe siedzenie 460 00:19:00,223 --> 00:19:01,641 jest bardzo romantyczny. 461 00:19:01,725 --> 00:19:02,559 Tak? 462 00:19:03,101 --> 00:19:04,895 Zrób sobie przerwę i przyjedź. 463 00:19:04,978 --> 00:19:06,062 Pokażę ci okolicę. 464 00:19:06,146 --> 00:19:07,314 Będzie fajnie. 465 00:19:08,523 --> 00:19:10,609 Brak temu realizmu. 466 00:19:10,692 --> 00:19:13,904 Nie mogę żyć z głową w chmurach. 467 00:19:13,987 --> 00:19:15,530 Ciężko pracuję. 468 00:19:15,614 --> 00:19:18,241 Kocham ciężką pracę i chcę odnieść sukces. 469 00:19:18,325 --> 00:19:20,869 Myślałem, że chcesz, żebyśmy byli razem. 470 00:19:21,369 --> 00:19:22,954 Chcę. Tylko nie wiem, 471 00:19:23,038 --> 00:19:25,290 jak znaleźć czas dla nas i dla siebie. 472 00:19:26,291 --> 00:19:27,125 W porządku. 473 00:19:29,502 --> 00:19:31,713 Nie oczekiwałem takiego obrotu spraw. 474 00:19:32,214 --> 00:19:33,423 Więc może po prostu… 475 00:19:34,716 --> 00:19:35,550 Nie wiem. 476 00:19:36,968 --> 00:19:38,053 Słuchaj… 477 00:19:39,179 --> 00:19:40,305 Muszę kończyć. 478 00:19:41,223 --> 00:19:43,892 Mam dużo pracy. Porozmawiamy później, tak? 479 00:19:44,434 --> 00:19:46,519 Dobrze. Porozmawiamy później. 480 00:19:47,687 --> 00:19:48,521 Ciao. 481 00:19:49,397 --> 00:19:50,273 Ciao. 482 00:20:04,412 --> 00:20:05,247 Jesteś piękna. 483 00:20:05,830 --> 00:20:06,665 Wiem. 484 00:20:07,332 --> 00:20:08,166 Dobrze. 485 00:20:11,336 --> 00:20:12,212 Dokąd idziesz? 486 00:20:13,546 --> 00:20:15,924 Na pokaz. Jesteś w dobrych rękach. 487 00:20:16,007 --> 00:20:17,259 Bruce wie, co robić. 488 00:20:17,342 --> 00:20:18,635 Nie zostawiaj mnie. 489 00:20:18,718 --> 00:20:20,095 Wiesz. 490 00:20:20,178 --> 00:20:21,221 Zostań tu. 491 00:20:21,304 --> 00:20:22,555 Mavis… 492 00:20:23,890 --> 00:20:24,891 podjęłam decyzję. 493 00:20:25,892 --> 00:20:29,271 Chcę, żebyś była wyłącznie moją stylistką. 494 00:20:31,564 --> 00:20:32,482 Więc… 495 00:20:35,026 --> 00:20:36,111 Ile? 496 00:20:37,404 --> 00:20:39,322 Nie chodzi o pieniądze, Natasho. 497 00:20:39,406 --> 00:20:42,158 Próbuję rozwinąć swoją markę. 498 00:20:42,951 --> 00:20:45,495 Przyszło ci do głowy, żeby cieszyć się moim szczęściem? 499 00:20:45,578 --> 00:20:46,579 Nie. 500 00:20:46,663 --> 00:20:48,832 Dam ci miesięczną pensję. 10 000? 501 00:20:48,915 --> 00:20:50,292 Dziesięć tysięcy czego? 502 00:20:50,792 --> 00:20:52,168 Dolarów, Mavis. 503 00:20:52,252 --> 00:20:54,629 I bądź miła dla Nicole. Jest fanką. 504 00:20:54,713 --> 00:20:57,424 Musisz tylko podpisać trzyletni kontrakt. 505 00:20:57,507 --> 00:20:58,508 Trzyletni? 506 00:21:02,387 --> 00:21:03,221 Dobrze. 507 00:21:05,974 --> 00:21:06,850 Natasho. 508 00:21:06,933 --> 00:21:07,767 Tak. 509 00:21:09,686 --> 00:21:12,230 To zmieniłoby moje życie, 510 00:21:12,314 --> 00:21:14,566 nie musiałabym mieszkać z kimś, 511 00:21:17,986 --> 00:21:19,988 ale moja marka to nie tylko ty. 512 00:21:20,822 --> 00:21:23,074 Muszę myśleć o sobie. 513 00:21:24,743 --> 00:21:26,411 Jeśli stąd wyjdziesz, 514 00:21:27,495 --> 00:21:29,080 nie będzie powrotu. 515 00:21:30,457 --> 00:21:31,374 Mówię serio. 516 00:21:32,542 --> 00:21:33,376 To koniec. 517 00:21:36,838 --> 00:21:37,756 Wiesz co? 518 00:21:39,382 --> 00:21:41,009 Jestem dobra w rozstaniach. 519 00:21:48,016 --> 00:21:51,978 Nicole Byer przedstawia Rajskie Diablice. 520 00:22:01,237 --> 00:22:03,448 To twoje dzieła. Niesamowite. 521 00:22:03,531 --> 00:22:07,202 Wiem! Wszyscy wyglądają wspaniale. 522 00:22:07,702 --> 00:22:09,621 I widać, że czują się wspaniale. 523 00:22:10,121 --> 00:22:11,623 Ty też pięknie wyglądasz. 524 00:22:11,706 --> 00:22:14,125 Wiem, że wyglądam zajebiście, okej? 525 00:22:14,626 --> 00:22:17,587 Nicole, kolekcja jest przepiękna. 526 00:22:17,670 --> 00:22:19,881 Jak wpadłaś na motyw strelicji? 527 00:22:20,507 --> 00:22:23,885 To nie ja. To moja piękna stylistka Mavis. 528 00:22:23,968 --> 00:22:26,805 Mavis, opowiedz o swojej inspiracji. 529 00:22:27,555 --> 00:22:28,765 Dobrze. 530 00:22:30,350 --> 00:22:31,184 Więc… 531 00:22:31,768 --> 00:22:35,397 Kobietom w rozmiarze plus mówi się, żeby się skurczyły. 532 00:22:35,939 --> 00:22:37,357 Wszyscy mówią nam, 533 00:22:37,440 --> 00:22:39,275 żebyśmy schudły, były mniejsze. 534 00:22:39,359 --> 00:22:41,152 Ale strelicje kwitną, 535 00:22:42,112 --> 00:22:43,446 gdy mają dużo światła. 536 00:22:43,530 --> 00:22:48,284 Chciałam wziąć pięknych króli i królowe 537 00:22:48,368 --> 00:22:50,120 i niebinarną arystokrację, 538 00:22:50,620 --> 00:22:52,705 i zalać ich światłem pięknych, 539 00:22:52,789 --> 00:22:54,707 jasnych, odważnych kolorów, 540 00:22:55,333 --> 00:22:58,420 bo nie ulegli światu i się nie skurczyli. 541 00:22:58,920 --> 00:22:59,754 Mavis. 542 00:23:00,839 --> 00:23:01,881 Mavis! 543 00:23:05,176 --> 00:23:06,010 Hej tam! 544 00:23:06,094 --> 00:23:07,262 Jak poszło? 545 00:23:07,345 --> 00:23:10,348 I dobrze, i źle. 546 00:23:11,474 --> 00:23:13,143 Chyba zrobiłam coś głupiego, 547 00:23:13,226 --> 00:23:14,602 ale słusznego. 548 00:23:14,686 --> 00:23:15,687 To było głupie? 549 00:23:16,271 --> 00:23:17,355 Odpowiedz, Khalil. 550 00:23:17,439 --> 00:23:18,648 Wszystko w porządku? 551 00:23:18,731 --> 00:23:22,068 Właśnie rzuciłam pracę u Natashy. 552 00:23:22,152 --> 00:23:23,695 Dobrze, nie? Odważny krok. 553 00:23:23,778 --> 00:23:25,572 Ale u Nicole to był jeden raz. 554 00:23:25,655 --> 00:23:28,783 A Natasha oferowała mi 10 000 $ miesięcznie. 555 00:23:28,867 --> 00:23:29,826 Co? 556 00:23:29,909 --> 00:23:32,203 Nie spieprzyłem sobie życia, prawda? 557 00:23:32,287 --> 00:23:34,164 Pojawią się inne prace, nie? 558 00:23:35,290 --> 00:23:36,833 Dobrze zrobiłam, nie? 559 00:23:36,916 --> 00:23:38,001 Dziwnie oddychasz. 560 00:23:38,084 --> 00:23:40,086 Słyszę bicie mojego serca. 561 00:23:40,170 --> 00:23:41,713 Ale wali. Słyszysz to, co… 562 00:23:41,796 --> 00:23:43,590 Znajdź jakieś miejsce. Usiądź. 563 00:23:43,673 --> 00:23:44,549 Moje serce… 564 00:23:44,632 --> 00:23:47,177 - Oddychaj. Jesteś wykończona. - Moje palce… 565 00:23:47,677 --> 00:23:51,139 - Nie spieprzyłaś sobie życia. - Nie wiem, kim jestem. 566 00:23:51,222 --> 00:23:52,807 Mavis! 567 00:23:56,728 --> 00:23:58,521 Bez obaw. Będzie dobrze. 568 00:23:59,689 --> 00:24:02,192 Prostytutki powinny coś zjeść przed pracą. 569 00:24:02,817 --> 00:24:04,861 Słucham? Widział pan moją cipkę? 570 00:24:06,654 --> 00:24:09,199 Przepraszam. W sumie nie ma sprawy. 571 00:24:09,657 --> 00:24:12,160 KARETKA POGOTOWIA 572 00:24:28,384 --> 00:24:30,345 INSPIROWANE KSIĄŻKĄ MICHELLE BUTEAU 573 00:25:02,961 --> 00:25:04,337 Napisy: Anna Wiśniewska