1 00:00:12,180 --> 00:00:13,181 Obrigada. 2 00:00:14,098 --> 00:00:17,602 Você é gentil. Você é inteligente. Você é importante. 3 00:00:17,685 --> 00:00:21,564 Credo, que nervoso. Citei o filme da torta de cocô. Chega. 4 00:00:23,191 --> 00:00:24,525 Entre. 5 00:00:27,612 --> 00:00:28,780 Nicole Byer! 6 00:00:28,863 --> 00:00:33,743 A Mavis da hashtag Mavis tomba. 7 00:00:33,826 --> 00:00:35,369 - Oi. - Oi! Entra, amor! 8 00:00:35,453 --> 00:00:36,829 - Ai, meu… - Oi! 9 00:00:36,913 --> 00:00:41,709 Meu Deus! Assisti ao vídeo do funeral um zilhão de vezes. 10 00:00:41,793 --> 00:00:43,628 E sabe como adoro drags. 11 00:00:43,711 --> 00:00:46,756 Eu vi o seu trabalho no CC Bloom's. 12 00:00:46,839 --> 00:00:50,301 Você sabe deixar as gordinhas fofinhas bonitonas. 13 00:00:50,384 --> 00:00:51,677 Muito obrigada. 14 00:00:51,761 --> 00:00:56,766 Desculpe ter te mandado entrar na fila do vai se foder três vezes. 15 00:00:56,849 --> 00:00:59,852 Achei que era um golpe na DM, mas não era. 16 00:00:59,936 --> 00:01:01,437 Você é real. Isto é real. 17 00:01:01,521 --> 00:01:05,983 Escuta, vou lançar uma coleção de lingerie plus size na sexta. 18 00:01:06,067 --> 00:01:08,861 Achei que daria conta só com a minha equipe, 19 00:01:08,945 --> 00:01:12,990 mas preciso de uma ajudinha nos looks finais pra mim e pras modelos. 20 00:01:13,074 --> 00:01:17,537 Quem melhor do que a mulher que deixou Natasha Karina deslumbrante 21 00:01:17,620 --> 00:01:19,956 na entrega de um consolo num caixão? 22 00:01:20,998 --> 00:01:22,959 Morte e consolos, essa sou eu. 23 00:01:24,544 --> 00:01:25,920 Você é louca, garota! 24 00:01:27,755 --> 00:01:30,591 Nem acredito que vou trabalhar com aquela rainha. 25 00:01:30,675 --> 00:01:32,718 É minha vocação, meu propósito. 26 00:01:32,802 --> 00:01:36,931 Quero trabalhar com gordinhas lindas e fazê-las se sentir maravilhosas. 27 00:01:37,014 --> 00:01:39,851 Quero que se sintam estilosas e na moda. 28 00:01:39,934 --> 00:01:42,478 - Vou fazer isso… - Vai fazer. 29 00:01:42,562 --> 00:01:44,856 Que orgulho! Eu disse que ia rolar. 30 00:01:44,939 --> 00:01:45,773 Obrigada. 31 00:01:45,857 --> 00:01:48,860 Você bebemorou e foi de pileque ao armarinho? 32 00:01:48,943 --> 00:01:51,404 Cocaína e eu mandamos guardar no quarto, 33 00:01:51,487 --> 00:01:54,073 mas ela não nos dá ouvidos. 34 00:01:54,157 --> 00:01:58,411 Foi mal, Jade. Minha carreira é grande, e este apartamento é pequeno. 35 00:01:58,995 --> 00:02:03,374 Estou atolada, abençoada, ocupada. Vamos comemorar mais uma cliente famosa. 36 00:02:05,835 --> 00:02:07,128 Isso aí! 37 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 Parado, abaixado 38 00:02:15,344 --> 00:02:17,597 Apaga ele, abre o comércio 39 00:02:18,306 --> 00:02:20,558 Ai, não 40 00:02:20,641 --> 00:02:23,102 É assim que os Ruff Ryders são 41 00:02:23,186 --> 00:02:25,438 Parado, abaixado 42 00:02:26,063 --> 00:02:26,898 Apaga ele… 43 00:02:26,981 --> 00:02:29,066 - Ela vai ser racista. - Tomara que não. 44 00:02:29,150 --> 00:02:30,902 Ai, não 45 00:02:30,985 --> 00:02:33,404 É assim que os Ruff Ryders são 46 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 Manos querem tentar 47 00:02:34,739 --> 00:02:35,865 Manos querem enganar 48 00:02:35,948 --> 00:02:37,158 Depois, questionar 49 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 - Falou! - Caramba! 50 00:02:38,743 --> 00:02:39,785 Eu só sinto doer 51 00:02:39,869 --> 00:02:41,037 Eu só vejo chover 52 00:02:42,747 --> 00:02:45,791 SOBREVIVENDO EM GRANDE ESTILO 53 00:02:53,007 --> 00:02:54,717 Nicole! 54 00:02:54,800 --> 00:02:58,638 É incrível! 55 00:02:58,721 --> 00:03:03,100 Eita, como se gordas e calcinha de renda já não fosse empolgante, 56 00:03:03,726 --> 00:03:06,020 veja essas cores. 57 00:03:06,771 --> 00:03:08,439 Adorei. 58 00:03:08,522 --> 00:03:12,652 Sempre nos vestem de vermelho-natal ou de bege-anêmico, mas isso aqui? 59 00:03:12,735 --> 00:03:15,780 Bege? Gata, nem sei o que é. 60 00:03:15,863 --> 00:03:21,244 Eu sou um saco de jujuba ambulante e precisava usar isso na minha coleção. 61 00:03:21,327 --> 00:03:24,622 Eu adorei. Ai, desculpa. 62 00:03:24,705 --> 00:03:26,749 Falando das cores. 63 00:03:27,500 --> 00:03:30,378 O amarelo, o azul, o laranja, o roxo, o verde… 64 00:03:30,461 --> 00:03:33,464 Essas cores me lembraram da flor ave-do-paraíso. 65 00:03:33,547 --> 00:03:35,508 Então, eu pensei 66 00:03:35,591 --> 00:03:40,888 em estilizar suas modelos pra serem as Poderosas-do-Paraíso. 67 00:03:41,681 --> 00:03:45,434 Um monte de plantas, flores, videiras 68 00:03:45,518 --> 00:03:48,479 e um lindo buquê de gordas poderosas. 69 00:03:49,730 --> 00:03:51,899 Nem precisa continuar. Eu amei! 70 00:03:52,400 --> 00:03:54,360 Poderosas-do-Paraíso é perfeito. 71 00:03:55,778 --> 00:03:59,532 E acho que devemos contratar uma variedade de modelos gordas. 72 00:04:00,241 --> 00:04:03,494 De diferentes raças, gêneros, e mulheres trans. 73 00:04:03,577 --> 00:04:05,413 Estamos em sintonia, gata. 74 00:04:05,496 --> 00:04:07,081 CADÊ VOCÊ? ATENDE! 75 00:04:07,164 --> 00:04:08,165 Beleza. 76 00:04:08,666 --> 00:04:12,670 Uau! Com esse bombardeio aí, é bom estarem te dando pau ou boceta. 77 00:04:12,753 --> 00:04:15,172 Não sei o que curte, mas sou inclusiva. 78 00:04:15,256 --> 00:04:17,758 Que bom pra você! É só trabalho. 79 00:04:17,842 --> 00:04:21,846 E podemos colocar aves-do-paraíso de alguma forma em cada modelo… 80 00:04:21,929 --> 00:04:23,389 Nos faróis ou no rego. 81 00:04:24,390 --> 00:04:25,975 Eu ia sugerir no cabelo. 82 00:04:26,600 --> 00:04:30,104 Sim, bem mais classudo. Por isso que preciso de você. 83 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 Classe é com você! Bate aqui! 84 00:04:33,441 --> 00:04:34,483 Isso! 85 00:04:35,234 --> 00:04:37,737 Luca, sinto muito, ando tão ocupada. 86 00:04:37,820 --> 00:04:40,656 Com certeza, em dois dias, só comi isto. 87 00:04:40,740 --> 00:04:41,949 Está ocupada? 88 00:04:42,033 --> 00:04:45,244 Sim, fui comprar acessórios pro lançamento da lingerie. 89 00:04:45,328 --> 00:04:47,288 Ainda vou a uma loja de plantas. 90 00:04:47,371 --> 00:04:50,166 Depois, tem a Natasha, que não larga do meu pé. 91 00:04:50,249 --> 00:04:53,336 Entendi. É que não temos conversado… 92 00:04:53,419 --> 00:04:54,337 Meu Pai Amado! 93 00:04:54,420 --> 00:04:57,256 Natasha está ligando, amor. Preciso ir. Desculpa. 94 00:04:57,340 --> 00:04:58,382 Falamos depois. 95 00:04:58,966 --> 00:05:00,134 Relaxa. Tudo bem. 96 00:05:00,217 --> 00:05:02,219 - Ciao. - Não trabalhe muito. 97 00:05:02,303 --> 00:05:03,804 Oi, Natasha. Estou indo. 98 00:05:03,888 --> 00:05:07,850 Fala sério, meu celular vai explodir com tanta ligação e mensagem. 99 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 Apareceu a margarida, hein! 100 00:05:10,436 --> 00:05:11,604 Oi, Peppermint! 101 00:05:12,229 --> 00:05:17,026 Mavis, nós ganhamos um prêmio Webby pelo meu discurso no funeral do Bradley. 102 00:05:17,109 --> 00:05:18,402 O quê? 103 00:05:18,486 --> 00:05:22,073 E meu remix emblemático do discurso no funeral do Bradley. 104 00:05:22,156 --> 00:05:25,409 Eita. Não me façam chorar. É fácil, estou menstruada. 105 00:05:25,493 --> 00:05:28,162 - Um tapete vermelho! Conseguimos! - Conseguimos! 106 00:05:28,245 --> 00:05:29,330 Conseguimos, sim! 107 00:05:29,914 --> 00:05:31,582 Tá, e não temos muito tempo. 108 00:05:32,249 --> 00:05:34,251 O Webby é na sexta à noite. 109 00:05:34,752 --> 00:05:38,631 Natasha, sem sombra de dúvidas, eu consigo fazer as duas coisas. 110 00:05:39,673 --> 00:05:41,175 Como é? 111 00:05:41,258 --> 00:05:45,304 Nicole Byer me contratou pra estilizar o lançamento de lingerie dela. 112 00:05:46,138 --> 00:05:47,640 É na sexta também. 113 00:05:48,724 --> 00:05:51,977 Gata, olha pra você. Estilista famosa. 114 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 Meu Deus! 115 00:05:54,522 --> 00:05:57,733 Chega. Por que está trabalhando com pessoas aleatórias? 116 00:05:58,567 --> 00:06:01,320 Você é minha estilista. É minha mão direita. 117 00:06:01,404 --> 00:06:02,363 E eu? 118 00:06:02,446 --> 00:06:05,408 Por que todos só pensam neles? 119 00:06:05,491 --> 00:06:06,325 Bruce. 120 00:06:06,409 --> 00:06:09,412 Preciso de mais clientes famosos pra minha marca. 121 00:06:09,495 --> 00:06:11,414 Pode me dar esta pulseira? 122 00:06:11,497 --> 00:06:12,706 Eu não ligo. 123 00:06:12,790 --> 00:06:13,666 Caramba! 124 00:06:13,749 --> 00:06:16,585 Sabe, eu criei a hashtag Mavis tomba. 125 00:06:16,669 --> 00:06:19,672 Não é um exagero dizer que eu criei você. 126 00:06:20,423 --> 00:06:23,134 Na verdade, eu comecei a hashtag. 127 00:06:23,217 --> 00:06:25,010 Tem uns colares ali. 128 00:06:26,137 --> 00:06:29,974 Eu tenho orgulho de todo o trabalho que fizemos nos últimos meses. 129 00:06:30,057 --> 00:06:35,104 E eu prometo que não vou decepcioná-la, 130 00:06:35,187 --> 00:06:37,398 ainda mais no tapete vermelho. 131 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Tudo bem. 132 00:06:44,363 --> 00:06:46,907 Trabalhe com aquela pateta se quiser. 133 00:06:47,658 --> 00:06:51,203 Mas, sempre que eu precisar de você, é bom estar presente. 134 00:06:51,996 --> 00:06:53,247 - Estarei. - Estarei. 135 00:06:57,376 --> 00:06:59,420 - Cara! - É o meu bebê. 136 00:06:59,503 --> 00:07:01,755 Olha o rapazinho. Ele é bom? 137 00:07:01,839 --> 00:07:03,215 Bom… 138 00:07:04,300 --> 00:07:05,384 Não, é péssimo. 139 00:07:05,468 --> 00:07:08,220 Mas ele gosta da pizza depois, então… 140 00:07:08,304 --> 00:07:09,430 Tudo bem. 141 00:07:09,513 --> 00:07:10,806 - Oi, eu… - Oi. 142 00:07:13,058 --> 00:07:15,728 - Khalil. - E aí? 143 00:07:16,353 --> 00:07:17,396 Como está? 144 00:07:17,480 --> 00:07:19,106 - Bem, na verdade. - Ótimo. 145 00:07:19,190 --> 00:07:21,567 Melhor do que quando me deixou no vácuo. 146 00:07:22,401 --> 00:07:23,402 Deixei? 147 00:07:24,153 --> 00:07:27,573 Sabe, é o trabalho. O trabalho tem me ocupado muito. 148 00:07:27,656 --> 00:07:30,659 Por isso que minhas mensagens não chegam? 149 00:07:30,743 --> 00:07:34,121 Só queria pedir minhas argolas que deixei na sua casa. 150 00:07:34,205 --> 00:07:35,039 Quer saber? 151 00:07:35,122 --> 00:07:39,585 Vou fazer ele devolver pra você, mana. Pode servir água, por favor? 152 00:07:39,668 --> 00:07:41,170 - Claro. - Obrigada. 153 00:07:41,253 --> 00:07:43,297 - Já volto com isso. - Obrigada. 154 00:07:45,633 --> 00:07:47,092 Dá pra acreditar? 155 00:07:47,176 --> 00:07:50,554 Ela me viu aqui com você e ainda vem me pressionar. 156 00:07:50,638 --> 00:07:51,931 Pouco profissional. 157 00:07:52,014 --> 00:07:52,848 Olha. 158 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 Eu sei que você mudou, mas ela não sabe. 159 00:07:57,353 --> 00:08:01,148 E não pode tratar as mulheres assim e esperar que não reajam. 160 00:08:01,732 --> 00:08:02,691 Você está certa. 161 00:08:07,196 --> 00:08:09,573 - Ela vai batizar a comida? - Vai. 162 00:08:09,657 --> 00:08:12,535 - Mas deixa gorjeta. - É pra já. 163 00:08:14,078 --> 00:08:16,914 - Eu sou boa pinta. - Nós dois somos. Tipo… 164 00:08:20,292 --> 00:08:21,126 Oi. 165 00:08:23,337 --> 00:08:24,672 - Oi, Jordan. - Mavis! 166 00:08:25,381 --> 00:08:26,298 Como vai? 167 00:08:26,382 --> 00:08:28,259 Bem. 168 00:08:28,342 --> 00:08:29,718 Tá. É ótimo estar bem. 169 00:08:30,719 --> 00:08:33,556 Pode nos dar um minuto? 170 00:08:33,639 --> 00:08:35,432 Sim! Até que enfim pediu. 171 00:08:39,812 --> 00:08:41,313 É bom ver você. 172 00:08:44,024 --> 00:08:44,858 Fez compras? 173 00:08:44,942 --> 00:08:48,445 É, tenho clientes famosas e vou criar looks pra elas. 174 00:08:48,529 --> 00:08:50,072 Mandou, Mavis. 175 00:08:51,699 --> 00:08:56,161 E também vou trabalhar no lançamento de lingerie da Nicole Byer. 176 00:08:56,245 --> 00:08:59,290 Mavis, é uma oportunidade e tanto! 177 00:08:59,373 --> 00:09:00,541 Que isso! 178 00:09:03,210 --> 00:09:05,796 Sinto muito. É que fiquei empolgado. 179 00:09:05,879 --> 00:09:08,674 Você está tendo sucesso como eu sabia que faria. 180 00:09:09,174 --> 00:09:11,427 Espere, não se trata de mim. 181 00:09:12,720 --> 00:09:15,848 Você está tendo sucesso como você sabia que faria. 182 00:09:20,227 --> 00:09:21,812 Pois é, isso mesmo. 183 00:09:22,688 --> 00:09:24,481 Desconheço alguém que rale mais. 184 00:09:26,150 --> 00:09:28,485 Sempre vamos nos esbarrar. 185 00:09:29,069 --> 00:09:30,571 É a mesma indústria. 186 00:09:31,822 --> 00:09:34,825 Talvez, no futuro, não seja tão estranho nos vermos, 187 00:09:35,326 --> 00:09:36,327 dizer oi, 188 00:09:37,119 --> 00:09:38,203 pôr o papo em dia. 189 00:09:40,497 --> 00:09:42,249 - Talvez. - Puxa vida! 190 00:09:43,083 --> 00:09:46,086 Não ouvi nada. Sinto muito. Eu só estou muito feliz. 191 00:10:02,436 --> 00:10:03,354 Oi. 192 00:10:04,063 --> 00:10:05,481 Oi. 193 00:10:05,564 --> 00:10:08,442 Eu sei que devo estar bem atrasado, 194 00:10:09,026 --> 00:10:10,569 mas eu te devo desculpa. 195 00:10:11,236 --> 00:10:13,072 Desculpa eu não ter retornado. 196 00:10:13,781 --> 00:10:15,157 É, bem atrasado. 197 00:10:15,240 --> 00:10:19,328 Eu já sabia que você era cafajeste, mas achei que fosse um dos legais. 198 00:10:19,411 --> 00:10:21,038 Engraçado, também achava. 199 00:10:21,789 --> 00:10:25,709 Mas estou melhorando nisso, estou evoluindo. 200 00:10:26,418 --> 00:10:29,713 E por fugir de mim cada vez que me viu no último ano, 201 00:10:29,797 --> 00:10:31,298 vai se desculpar? 202 00:10:31,382 --> 00:10:34,009 O quê? Como assim? Ninguém fugiu. 203 00:10:34,093 --> 00:10:35,386 Garota, qual é! 204 00:10:37,304 --> 00:10:38,305 Beleza. 205 00:10:39,056 --> 00:10:40,599 Peço desculpas por isso. 206 00:10:42,226 --> 00:10:44,520 Eu nem estava tentando te namorar. 207 00:10:44,603 --> 00:10:46,939 Tenho um homem agora. Um dos bons. 208 00:10:47,022 --> 00:10:48,899 Legal! Também estou com alguém. 209 00:10:48,982 --> 00:10:51,151 Falou, Khalil, gostei. 210 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 Legal, Stephanie. 211 00:10:53,654 --> 00:10:55,406 - Melanie. - Tem certeza? 212 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Não é… 213 00:10:57,825 --> 00:10:59,868 Ai, merda! 214 00:10:59,952 --> 00:11:03,163 Melanie, estou evoluindo! Leva tempo pra evoluir. 215 00:11:05,249 --> 00:11:08,293 - Solta um pouco no bumbum? - É pra já. 216 00:11:08,377 --> 00:11:10,796 Não sinto muito. Fui abençoada com um rabão. 217 00:11:10,879 --> 00:11:12,172 Louvado seja, gata. 218 00:11:12,256 --> 00:11:14,633 Deus te fez tanajura. Sem reclamações. 219 00:11:14,717 --> 00:11:17,886 Day, você pode… O peitinho. Precisamos… 220 00:11:17,970 --> 00:11:21,140 - Apertar? Te entendi. - Nunca me senti tão entendida. 221 00:11:21,724 --> 00:11:24,143 Ó, não me esqueci de você. 222 00:11:24,226 --> 00:11:27,020 Meu lançamento vai prestigiar gordas poderosas. 223 00:11:27,104 --> 00:11:29,898 - Tenho algo pra você vestir. - Caramba, Nicole. 224 00:11:29,982 --> 00:11:31,275 Mal posso esperar! 225 00:11:31,358 --> 00:11:32,818 Ela tem trauma de abandono. 226 00:11:32,901 --> 00:11:34,445 - Nicole Byer, oi. - Oi. 227 00:11:34,528 --> 00:11:37,156 - Bruce… - Com 18 anos, a família a rejeitou. 228 00:11:37,239 --> 00:11:40,325 Com 36, engordou, e a indústria a abandonou. 229 00:11:40,409 --> 00:11:41,660 Acha que você é a próxima. 230 00:11:41,744 --> 00:11:45,706 Desculpa, mas todo o trauma passado está prestes a cair no seu colo. 231 00:11:45,789 --> 00:11:47,249 Olá! 232 00:11:47,332 --> 00:11:51,170 Aqui é tão pequeno e escuro. 233 00:11:51,253 --> 00:11:52,546 Oi. 234 00:11:53,172 --> 00:11:57,551 Oi. Eu avisei que ia à sua casa logo depois daqui. 235 00:11:57,634 --> 00:12:01,221 Eu quis facilitar sua vida e vim até você. 236 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 Natasha Karina, mulher, eu te amo. 237 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 Que fofo! Nem sei quem você é. 238 00:12:07,102 --> 00:12:10,105 Não dê uma de Mariah Carey pra cima da Nicole, tá? 239 00:12:10,189 --> 00:12:12,608 Tudo bem, rainha. Me ponha no meu lugar. 240 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 Amarelo, essa é uma escolha. 241 00:12:15,652 --> 00:12:18,489 Certo. Quer saber? É uma cor bonita. 242 00:12:18,572 --> 00:12:20,532 Já volto. Eu sinto muito. 243 00:12:20,616 --> 00:12:22,284 - Pareço um pintinho? - É um ovo? 244 00:12:22,367 --> 00:12:24,161 Não é amarelo, é calêndula. 245 00:12:24,244 --> 00:12:27,915 Natasha, quero respeitar seus sentimentos, 246 00:12:28,499 --> 00:12:30,834 mas isso é um exagero, até pra você. 247 00:12:30,918 --> 00:12:34,129 Quê? Bruce queria conhecer Nicole, ou sei lá o nome. 248 00:12:34,213 --> 00:12:37,090 É, isso mesmo. O que ela disser é verdade. 249 00:12:37,174 --> 00:12:41,762 É, e não custa mencionar: aquela gorda não arrasa num look como eu. 250 00:12:41,845 --> 00:12:45,098 Não retruque, as gordas concordam em dizer gorda agora. 251 00:12:45,182 --> 00:12:48,018 Não do jeito que disse, e eu sou gorda. 252 00:12:48,101 --> 00:12:51,647 Natasha, eu avisei que estaria na sua casa em uma hora, 253 00:12:51,730 --> 00:12:53,857 e essa é a hora em que estarei lá. 254 00:12:53,941 --> 00:12:58,445 Tá, calma, Mavis. Só demos uma passada aqui. 255 00:12:58,529 --> 00:13:00,572 Ninguém varre este lugar? 256 00:13:04,827 --> 00:13:08,413 Eu me sinto tão culpada. Sinto que eu estou traindo-a. 257 00:13:08,497 --> 00:13:10,582 Me deu gatilho. Gatilho de traição. 258 00:13:10,666 --> 00:13:14,169 Estou em "gatição". Isso existe? Sei lá, mas devia existir. 259 00:13:14,253 --> 00:13:15,546 Não sei o que é isso. 260 00:13:16,505 --> 00:13:19,174 - Responda numa tacada só. - Eita. 261 00:13:19,258 --> 00:13:20,926 - Quem te contratou antes? - Nicole. 262 00:13:21,009 --> 00:13:24,221 - Natasha curtiu o look? - O de alta-costura? É claro. 263 00:13:24,304 --> 00:13:27,891 É difícil impor limites, o que te faz querer agradar a todos? 264 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 Sim, mas essa é a dinâmica do jogo. 265 00:13:30,394 --> 00:13:32,729 Você disse que quer crescer sua marca, 266 00:13:32,813 --> 00:13:35,649 deixar os outros confiantes com seus corpos e roupas. 267 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 Sim. 268 00:13:36,900 --> 00:13:40,654 Não aguenta a culpa que ela te faz sentir por ter outra cliente. 269 00:13:40,737 --> 00:13:42,406 É hora de priorizar a Mavis. 270 00:13:42,489 --> 00:13:46,034 Foi o que você disse que faria quando deixou o Jacque, certo? 271 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 Tá bom. 272 00:13:50,080 --> 00:13:51,999 Precisava beber fazendo barulho? 273 00:13:52,082 --> 00:13:54,042 Só bebo assim quando estou certo. 274 00:13:59,214 --> 00:14:01,300 Estou tão cansada. 275 00:14:04,219 --> 00:14:05,721 Quero dormir logo. 276 00:14:09,349 --> 00:14:10,559 Que porra! 277 00:14:10,642 --> 00:14:15,480 Que porra é essa? Você, que porra! Jade, que porra é essa? 278 00:14:15,564 --> 00:14:16,773 O quê? 279 00:14:16,857 --> 00:14:20,652 Tem um cara qualquer dormindo na minha cama. 280 00:14:20,736 --> 00:14:24,197 Meu Deus, é o Barry da loja de bagel. Não é um qualquer. 281 00:14:24,281 --> 00:14:26,241 Isso é muito egoísta. 282 00:14:27,367 --> 00:14:28,577 - Egoísta? - Sim. 283 00:14:28,660 --> 00:14:29,703 - Eu? - Sim. 284 00:14:29,786 --> 00:14:30,954 - Jura? - Juro! 285 00:14:31,038 --> 00:14:34,166 Quer ver algo egoísta? Olha em volta do apartamento. 286 00:14:34,249 --> 00:14:39,379 Neste momento, tudo que vejo é seu amigo na minha cama. 287 00:14:39,463 --> 00:14:42,466 Ele está na sua cama porque costuma dormir no sofá, 288 00:14:42,549 --> 00:14:45,177 que eu comprei, mas está cheio de tralha sua. 289 00:14:45,260 --> 00:14:47,971 Então tire! Caguei! Tire a tralha do sofá! 290 00:14:48,055 --> 00:14:50,682 Use o banheiro, deixe ele dormir na banheira. 291 00:14:50,766 --> 00:14:53,393 Jura? Adivinha. Sua tralha também está lá. 292 00:14:53,477 --> 00:14:57,022 Jade, nunca estive tão atarefada na vida. 293 00:14:57,105 --> 00:14:59,733 Nem pense que não sei que usa minhas toalhas. 294 00:14:59,816 --> 00:15:02,486 Fui secar o rosto e senti seu cheiro. 295 00:15:02,569 --> 00:15:04,071 Foi nojento. 296 00:15:04,154 --> 00:15:08,408 Não posso mais usar meus óleos porque temos que proteger as "peças". 297 00:15:08,492 --> 00:15:12,037 Sabe, eu me esforço. Sou divertida, sou excêntrica, tá? 298 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 Ninguém escolheria morar com você. 299 00:15:14,206 --> 00:15:15,082 Ninguém. 300 00:15:15,165 --> 00:15:16,083 Nossa! 301 00:15:17,292 --> 00:15:18,377 Sabe de uma coisa? 302 00:15:19,127 --> 00:15:22,506 Estou impondo limites, tá? Não entra no meu quarto. 303 00:15:22,589 --> 00:15:23,966 Você não é bem-vinda. 304 00:15:24,049 --> 00:15:27,177 Ótimo! Nem tente comer meus bagels amanhã. 305 00:15:27,260 --> 00:15:30,722 - Sei que você come meus bagels. - Vou comer a porra toda. 306 00:15:30,806 --> 00:15:32,349 São pagamentos dele pra mim! 307 00:15:32,432 --> 00:15:36,269 Vou lamber seus bagels como a Ariana Grande numa loja de donuts. 308 00:15:36,353 --> 00:15:37,854 - Não duvide! - Meu Deus. 309 00:15:37,938 --> 00:15:40,691 Está usando a minha camiseta, Barry? 310 00:15:41,525 --> 00:15:45,612 É sério que ela usa uma cartola, como Lisa Bonet nos anos 90? 311 00:15:45,696 --> 00:15:50,993 Não, estou falando de uma réplica exata. Com os óculos e tudo. 312 00:15:54,329 --> 00:15:57,207 Mas, como ex-mulherengo, 313 00:15:58,375 --> 00:16:01,128 foi bom reconhecer meus erros e me desculpar. 314 00:16:02,004 --> 00:16:05,757 E, pra ser sincero, é bom poder falar disso com você. 315 00:16:06,341 --> 00:16:08,802 Algo em você me faz querer ser melhor. 316 00:16:10,178 --> 00:16:12,222 E isso vale pra você e pra mim. 317 00:16:12,806 --> 00:16:14,349 Amor, isso é tão fofo. 318 00:16:15,058 --> 00:16:17,019 Também liguei pra mais outras. 319 00:16:17,102 --> 00:16:18,645 É? E o que elas disseram? 320 00:16:20,731 --> 00:16:23,108 Algumas coisas que não posso repetir. 321 00:16:23,775 --> 00:16:28,572 Mas uma delas me chamou de "o negro mais descarado do país". 322 00:16:30,157 --> 00:16:31,742 - Pois é. - Meu Deus. 323 00:16:31,825 --> 00:16:33,785 E acho que tenho uma fatwa agora. 324 00:16:34,661 --> 00:16:38,040 Gosto de você, mas não vou usar a proteção às testemunhas. 325 00:16:40,917 --> 00:16:41,877 Enfim… 326 00:16:44,296 --> 00:16:48,008 queria falar que, como eu amadureci, 327 00:16:49,217 --> 00:16:51,219 quero dar o próximo passo. 328 00:16:51,303 --> 00:16:55,515 Quero passar mais tempo com você, não só no fim de semana sem o Cooper. 329 00:16:56,141 --> 00:16:57,684 Também quero conhecê-lo. 330 00:16:59,311 --> 00:17:03,732 Acho que devemos ir devagar com o Cooper, 331 00:17:04,357 --> 00:17:07,903 mas eu gostaria de passar mais tempo com você. 332 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 Sim. 333 00:17:09,780 --> 00:17:11,740 É, vamos devagar com o rapazinho. 334 00:17:12,240 --> 00:17:14,659 Eu sei que ele vai tentar empatar a foda. 335 00:17:15,577 --> 00:17:17,162 Eu tive uma mãe solo. 336 00:17:17,245 --> 00:17:20,040 Eu era um empata-foda. Era um empata-foda ninja. 337 00:17:20,123 --> 00:17:25,962 Eu nunca deixaria isso acontecer porque a mamãe tem necessidades, tá? 338 00:17:26,046 --> 00:17:28,090 A mamãe tem necessidades? 339 00:17:28,173 --> 00:17:30,300 Que tipo de necessidades? 340 00:17:30,383 --> 00:17:34,179 Deixa ver se consigo descobrir algumas dessas suas necessidades. 341 00:17:34,721 --> 00:17:36,431 Isto é uma necessidade agora? 342 00:17:36,932 --> 00:17:38,350 Acho que descobri uma. 343 00:17:38,934 --> 00:17:41,269 É isto… O que acha de… 344 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 Credo! 345 00:17:56,409 --> 00:17:58,537 LUCA (ITÁLIA) QUERO TE VER LOGO 346 00:17:58,620 --> 00:17:59,663 PASSAGEM AÉREA 347 00:18:04,084 --> 00:18:08,171 Mavis, está tudo bem? É de madrugada aí pra você. 348 00:18:08,255 --> 00:18:12,634 Desculpa ligar tão cedo, mas acabei de ver um e-mail da Air Italia. 349 00:18:12,717 --> 00:18:16,221 Mandou uma passagem não reembolsável com assento no meio? 350 00:18:16,304 --> 00:18:19,391 É o assento no meio, mas na saída de emergência. 351 00:18:19,474 --> 00:18:22,519 Luca, não posso largar tudo e ir pra Itália agora. 352 00:18:22,602 --> 00:18:25,313 Não presta atenção quando falo da minha semana? 353 00:18:25,397 --> 00:18:28,483 Está uma correria. Mandei a passagem por isso. 354 00:18:28,567 --> 00:18:30,986 É muito trabalho. Sua aparência está péssima. 355 00:18:31,069 --> 00:18:33,488 - Repete? - Não, você é linda. 356 00:18:33,572 --> 00:18:37,242 Parece que não tem tempo pra comer nem dormir, como agora. 357 00:18:37,325 --> 00:18:40,245 Precisa encontrar equilíbrio na sua vida. 358 00:18:41,872 --> 00:18:43,874 Tá, sei. 359 00:18:43,957 --> 00:18:46,877 Diga o que eu preciso encontrar na vida. 360 00:18:46,960 --> 00:18:48,128 Essa é boa. Escuta. 361 00:18:48,211 --> 00:18:52,883 Não temos o luxo de 3 horas de almoço nem férias de 4 meses aqui, tá? 362 00:18:52,966 --> 00:18:56,178 Mas fale desse equilíbrio que preciso encontrar. 363 00:18:56,261 --> 00:18:58,305 Por que essa passagem te irritou? 364 00:18:58,388 --> 00:19:01,641 A passagem, menos o assento do meio, é muito romântica. 365 00:19:01,725 --> 00:19:04,561 Não é? Tire uma folga e venha pra cá. 366 00:19:04,644 --> 00:19:07,314 Vou mostrar meu bairro. Vamos nos divertir. 367 00:19:08,398 --> 00:19:10,609 Mas também é muito fora da realidade. 368 00:19:10,692 --> 00:19:13,904 Não posso viver minha vida com a cabeça nas nuvens. 369 00:19:13,987 --> 00:19:18,241 Eu trabalho muito. Eu adoro isso e quero ter sucesso. 370 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 Achei que queria que ficássemos perto. 371 00:19:21,244 --> 00:19:22,287 E quero. 372 00:19:22,370 --> 00:19:25,290 Só não sei como arranjar tempo pra nós e pra mim. 373 00:19:25,790 --> 00:19:26,875 Tudo bem. 374 00:19:29,502 --> 00:19:31,588 Não foi assim que pensei que seria. 375 00:19:32,088 --> 00:19:33,840 Talvez seja só… 376 00:19:34,674 --> 00:19:35,634 Eu não sei. 377 00:19:36,843 --> 00:19:38,053 Escuta… 378 00:19:39,054 --> 00:19:40,305 Vou deixar você ir. 379 00:19:41,181 --> 00:19:44,351 Tenho muito trabalho a fazer e conversamos depois, tá? 380 00:19:44,434 --> 00:19:46,519 Tá. Conversamos depois. 381 00:19:47,687 --> 00:19:48,688 Ciao. 382 00:19:49,397 --> 00:19:50,398 Ciao. 383 00:20:04,329 --> 00:20:06,581 - Você está linda. - Eu sei. 384 00:20:07,290 --> 00:20:08,333 Beleza. 385 00:20:11,169 --> 00:20:12,212 Aonde você vai? 386 00:20:13,463 --> 00:20:14,798 Eu vou ao lançamento. 387 00:20:14,881 --> 00:20:17,259 Está bem entregue. Ele sabe o que fazer. 388 00:20:17,342 --> 00:20:18,635 Não me deixe. 389 00:20:18,718 --> 00:20:21,137 - Sabe, sim. - Não me deixe. Fique. 390 00:20:21,221 --> 00:20:22,555 Mavis, eu… 391 00:20:23,390 --> 00:20:24,766 Eu tomei uma decisão. 392 00:20:25,809 --> 00:20:29,271 Quero que seja minha estilista exclusiva. 393 00:20:31,564 --> 00:20:32,565 Então… 394 00:20:34,901 --> 00:20:36,111 quanto? 395 00:20:37,320 --> 00:20:42,158 Não é pelo dinheiro, Natasha. Eu quero crescer minha marca. 396 00:20:42,951 --> 00:20:45,495 Já pensou em ficar feliz por mim? 397 00:20:45,578 --> 00:20:46,538 Não. 398 00:20:46,621 --> 00:20:48,832 Pago salário mensal. Que tal 10.000? 399 00:20:48,915 --> 00:20:50,208 Dez mil o quê? 400 00:20:50,709 --> 00:20:52,168 Dólares, Mavis. 401 00:20:52,252 --> 00:20:54,629 Seja gentil com Nicole. Ela é minha fã. 402 00:20:54,713 --> 00:20:57,424 Só precisa assinar este contrato de três anos. 403 00:20:57,507 --> 00:20:58,508 Três anos? 404 00:21:02,345 --> 00:21:03,555 Tá. 405 00:21:05,932 --> 00:21:07,767 - Natasha. - Sim? 406 00:21:09,519 --> 00:21:12,188 Apesar disso ser uma grande oportunidade, 407 00:21:12,272 --> 00:21:14,941 e eu não precisaria mais ter colega de quarto, 408 00:21:17,986 --> 00:21:20,322 minha marca não pode se resumir a você. 409 00:21:20,822 --> 00:21:23,074 Eu preciso me priorizar. 410 00:21:24,617 --> 00:21:26,578 Mavis, se sair por aquela porta, 411 00:21:27,495 --> 00:21:29,080 não tem volta. 412 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 Falo sério. 413 00:21:32,542 --> 00:21:33,418 Terminamos. 414 00:21:36,713 --> 00:21:38,089 Ué, sabe de uma coisa? 415 00:21:39,257 --> 00:21:41,009 Sou boa com términos. 416 00:21:48,016 --> 00:21:52,187 Nicole Byer apresenta as Poderosas-do-Paraíso. 417 00:22:01,237 --> 00:22:03,448 Você fez tudo isso. É incrível. 418 00:22:03,531 --> 00:22:05,241 Eu sei! E quer saber? 419 00:22:05,325 --> 00:22:07,494 Todas estão tão lindas, 420 00:22:07,577 --> 00:22:09,954 e vi que também se sentem lindas. 421 00:22:10,038 --> 00:22:11,581 Você também está ótima. 422 00:22:11,664 --> 00:22:14,542 Eu sei que estou maravilhosa. Falou? 423 00:22:14,626 --> 00:22:17,420 Nicole, a coleção é tão linda. 424 00:22:17,504 --> 00:22:19,881 Como pensou no tema das aves-do-paraíso? 425 00:22:20,507 --> 00:22:23,885 Não é mérito meu. É da minha linda estilista Mavis. 426 00:22:23,968 --> 00:22:26,805 Mavis, venha aqui e explique sua inspiração. 427 00:22:26,888 --> 00:22:28,765 Tudo bem. 428 00:22:30,308 --> 00:22:32,560 Então, resumindo, 429 00:22:33,561 --> 00:22:35,814 gordas são incentivadas a emagrecer. 430 00:22:35,897 --> 00:22:39,275 Sem exagero, todos nos dizem pra perder peso, ser menor. 431 00:22:39,359 --> 00:22:43,321 Mas as flores aves-do-paraíso desabrocham quando há luz suficiente. 432 00:22:43,405 --> 00:22:45,573 Por isso, eu queria muito pegar 433 00:22:46,116 --> 00:22:49,577 lindos reis e rainhas, a realeza não binária 434 00:22:49,661 --> 00:22:54,707 e exibi-los na luz com cores alegres e chamativas 435 00:22:55,333 --> 00:22:58,837 porque não se deixaram reduzir sob a pressão do mundo. 436 00:22:58,920 --> 00:23:00,171 Mavis. 437 00:23:00,255 --> 00:23:01,881 Mavis! 438 00:23:03,383 --> 00:23:04,968 VIDEOCHAMADA 439 00:23:05,051 --> 00:23:07,262 E aí? Como foi tudo? 440 00:23:07,345 --> 00:23:10,348 Foi bom e ruim ao mesmo tempo. 441 00:23:11,391 --> 00:23:14,561 Acho que fiz uma burrada, mas que foi a coisa certa. 442 00:23:14,644 --> 00:23:17,439 Foi burrice? Responda, Khalil. 443 00:23:17,522 --> 00:23:18,648 Você está bem? 444 00:23:18,731 --> 00:23:23,695 Eu parei de trabalhar pra Natasha. É bom, né? É corajoso. 445 00:23:23,778 --> 00:23:26,364 Isso aqui foi algo pontual com Nicole. 446 00:23:26,448 --> 00:23:28,783 E Natasha me ofereceu 10.000 por mês. 447 00:23:28,867 --> 00:23:29,826 O quê? 448 00:23:29,909 --> 00:23:34,164 Eu não estraguei minha vida, né? Haverá outros empregos, né? 449 00:23:35,206 --> 00:23:37,834 - Mas é bom, né? - Está respirando estranho. 450 00:23:37,917 --> 00:23:41,713 Eu ouço meu coração bater tão alto. Você está ouvindo… 451 00:23:41,796 --> 00:23:44,549 - Ache um lugar pra sentar. - Está acelerado. 452 00:23:44,632 --> 00:23:47,427 - Respire fundo. Está exausta. - Meus dedos… 453 00:23:47,510 --> 00:23:50,013 - Você não ferrou sua vida. - Eu só… 454 00:23:50,096 --> 00:23:52,015 - Não sei o que eu… - Mavis! 455 00:23:56,728 --> 00:23:58,938 Não se preocupe, dona. Vai ficar bem. 456 00:23:59,522 --> 00:24:02,192 Essas prostitutas deviam comer antes do trabalho. 457 00:24:02,275 --> 00:24:05,195 Quê? Você viu minha florzinha? 458 00:24:06,613 --> 00:24:09,574 Desculpe. E de nada. 459 00:24:09,657 --> 00:24:12,160 AMBULÂNCIA 460 00:24:28,384 --> 00:24:30,303 INSPIRADO NO LIVRO DE MICHELLE BUTEAU 461 00:25:02,168 --> 00:25:04,337 Legendas: Maria Isabel Rodrigues