1 00:00:12,180 --> 00:00:13,056 ‎谢谢 2 00:00:14,098 --> 00:00:17,602 ‎你宅心仁厚 聪明伶俐 身份显赫 3 00:00:17,685 --> 00:00:20,521 ‎天哪 我好紧张 都开始背电影台词了 4 00:00:20,605 --> 00:00:21,564 ‎好吧 5 00:00:23,191 --> 00:00:24,525 ‎请进 6 00:00:27,612 --> 00:00:28,780 ‎妮可拜尔! 7 00:00:28,863 --> 00:00:33,743 ‎这不是那位“酷毙了”的梅维斯嘛 8 00:00:33,826 --> 00:00:35,369 ‎-嗨 ‎-嗨 过来抱一个 9 00:00:35,453 --> 00:00:36,829 ‎-天哪 ‎-嗨 10 00:00:36,913 --> 00:00:41,709 ‎天哪 那个葬礼视频我看过无数次了 11 00:00:41,793 --> 00:00:43,628 ‎我喜欢伪娘造型 12 00:00:43,711 --> 00:00:46,756 ‎我看过你给CC Bloom's ‎那些员工设计的造型 13 00:00:46,839 --> 00:00:50,301 ‎你知道怎么让我们这些 ‎可爱的胖人打扮得漂亮一些 14 00:00:50,384 --> 00:00:51,677 ‎非常感谢 15 00:00:51,761 --> 00:00:54,764 ‎抱歉 我之前对你 16 00:00:54,847 --> 00:00:56,766 ‎出言不逊 17 00:00:56,849 --> 00:00:59,894 ‎我还以为你在陌陌上钓鱼呢 18 00:00:59,977 --> 00:01:01,437 ‎你没有骗我 果然是你本人 19 00:01:01,521 --> 00:01:05,983 ‎是这样 下周五我要 ‎举办一场盛大的内衣秀 20 00:01:06,067 --> 00:01:08,861 ‎原本以为我和我的团队能搞定 21 00:01:08,945 --> 00:01:12,990 ‎但我需要专业人士 ‎给我还有那些模特的造型把把关 22 00:01:13,074 --> 00:01:17,620 ‎不但给娜塔莎卡里娜打扮得花枝招展 ‎还扔了一个情趣玩具到棺材里 23 00:01:17,703 --> 00:01:19,956 ‎这样的专业人士舍你其谁? 24 00:01:20,998 --> 00:01:22,959 ‎葬礼和情趣玩具 没错 是我干的 25 00:01:24,544 --> 00:01:25,920 ‎你真野 姑娘! 26 00:01:27,755 --> 00:01:30,591 ‎真不敢相信我要和那位大咖共事了 27 00:01:30,675 --> 00:01:32,718 ‎这是我的使命 28 00:01:32,802 --> 00:01:36,931 ‎我想和那些胖妞共事 ‎让她们对自己充满自信 29 00:01:37,014 --> 00:01:39,851 ‎认为自己时尚炫酷 30 00:01:39,934 --> 00:01:42,478 ‎-我成功了 ‎-你成功了 31 00:01:42,562 --> 00:01:44,856 ‎我真替你骄傲 我说过你会成功的 32 00:01:44,939 --> 00:01:45,773 ‎谢谢 33 00:01:45,857 --> 00:01:48,860 ‎你之前曾在酒吧喝醉 ‎现在当然也要庆祝一番 34 00:01:48,943 --> 00:01:51,279 ‎我和可卡因让她把 ‎这些东西都放到她屋里 35 00:01:51,362 --> 00:01:54,073 ‎可她就是不听 36 00:01:54,157 --> 00:01:58,411 ‎抱歉 杰德 我现在处于事业上升期 ‎而这个房子太小了 37 00:01:58,494 --> 00:02:00,454 ‎一天到晚档期满满的 忙得不可开交 38 00:02:00,538 --> 00:02:03,040 ‎这是我的第二位名人客户 ‎咱们庆祝一番 39 00:02:05,835 --> 00:02:07,128 ‎耶! 40 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 ‎(停下 放下) 41 00:02:15,344 --> 00:02:17,597 ‎(关闭 营业) 42 00:02:18,306 --> 00:02:20,558 ‎(不) 43 00:02:20,641 --> 00:02:23,102 ‎(黑人乐队就是这么屌) 44 00:02:23,186 --> 00:02:25,438 ‎(停下 放下) 45 00:02:26,063 --> 00:02:26,898 ‎(关闭) 46 00:02:26,981 --> 00:02:29,066 ‎-她要说那个词了 ‎-希望不要 47 00:02:29,150 --> 00:02:30,902 ‎(不) 48 00:02:30,985 --> 00:02:33,404 ‎(黑人乐队就是这么屌) 49 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 ‎(兄弟们想试试) 50 00:02:34,739 --> 00:02:35,865 ‎(兄弟们想说谎) 51 00:02:35,948 --> 00:02:37,158 ‎(兄弟们一脸茫然) 52 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 ‎-很棒! ‎-太厉害了! 53 00:02:38,743 --> 00:02:39,785 ‎(我只能感到痛苦) 54 00:02:39,869 --> 00:02:41,037 ‎(我只能孤独淋雨) 55 00:02:42,747 --> 00:02:45,791 ‎片名:SURVIVAL OF THE THICKEST 56 00:02:53,007 --> 00:02:54,717 ‎妮可! 57 00:02:54,800 --> 00:02:58,638 ‎这也太美了吧! 58 00:02:58,721 --> 00:03:02,975 ‎原本以为只不过是胖妞 ‎穿的蕾丝内裤 想不到还有这些 59 00:03:03,726 --> 00:03:06,020 ‎你看这些颜色搭配 60 00:03:06,771 --> 00:03:08,439 ‎我喜欢 61 00:03:08,522 --> 00:03:10,733 ‎一般内衣不都是圣诞红 62 00:03:10,816 --> 00:03:12,652 ‎或者米白色吗 可这些衣服? 63 00:03:12,735 --> 00:03:15,780 ‎米白色?我不知道她是什么要求 64 00:03:15,863 --> 00:03:21,244 ‎但我可是行走的彩虹人 ‎内衣秀里面必须要有这些款式 65 00:03:21,327 --> 00:03:24,622 ‎我喜欢这个主意 抱歉! 66 00:03:24,705 --> 00:03:26,749 ‎你刚说到了颜色 67 00:03:27,500 --> 00:03:30,378 ‎黄色 蓝色 橙色 紫色 绿色… 68 00:03:30,461 --> 00:03:33,464 ‎这让我想到了鹤望兰花 69 00:03:33,547 --> 00:03:35,508 ‎我在想 70 00:03:35,591 --> 00:03:40,888 ‎可以给模特设计 ‎一套鹤望兰主题的造型 71 00:03:41,681 --> 00:03:45,434 ‎把那些胖妞打扮成 72 00:03:45,518 --> 00:03:48,479 ‎各种植物花卉 就像是鲜花束一样 73 00:03:49,730 --> 00:03:51,774 ‎闭嘴 我喜欢这个主意! 74 00:03:52,400 --> 00:03:54,235 ‎鹤望兰主题太炸裂了 75 00:03:55,778 --> 00:03:59,365 ‎我觉得我们还应该 ‎请各种类型的胖模特 76 00:04:00,241 --> 00:04:03,494 ‎不同种族 ‎性别气质的模特 还有变性人 77 00:04:03,577 --> 00:04:05,413 ‎英雄所见略同 78 00:04:07,164 --> 00:04:08,165 ‎好 79 00:04:08,666 --> 00:04:12,586 ‎哇!谁在短信轰炸你啊 这么拽的 80 00:04:12,670 --> 00:04:15,172 ‎不知道你在忙什么 别担心 我没意见 81 00:04:15,256 --> 00:04:17,758 ‎多谢 只是工作上的一些事情 82 00:04:17,842 --> 00:04:21,846 ‎我们可以把鹤望兰塞进模特的… 83 00:04:21,929 --> 00:04:23,389 ‎乳沟或屁沟 84 00:04:24,390 --> 00:04:25,975 ‎我想说头发来着 85 00:04:26,600 --> 00:04:30,104 ‎对 这样效果更好 所以我才要找你嘛 86 00:04:30,187 --> 00:04:32,231 ‎你是我的菜!击掌! 87 00:04:33,441 --> 00:04:34,483 ‎好! 88 00:04:35,234 --> 00:04:37,737 ‎卢卡 太抱歉了 我最近忙疯了 89 00:04:37,820 --> 00:04:40,656 ‎这是我两天来吃的第一餐 90 00:04:40,740 --> 00:04:42,158 ‎你在忙吗? 91 00:04:42,241 --> 00:04:45,244 ‎我在为内衣秀采购一些饰品 92 00:04:45,328 --> 00:04:47,288 ‎我准备去花卉市场 93 00:04:47,371 --> 00:04:50,166 ‎然后去娜塔莎工作室 ‎她把我的电话都打爆了 94 00:04:50,249 --> 00:04:52,501 ‎明白 主要是我们都没空聊天了 95 00:04:53,419 --> 00:04:54,337 ‎天哪 96 00:04:54,420 --> 00:04:57,256 ‎娜塔莎给我打电话了 我要忙了 抱歉 97 00:04:57,340 --> 00:04:58,382 ‎晚点聊 98 00:04:58,966 --> 00:05:00,134 ‎好 没关系 99 00:05:00,217 --> 00:05:02,219 ‎-再见 ‎-不要太辛苦 100 00:05:02,303 --> 00:05:03,804 ‎娜塔莎 我在路上 101 00:05:03,888 --> 00:05:07,850 ‎突然发现我的手机 ‎一堆未接来电和未读短信 102 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 ‎看看我这身豹纹装怎么样? 103 00:05:10,436 --> 00:05:11,604 ‎嗨 薄荷! 104 00:05:12,229 --> 00:05:17,026 ‎梅维斯 我在布兰得利 ‎葬礼上的发言荣获了威比奖 105 00:05:17,109 --> 00:05:18,402 ‎不是吧? 106 00:05:18,486 --> 00:05:22,073 ‎我根据这段发言制作的 ‎混音歌曲也得了威比奖 107 00:05:22,156 --> 00:05:25,409 ‎天哪 我要哭了 ‎这也太容易了吧 我刚来月经 108 00:05:25,493 --> 00:05:28,162 ‎-要走红毯啦 我们成功了! ‎-我们成功了! 109 00:05:28,245 --> 00:05:29,330 ‎我们成功了! 110 00:05:29,914 --> 00:05:34,210 ‎时间紧迫 下周五晚上 ‎举行威比奖颁奖仪式 111 00:05:34,752 --> 00:05:38,631 ‎娜塔莎 你放一百个心 保证两不耽误 112 00:05:39,673 --> 00:05:41,175 ‎你刚说什么? 113 00:05:41,258 --> 00:05:45,179 ‎妮可拜尔雇我为 ‎她的内衣秀模特做造型 114 00:05:46,138 --> 00:05:47,640 ‎时间也是下周五 115 00:05:48,724 --> 00:05:51,977 ‎真厉害啊 你现在是名人造型师了 116 00:05:53,020 --> 00:05:54,438 ‎天啊! 117 00:05:54,522 --> 00:05:57,733 ‎好吧 你为什么要搭理这些陌生人? 118 00:05:58,567 --> 00:06:01,320 ‎你是我的专属造型师 是我的左右手 119 00:06:01,404 --> 00:06:02,363 ‎那我算什么? 120 00:06:02,446 --> 00:06:05,991 ‎现在的人怎么都是这样?布鲁斯 121 00:06:06,075 --> 00:06:09,412 ‎娜塔莎 我需要更多的 ‎名人客户帮我做口碑 122 00:06:09,495 --> 00:06:11,414 ‎这个手镯能送我吗? 123 00:06:11,497 --> 00:06:12,706 ‎拿走吧 124 00:06:12,790 --> 00:06:13,666 ‎天啊 125 00:06:13,749 --> 00:06:16,585 ‎是我让你火的 126 00:06:16,669 --> 00:06:19,672 ‎不夸张地说是我成就了你 127 00:06:20,423 --> 00:06:23,134 ‎其实是我让她火的 128 00:06:23,217 --> 00:06:25,010 ‎那边还有项链呢 129 00:06:26,137 --> 00:06:29,974 ‎娜塔莎 我很骄傲 过去 ‎几个月里咱们的合作很愉快 130 00:06:30,057 --> 00:06:35,104 ‎我保证我不会让你失望 131 00:06:35,187 --> 00:06:37,398 ‎尤其是这次的走红毯活动 132 00:06:42,319 --> 00:06:43,195 ‎好吧 133 00:06:44,363 --> 00:06:46,907 ‎你想给那小丑做造型随便你 134 00:06:47,700 --> 00:06:51,203 ‎但我一旦有需要 你就要随叫随到 135 00:06:51,996 --> 00:06:53,122 ‎-一定 ‎-一定 136 00:06:57,376 --> 00:06:59,420 ‎-天哪! ‎-这是我儿子 137 00:06:59,503 --> 00:07:01,755 ‎小伙子真帅 他篮球打得怎么样? 138 00:07:01,839 --> 00:07:03,215 ‎嗯… 139 00:07:04,300 --> 00:07:05,384 ‎不怎么样 140 00:07:05,468 --> 00:07:08,220 ‎但他喜欢打完篮球吃披萨 你懂的 141 00:07:08,304 --> 00:07:09,430 ‎好吧 142 00:07:09,513 --> 00:07:10,806 ‎-嗨 ‎-嘿 143 00:07:11,640 --> 00:07:13,642 ‎卡里尔 144 00:07:13,726 --> 00:07:15,603 ‎嘿 姑娘 145 00:07:16,353 --> 00:07:17,396 ‎近来可好? 146 00:07:17,480 --> 00:07:19,106 ‎-挺好的 ‎-那就好 147 00:07:19,190 --> 00:07:21,567 ‎你人间蒸发后我反而过得更好了 148 00:07:22,401 --> 00:07:23,360 ‎我有吗? 149 00:07:24,153 --> 00:07:27,573 ‎都是因为工作 最近太忙了 150 00:07:27,656 --> 00:07:30,659 ‎那为什么拉黑我? 151 00:07:30,743 --> 00:07:34,121 ‎我只想拿走落在你家的耳环 152 00:07:34,205 --> 00:07:35,039 ‎这样吧 153 00:07:35,122 --> 00:07:39,585 ‎我保证他会还给你耳环的 ‎先给我们来点水可以吗? 154 00:07:39,668 --> 00:07:41,170 ‎-好 ‎-谢谢 155 00:07:41,253 --> 00:07:43,297 ‎-稍等 ‎-谢谢 156 00:07:45,633 --> 00:07:47,092 ‎你信她的话吗? 157 00:07:47,176 --> 00:07:50,554 ‎看我和你坐一起 ‎就上来说一些莫名其妙的话 158 00:07:50,638 --> 00:07:51,931 ‎这也太不专业了 159 00:07:52,014 --> 00:07:52,848 ‎是这样 160 00:07:53,557 --> 00:07:56,310 ‎我知道你已经改过自新了 但她没有 161 00:07:57,353 --> 00:08:01,148 ‎你对人家这样 还不让人家说两句 162 00:08:01,732 --> 00:08:02,608 ‎你说得对 163 00:08:07,196 --> 00:08:08,531 ‎她会给我们的菜里下药 164 00:08:08,614 --> 00:08:09,573 ‎-没错 ‎-没错 165 00:08:09,657 --> 00:08:12,159 ‎-记得给小费 ‎-给了 166 00:08:14,078 --> 00:08:16,914 ‎-简直帅呆了 ‎-我们两个都帅… 167 00:08:20,292 --> 00:08:21,126 ‎嘿 168 00:08:23,337 --> 00:08:24,672 ‎-嘿 乔丹 ‎-梅维斯 169 00:08:25,381 --> 00:08:26,298 ‎最近还好吗? 170 00:08:26,382 --> 00:08:28,259 ‎好着呢 171 00:08:28,342 --> 00:08:29,718 ‎那不错啊 172 00:08:30,719 --> 00:08:33,556 ‎你可以等我几分钟吗? 173 00:08:33,639 --> 00:08:35,349 ‎当然 还以为你不会开口 174 00:08:39,812 --> 00:08:41,313 ‎很高兴见到你 175 00:08:44,024 --> 00:08:44,858 ‎你购物去了? 176 00:08:44,942 --> 00:08:48,445 ‎是的 客户要参加走红毯活动 ‎我负责给她采购服装 177 00:08:48,529 --> 00:08:50,072 ‎好吧 梅维斯 178 00:08:51,699 --> 00:08:56,161 ‎我还要给妮可拜尔的内衣秀设计造型 179 00:08:56,245 --> 00:08:59,290 ‎梅维斯 这可是大活儿啊 180 00:08:59,373 --> 00:09:00,541 ‎来抱抱 181 00:09:03,210 --> 00:09:05,796 ‎抱歉 我太激动了 182 00:09:05,879 --> 00:09:08,507 ‎我就知道你会成功的 183 00:09:09,174 --> 00:09:11,427 ‎等等 关我什么事啊 184 00:09:12,720 --> 00:09:15,848 ‎这一切都在你的预料之中啊 185 00:09:20,227 --> 00:09:21,812 ‎没错 186 00:09:22,688 --> 00:09:24,481 ‎你是我见过的最勤奋的人 187 00:09:26,150 --> 00:09:28,485 ‎我们都是在一个圈子里 188 00:09:29,069 --> 00:09:30,404 ‎一个行业里 189 00:09:31,864 --> 00:09:32,823 ‎也许将来某天 190 00:09:32,906 --> 00:09:36,160 ‎我们见面打招呼时 191 00:09:37,119 --> 00:09:38,203 ‎不会这么尴尬 192 00:09:40,497 --> 00:09:42,249 ‎-也许吧 ‎-天哪 193 00:09:43,083 --> 00:09:46,086 ‎我没偷听 抱歉 我… 我很高兴 194 00:10:02,436 --> 00:10:03,354 ‎嘿 195 00:10:04,063 --> 00:10:05,481 ‎嘿 196 00:10:05,564 --> 00:10:07,858 ‎我知道现在道歉为时已晚 197 00:10:07,941 --> 00:10:10,486 ‎但我还是想跟你道歉 198 00:10:11,236 --> 00:10:13,072 ‎抱歉 我没有回你电话 199 00:10:13,781 --> 00:10:16,825 ‎太迟了 我早知道你是个海王 200 00:10:16,909 --> 00:10:19,328 ‎我还以为你会比其他人好点 201 00:10:19,411 --> 00:10:20,913 ‎不可思议 我也是这么想的 202 00:10:21,789 --> 00:10:25,709 ‎我已经在改了 我会变好的 203 00:10:26,460 --> 00:10:29,713 ‎那你去年见我一次躲我一次怎么说? 204 00:10:29,797 --> 00:10:31,298 ‎你是不是也要道歉? 205 00:10:31,382 --> 00:10:34,009 ‎你说什么?躲?我没躲啊 206 00:10:34,093 --> 00:10:35,386 ‎别逗我了 207 00:10:37,304 --> 00:10:38,138 ‎好吧 208 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 ‎我向你道歉 209 00:10:42,226 --> 00:10:44,520 ‎也不是说我离不开你 210 00:10:44,603 --> 00:10:46,939 ‎我已经有男朋友了 人不错 211 00:10:47,022 --> 00:10:48,899 ‎太棒了 我也有女朋友了 212 00:10:48,982 --> 00:10:51,151 ‎好吧 卡里尔 明白 213 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 ‎好 斯蒂芬妮 214 00:10:53,654 --> 00:10:55,322 ‎-我叫梅勒妮 ‎-真的吗? 215 00:10:56,740 --> 00:10:59,868 ‎不是吧 该死! 216 00:10:59,952 --> 00:11:03,163 ‎梅勒妮 我在改呢 给我点时间 217 00:11:03,247 --> 00:11:05,165 ‎(CC BLOOM'S餐厅) 218 00:11:05,249 --> 00:11:08,293 ‎-戴 你能帮他再露点屁股吗? ‎-好的 219 00:11:08,377 --> 00:11:10,796 ‎抱歉 我的屁股就是这么大 220 00:11:10,879 --> 00:11:12,172 ‎你就夸他吧 221 00:11:12,256 --> 00:11:14,633 ‎老天赐给你全罩杯 我不生气 222 00:11:14,717 --> 00:11:17,886 ‎戴 能不能…乳沟 需要… 223 00:11:17,970 --> 00:11:21,140 ‎-需要两个夹子吗?稍等 ‎-真是心有灵犀啊 224 00:11:21,223 --> 00:11:24,143 ‎-我可没忘记你 ‎-嗯 225 00:11:24,226 --> 00:11:27,020 ‎我的发布会旨在向胖妞致敬 226 00:11:27,104 --> 00:11:29,898 ‎-我给你也准备了一套衣服 ‎-天哪 妮可 227 00:11:29,982 --> 00:11:31,275 ‎我都等不及要试试了! 228 00:11:31,358 --> 00:11:33,944 ‎她被多次抛弃 ‎已经有心理创伤了 妮可拜尔 嗨 229 00:11:34,027 --> 00:11:35,237 ‎-你好 ‎-这是… 230 00:11:35,320 --> 00:11:37,156 ‎她18岁成为模特 家人与她断绝关系 231 00:11:37,239 --> 00:11:40,325 ‎她36岁的时候体重增加了9公斤 ‎结果惨遭时尚界抛弃 232 00:11:40,409 --> 00:11:41,493 ‎她觉得你也会背叛她 233 00:11:41,577 --> 00:11:44,121 ‎抱歉 这些心理创伤正在她心里发酵 234 00:11:44,204 --> 00:11:45,706 ‎你准备迎接暴风雨吧 235 00:11:45,789 --> 00:11:47,249 ‎你好! 236 00:11:47,332 --> 00:11:51,170 ‎这里又黑又小 237 00:11:51,253 --> 00:11:52,546 ‎嗨 238 00:11:53,172 --> 00:11:57,551 ‎嘿 我说过我忙完了就去你那 239 00:11:57,634 --> 00:12:01,221 ‎我不想让你这么累 所以我来找你了 240 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 ‎娜塔莎卡里娜 我爱你 241 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 ‎是吗?我还不知道你是谁呢 242 00:12:07,102 --> 00:12:10,105 ‎娜塔莎 不要这么目中无人 好吗? 243 00:12:10,189 --> 00:12:12,566 ‎没关系的 女王大人 ‎你让我明白了自己的定位 244 00:12:13,108 --> 00:12:15,569 ‎黄色 不错啊 245 00:12:15,652 --> 00:12:18,489 ‎好 你知道吗?黄色很火的 246 00:12:18,572 --> 00:12:20,532 ‎等我一下 非常抱歉 247 00:12:20,616 --> 00:12:22,284 ‎-我像不像棉花糖? ‎-她穿这身? 248 00:12:22,367 --> 00:12:24,077 ‎不是黄色 是金盏花色 249 00:12:24,161 --> 00:12:27,414 ‎娜塔莎 我明白你的感受 250 00:12:27,498 --> 00:12:30,834 ‎但你这样做太过分了 251 00:12:30,918 --> 00:12:34,129 ‎什么?布鲁斯只是想来跟 ‎那个妮可什么的打个招呼 252 00:12:34,213 --> 00:12:37,090 ‎是的 没错 她说的都对 253 00:12:37,174 --> 00:12:39,468 ‎我还要说一句 254 00:12:39,551 --> 00:12:41,804 ‎那个肥婆娘不像我 ‎她驾驭不了那身衣服 255 00:12:41,887 --> 00:12:45,098 ‎等等 我没有歧视胖人的意思 256 00:12:45,182 --> 00:12:48,018 ‎不能这么说啊 我也是胖人 257 00:12:48,101 --> 00:12:51,647 ‎娜塔莎 我说了 ‎一个小时内我去你那里 258 00:12:51,730 --> 00:12:53,857 ‎我说了过去我就会过去 259 00:12:53,941 --> 00:12:58,445 ‎别激动 梅维斯 我们跟你闹着玩呢 260 00:12:58,529 --> 00:13:00,572 ‎这里就没人打扫卫生吗? 261 00:13:04,827 --> 00:13:08,455 ‎我很内疚 我感觉我在背叛她 262 00:13:08,539 --> 00:13:10,541 ‎我很难受 这种背叛感让我很难受 263 00:13:10,624 --> 00:13:14,169 ‎我很难受 我是不是 ‎有点小题大做?不知道 应该吧 264 00:13:14,253 --> 00:13:15,587 ‎我不知道你是什么意思 265 00:13:16,505 --> 00:13:18,465 ‎我问你几个问题啊 快问快答 266 00:13:18,549 --> 00:13:20,384 ‎-好的 ‎-周五的活动你先答应谁的? 267 00:13:20,467 --> 00:13:22,344 ‎-妮可 ‎-娜塔莎满意红毯造型吗? 268 00:13:22,427 --> 00:13:24,221 ‎你说我给她设计的造型?当然了 269 00:13:24,304 --> 00:13:27,891 ‎你是不是想树立 ‎一个人见人爱的人设? 270 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 ‎是的 但她不应该这样啊 271 00:13:30,394 --> 00:13:33,021 ‎你说过你想打造自己的品牌 272 00:13:33,105 --> 00:13:35,649 ‎让那些胖人对自己的穿着感到自信 273 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 ‎是的 274 00:13:36,900 --> 00:13:38,986 ‎但因为其他客户的原因 275 00:13:39,069 --> 00:13:40,654 ‎你对娜塔莎感到内疚 你很无奈 276 00:13:40,737 --> 00:13:42,406 ‎你要替自己活着 277 00:13:42,489 --> 00:13:46,034 ‎你跟雅克分手的时候 ‎就是这么说的 对吧? 278 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 ‎是的 279 00:13:50,122 --> 00:13:51,999 ‎你非得那么喝酒吗? 280 00:13:52,082 --> 00:13:54,042 ‎我占理的时候就是这么喝酒的 281 00:13:59,214 --> 00:14:01,300 ‎累死了 282 00:14:04,219 --> 00:14:05,721 ‎我要睡觉了 283 00:14:09,349 --> 00:14:10,559 ‎什么情况? 284 00:14:10,642 --> 00:14:15,480 ‎什么情况?杰德 这什么情况? 285 00:14:15,564 --> 00:14:16,773 ‎怎么了? 286 00:14:16,857 --> 00:14:20,652 ‎有个陌生人睡我床上 287 00:14:20,736 --> 00:14:24,197 ‎天哪 那是百吉饼店的巴里 ‎他不是什么陌生人 288 00:14:24,281 --> 00:14:26,241 ‎你这么做有顾及过我的感受吗? 289 00:14:27,367 --> 00:14:28,577 ‎-你说我? ‎-是的 290 00:14:28,660 --> 00:14:29,703 ‎-我? ‎-是的 291 00:14:29,786 --> 00:14:30,954 ‎-你没开玩笑吧? ‎-没有 292 00:14:31,038 --> 00:14:34,166 ‎不顾及你的感受?你看看家里 293 00:14:34,249 --> 00:14:39,379 ‎好像是你朋友睡在我的床上吧 294 00:14:39,463 --> 00:14:42,591 ‎他之所以那么做 ‎是因为本来他要睡沙发的 295 00:14:42,674 --> 00:14:45,177 ‎那沙发是我掏钱买的 ‎可上面摆满了你的东西 296 00:14:45,260 --> 00:14:47,971 ‎那你把东西拿走啊 ‎我无所谓 把东西拿走 297 00:14:48,055 --> 00:14:50,682 ‎或者让他睡浴缸吧 298 00:14:50,766 --> 00:14:53,393 ‎你知不知道 ‎那里也到处都是你的东西 299 00:14:53,477 --> 00:14:57,022 ‎杰德 我最近忙疯了 300 00:14:57,105 --> 00:14:59,733 ‎但你别以为我不知道你用了我的毛巾 301 00:14:59,816 --> 00:15:02,486 ‎那天我擦脸的时候闻到味道不对 302 00:15:02,569 --> 00:15:04,071 ‎好恶心啊 303 00:15:04,154 --> 00:15:08,408 ‎就因为要保护你的衣服 ‎我现在都不敢擦橄榄油了 304 00:15:08,492 --> 00:15:12,037 ‎我尽力了 我很开心 ‎是我古怪 好吗? 305 00:15:12,120 --> 00:15:15,082 ‎没人会想跟你一起住 没人 306 00:15:15,165 --> 00:15:16,083 ‎哇 307 00:15:17,292 --> 00:15:18,335 ‎跟你讲 308 00:15:19,127 --> 00:15:22,506 ‎我现在定个规矩 别进我房间 309 00:15:22,589 --> 00:15:23,966 ‎不欢迎你 310 00:15:24,049 --> 00:15:27,177 ‎好!明天你别偷吃我的百吉饼 311 00:15:27,260 --> 00:15:30,722 ‎-我知道你会偷吃的 ‎-看我怎么给你吃完 312 00:15:30,806 --> 00:15:32,349 ‎那是我从巴里那买的 313 00:15:32,432 --> 00:15:36,269 ‎我会把你的百吉饼舔个遍 314 00:15:36,353 --> 00:15:37,854 ‎-别以为我不敢 ‎-天哪 315 00:15:37,938 --> 00:15:40,524 ‎你穿的是我的短袖吗 巴里? 316 00:15:41,525 --> 00:15:45,612 ‎她就跟90年代的 ‎莉萨博内特一样戴了顶高帽子? 317 00:15:45,696 --> 00:15:50,993 ‎完全是一模一样 包括眼镜什么的 318 00:15:54,329 --> 00:15:57,207 ‎作为一名前海王 319 00:15:58,375 --> 00:16:00,961 ‎对她诚恳道歉完我感觉还挺好的 320 00:16:02,004 --> 00:16:05,757 ‎说实话 跟你说完这些我感觉好多了 321 00:16:06,341 --> 00:16:08,802 ‎我想为你做出改变 322 00:16:10,178 --> 00:16:12,222 ‎我做这些是为了你和我 323 00:16:12,806 --> 00:16:14,349 ‎你真好 324 00:16:15,058 --> 00:16:17,019 ‎我还跟其他女孩打电话道了歉 325 00:16:17,102 --> 00:16:18,520 ‎是吗?她们怎么说? 326 00:16:20,731 --> 00:16:23,108 ‎那些话就不重述了 327 00:16:23,775 --> 00:16:28,572 ‎一个姑娘给我打电话说 ‎“你是全美国最不要脸的黑鬼” 328 00:16:30,157 --> 00:16:31,742 ‎-是的 ‎-天哪 329 00:16:31,825 --> 00:16:33,785 ‎我觉得自己被判死刑了 330 00:16:34,661 --> 00:16:37,956 ‎我喜欢你 ‎但我是不会为你出庭作证的 331 00:16:40,917 --> 00:16:41,877 ‎那么… 332 00:16:44,296 --> 00:16:48,008 ‎我现在已经改过自新了 333 00:16:49,217 --> 00:16:51,219 ‎我想和你深化关系 334 00:16:51,303 --> 00:16:52,888 ‎我想多花点时间了解你 335 00:16:53,388 --> 00:16:55,515 ‎而不是只在周末见面 还不带库珀 336 00:16:56,141 --> 00:16:57,517 ‎我也想多了解他 337 00:16:59,311 --> 00:17:03,732 ‎库珀的事慢慢来 338 00:17:04,357 --> 00:17:07,903 ‎我也想多花时间了解你 339 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 ‎好 340 00:17:09,821 --> 00:17:11,865 ‎那孩子的事情慢慢来 341 00:17:12,365 --> 00:17:14,659 ‎他一定会阻止我和你上床的 342 00:17:15,660 --> 00:17:17,162 ‎我以前也有个单身妈妈 343 00:17:17,245 --> 00:17:20,040 ‎我总是想方设法阻止她和别人上床 344 00:17:20,123 --> 00:17:25,962 ‎不会的 因为他妈也有需求 好吗? 345 00:17:26,046 --> 00:17:28,090 ‎-他妈也有需求? ‎-是的 346 00:17:28,173 --> 00:17:30,300 ‎什么需求啊? 347 00:17:30,383 --> 00:17:34,179 ‎我看看能不能满足你的需求 348 00:17:34,721 --> 00:17:36,431 ‎是不是要这个? 349 00:17:36,932 --> 00:17:38,350 ‎我懂了 350 00:17:38,934 --> 00:17:41,269 ‎是不是要这个? 351 00:17:50,028 --> 00:17:51,404 ‎天啊 352 00:17:56,409 --> 00:17:59,663 ‎(卢卡 迫不及待要见你 行程单) 353 00:18:04,084 --> 00:18:08,171 ‎梅维斯 怎么了?大半夜打电话 354 00:18:08,255 --> 00:18:12,634 ‎抱歉这么晚打扰你 ‎我刚看到意大利航空发来的邮件 355 00:18:12,717 --> 00:18:16,221 ‎你是不是给我定了一张 ‎无法退款的飞往意大利的机票? 356 00:18:16,304 --> 00:18:19,391 ‎虽然是中间座位 但座位靠近逃生口 357 00:18:19,474 --> 00:18:22,519 ‎卢卡 我不能放下工作 ‎说走就走 好吗? 358 00:18:22,602 --> 00:18:25,313 ‎我跟你说过这周我有多忙 ‎你好像没听进去 359 00:18:25,397 --> 00:18:28,483 ‎我知道你忙 所以我才给你订了机票 360 00:18:28,567 --> 00:18:30,986 ‎你工作太辛苦了 一脸憔悴 361 00:18:31,069 --> 00:18:33,488 ‎-你说什么? ‎-不是 你很漂亮 362 00:18:33,572 --> 00:18:37,242 ‎你好像忙得没时间吃饭睡觉 363 00:18:37,325 --> 00:18:40,245 ‎我觉得你需要平衡工作和生活 364 00:18:41,872 --> 00:18:47,419 ‎好吧 那你说我 ‎该怎么平衡 真是站着说话不腰疼 365 00:18:47,502 --> 00:18:51,173 ‎听好了 我可没那么好命 ‎花三个小时吃意面 366 00:18:51,256 --> 00:18:52,883 ‎或者连休四个月假 367 00:18:52,966 --> 00:18:56,178 ‎你告诉我我该怎么平衡工作和生活 368 00:18:56,261 --> 00:18:58,305 ‎就一张机票怎么让你这么生气? 369 00:18:58,388 --> 00:19:01,641 ‎跟座位没有关系 你给我定机票 ‎这种做法是很浪漫 370 00:19:01,725 --> 00:19:04,561 ‎是吗?你到意大利休息几天 371 00:19:04,644 --> 00:19:07,314 ‎我带你到附近转转 好好玩玩 372 00:19:08,398 --> 00:19:10,609 ‎这太不现实了 373 00:19:10,692 --> 00:19:13,904 ‎我不能想一出是一出 374 00:19:13,987 --> 00:19:18,241 ‎我工作很努力 ‎我喜欢这种忙碌的感觉 我想成功 375 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 ‎我还以为你想见我呢 376 00:19:21,244 --> 00:19:25,290 ‎没错 但我现在确实没法两头兼顾啊 377 00:19:25,790 --> 00:19:26,875 ‎好吧 378 00:19:29,502 --> 00:19:31,588 ‎这跟我想象中的不太一样 379 00:19:32,088 --> 00:19:33,840 ‎可能吧… 380 00:19:34,674 --> 00:19:35,634 ‎我不知道 381 00:19:36,843 --> 00:19:38,053 ‎就这样吧… 382 00:19:39,054 --> 00:19:40,305 ‎我先挂了 383 00:19:41,181 --> 00:19:44,351 ‎我还有很多事情 晚点聊 好吗? 384 00:19:44,434 --> 00:19:46,519 ‎好 晚点聊 385 00:19:47,687 --> 00:19:48,605 ‎再见 386 00:19:49,397 --> 00:19:50,273 ‎再见 387 00:20:04,329 --> 00:20:06,581 ‎-很漂亮 ‎-是的 388 00:20:07,290 --> 00:20:08,333 ‎好 389 00:20:11,169 --> 00:20:12,212 ‎你去哪? 390 00:20:13,463 --> 00:20:14,881 ‎去参加发布会派对 391 00:20:14,965 --> 00:20:17,259 ‎都给你弄好了 布鲁斯知道怎么做 392 00:20:17,342 --> 00:20:18,635 ‎别走啊 393 00:20:18,718 --> 00:20:21,137 ‎-没问题的 ‎-别 别走 留下 394 00:20:21,221 --> 00:20:22,555 ‎梅维斯 我… 395 00:20:23,390 --> 00:20:24,766 ‎我做了一个决定 396 00:20:25,809 --> 00:20:29,271 ‎我想聘用你做我的私人造型师 397 00:20:31,564 --> 00:20:32,482 ‎那么… 398 00:20:34,901 --> 00:20:36,111 ‎多少钱? 399 00:20:37,320 --> 00:20:42,158 ‎娜塔莎 这跟钱没有关系 ‎我想打造自己的品牌 400 00:20:42,951 --> 00:20:45,495 ‎你难道不为我高兴吗? 401 00:20:45,578 --> 00:20:46,538 ‎不 402 00:20:46,621 --> 00:20:48,832 ‎我给你月工资吧 10000怎么样? 403 00:20:48,915 --> 00:20:50,208 ‎10000什么? 404 00:20:50,709 --> 00:20:54,629 ‎美元啊 梅维斯 妮可那边 ‎别太认真了 她只是一个粉丝而已 405 00:20:54,713 --> 00:20:57,424 ‎你来签一份三年期合同 406 00:20:57,507 --> 00:20:58,508 ‎三年? 407 00:21:02,345 --> 00:21:03,555 ‎好吧… 408 00:21:05,932 --> 00:21:07,767 ‎-娜塔莎 ‎-怎么了? 409 00:21:09,519 --> 00:21:12,230 ‎你确实给的不少 410 00:21:12,314 --> 00:21:14,816 ‎我也不需要跟人分摊房租了… 411 00:21:17,986 --> 00:21:20,196 ‎但我的品牌不能只围绕你转 412 00:21:20,822 --> 00:21:23,074 ‎我要为自己活着 413 00:21:24,617 --> 00:21:26,578 ‎梅维斯 你走出那道门 414 00:21:27,495 --> 00:21:29,080 ‎那就别回来了 415 00:21:30,415 --> 00:21:31,333 ‎我是认真的 416 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 ‎咱们的合作到此为止 417 00:21:36,713 --> 00:21:37,922 ‎好 418 00:21:39,257 --> 00:21:41,009 ‎那就好聚好散 419 00:21:48,016 --> 00:21:52,187 ‎妮可拜尔给大家带来鹤望兰内衣秀 420 00:22:01,237 --> 00:22:03,448 ‎你成功了 太棒了 421 00:22:03,531 --> 00:22:05,241 ‎是啊 你知道吗? 422 00:22:05,325 --> 00:22:07,494 ‎大家看上去都太靓了 423 00:22:07,577 --> 00:22:09,954 ‎我能看出来他们自我感觉也很靓 424 00:22:10,038 --> 00:22:11,581 ‎你看上去也不错 425 00:22:11,664 --> 00:22:14,542 ‎我知道自己艳压群芳 好吗? 426 00:22:14,626 --> 00:22:17,420 ‎妮可 这些造型很惊艳 427 00:22:17,504 --> 00:22:19,881 ‎你是怎么想到鹤望兰这个主题的? 428 00:22:20,507 --> 00:22:23,885 ‎不是我 多亏了 ‎我那漂亮的造型师梅维斯 429 00:22:23,968 --> 00:22:26,805 ‎梅维斯 过来 跟我们 ‎分享一下你的灵感 好吗? 430 00:22:26,888 --> 00:22:28,765 ‎好的 431 00:22:30,308 --> 00:22:32,477 ‎其实 432 00:22:33,561 --> 00:22:35,814 ‎大家总是说胖女人应该减肥 433 00:22:35,897 --> 00:22:39,275 ‎周围人都说要苗条一些 434 00:22:39,359 --> 00:22:43,321 ‎只要光线充足 鹤望兰就会开花 435 00:22:43,405 --> 00:22:48,201 ‎我只想让这些美丽的国王皇后 436 00:22:48,284 --> 00:22:51,663 ‎性别酷儿界的贵族们 437 00:22:51,746 --> 00:22:54,707 ‎在灯光下闪亮登场 438 00:22:55,333 --> 00:22:58,837 ‎因为他们没有向 ‎世俗眼光低头 做出妥协 439 00:22:58,920 --> 00:23:00,171 ‎梅维斯 440 00:23:00,255 --> 00:23:01,881 ‎梅维斯 441 00:23:03,383 --> 00:23:04,968 ‎(梅维斯博蒙特 视频电话) 442 00:23:05,051 --> 00:23:07,262 ‎嘿 结果如何? 443 00:23:07,345 --> 00:23:10,348 ‎好坏参半 444 00:23:11,391 --> 00:23:14,561 ‎我觉得自己做了件蠢事 ‎但我认为这么做是对的 445 00:23:14,644 --> 00:23:17,439 ‎我是不是很蠢?卡里尔 446 00:23:17,522 --> 00:23:18,648 ‎梅维斯 你没事吧? 447 00:23:18,731 --> 00:23:23,695 ‎我跟娜塔莎终止合作了 ‎这样做很勇敢吧? 448 00:23:23,778 --> 00:23:25,572 ‎我跟妮可这边是一次性合作 449 00:23:25,655 --> 00:23:28,783 ‎而娜塔莎之前 ‎答应给我10000美元一个月 450 00:23:28,867 --> 00:23:29,826 ‎什么? 451 00:23:29,909 --> 00:23:34,164 ‎我算不算自毁前程?现在我失业了 452 00:23:35,206 --> 00:23:37,834 ‎-我这样做没错 对吧? ‎-梅维斯 你呼吸不正常 453 00:23:37,917 --> 00:23:41,713 ‎我能听到自己的心跳 你听到我… 454 00:23:41,796 --> 00:23:44,549 ‎-快找个地方坐下 ‎-我心跳好快啊 455 00:23:44,632 --> 00:23:47,427 ‎-深呼吸 你太累了 ‎-我的手指… 456 00:23:47,510 --> 00:23:50,013 ‎-你没有自毁前程 ‎-我… 457 00:23:50,096 --> 00:23:52,015 ‎-我不知道我… ‎-梅维斯 458 00:23:56,728 --> 00:23:58,730 ‎女士 别担心 你没事的 459 00:23:59,522 --> 00:24:02,192 ‎这些野鸡上班前也不知道吃点东西 460 00:24:02,275 --> 00:24:04,861 ‎抱歉 你是不是看到我下面了? 461 00:24:06,613 --> 00:24:09,574 ‎抱歉 没事 你想看就看吧 462 00:24:09,657 --> 00:24:12,160 ‎(救护车) 463 00:24:28,384 --> 00:24:30,303 ‎(根据米歇尔布托的小说改编) 464 00:25:02,168 --> 00:25:04,337 ‎字幕翻译:温暖