1 00:00:11,679 --> 00:00:13,097 BELLEVUEN SAIRAALA 2 00:00:13,181 --> 00:00:14,891 Koko ruumistani särkee. 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,101 En kai kuole? 4 00:00:17,185 --> 00:00:19,103 Et, kultaseni. -Et tietenkään. 5 00:00:20,271 --> 00:00:24,442 En ole lääkäri. Teen vain testejä. -Tiedätkö, mikä minua vaivaa? 6 00:00:24,525 --> 00:00:28,071 Syönkö liikaa suolaa, voita, alkoholia vai punaista lihaa? 7 00:00:28,154 --> 00:00:31,407 Onko minulla diabetes? Kuolenko vai paranenko? 8 00:00:31,491 --> 00:00:35,078 Onko tämä kilpirauhasen liikatoimintaa? 9 00:00:35,161 --> 00:00:38,539 Onko tämä kilpirauhasen vajaatoimintaa? 10 00:00:38,623 --> 00:00:42,251 Kerro, mistä on kyse! Mikset sano mitään? 11 00:00:42,335 --> 00:00:45,421 Lääkäri lukee tulokset ja kertoo sitten. 12 00:00:45,505 --> 00:00:49,842 Ei, sitä ei voi hyväksyä. Vaalea ystäväni on tuskissaan. 13 00:00:49,926 --> 00:00:54,597 Emme odota jotakuta valkoista mieslääkäriä kertomaan, 14 00:00:54,680 --> 00:00:56,808 ettei häntä vaivaa mikään! 15 00:00:56,891 --> 00:00:58,142 Olen pahoillani. Se… 16 00:00:58,226 --> 00:01:02,146 Tiedätkö, miten usein mustia naisia kohdellaan kaltoin sairaalassa? 17 00:01:02,230 --> 00:01:04,982 Haluatko kuulla tilastot? 18 00:01:05,066 --> 00:01:09,153 Täällä on oltava musta lääkäri jossain! Nouse ylös. 19 00:01:09,237 --> 00:01:11,864 Niin, sinä. Palaan pian, muru. 20 00:01:11,948 --> 00:01:13,574 OK. -Hoidan tämän asian. 21 00:01:13,658 --> 00:01:14,492 Kiitos. 22 00:01:14,575 --> 00:01:16,702 Etsin sinulle hyvän mustan lääkärin. 23 00:01:16,786 --> 00:01:18,329 Rakastan sinua. -Ulos! 24 00:01:18,412 --> 00:01:21,457 Minun pitää jatkaa testejä. -Ei, sinun pitää… 25 00:01:21,541 --> 00:01:23,960 Haluan tehdä elämässäni vielä paljon. 26 00:01:24,794 --> 00:01:25,878 Haluan… 27 00:01:27,171 --> 00:01:32,969 Haluan matkustella. Haluan olla äiti ja jatkaa urani luomista. 28 00:01:33,052 --> 00:01:33,928 Voi luoja. 29 00:01:35,763 --> 00:01:37,056 Lopetin juuri työni. 30 00:01:37,140 --> 00:01:40,518 Sivuutin 10 tonnin palkan, eikä Natasha ole kovin kamala. 31 00:01:40,601 --> 00:01:43,604 Mitä hittoa minä tein? Minulla ei ole tuloja. 32 00:01:43,688 --> 00:01:44,522 Lopeta. 33 00:01:45,022 --> 00:01:48,943 Juuri nyt sinun pitää rentoutua. Toteutat vielä unelmasi. 34 00:01:49,026 --> 00:01:51,195 Makaa, sulje silmäsi ja lepää. 35 00:01:51,279 --> 00:01:53,114 Okei. -No niin. 36 00:01:53,197 --> 00:01:55,283 Kunpa minulla olisi äänikoneeni. 37 00:01:55,366 --> 00:01:58,578 Mitä haluat? Haluatko meri- vai kaupunkiääniä? 38 00:01:59,579 --> 00:02:00,454 Kaupunki. 39 00:02:04,375 --> 00:02:05,251 Ambulanssi. 40 00:02:09,172 --> 00:02:11,257 Tuo on hyvä kaupunkiääni. -Okei. 41 00:02:11,757 --> 00:02:13,009 Lepää. -Olet rakas. 42 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 Niin sinäkin. 43 00:02:16,179 --> 00:02:19,223 ISOSTI ELOSSA 44 00:02:24,812 --> 00:02:28,399 Anteeksi. Jaha, anteeksi. Joo, älä välitä minusta. 45 00:02:28,482 --> 00:02:30,610 Mustat naiset saavat auttaa muita, 46 00:02:30,693 --> 00:02:33,362 mutta kun me tarvitsemme apua, kukaan ei auta. 47 00:02:33,446 --> 00:02:35,948 Me keksimme terveyssiteenkin! 48 00:02:36,032 --> 00:02:40,786 Kyllä vain. Samoin 3D-elokuvat, kaikenlaisia teknologisia juttuja, 49 00:02:40,870 --> 00:02:43,497 kuten syöttöputken, kodin turvajärjestelmän, 50 00:02:43,581 --> 00:02:46,250 soittajatunnuksen ja rock 'n' rollin. 51 00:02:46,334 --> 00:02:52,298 Voisiko joku osoittaa minulle mustan lääkärin? Olkaa kilttejä! 52 00:02:52,381 --> 00:02:58,221 Kuule, jos rauhoittuisit vähän, olisit tosi söpö. 53 00:02:59,722 --> 00:03:01,098 Missä ystäväsi on? 54 00:03:01,182 --> 00:03:02,266 Mitä? 55 00:03:03,100 --> 00:03:05,019 Hei, löysin yhden. 56 00:03:05,770 --> 00:03:06,771 Kyllä vain. 57 00:03:07,521 --> 00:03:08,898 Hei. -Hei. 58 00:03:08,981 --> 00:03:11,400 Olen tri Britta. -Hei, Mavis Beaumont. 59 00:03:11,484 --> 00:03:13,319 Mukava tavata. 60 00:03:13,402 --> 00:03:17,406 Teidän pitää poistua, jotta voin tutkia neiti Beaumontin. 61 00:03:17,490 --> 00:03:18,407 Häivy. 62 00:03:18,491 --> 00:03:22,036 Kuulit, mitä tämä kaunis musta hengenpelastaja sanoi. 63 00:03:22,536 --> 00:03:25,498 No niin. Painelen kevyesti, 64 00:03:25,581 --> 00:03:28,709 ja sinä kerrot asteikolla 1 - 10, miten paljon sattuu. 65 00:03:28,793 --> 00:03:30,127 Selvä. -No niin. 66 00:03:30,211 --> 00:03:31,963 Ensin kaulasi. 67 00:03:34,674 --> 00:03:35,800 Noin kolme. 68 00:03:35,883 --> 00:03:37,885 Okei, sitten tästä. 69 00:03:39,387 --> 00:03:42,348 Juu, se on iso ja voimakas seitsemän. 70 00:03:42,431 --> 00:03:43,432 Selvä. -Mikä on? 71 00:03:43,516 --> 00:03:45,017 Voi luoja! 72 00:03:46,686 --> 00:03:49,647 Oletko kunnossa? -Jestas, mitä teet täällä? 73 00:03:49,730 --> 00:03:51,023 Äitisi soitti. -Luoja. 74 00:03:51,107 --> 00:03:53,317 Me emme soittaneet. Heippa. 75 00:03:53,401 --> 00:03:56,529 Minulla on hänen vakuutustietonsa. Auta häntä. 76 00:03:56,612 --> 00:03:57,989 Olenko yhä vakuutuksessasi? 77 00:03:58,072 --> 00:04:00,783 Halusin varmistaa, että sinusta huolehditaan. 78 00:04:00,866 --> 00:04:04,620 Tiedoissasi lukee stressi, pyörtyminen ja epäsäännöllinen hengitys. 79 00:04:05,871 --> 00:04:08,499 Testaan vielä yhden jutun. -Okei. 80 00:04:09,250 --> 00:04:11,585 Epäsäännöllinen hengitys voi aiheuttaa… 81 00:04:18,259 --> 00:04:21,971 Olen tainnut pidätellä sisälläni kaikenlaista. 82 00:04:30,604 --> 00:04:32,732 Huomenta, kaunotar. -Voi luoja, Jade! 83 00:04:32,815 --> 00:04:36,944 Pyysin olla herättämättä noin. -Mutten tehnyt perhossuukkoja. 84 00:04:37,028 --> 00:04:40,781 Kuuntelen, opin ja olen iloinen, että olet elossa. 85 00:04:40,865 --> 00:04:41,824 Voi luoja! 86 00:04:41,907 --> 00:04:44,618 Äitisi on täällä, ja hän pitää minusta nyt. 87 00:04:45,202 --> 00:04:47,330 Eikö niin, Mama Lo Lo? -Kyllä, kulta. 88 00:04:47,413 --> 00:04:49,165 Mitä teet Brooklynissä? 89 00:04:49,248 --> 00:04:50,291 Olet sairas. 90 00:04:50,374 --> 00:04:53,586 En ole. Sain vain ahdistuskohtauksen. 91 00:04:53,669 --> 00:04:56,839 Se oli kuulemma akuutti ahdistuskohtaus. 92 00:04:56,922 --> 00:05:00,217 Miksi? Koska elät väärin, syntisesti. 93 00:05:00,301 --> 00:05:02,762 Kuule, ei sinun tarvitse tulla tänne ja… 94 00:05:02,845 --> 00:05:05,556 Olet 38-vuotias. 95 00:05:05,639 --> 00:05:08,100 Tiedän. -Luulin, että olet 45. 96 00:05:08,184 --> 00:05:09,477 Kuka niin sanoi? 97 00:05:09,560 --> 00:05:13,564 Jeesus pani jättimäisen kaasukuplan mahaasi syystä. 98 00:05:13,647 --> 00:05:15,232 Sinun pitää naida Jacque. 99 00:05:15,316 --> 00:05:17,401 Tehkää lapsia ja perustakaa perhe. 100 00:05:17,485 --> 00:05:20,571 Olet aina halunnut perheen. 101 00:05:20,654 --> 00:05:23,824 Sinun ei tarvitse kertoa, mitä minä haluan. 102 00:05:23,908 --> 00:05:26,369 Mitä sitten? Sen Lucanko? 103 00:05:26,452 --> 00:05:31,957 Miksi tuhlaat aikaasi kaukosuhteeseen, kun sinulle olisi täälläkin mies? 104 00:05:32,041 --> 00:05:34,752 No, Luca ja minä olemme… 105 00:05:36,670 --> 00:05:39,131 En oikeastaan tiedä, mitä olemme, joten… 106 00:05:39,632 --> 00:05:42,635 Millainen perhe hänellä on? -Iso ja rakastava italialainen. 107 00:05:42,718 --> 00:05:44,261 Hän on siis mafioso. 108 00:05:44,345 --> 00:05:47,723 Katsot liikaa Sopranosia. Tuo ei ole reilua. 109 00:05:47,807 --> 00:05:51,102 Elämä ei ole reilua naisille, 110 00:05:51,185 --> 00:05:54,522 mutta todellisuus on, että nyt on aika hankkia lapsia. 111 00:05:55,272 --> 00:05:57,525 Juuri nyt. Ole käytännöllinen. 112 00:05:58,109 --> 00:06:01,153 Käytännöllinenkö? Rakastatko edes minua? 113 00:06:01,237 --> 00:06:04,323 Tietenkin. Siksi tilasin curry-vuohta. 114 00:06:04,407 --> 00:06:06,075 Jade ja minä haemme sen. 115 00:06:07,952 --> 00:06:11,372 Pukeudu. Isäsi odottaa sinua olohuoneessa. 116 00:06:12,665 --> 00:06:13,791 Voi luoja. 117 00:06:17,336 --> 00:06:18,629 Hei, isä. 118 00:06:18,712 --> 00:06:19,547 Hei. 119 00:06:20,172 --> 00:06:22,758 Hei. Jahas, nytkö juodaan? 120 00:06:22,842 --> 00:06:25,928 Kyllä. Tomaattimehussa on vitamiineja. 121 00:06:26,804 --> 00:06:29,140 Istu. Anna minun puhua kanssasi. -Selvä. 122 00:06:30,182 --> 00:06:31,225 No niin. 123 00:06:35,980 --> 00:06:40,860 Uusi luuta lakaisee hyvin, mutta vanha tuntee paikat. 124 00:06:40,943 --> 00:06:44,989 Tarvitsen käännöksen. Voisitko jättää sanonnat vähemmälle? 125 00:06:45,072 --> 00:06:50,286 Muki ei ole rikki. Siksi kahvia ei heitetä pois. 126 00:06:50,369 --> 00:06:53,289 Ymmärrätkö? -Kerro vain, mitä haluat sanoa. 127 00:06:54,832 --> 00:06:58,711 Joskus me miehet teemme asioita, joista emme ole ylpeitä. 128 00:06:59,879 --> 00:07:01,130 Petin äitiäsi. 129 00:07:01,213 --> 00:07:05,718 Tiedän, että tiedät siitä. Hän tietää siitä. 130 00:07:06,677 --> 00:07:10,514 Se oli rankkaa meille kaikille, 131 00:07:10,598 --> 00:07:14,226 muttemme antaneet sen erehdyksen rikkoa meitä. 132 00:07:14,310 --> 00:07:16,437 Avioliittomme on kestänyt 42 vuotta. 133 00:07:17,062 --> 00:07:22,151 Joskus ihmiset tekevät virheitä, ja heille pitää antaa anteeksi. 134 00:07:23,736 --> 00:07:25,821 Jep, tuo on… 135 00:07:27,781 --> 00:07:34,497 Sairaalan jälkeen Jacque tuli pyytämään kättäsi minulta. 136 00:07:34,997 --> 00:07:41,003 Kun katsoin hänen silmiinsä, näin miehen, joka teki saman virheen, 137 00:07:41,086 --> 00:07:43,547 mutta joka todella rakastaa sinua. 138 00:07:44,298 --> 00:07:45,382 Niinpä suostuin. 139 00:07:47,551 --> 00:07:49,929 Nyt se on sinusta kiinni. 140 00:07:52,973 --> 00:07:55,351 Haluatko lisää vodkaa? -Haluan. 141 00:07:57,311 --> 00:08:00,105 Miltä tuntuu tämän kaiken hevonpaskan keskellä, 142 00:08:00,189 --> 00:08:02,024 että Jacque haluaa naida sinut? 143 00:08:02,107 --> 00:08:06,654 Kerron, miltä hänestä tuntuu. Siltä, ettei aihe ansaitse keskustelua. 144 00:08:06,737 --> 00:08:08,864 Aivan, ei todellakaan ansaitse, 145 00:08:08,948 --> 00:08:12,535 mutta ei kosinta voi olla herättämättä tunteita. 146 00:08:12,618 --> 00:08:16,121 Ei varsinkaan iässä, jolloin pitää päättää, haluaako lapsia, 147 00:08:16,205 --> 00:08:21,627 ja kyse on tyypistä, jonka halusi naida ja jonka kanssa mietti jo lasten nimetkin. 148 00:08:21,710 --> 00:08:26,966 Ja se tyyppi haistoi sen pierusi, mutta haluaa silti olla kanssasi. 149 00:08:27,049 --> 00:08:28,634 Se on siunaus. 150 00:08:28,717 --> 00:08:33,264 Siunaus. -Oikeastiko? No niin. Nyt sitten riittää. 151 00:08:33,347 --> 00:08:38,310 Hädin tuskin haluamme juosta kanssasi, koska pelkään, että se toistuu. 152 00:08:38,394 --> 00:08:42,731 Älkää viitsikö. Kaikki pierevät. Se on kirjakin. 153 00:08:44,817 --> 00:08:48,779 Kiitos, että sain suunnitella tämän. Luonanne on kiva hengailla, 154 00:08:48,862 --> 00:08:51,949 mutta halusin Coopin näkevän tämän. Onko se hullua? 155 00:08:52,032 --> 00:08:57,246 Ei ole. Se on tosi suloista, ja minä arvostan tätä. 156 00:08:57,329 --> 00:08:58,539 Tietenkin. 157 00:08:59,039 --> 00:09:03,794 Coop, annas kuulua. Kerro visiosi, niin haen oikeat tarvikkeet. 158 00:09:03,877 --> 00:09:05,879 En tiedä, mitä haluan maalata. 159 00:09:05,963 --> 00:09:08,882 Olisiko ideoita, jos haluan antaa tämän lahjaksi? 160 00:09:08,966 --> 00:09:10,259 Kuulostaa hyvältä. 161 00:09:10,342 --> 00:09:13,470 Itse tehdyn lahjan antaminen on kaikkein parasta. 162 00:09:13,554 --> 00:09:15,931 Kenelle se tulee? 163 00:09:16,515 --> 00:09:20,728 Etkös sinä halunnut manikyyrin? Näin paikan nurkan takana. 164 00:09:22,104 --> 00:09:25,774 Selvä. Tiedätkö mitä? Sanoin niin. 165 00:09:25,858 --> 00:09:29,695 Laita viesti, jos tarvitset jotain, jooko? Rakastan sinua. 166 00:09:29,778 --> 00:09:31,447 Heippa. -Heippa. 167 00:09:31,530 --> 00:09:32,906 Heippa. -Heippa. 168 00:09:32,990 --> 00:09:35,367 No niin, kenelle se lahja on? 169 00:09:35,451 --> 00:09:36,994 Chrisille. -Chrisille siis. 170 00:09:37,077 --> 00:09:42,416 Oletan, että haluat tehdä häneen vaikutuksen. 171 00:09:42,499 --> 00:09:45,753 Hän on tyttö, ja hän on okei. Hänellä on synttärit, 172 00:09:45,836 --> 00:09:48,964 mutta koska en mene, ajattelin hankkia hänelle lahjan. 173 00:09:49,048 --> 00:09:52,468 Ymmärrän. Mikset mene? -Ne ovat rullaluistelujuhlat. 174 00:09:52,551 --> 00:09:56,805 En tiedä, miksi tytöt tekevät sellaista, mutta en rullaluistele, joten… 175 00:09:56,889 --> 00:10:00,100 En halua, että tajuntasi räjähtää - 176 00:10:00,184 --> 00:10:04,021 ja että luulet kaltaiseni miehen olevan hyvä ihan kaikessa, 177 00:10:04,104 --> 00:10:06,440 mutta olen mahtava rullaluistelija. 178 00:10:06,523 --> 00:10:10,944 Päivän päätteeksi sinäkin olet. Autahan minua siirtämään tämä pöytä. 179 00:10:11,445 --> 00:10:14,948 Miten selkäsi voi? Olet yhdeksän. Sen pitäisi olla kunnossa. 180 00:10:16,367 --> 00:10:21,413 Kiitos, että tulit kanssani näyttäen siltä, että olet menossa gaalaan. 181 00:10:21,497 --> 00:10:25,417 Minäkö? Tulen suoraan työkokouksesta. 182 00:10:25,501 --> 00:10:31,090 Lähditkö tosiaan sieltä rinnat esillä näyttäen Princen taustatanssijalta? 183 00:10:31,173 --> 00:10:35,219 Pukeudutko niihin noin? -Älä viitsi, siis oikeasti. 184 00:10:35,719 --> 00:10:37,262 Laitoitko tekoripset? 185 00:10:37,346 --> 00:10:39,390 Enkö saa olla tyylikäs? -Sori. 186 00:10:40,808 --> 00:10:42,351 Hyvää iltapäivää, Mavis. 187 00:10:42,434 --> 00:10:44,228 Hei. -Hei. 188 00:10:44,311 --> 00:10:45,938 Hyvä, että palasit. 189 00:10:46,021 --> 00:10:48,649 On fiksua tutkia lisääntymisterveytesi. 190 00:10:49,233 --> 00:10:53,404 En voi uskoa tätä. Sinä taas. Siis Mavis, 191 00:10:53,487 --> 00:10:56,490 et kertonut, että tapaat tohtori Brittan. 192 00:10:56,573 --> 00:10:58,325 Enkö? -Et. 193 00:10:58,409 --> 00:10:59,535 Luulin kertoneeni. 194 00:10:59,618 --> 00:11:01,203 Et. -Varmaan unohdin. 195 00:11:01,286 --> 00:11:02,162 Varmasti. 196 00:11:02,246 --> 00:11:03,330 Minun mokani. 197 00:11:03,414 --> 00:11:04,623 Kyllä. 198 00:11:04,707 --> 00:11:07,292 Tohtori Britta, muistathan ystäväni Marleyn? 199 00:11:08,127 --> 00:11:12,464 No niin. Ensiksi pitää löytää painopiste. 200 00:11:12,548 --> 00:11:14,216 Kaikki on kiinni ytimestäsi. 201 00:11:14,299 --> 00:11:16,468 Taivuta polviasi. Hyvä. 202 00:11:16,552 --> 00:11:18,929 Taivuta polvet ja luistele tänne. -En. 203 00:11:19,012 --> 00:11:23,934 Okei, hyvä on. Käydään tämä läpi. Päästä irti tuolista. 204 00:11:24,017 --> 00:11:25,561 Päästä nyt irti siitä. 205 00:11:25,644 --> 00:11:27,479 Minähän päästin. -Okei. 206 00:11:28,313 --> 00:11:29,273 Katso uudestaan. 207 00:11:30,023 --> 00:11:32,860 Kyse ei ole edes luistelusta vaan asenteesta. 208 00:11:32,943 --> 00:11:35,529 Haluat siis tehdä Chrisille näin. 209 00:11:37,489 --> 00:11:40,951 Sinun pitää katsoa niin, että hän huomaa kiinnostuksesi, 210 00:11:41,034 --> 00:11:42,745 mutta älä katso liian kauan. 211 00:11:42,828 --> 00:11:44,246 Kauanko se on? 212 00:11:44,329 --> 00:11:45,456 Kuusi sekuntia. 213 00:11:46,290 --> 00:11:47,207 Yksi. 214 00:11:48,125 --> 00:11:49,168 Kaksi. 215 00:11:49,752 --> 00:11:51,670 Kolme. -Kolme sekuntia riittää. 216 00:11:52,755 --> 00:11:55,924 Aiotko päästää irti tuolista? -En usko. 217 00:11:56,008 --> 00:11:59,386 Tiesitkö sen ennen kuin ostin luistimet? -Olin aika varma. 218 00:11:59,470 --> 00:12:01,138 Minulla on parempi idea. 219 00:12:01,221 --> 00:12:03,891 Tule huomenna, niin ratkaistaan tämä ongelma. 220 00:12:03,974 --> 00:12:04,850 Okei. 221 00:12:04,933 --> 00:12:08,270 Selvä. Etkö haluakin ottaa luistimet pois? 222 00:12:08,353 --> 00:12:09,438 Kyllä. -Selvä. 223 00:12:11,857 --> 00:12:16,445 Jos haistat vaniljan, niin laitoin vähän voidetta nilkkoihini. 224 00:12:16,528 --> 00:12:19,198 En tiedä päivästäsi, mutta tämä on ällöttävää, 225 00:12:19,281 --> 00:12:22,159 joten haluan ainakin haista hyvältä. 226 00:12:22,659 --> 00:12:24,328 Sepä huomaavaista. 227 00:12:24,411 --> 00:12:25,537 Kiitos. 228 00:12:25,621 --> 00:12:31,460 No niin, homma on nyt hoidettu. Jätän sinulle vähän nenäliinoja. 229 00:12:31,543 --> 00:12:34,671 Keskustelemme kohta alhaisesta progesteronitasostasi, 230 00:12:34,755 --> 00:12:39,009 follikkeleistasi, vinosta kohdustasi ja myöhäisen iän raskaudesta. 231 00:12:39,510 --> 00:12:40,511 Kiitos. 232 00:12:43,055 --> 00:12:44,973 Vai myöhäisen iän raskaus. 233 00:12:46,266 --> 00:12:48,143 Ai, okei. 234 00:12:51,563 --> 00:12:52,606 Voi ei. 235 00:12:54,191 --> 00:12:56,109 Voi luoja, okei. 236 00:12:57,569 --> 00:12:58,487 No niin. 237 00:13:00,531 --> 00:13:02,074 Hei, Mavis. 238 00:13:02,157 --> 00:13:06,495 Halusin sanoa, että tuen kaikkea, mitä haluat tehdä urallasi. 239 00:13:06,578 --> 00:13:08,872 Lähetin sen lentolipun, 240 00:13:08,956 --> 00:13:12,709 koska halusin olla kanssasi ja näyttää maailmani. 241 00:13:13,252 --> 00:13:16,880 Tajusin kuitenkin, että voin tehdä sen ilman sinun tuloasikin. 242 00:13:16,964 --> 00:13:18,924 Tästä siis lähtee. 243 00:13:19,007 --> 00:13:20,342 Päivä elämässäni. 244 00:13:20,884 --> 00:13:23,095 Tämä on kotini ulkopuolelta. 245 00:13:23,178 --> 00:13:24,513 Hieno paikka. 246 00:13:24,596 --> 00:13:29,059 Ja tämä palatsi… Ei, se on vain toimistoni. 247 00:13:29,142 --> 00:13:32,688 Aioin keksiä rakennukselle historian, mutta totuus on, 248 00:13:32,771 --> 00:13:34,648 etten tiedä siitä mitään. 249 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 Heippa. 250 00:13:36,108 --> 00:13:39,528 Moikkaa erästä perhettä, jota autan juuri. 251 00:13:39,611 --> 00:13:43,824 Tosi suloista. -Nyt saat kierroksen kotonani. 252 00:13:43,907 --> 00:13:45,659 Täällä on pieni ravintola, 253 00:13:45,742 --> 00:13:48,912 joka myy myös kotitekoista pastaa ja tuoreita vihanneksia. 254 00:13:49,413 --> 00:13:51,498 Voin siis kokata illallisen tänään. 255 00:13:51,582 --> 00:13:56,545 Jos voisit joskus tulla, kokkaisin sinulle joka ilta, 256 00:13:57,087 --> 00:13:59,298 kunhan riisimuroja ei käytetä. 257 00:14:00,507 --> 00:14:05,637 Katso tätä suloista gnocchia. Näetkö? Söpö kuten sinä. 258 00:14:06,221 --> 00:14:07,431 Niin on. 259 00:14:11,643 --> 00:14:15,314 Täällä sinä nukut sitten vieressäni. 260 00:14:17,441 --> 00:14:20,068 Toivon, että sitten kun se onnistuu, 261 00:14:20,569 --> 00:14:23,906 käytät lähettämäni lipun ja tulet tapaamaan minua. 262 00:14:31,079 --> 00:14:35,208 Tämä on ihan uutta minulle. Ei deittailu, vaan naisten deittailu, 263 00:14:35,292 --> 00:14:38,253 mutta olen kyllä maannut naisten kanssa. 264 00:14:38,337 --> 00:14:41,006 Olen maannut monen naisen kanssa, mutta… 265 00:14:41,089 --> 00:14:47,012 Vau, puhunpas minä paljon. Olen kuin Mavis, ja tämä on uuvuttavaa. 266 00:14:47,095 --> 00:14:48,388 Annan numeroni. 267 00:14:51,934 --> 00:14:53,602 Tekstaa aika ja paikka, 268 00:14:53,685 --> 00:14:57,522 ja pukeudu tosiaankin tuohon. 269 00:14:59,858 --> 00:15:01,401 Nähdään. -Nähdään pian. 270 00:15:01,485 --> 00:15:02,361 Okei. 271 00:15:05,030 --> 00:15:08,659 Kerrohan, mistä Chris pitää. 272 00:15:08,742 --> 00:15:11,244 Chloe Baileystä, jäätelöstä ja korviksista. 273 00:15:11,328 --> 00:15:16,291 Hidasta! Selvä homma. Aloitetaan jostain yksinkertaisesta. 274 00:15:17,292 --> 00:15:19,044 Chrisin lempiväri. -Sininen. 275 00:15:19,127 --> 00:15:22,172 Sininen. Sinistä on tässä. 276 00:15:23,548 --> 00:15:26,093 Hän pitää myös rikospodcasteista. 277 00:15:26,176 --> 00:15:29,888 Selvä. Yritämme huomioida sen jotenkin. 278 00:15:30,639 --> 00:15:34,267 Hän kuulostaa monitahoiselta. Se on tosi hyvä juttu. 279 00:15:35,936 --> 00:15:38,271 Sori. Palaa, kun saat vuokrata auton. 280 00:15:38,355 --> 00:15:42,067 Tulin Jerseystä ja maksoin 32 taalaa nähdäkseni Peppermintin. 281 00:15:42,150 --> 00:15:46,822 Egypt, tänne asti tuleminen on kuin kaukosuhde. Eikö niin? 282 00:15:47,364 --> 00:15:49,157 Päästä… Kerro nimesi. -Billy. 283 00:15:49,241 --> 00:15:51,034 Päästä Billy sisään. En juo… 284 00:15:51,118 --> 00:15:53,912 Hylättiinkö korttisi? -Joudutko oikeuteen? 285 00:15:53,996 --> 00:15:57,541 No niin. En juo, joten varmistan, ettei Billy juo. Käykö? 286 00:16:05,841 --> 00:16:09,094 Kiitos. Tunnen olevani tienristeyksessä. 287 00:16:09,177 --> 00:16:11,596 Miksi nämä päätökset pitää tehdä nyt? 288 00:16:11,680 --> 00:16:13,515 Miksi 38 on jokin raja? 289 00:16:13,598 --> 00:16:14,975 Onko syntymäpäiväsi? 290 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 Ei! Täytin jo 38. Järjestit edelliset synttärini. 291 00:16:18,854 --> 00:16:22,733 Voi hitto, niinpä! Olen hyvä ystävä. -Ne olivat huonot juhlat. 292 00:16:22,816 --> 00:16:25,485 Hyvätpäs. Oli strippareita ja ilmaista viinaa. 293 00:16:25,569 --> 00:16:26,528 Muistat siis. 294 00:16:26,611 --> 00:16:28,321 Nyt muistan. -Okei. 295 00:16:28,405 --> 00:16:31,366 Oletko puhunut Jacquelle? 296 00:16:31,450 --> 00:16:36,329 En. Tämä ei johdu Jacquen halusta kosia, tai ehkä tämä johtuu hänestä. 297 00:16:36,413 --> 00:16:39,249 Ehkä tämä johtuu Lucasta, ehkä kaikesta. 298 00:16:39,332 --> 00:16:40,417 Minäkin olen 38. 299 00:16:40,500 --> 00:16:42,586 Meillä on aikaa pähkäillä asioita. 300 00:16:42,669 --> 00:16:44,421 Ei, sinulla on. 301 00:16:44,504 --> 00:16:48,550 Voisit olla 92-vuotias pyörätuolissa ja saada silti lapsen alulle. 302 00:16:48,633 --> 00:16:52,596 Ällöttävää. Minulla on viikko päättää, jäädytänkö munasoluni. 303 00:16:52,679 --> 00:16:54,389 Minulla ei ole varaa siihen. 304 00:16:54,890 --> 00:16:59,853 Se on epäreilua. Siksi minä en juo, vaikken muuta nyt haluaisikaan. 305 00:17:00,353 --> 00:17:03,106 Olen pahoilani, että joudut käymään tämän läpi. 306 00:17:03,190 --> 00:17:09,321 Päätökseni olla tekemättä lapsia oli vaikea päätös mutta oikea minulle. 307 00:17:09,404 --> 00:17:12,532 Tiedän, että äitiys on hyvin tärkeää sinulle. 308 00:17:12,616 --> 00:17:14,951 Mikä se on? Sylje se ulos. -Tic Tac. 309 00:17:15,035 --> 00:17:16,953 Näytä. Toitko kaikille? 310 00:17:21,208 --> 00:17:22,918 Tic Tac tosiaan. Tosi raikas. 311 00:17:23,001 --> 00:17:25,337 Sinusta tulee mahtava äiti. 312 00:17:25,420 --> 00:17:27,672 Asetat itsellesi liian kovat paineet. 313 00:17:27,756 --> 00:17:31,760 Koskaan ei tiedä, mihin päätyy. Minä maalasin tänään luistimia - 314 00:17:31,843 --> 00:17:34,846 9-vuotiaan synttäreille tyttöystäväni pojan kanssa. 315 00:17:34,930 --> 00:17:37,015 Katso nyt sinua. 316 00:17:37,099 --> 00:17:38,725 Vaikka pilkkaattekin minua, 317 00:17:38,809 --> 00:17:41,853 koska olen onnellinen, ei sitä koskaan tiedä. 318 00:17:41,937 --> 00:17:45,565 Haluan itsellenikin tuon saman ilmeen. 319 00:17:46,149 --> 00:17:49,694 Katso nyt tuota hölmöä ilmettä. -Oikein hampaat esillä. 320 00:17:49,778 --> 00:17:51,613 Miksi aina tuo hölmö ilme? 321 00:17:51,696 --> 00:17:55,158 Näytät ilmaisen kananugetin saaneelta. -Niinpä. 322 00:17:55,242 --> 00:17:58,453 Pilkatkaa vain, mutta älkää siksi, että olen onnellinen. 323 00:18:00,080 --> 00:18:05,669 Olet söpö. Pidin siitä videosta. Päivä elämässäsi on tosi kaunis. 324 00:18:05,752 --> 00:18:09,089 Kiva, että pidit. Kaipaan sinua. Haluan tulla taas pian. 325 00:18:09,965 --> 00:18:13,510 Se olisi ihanaa. Haluan myös yrittää perustaa perheen. 326 00:18:13,593 --> 00:18:14,553 Okei. 327 00:18:15,095 --> 00:18:18,765 Sori, alustan vähän. Olin äskettäin hetken sairaalassa. 328 00:18:18,849 --> 00:18:20,517 Oletko kunnossa? 329 00:18:20,600 --> 00:18:24,312 Olen aivan kunnossa. Se oli ahdistuskohtaus, 330 00:18:24,396 --> 00:18:29,234 mutta samalla se oli herätys siihen, mitä haluan elämältä, 331 00:18:29,317 --> 00:18:32,195 joten tapasin hedelmällisyysasiantuntijan. 332 00:18:32,279 --> 00:18:35,407 Minä haluan lapsia, 333 00:18:35,490 --> 00:18:37,951 uran ja olla menestynyt. 334 00:18:38,034 --> 00:18:40,912 Saadakseni sen kaiken minun pitää aloittaa nyt. 335 00:18:40,996 --> 00:18:43,832 Anna hetki aikaa käsitellä kaikki tämä. 336 00:18:43,915 --> 00:18:47,043 En odota sinun tekevän mitään tällä tiedolla. 337 00:18:47,127 --> 00:18:51,047 Meidän juttumme ei vain tunnu realistiselta. 338 00:18:51,131 --> 00:18:53,091 Totta puhuen - 339 00:18:53,175 --> 00:18:55,635 tunnen sinuun syvää yhteyttä, 340 00:18:55,719 --> 00:18:59,806 mutta miten voimme sitoutua toisiimme vain muutaman kuukauden jälkeen, 341 00:18:59,890 --> 00:19:01,725 kun meitä erottaa valtameri? 342 00:19:04,269 --> 00:19:09,357 Se ei ole reilua, mutta pidin siitä videosta todella. 343 00:19:10,442 --> 00:19:11,735 Se oli hyvä video. 344 00:19:14,613 --> 00:19:15,530 No niin. 345 00:19:16,323 --> 00:19:17,490 Hyvästi. 346 00:19:19,159 --> 00:19:19,993 Hyvästi. 347 00:19:23,371 --> 00:19:25,123 Se oli tosi surullista. 348 00:19:26,625 --> 00:19:28,293 Voi luoja. 349 00:19:28,793 --> 00:19:31,713 Yleensä te sanotte: "Heippa hetkeksi." 350 00:19:34,132 --> 00:19:36,468 Näytin hänelle tällaisen liikkeen. 351 00:19:36,551 --> 00:19:38,053 Okei. -Aivan. 352 00:19:38,136 --> 00:19:40,263 Selvä. Mitä muuta sinulta löytyy? 353 00:19:41,014 --> 00:19:43,725 Hän ei ollut vielä valmis siisteihin muuveihin. 354 00:19:43,808 --> 00:19:44,976 Näytähän. 355 00:19:45,060 --> 00:19:46,853 No, opetuksesi meni perille, 356 00:19:46,937 --> 00:19:52,275 koska hän sai tanssia hitaat rullaluistimilla Chrisin kanssa. 357 00:19:52,359 --> 00:19:53,360 Jee! 358 00:19:53,944 --> 00:19:57,113 Niin sitä pitää. Arvasin, että hän olisi hyvä. 359 00:19:57,197 --> 00:19:59,157 Ainakin hän sai tukea Chrisiltä. 360 00:19:59,241 --> 00:20:03,328 Hän on puhunut sinusta jatkuvasti ja kertoi sinusta isälleenkin, 361 00:20:03,411 --> 00:20:07,540 joka haluaa tavata sinut. 362 00:20:11,836 --> 00:20:13,088 Eksäsikö siis? 363 00:20:13,171 --> 00:20:18,301 Niin. Meillä on sopimus, että jos Cooper tapaa jonkun, 364 00:20:18,385 --> 00:20:20,262 meidänkin pitäisi tavata tämä. 365 00:20:20,345 --> 00:20:22,597 Miten siinä on aiemmin käynyt? 366 00:20:22,681 --> 00:20:26,559 Ei niin ole aiemmin käynyt, joten… 367 00:20:28,520 --> 00:20:30,230 Ei sinun siis pakko ole. 368 00:20:31,231 --> 00:20:36,611 Ei, haluan tehdä sen. Haluan kaikkien voivan ottaa rennosti. 369 00:20:36,695 --> 00:20:39,864 Sitä minä haluan. Haluan, että tunnet olosi mukavaksi. 370 00:20:39,948 --> 00:20:43,159 Haluan eksäsi ja Cooperinkin tuntevan olonsa mukavaksi. 371 00:20:43,243 --> 00:20:45,912 Kaikkien pitäisi tuntea olonsa mukavaksi. 372 00:20:45,996 --> 00:20:48,164 Selvä. Hienoa. 373 00:20:48,248 --> 00:20:49,332 Hienoa. 374 00:21:01,219 --> 00:21:02,595 No niin. 375 00:21:03,221 --> 00:21:06,099 Hei, piirakka. Sinun ja sen kummajaisen on paras… 376 00:21:06,182 --> 00:21:07,726 Pois tieltäni! 377 00:21:12,063 --> 00:21:12,939 Ei! 378 00:21:13,815 --> 00:21:19,529 Jade, avaa ovi. Avaa nyt tämä ovi. Avaa… 379 00:21:22,073 --> 00:21:23,408 Mikset avannut? 380 00:21:23,491 --> 00:21:26,161 En tiennyt, kuka siellä oli. Katson Datelinea. 381 00:21:28,705 --> 00:21:31,708 Mavis, heititkö minua pyykkikorilla? -Mene. 382 00:21:31,791 --> 00:21:34,586 Anna minun jäädä. Tämä on elämäni paras ilta. 383 00:21:34,669 --> 00:21:35,754 Häivy! 384 00:21:37,589 --> 00:21:38,465 Vittu. 385 00:21:50,643 --> 00:21:57,150 Hei, moi. Anteeksi se kori. Siis se, mitä tapahtui… 386 00:21:57,233 --> 00:21:58,068 Mavis. 387 00:21:59,277 --> 00:22:00,820 Minulla on kysymys. 388 00:22:01,529 --> 00:22:02,447 Okei. 389 00:22:04,366 --> 00:22:05,241 Kuka on Luca? 390 00:22:26,346 --> 00:22:28,264 MICHELLE BUTEAUN KIRJAN INSPIROIMA 391 00:22:59,754 --> 00:23:02,298 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi