1 00:00:13,181 --> 00:00:14,891 Ang sakit ng buong katawan ko. 2 00:00:16,142 --> 00:00:17,101 Mamamatay na ba ako? 3 00:00:17,185 --> 00:00:19,687 -Hindi. Hindi, honey. -Siyempre hindi. 4 00:00:20,271 --> 00:00:22,440 'Di ako doktor. Ako lang ang nag-ru-run ng test. 5 00:00:22,523 --> 00:00:24,525 Pwede mo bang sabihin kung anong problema? 6 00:00:24,609 --> 00:00:28,112 Sobrang asin ba? Butter? Alak? Karne? 7 00:00:28,196 --> 00:00:31,407 Diabetes? Diabetic ba ako? Mamamatay ba ako o matatalo ko ito? 8 00:00:31,491 --> 00:00:35,078 Ito ba'y hyperactive, overactive, too-active na thyroid? 9 00:00:35,161 --> 00:00:38,539 Ito ba ay isang hindi aktibo, bakit-hindi-ka-aktibo na thyroid? 10 00:00:38,623 --> 00:00:42,251 Ano ba? Sabihin mo! Bakit 'di ka nagsasalita? 11 00:00:42,335 --> 00:00:45,421 Babasahin ng doktor ang resulta at papasok at kakausapin ka. 12 00:00:45,505 --> 00:00:49,842 Hindi, hindi katanggap-tanggap 'yan. Nasasaktan ang kaibigan kong maputi. 13 00:00:49,926 --> 00:00:53,346 Hindi tayo uupo dito at hihintayin ang puting lalaking doktor 14 00:00:53,429 --> 00:00:56,808 na pumunta rito at sasabihing walang problema sa kanya. 15 00:00:56,891 --> 00:00:58,184 Pasensiya na. 'Yan… 16 00:00:58,267 --> 00:01:00,186 Alam mo ba kung gaano kadalas inaabuso ang 17 00:01:00,269 --> 00:01:02,188 mga itim at kayumangging babae sa ospital? 18 00:01:02,271 --> 00:01:04,982 Gusto mo bang basahin ko para sa iyo ang istatistika? 19 00:01:05,066 --> 00:01:09,153 May Black doktor naman siguro dito. Tumayo ka. 20 00:01:09,237 --> 00:01:11,864 Oo, ikaw. Babalik ako agad, okay, honey? 21 00:01:11,948 --> 00:01:13,574 -Sige. -Ako na ang bahala rito. 22 00:01:13,658 --> 00:01:14,492 Salamat. 23 00:01:14,575 --> 00:01:16,702 Hahanapan kita ng magaling na Black doctor. 24 00:01:16,786 --> 00:01:18,329 -Mahal kita. -Sige na. Labas! 25 00:01:18,412 --> 00:01:19,747 May test pa na kailangan. 26 00:01:19,831 --> 00:01:21,457 Hindi, ang kailangan mong gawin... 27 00:01:21,541 --> 00:01:23,960 Marami pa akong gustong gawin na 'di ko pa nagagawa. 28 00:01:24,794 --> 00:01:25,795 Gusto kong… 29 00:01:27,171 --> 00:01:28,589 libutin ang mundo. 30 00:01:29,549 --> 00:01:32,969 Gusto kong maging ina at patuloy na buuin ang career ko. 31 00:01:33,052 --> 00:01:33,928 Diyos ko. 32 00:01:35,763 --> 00:01:37,056 Umalis ako sa trabaho ko. 33 00:01:37,140 --> 00:01:40,518 Nakapasa ako sa $10,000 kada buwan, at hindi ganoon kasama si Natasha. 34 00:01:40,601 --> 00:01:43,604 Anong ginawa ko, Khalil? Wala akong kita. 35 00:01:43,688 --> 00:01:44,522 Tumigil ka. 36 00:01:45,022 --> 00:01:48,943 Sa ngayon, kailangan mong magpahinga. Gagawin mo ang lahat ng 'yan. 37 00:01:49,026 --> 00:01:51,195 Humiga ka, ipikit ang mga mata, at magpahinga. 38 00:01:51,279 --> 00:01:52,989 -Okay? Okay. -Sige. 39 00:01:53,072 --> 00:01:55,283 Sana nandito ang sound machine ko. 40 00:01:55,366 --> 00:01:58,578 Okay, anong gusto mo? Gusto mo ng karagatan, o gusto mo ng lungsod? 41 00:01:59,537 --> 00:02:00,413 Lungsod. 42 00:02:04,458 --> 00:02:05,835 Ambulansya 'yan. 43 00:02:09,172 --> 00:02:11,257 -Magandang tunog ng lungsod 'yan. -Okay. 44 00:02:11,757 --> 00:02:13,009 -Magpahinga ka. -Mahal kita. 45 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 Okay? Mahal din kita. 46 00:02:16,179 --> 00:02:19,223 SURVIVAL OF THE THICKEST 47 00:02:24,812 --> 00:02:28,399 Excuse me. Okay, sir. Okay, ayos, huwag mo akong pansinin. 48 00:02:28,482 --> 00:02:30,776 Laging nandiyan ang mga black na babae para sa iba, 49 00:02:30,860 --> 00:02:33,279 pero kapag kailangan ng tulong, walang lumalapit. 50 00:02:33,362 --> 00:02:35,948 Alam mo namang naimbento namin ang maxi pad, 'di ba? 51 00:02:36,032 --> 00:02:40,786 Oo. Mga 3D na pelikula. Lahat ng uri ng pag-unlad ng teknolohiya. 52 00:02:40,870 --> 00:02:43,497 Oo. Ang feeding tube, home security, 53 00:02:43,581 --> 00:02:46,250 caller ID, pati na ang rock 'n' roll. 54 00:02:46,334 --> 00:02:51,380 Puwede bang ituro niyo sa akin kung nasaan ang black na doktor? 55 00:02:51,464 --> 00:02:52,298 Pakiusap! 56 00:02:54,717 --> 00:02:58,221 Kung mag-re-relax ka nang kaonti, magiging cute ka. 57 00:02:59,722 --> 00:03:00,681 Nasaan siya? 58 00:03:01,182 --> 00:03:02,266 Ano? 59 00:03:03,100 --> 00:03:05,186 Uy, may nahanap ako. 60 00:03:05,770 --> 00:03:06,771 Oo. 61 00:03:07,521 --> 00:03:08,898 -Hi. -Hi. 62 00:03:08,981 --> 00:03:11,400 -Ako si Dr. Britta. -Hi, ako si Mavis Beaumont. 63 00:03:11,484 --> 00:03:13,319 Masaya akong makilala ka. 64 00:03:13,402 --> 00:03:17,406 Okay, kailangan niyong umalis para masuri ko nang mabuti si Miss Beaumont. 65 00:03:17,490 --> 00:03:18,407 Lumabas ka nga. 66 00:03:18,491 --> 00:03:22,036 Narinig mo ang magandang Black na babaeng 'to. Nagliligtas ng buhay araw-araw. 67 00:03:22,536 --> 00:03:23,537 Okay. 68 00:03:23,621 --> 00:03:26,707 May pipindutin ako, at ipapaalam mo sa akin kung gaano 69 00:03:26,791 --> 00:03:28,709 kasakit sa antas na isa hanggang sampu. 70 00:03:28,793 --> 00:03:30,127 -Sige. -Okay? 71 00:03:30,211 --> 00:03:31,963 Subukan muna natin sa leeg mo. 72 00:03:34,632 --> 00:03:35,800 Masasabi kong nasa tatlo. 73 00:03:35,883 --> 00:03:37,885 Okay. Subukan natin dito. 74 00:03:39,387 --> 00:03:42,348 Oo. Nasa pito 'yon. Pito talaga 'yon. Napakalaking pito. 75 00:03:42,431 --> 00:03:43,432 -Okay. -Ayos ka lang? 76 00:03:43,516 --> 00:03:45,017 Naku po. Diyos ko! 77 00:03:46,686 --> 00:03:49,647 -Mavis, okay ka lang? -Diyos ko! Anong ginagawa mo dito? 78 00:03:49,730 --> 00:03:51,023 -Tumawag ang mama mo. -Naku. 79 00:03:51,107 --> 00:03:53,317 Hindi ka namin tinawagan, boy. Bye. 80 00:03:53,401 --> 00:03:56,529 Nasa akin ang impormasyon niya sa insurance. Tulungan niyo lang siya. 81 00:03:56,612 --> 00:03:57,989 Nasa insurance mo pa rin ako? 82 00:03:58,072 --> 00:04:00,783 Hindi kita tatanggalin. Sinisigurado kong maaalagaan ka. 83 00:04:00,866 --> 00:04:04,203 Sabi sa chart mo, na-stress ka, nahimatay, at hindi regular ang paghinga. 84 00:04:05,788 --> 00:04:08,499 -May susubukan lang ako, okay? -Okay. 85 00:04:09,166 --> 00:04:11,711 Ang irregular na paghinga ay maaaring maging sanhi ng… 86 00:04:18,175 --> 00:04:21,971 Sa tingin ko marami akong itinatago. 87 00:04:30,604 --> 00:04:32,732 -Magandang umaga, ganda. -Diyos ko, Jade! 88 00:04:32,815 --> 00:04:35,151 Ano? Sabi ko 'wag mo akong gigisingin nang ganyan. 89 00:04:35,234 --> 00:04:36,944 Pero hindi ako nag-butterfly kisses. 90 00:04:37,028 --> 00:04:40,781 Nakikinig ako, at natututo, at masaya lang ako na buhay ka. 91 00:04:40,865 --> 00:04:41,824 Diyos ko! 92 00:04:41,907 --> 00:04:44,618 At nandito ang mama mo, at gusto niya na ako. 93 00:04:45,202 --> 00:04:47,330 -'Di ba, Mama Lo Lo? -Oo, anak. 94 00:04:47,413 --> 00:04:49,165 Mama, anong ginagawa mo sa Brooklyn? 95 00:04:49,248 --> 00:04:50,291 Well, may sakit ka. 96 00:04:50,374 --> 00:04:53,586 Wala akong sakit. Nagka-anxiety attack lang ako. 97 00:04:53,669 --> 00:04:56,839 Sa naiintindihan ko, 'yon ay acute anxiety attack. 98 00:04:56,922 --> 00:04:57,965 At bakit? 99 00:04:58,049 --> 00:05:00,217 Dahil mali ang pamumuhay mo. Sa kasalanan. 100 00:05:00,301 --> 00:05:02,762 Alam mo? Hindi mo kailangang pumunta dito at… 101 00:05:02,845 --> 00:05:05,556 Mavis, 38 taong gulang ka na. 102 00:05:05,639 --> 00:05:08,100 -Alam ko kung ilang taon na ako. -Akala ko 45 ka na? 103 00:05:08,184 --> 00:05:09,477 Sino'ng nagsabi niyan? 104 00:05:09,560 --> 00:05:13,481 Inilagay ni Jesus ang dambuhalang bula ng gas sa tiyan mo na may dahilan. 105 00:05:13,564 --> 00:05:15,232 Kailangan mong pakasalan si Jacque. 106 00:05:15,316 --> 00:05:17,401 Gumawa ng mga sanggol. Magkaroon ng pamilya. 107 00:05:17,485 --> 00:05:20,571 Dati mo nang gustong magkaroon ng pamilya. 108 00:05:20,654 --> 00:05:23,824 Ma, 'di mo kailangang pumunta rito para sabihin kung anong gusto ko. 109 00:05:23,908 --> 00:05:26,369 Ano ba kasi? Si Luca ba? 110 00:05:26,452 --> 00:05:29,455 Bakit ka nag-aaksaya ng oras sa long-distance na relasyon 111 00:05:29,538 --> 00:05:31,874 kung may lalaki ka naman dito? 112 00:05:31,957 --> 00:05:34,752 Well, kami ni Luca ay… 113 00:05:36,670 --> 00:05:39,131 Hindi ko alam kung ano kami, sa totoo lang, kaya… 114 00:05:39,632 --> 00:05:42,635 -Anon ang pamilya niya? -Isang malaki at mapagmahal na Italyano. 115 00:05:42,718 --> 00:05:44,261 Galing siya sa Mafia? 116 00:05:44,345 --> 00:05:47,723 Masyado kang nanonood ng Sopranos. Hindi makatarungan 'yon. 117 00:05:47,807 --> 00:05:51,102 Hindi makatarungan ang buhay para sa mga babae, Mavis. 118 00:05:51,185 --> 00:05:54,522 Pero ang totoo, kailangan mo nang magkaanak ngayon. 119 00:05:55,272 --> 00:05:57,525 Sa ngayon. Maging praktikal ka. 120 00:05:58,109 --> 00:05:59,443 Maging praktikal? 121 00:05:59,944 --> 00:06:01,153 Mahal mo ba talaga ako? 122 00:06:01,237 --> 00:06:04,323 Syempre mahal kita. Kaya nag-order ako ng curry goat. 123 00:06:04,407 --> 00:06:06,075 Kukunin namin ni Jade. 124 00:06:07,952 --> 00:06:09,078 Magbihis ka na. 125 00:06:09,161 --> 00:06:11,372 Hinihintay ka na ng papa mo sa sala. 126 00:06:12,665 --> 00:06:13,791 Diyos ko. 127 00:06:17,336 --> 00:06:18,629 Uy, Papa. 128 00:06:18,712 --> 00:06:19,547 Uy. 129 00:06:20,172 --> 00:06:22,758 Hi. Okay, iinom tayo? 130 00:06:22,842 --> 00:06:25,928 Oo. May bitamina ang tomato juice. 131 00:06:26,804 --> 00:06:29,140 -Maupo ka. Kakausapin kita. -Sige. 132 00:06:30,182 --> 00:06:31,225 Sige. 133 00:06:35,896 --> 00:06:40,860 Magaling maglinis ang bagong walis, pero alam ng lumang walis lahat ng sulok. 134 00:06:40,943 --> 00:06:44,989 Kailangan ko ng subtitle niyan, Pops. Pwedeng 'wag kang magsalita sa salawikain? 135 00:06:45,072 --> 00:06:50,286 Hindi basag ang tasa. Kaya hindi itatapon ang kape. 136 00:06:50,369 --> 00:06:53,289 -Alam mo 'yon? -Sabihin mo na lang kung ano 'yan. 137 00:06:54,832 --> 00:06:58,711 Minsan, may ginagawa ang mga lalaki na 'di namin ipinagmamalaki. 138 00:06:58,794 --> 00:07:01,130 -Mm-hmm. -Niloko ko ang mama mo. 139 00:07:01,213 --> 00:07:03,549 Alam kong alam mo ang tungkol doon. 140 00:07:04,049 --> 00:07:05,718 Alam niya 'yon. 141 00:07:06,594 --> 00:07:09,221 Mahirap para sa amin, 142 00:07:09,305 --> 00:07:10,514 para sa ating lahat, 143 00:07:10,598 --> 00:07:14,226 pero 'di namin hinayaang masira kami ng pagkakamaling 'yon. 144 00:07:14,310 --> 00:07:16,437 Apatnapu't dalawang taong kasal. 145 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 Minsan nagkakamali ang mga tao, 146 00:07:20,399 --> 00:07:22,151 at kailangan mo silang patawarin. 147 00:07:23,736 --> 00:07:25,821 Oo. 'Yan… 148 00:07:27,781 --> 00:07:29,200 Pagkatapos ng ospital, 149 00:07:30,242 --> 00:07:34,497 pumunta si Jacque sa bahay natin para humingi ng basbas na pakasalan ka. 150 00:07:34,997 --> 00:07:40,961 At nang tumingin ako sa mga mata niya, nakita kong may pareho siyang pagkakamali 151 00:07:41,045 --> 00:07:43,005 pero mahal ka talaga niya. 152 00:07:44,298 --> 00:07:45,382 Kaya pumayag ako. 153 00:07:47,551 --> 00:07:49,929 Ngayon ikaw na ang bahala. 154 00:07:52,973 --> 00:07:54,433 Vodka pa? 155 00:07:54,517 --> 00:07:55,392 Oo. 156 00:07:57,311 --> 00:07:59,647 Ano'ng pakiramdam na gusto kang pakasalan ni Jacque, 157 00:07:59,730 --> 00:08:02,024 pero 'may mga nangyayaring kagaguhan, lahat lahat? 158 00:08:02,107 --> 00:08:03,692 Sasabihin ko na. 159 00:08:03,776 --> 00:08:06,654 Pakiramdam niya hindi ito karapat-dapat na pagusapan. 160 00:08:06,737 --> 00:08:08,864 Oo nga. Hindi karapat-dapat na pag-usapan 161 00:08:08,948 --> 00:08:12,535 pero 'di pwede na 'di mo gusto ang taong gustong mag-propose sa 'yo. 162 00:08:12,618 --> 00:08:14,662 Lalo na sa edad na kailangan mong magpasya 163 00:08:14,745 --> 00:08:16,121 kung magkakaanak ka, 164 00:08:16,205 --> 00:08:18,457 at akala mo papakasalan mo ang taong ito. 165 00:08:18,541 --> 00:08:21,627 At nakapili na rin kayo ng mga pangalan para sa inyong mga anak. 166 00:08:21,710 --> 00:08:25,464 At kapag ang isang tao ay nakaamoy ng utot mo 167 00:08:25,548 --> 00:08:26,966 at gusto ka pa ring makasama. 168 00:08:27,049 --> 00:08:28,634 Mahal, biyaya 'yon. 169 00:08:28,717 --> 00:08:29,885 -Biyaya? -Talaga? 170 00:08:29,969 --> 00:08:33,264 Okay, enough ni Jennifer Lopez. 171 00:08:33,347 --> 00:08:35,891 Sa totoo lang, medyo ayaw naming sumama sa 'yong tumakbo 172 00:08:35,975 --> 00:08:38,310 dahil natatakot kaming lumabas 'yan dyan. 173 00:08:38,394 --> 00:08:42,731 Uy. Lahat naman umuutot. May libro 'yon. 174 00:08:44,900 --> 00:08:46,569 Salamat at pinayagan mo ako. 175 00:08:46,652 --> 00:08:48,779 Gusto kong kasama kayo sa bahay niyo, 176 00:08:48,862 --> 00:08:51,865 gusto kong makita ako ni Coop sa bahay ko. Kalokohan ba 'yon? 177 00:08:51,949 --> 00:08:53,242 Hindi, hindi kalokohan 'yon. 178 00:08:53,325 --> 00:08:57,246 Sa tingin ko'y sweet 'yon, at nagpapasalamat ako na plinano mo 'yon. 179 00:08:57,329 --> 00:08:58,539 Oo naman. 180 00:08:59,039 --> 00:09:02,084 Ayos, Coop. Kausapin mo ako. Ano ang pangitain mo dito? 181 00:09:02,167 --> 00:09:03,877 Gusto kong maibigay ang tamang gamit. 182 00:09:03,961 --> 00:09:05,879 'Di ko pa alam ang gusto kong ipinta. 183 00:09:05,963 --> 00:09:08,882 Anong gagawin kung gusto ko 'tong gawing regalo? 184 00:09:08,966 --> 00:09:10,259 Gusto ko 'yan. 185 00:09:10,342 --> 00:09:13,470 Wala nang mas maganda kaysa sa ginawa ng sarili mong kamay. 186 00:09:13,554 --> 00:09:15,931 Para kanino 'to, Cooper? 187 00:09:16,015 --> 00:09:18,767 Uy, Ma, 'di ba sabi mo gusto mong magpaayos ng kuko? 188 00:09:18,851 --> 00:09:20,728 May nakita yata akong lugar sa kanto. 189 00:09:22,104 --> 00:09:25,774 Sige. Alam mo? Sinabi ko nga 'yan. Oo. 190 00:09:25,858 --> 00:09:29,695 Okay. Text mo ako kung may kailangan ka, okay? Mahal kita. 191 00:09:29,778 --> 00:09:31,447 -Paalam. -Paalam. 192 00:09:31,530 --> 00:09:32,906 -Paalam. -Paalam. 193 00:09:32,990 --> 00:09:35,367 Sige, Coop, sabihan mo ako. Kanino ang regalo? 194 00:09:35,451 --> 00:09:36,994 -Chris. -Chris. 195 00:09:37,077 --> 00:09:42,416 Ipagpapalagay ko na si Chris, siya'y gusto mong mapabilib? 196 00:09:42,499 --> 00:09:45,753 Oo, ayos lang siya o ano ba. Mag bi-birthday party siya, 197 00:09:45,836 --> 00:09:48,964 pero dahil 'di ako pupunta, naisip kong bigyan nalang siya ng regalo. 198 00:09:49,048 --> 00:09:51,091 Nakikinig ako. Bakit hindi ka pupunta? 199 00:09:51,175 --> 00:09:52,468 Roller-skating party kasi. 200 00:09:52,551 --> 00:09:56,805 'Di ko alam kung bakit ginagawa 'yon ng mga babae, pero 'di ako nag-roller-skate. 201 00:09:56,889 --> 00:10:00,100 Coop, ayaw kong magulat ka, 202 00:10:00,184 --> 00:10:04,063 At ayaw kong maisip mo na magaling ako sa lahat ng bagay, 203 00:10:04,146 --> 00:10:06,398 pero magaling ako mag-roller skates, okay. 204 00:10:06,482 --> 00:10:09,026 At 'pag patapos na ang araw, gagaling ka rin. 205 00:10:09,109 --> 00:10:10,944 Halika rito. Tulungan mo ako. 206 00:10:11,445 --> 00:10:14,948 Kumusta ang likod mo? Siyam ka pa lang. Dapat ayos pa. 207 00:10:16,367 --> 00:10:18,994 Salamat at sinamahan mo ako ngayong umaga ng Martes, 208 00:10:19,078 --> 00:10:21,413 mukhang handa ka na sa red carpet. 209 00:10:21,497 --> 00:10:25,417 Ano, ako? Mavis, kakaalis ko lang sa work meeting. 210 00:10:25,501 --> 00:10:28,545 Umalis ka sa meeting na nakalabas ang dibdib at binti, 211 00:10:28,629 --> 00:10:31,090 na parang backup dancer ka ni Prince? 212 00:10:31,173 --> 00:10:35,219 -Ganyan ka pumunta sa meeting mo? -Girl, please. Talaga ba. 213 00:10:35,719 --> 00:10:38,555 -May suot ka bang pilikmata? -'Di ba pwedeng astig lang? 214 00:10:38,639 --> 00:10:40,015 Pasensya na. 215 00:10:40,808 --> 00:10:42,351 Magandang hapon, Mavis. 216 00:10:42,434 --> 00:10:44,228 -Hi. -Hi. 217 00:10:44,311 --> 00:10:45,938 Mabuti naman at bumalik ka. 218 00:10:46,021 --> 00:10:48,649 Tama lang na i-investigate ang reproductive health mo. 219 00:10:49,233 --> 00:10:53,362 'Di ako makapaniwala. Ikaw na naman. Mavis, halika na. 220 00:10:53,445 --> 00:10:56,490 'Di mo sinabi sa'kin na si Dr. Britta pala ang titingin sa 'yo. 221 00:10:56,573 --> 00:10:58,325 -Hindi nga? -Hindi. 222 00:10:58,409 --> 00:10:59,535 Akala ko nasabi ko. 223 00:10:59,618 --> 00:11:01,203 -Hindi. -Nakalimutan ko yata. 224 00:11:01,286 --> 00:11:02,162 Siguro nga. 225 00:11:02,246 --> 00:11:03,330 Kasalanan ko 'yon. 226 00:11:03,414 --> 00:11:04,540 Oo. 227 00:11:04,623 --> 00:11:07,292 Dr. Britta, naalala mo ang kaibigan kong si Marley. 228 00:11:08,127 --> 00:11:12,464 Sige. Ang unang bagay na gagawin mo ay hanapin ang sentro ng gravity. 229 00:11:12,548 --> 00:11:14,216 Ang core ang mahalaga. 230 00:11:14,299 --> 00:11:16,468 Kaya ikurba mo ang tuhod mo nang kaonti. 'Yan. 231 00:11:16,552 --> 00:11:18,929 -Ikurba mo tapos mag-skate sa akin. -Hindi. 232 00:11:19,012 --> 00:11:20,806 Okay. Sige. 233 00:11:20,889 --> 00:11:22,307 Dahan-dahanin natin 'to. 234 00:11:22,850 --> 00:11:23,934 Bitawan mo ang upuan. 235 00:11:24,017 --> 00:11:25,561 Coop, pare, bitawan mo ang upuan. 236 00:11:25,644 --> 00:11:27,479 -Ginawa ko na! -Ayos. 237 00:11:28,230 --> 00:11:29,189 Panoorin mo ulit ako. 238 00:11:30,023 --> 00:11:32,860 'Di ito tungkol sa pag-skate. Kundi sa ugali mo. 239 00:11:32,943 --> 00:11:36,113 Ang gagawin mo, ipapakita mo ang kaonting ganito kay Chris. 240 00:11:37,489 --> 00:11:40,784 'Di ba? Tingnan mo siya nang matagal para malaman niyang gusto mo siya 241 00:11:40,868 --> 00:11:42,745 pero 'wag sobrang tagal na creepy na. 242 00:11:42,828 --> 00:11:44,246 Gaano katagal 'yon? 243 00:11:44,329 --> 00:11:45,456 Anim na segundo. 244 00:11:46,248 --> 00:11:47,166 Isa. 245 00:11:48,125 --> 00:11:49,168 Dalawa. 246 00:11:49,752 --> 00:11:51,670 -Tatlo. -Tama na ang tatlo para sa 'yo. 247 00:11:52,629 --> 00:11:54,381 Bibitawan mo ba ang upuan? 248 00:11:54,465 --> 00:11:55,924 Parang hindi. 249 00:11:56,008 --> 00:11:58,177 Alam mo ba 'yon noong guamastos ako ng $85? 250 00:11:58,260 --> 00:11:59,386 Medyo alam ko, oo. 251 00:11:59,470 --> 00:12:01,138 Sige, may naisip ako. 252 00:12:01,221 --> 00:12:03,891 Magkita tayo rito bukas, at ayusin natin ang problema. 253 00:12:03,974 --> 00:12:04,850 Sige. 254 00:12:04,933 --> 00:12:05,809 Ayos? 255 00:12:06,894 --> 00:12:08,270 Gusto mong hubarin ang skates? 256 00:12:08,353 --> 00:12:09,438 -Oo, please. -Sige. 257 00:12:11,857 --> 00:12:15,027 Baka mangamoy French vanilla mula Victoria's Secret ka, naglagay 258 00:12:15,110 --> 00:12:17,946 kasi ako sa paa dahil 'di ko alam kung ayos lang ang araw mo. 259 00:12:18,030 --> 00:12:19,281 Mabaho ang mga paa, 260 00:12:19,364 --> 00:12:22,159 pero kapag may appointment ako, babango 'yan. 261 00:12:22,659 --> 00:12:24,328 Napaka thoughtful naman niyan. 262 00:12:24,411 --> 00:12:25,537 Salamat. 263 00:12:25,621 --> 00:12:27,790 Okay, tapos na tayo dito. 264 00:12:28,332 --> 00:12:31,460 Mag-iiwan ako ng tissue para sa 'yo. 265 00:12:31,543 --> 00:12:34,671 At babalik ako para talakayin ang low progesterone levels mo, 266 00:12:34,755 --> 00:12:36,423 mid-size follicles, slanted uterus, 267 00:12:36,507 --> 00:12:39,009 at mga plano para sa posibleng geriatric na pagbubuntis. 268 00:12:39,510 --> 00:12:40,719 -Salamat? -Mm-hmm. 269 00:12:43,055 --> 00:12:44,973 Geriatric na pagbubuntis. 270 00:12:46,266 --> 00:12:48,143 Oh. Okay. 271 00:12:49,937 --> 00:12:50,854 Oh. 272 00:12:51,563 --> 00:12:53,315 Naku. Oh. 273 00:12:54,191 --> 00:12:56,109 Diyos ko. Sige. Oh. 274 00:12:57,569 --> 00:12:58,487 Okay. 275 00:12:59,446 --> 00:13:00,447 Uy. 276 00:13:00,531 --> 00:13:02,074 Hi, Mavis. Hello. 277 00:13:02,157 --> 00:13:06,495 Gusto kong sabihin na sinusuportahan ko lahat ng gusto mong gawin sa career mo. 278 00:13:06,578 --> 00:13:08,872 At ipinadala ko sa iyo ang tiket sa eroplano 279 00:13:08,956 --> 00:13:12,709 dahil gusto kitang makasama at ipakita sa iyo ang mundo ko. 280 00:13:13,252 --> 00:13:16,880 Pero napagtanto kong kaya kong gawin 'yon nang hindi ka pumupunta rito. 281 00:13:16,964 --> 00:13:18,924 Kaya, heto na. 282 00:13:19,007 --> 00:13:20,342 Isang araw sa buhay ko. 283 00:13:20,884 --> 00:13:23,095 Sa labas lang ito ng bahay ko. 284 00:13:23,178 --> 00:13:24,513 Ang gandang lugar niyan. 285 00:13:24,596 --> 00:13:28,976 At ang palasyong ito. Okay, hindi, opisina ko lang 'to. 286 00:13:29,059 --> 00:13:32,688 Gagawa sana ako ng kasaysayan ng gusaling ito, pero ang totoo, 287 00:13:32,771 --> 00:13:34,648 hindi ko alam kung ano 'to dati. 288 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 Tigilan mo nga ako. 289 00:13:36,108 --> 00:13:39,528 At ito ang ang isa sa mga pamilyang tinutulungan ko ngayon. 290 00:13:39,611 --> 00:13:43,824 -Okay, ang sweet naman. -Sumama ka sa akin maglakad pauwi. 291 00:13:43,907 --> 00:13:45,659 May maliit na restaurant dito sa baba 292 00:13:45,742 --> 00:13:49,371 na nagbebenta ng homemade pasta at sariwang gulay, 293 00:13:49,454 --> 00:13:51,498 kaya ipagluluto kita ng hapunan mamaya. 294 00:13:51,582 --> 00:13:56,545 Kung makakapunta ka dito, ipaghahanda kita ng hapunan gabi-gabi, 295 00:13:57,087 --> 00:13:59,298 basta't walang Rice Krispies. 296 00:14:00,382 --> 00:14:03,468 Tingnan mo itong maliit na gnocchi. 297 00:14:03,552 --> 00:14:05,637 Kita mo? Ang cute kagaya mo. 298 00:14:06,221 --> 00:14:07,431 Ang cute nga, kagaya ko. 299 00:14:11,727 --> 00:14:15,314 At dito ka matutulog, sa tabi ko. 300 00:14:17,441 --> 00:14:20,068 At sana balang araw, kapag pwede ka na 301 00:14:20,569 --> 00:14:23,906 gagamitin mo ang tiket na ipinadala ko sa iyo at puntahan mo ako. 302 00:14:31,079 --> 00:14:33,081 Sinasabi ko sa 'yo. Bago lang ako sa ganito. 303 00:14:33,165 --> 00:14:35,208 Hindi bago sa pakikipag-date, pero sa babae, 304 00:14:35,292 --> 00:14:38,253 pero may mga nakasiping na akong mga babae. 305 00:14:38,337 --> 00:14:41,006 Marami akong nakasiping na babae, pero… 306 00:14:41,089 --> 00:14:43,050 Wow, ang dami kong sinasabi. 307 00:14:43,133 --> 00:14:47,012 Para akong si Mavis ngayon at nakakapagod pala. 308 00:14:47,095 --> 00:14:48,388 Bibigyan kita ng number ko. 309 00:14:51,850 --> 00:14:53,602 I-text mo ako ng oras at lugar 310 00:14:54,186 --> 00:14:57,522 at, please, isuot mo 'yan. 311 00:14:59,858 --> 00:15:01,401 -Magkita tayo.. -Sige. 312 00:15:01,485 --> 00:15:02,361 Ayos. 313 00:15:05,030 --> 00:15:08,659 Sige. Sabihin mo sa akin. Anong mga hilig ni Chris? 314 00:15:08,742 --> 00:15:11,119 Chloe Bailey, ice cream, mga hikaw. 315 00:15:11,203 --> 00:15:16,291 Uy, dahan-dahan! Ayos, naiintindihan kita. Magsimula tayo sa simpleng bagay. 316 00:15:17,376 --> 00:15:19,044 -Paboritong kulay ni Chris. -Asul. 317 00:15:19,127 --> 00:15:22,172 Asul. May asul tayo dito. 318 00:15:23,548 --> 00:15:26,009 Mahilig rin siya sa mga podcast na true-crime. 319 00:15:26,093 --> 00:15:29,888 Okay. Oo. Ibig kong sabihin, oo. Pag-iisipan natin kung paano isasali 'yan. 320 00:15:30,555 --> 00:15:34,267 Parang interesting siya. Mabuti 'yon. Mabuti talaga 'yon. 321 00:15:35,936 --> 00:15:38,271 Bumalik ka kapag pwede ka nang magrent ng kotse. 322 00:15:38,355 --> 00:15:42,067 Pero nagbayad ako ng $32 para makapunta dito mula sa Jersey para kay Peppermint. 323 00:15:42,150 --> 00:15:45,904 Egypt, galing Jersey papuntang Brooklyn? Parang long-distance relationship 'yon. 324 00:15:45,988 --> 00:15:47,155 Okay? 325 00:15:47,239 --> 00:15:49,157 -Sige na. Ano'ng pangalan mo? -Billy. 326 00:15:49,241 --> 00:15:51,034 Papasukin mo si Billy. 'Di ako iinom… 327 00:15:51,118 --> 00:15:53,912 -Na-decline na naman ang credit card mo? -Pupunta ka ng korte? 328 00:15:53,996 --> 00:15:57,541 Okay. Hindi ako iinom, kaya sisiguraduhin kong hindi iinom si Billy. 329 00:16:05,841 --> 00:16:08,969 Salamat. Parang kailangan ko nang magdesisyon. 330 00:16:09,052 --> 00:16:13,515 Bakit kailangan kong magdesisyon ngayon? Bakit parang cut-off ang 38? 331 00:16:13,598 --> 00:16:14,975 Bitch, birthday mo ba? 332 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 Hindi, bitch! 38 na ako. Ikaw ang naghanda ng huling party ko. 333 00:16:18,854 --> 00:16:21,648 Ay! Talaga ba? Mabait talaga akong kaibigan. 334 00:16:21,732 --> 00:16:22,858 'Di naman maganda. 335 00:16:22,941 --> 00:16:25,402 Please. Maganda kaya. May mga stripper at libreng alak. 336 00:16:25,485 --> 00:16:26,528 Naaalala mo pala. 337 00:16:26,611 --> 00:16:28,321 -Naaalala ko na. -Okay. 338 00:16:28,405 --> 00:16:31,366 Teka, hindi mo pa nakakausap si Jacque, 'no? 339 00:16:31,450 --> 00:16:34,828 Hindi. Hindi ito tungkol sa pag-po-propose ni Jacque. 340 00:16:34,911 --> 00:16:36,246 Baka tungkol nga kay Jacque. 341 00:16:36,329 --> 00:16:39,249 Baka tungkol kay Luca. Hindi ko alam. Baka tungkol sa lahat? 342 00:16:39,332 --> 00:16:40,417 Mavis, 38 na rin ako. 343 00:16:40,500 --> 00:16:42,586 Marami tayong oras para mag-isip. 344 00:16:42,669 --> 00:16:44,421 Ikaw lang ang may oras para mag-isip. 345 00:16:44,504 --> 00:16:46,423 Kahit 92 taong gulang ka na sa wheelchair, 346 00:16:46,506 --> 00:16:49,217 kung may kumandong sa 'yo, mabubuntis mo sila. Nakakadiri. 347 00:16:49,301 --> 00:16:52,721 May isang linggo ako para magpasya kung ipapa-freeze ko ang mga itlog ko. 348 00:16:52,804 --> 00:16:54,389 'Di ko naman kayang bayaran 'yon. 349 00:16:54,890 --> 00:16:57,392 Hindi patas 'yon. Kaya 'di ako umiinom. 350 00:16:57,476 --> 00:16:59,853 Ang gusto ko lang gawin ngayon ay uminom. 351 00:17:00,353 --> 00:17:03,106 Sis, pasensya na sa pinagdaraanan mo. 352 00:17:03,190 --> 00:17:06,234 May sasabihin ako. Napakahirap na desisyon na piliing 353 00:17:06,318 --> 00:17:09,321 hindi ako magkakaanak, pero tama lang 'yon para sa akin, 354 00:17:09,404 --> 00:17:12,532 at alam kong napakahalaga para sa iyo ang pagiging ina. 355 00:17:12,616 --> 00:17:14,951 -Ano 'yan? Ilabas mo 'yan. -Tic Tac 'to. 356 00:17:15,035 --> 00:17:16,953 Akin na. Sapat ang dala mo para sa klase? 357 00:17:21,249 --> 00:17:22,918 Tic Tac nga 'yon. Minty fresh pa. 358 00:17:23,001 --> 00:17:25,337 Girl, magiging kahanga-hangang nanay ka. 359 00:17:25,420 --> 00:17:27,672 'Wag mo masyadong i-pressure ang sarili mo. 360 00:17:27,756 --> 00:17:29,633 'Di mo alam kung saan ka hahantong. 361 00:17:29,716 --> 00:17:31,676 Nagpinta ako kanina ng mga skate para sa 362 00:17:31,760 --> 00:17:34,888 birthday ng isang 9 na taong gulang kasama ang anak ng nobya ko. 363 00:17:34,971 --> 00:17:37,099 Tingnan mo nga naman. 364 00:17:37,182 --> 00:17:41,394 Kahit na pinagtatawanan niyo ako dahil masaya ako ngayon, pero malay niyo. 365 00:17:41,937 --> 00:17:45,565 'Yan, 'yan mismong mukha mo ngayon. 'Yan ang gusto ko. 366 00:17:46,149 --> 00:17:49,694 -Tingnan mo. Mukha siyang tanga. -Pinapakita talaga 'yong ngipin. 367 00:17:49,778 --> 00:17:51,613 Bakit lagi siyang mukhang tanga? 368 00:17:51,696 --> 00:17:53,907 Para kang nakalibre ng nugget sa McDonalds. 369 00:17:53,990 --> 00:17:55,158 'Di ba? 370 00:17:55,242 --> 00:17:56,368 Pagtripan niyo lang ako. 371 00:17:56,451 --> 00:17:58,453 'Wag niyo akong pagtripan dahil masaya ako. 372 00:18:00,080 --> 00:18:03,416 Uy, ang cute mo. Nagustuhan ko ang video na 'yon. 373 00:18:04,126 --> 00:18:05,669 Maganda 'yong araw sa buhay mo. 374 00:18:05,752 --> 00:18:09,089 Mabuti naman at nagusutuhan mo. Miss na kita. Gusto na kitang makita. 375 00:18:09,965 --> 00:18:10,924 Gusto ko 'yan. 376 00:18:11,007 --> 00:18:13,426 Gusto ko ring bumuo ng pamilya, o subukan man lang. 377 00:18:13,510 --> 00:18:14,553 Okay. 378 00:18:15,095 --> 00:18:18,765 Sorry, dapat ko ipaliwanag 'yan. Galing ako sa ospital kamakailan. 379 00:18:18,849 --> 00:18:20,517 Oh, Mavis, ayos ka lang ba? 380 00:18:20,600 --> 00:18:24,271 Naku. Ayos lang ako. Oo, anxiety attack iyon. 381 00:18:24,354 --> 00:18:29,109 Pero sa totoo lang, wake-up call 'yon para sa gusto ko sa buhay ko, 382 00:18:29,192 --> 00:18:32,195 kaya nakipag-appointment ako sa fertility specialist, 383 00:18:32,279 --> 00:18:35,407 at gusto kong magkaanak. 384 00:18:35,490 --> 00:18:37,951 Oo. At career at maging matagumpay. 385 00:18:38,034 --> 00:18:40,912 At kung gusto ang lahat ng 'yon, kailangan ko nang magsimula. 386 00:18:40,996 --> 00:18:43,832 Bigyan mo ako ng oras para ma proseso lahat 'to, Mavis. 387 00:18:43,915 --> 00:18:47,043 Hindi ko inaasahan na may gagawin ka sa impormasyon na ito. 388 00:18:47,127 --> 00:18:51,047 Ito lang, tayo, parang hindi makatotohanan. 389 00:18:51,131 --> 00:18:53,091 Sa totoo lang, 390 00:18:53,175 --> 00:18:55,635 Konektado ako sa 'yo, 391 00:18:55,719 --> 00:18:59,723 pero paano tayo mag-co-commit sa isa't-isa pagkatapos lang ng ilang buwan? 392 00:18:59,806 --> 00:19:01,725 At kapag napakalayo natin. 393 00:19:04,269 --> 00:19:09,357 Hindi patas, alam ko, pero nagustuhan ko ang video na 'yon. 394 00:19:10,442 --> 00:19:11,735 Magandang video 'yon. 395 00:19:14,613 --> 00:19:15,530 Okay. 396 00:19:16,323 --> 00:19:17,490 Paalam. 397 00:19:19,159 --> 00:19:19,993 Paalam. 398 00:19:23,371 --> 00:19:25,123 Napakalungkot n'on. 399 00:19:26,625 --> 00:19:28,293 Diyos ko. 400 00:19:28,793 --> 00:19:31,713 Kadalasan sinasabi niyong, "Ciao muna." 401 00:19:34,132 --> 00:19:36,468 Kaya pinakita ko 'to sa kanya. 402 00:19:36,551 --> 00:19:38,053 -Okay. -'Di ba? Yeah. 403 00:19:38,136 --> 00:19:40,263 Sige. Ano pa ang alam mo? 404 00:19:41,014 --> 00:19:43,725 Hindi pa siya handa para sa mga astig na bagay. 405 00:19:43,808 --> 00:19:44,976 Umaatras ka. 406 00:19:45,060 --> 00:19:46,853 Sapat na ang itinuro mo sa kanya 407 00:19:46,937 --> 00:19:52,275 dahil nakipag-slow-dance siya kay Chris na naka roller-skate. 408 00:19:52,359 --> 00:19:53,360 Ayos! 409 00:19:53,860 --> 00:19:57,113 'Yon ang kaibigan kong si Coop. Alam kong magiging magaling siya. 410 00:19:57,197 --> 00:19:59,157 Buti nalang nand'on siya para tulungan siya. 411 00:19:59,241 --> 00:20:03,328 Lagi ka niyang kinekwento, at ikinwento ka niya sa papa niya. 412 00:20:03,411 --> 00:20:07,540 At ang totoo, gusto ka niyang makilala. 413 00:20:11,836 --> 00:20:13,088 Gusto niya akong makilala? 414 00:20:13,171 --> 00:20:14,256 Oo. 415 00:20:14,339 --> 00:20:18,301 May kasunduan kami na kapag may makilala si Cooper, 416 00:20:18,385 --> 00:20:20,262 dapat makilala din namin ang taong 'yon. 417 00:20:20,345 --> 00:20:22,597 At paano 'yan gumana dati? 418 00:20:22,681 --> 00:20:26,059 Hindi pa 'to nangyari dati, kaya… 419 00:20:26,142 --> 00:20:28,436 Ay, okay. 420 00:20:28,520 --> 00:20:30,814 'Di mo kailangang gawin kung hindi ka komportable. 421 00:20:31,314 --> 00:20:33,233 Hindi. Gusto ko 'tong gawin. 422 00:20:33,316 --> 00:20:36,695 Gusto kong gawin. Gusto ko rin siyang makilala. Gusto ko lahat komportable. 423 00:20:36,778 --> 00:20:39,906 'Yan ang gusto ko. Gusto kong maging komportable ka. 424 00:20:39,990 --> 00:20:43,159 Gusto kong maging komportable ang ex mo. Gusto ko si Cooper… Lahat. 425 00:20:43,243 --> 00:20:45,912 Dapat maging komportable tayong lahat. 426 00:20:45,996 --> 00:20:48,164 Okay. Ayos. 427 00:20:48,248 --> 00:20:49,332 Ayos. 428 00:21:01,219 --> 00:21:02,595 Okay. 429 00:21:03,221 --> 00:21:06,099 Uy, chocolate Pop-Tart. Ikaw at 'yong weirdo, tigilan niyong… 430 00:21:06,182 --> 00:21:07,726 Lumayas ka sa harapan ko! 431 00:21:12,063 --> 00:21:12,939 Hindi! 432 00:21:13,815 --> 00:21:16,359 Okay. Jade, buksan mo ang pinto. 433 00:21:16,443 --> 00:21:19,529 Jade, buksan mo ang pinto. Jade, buksan mo… 434 00:21:22,073 --> 00:21:23,533 Bakit 'di mo binuksan ang pinto? 435 00:21:23,616 --> 00:21:26,119 'Di ko alam kung sino 'yon. Nanonood ako ng Dateline. 436 00:21:28,705 --> 00:21:29,622 Mavis? 437 00:21:29,706 --> 00:21:31,708 -Binato mo ba ang basket sa akin? -Go. 438 00:21:31,791 --> 00:21:34,586 Dito lang ako. Ito na ang pinakamagandang gabi ng buhay ko. 439 00:21:34,669 --> 00:21:35,754 Labas! 440 00:21:37,589 --> 00:21:38,465 Lintik. 441 00:21:50,643 --> 00:21:53,229 Uy. Hi. Pasensya na. 442 00:21:53,313 --> 00:21:57,150 Alam mo na, ang nangyari… 443 00:21:57,233 --> 00:21:58,068 Mavis. 444 00:21:59,277 --> 00:22:00,820 May itatanong ako sa'yo. 445 00:22:01,446 --> 00:22:02,364 Okay. 446 00:22:04,366 --> 00:22:05,241 Sino si Luca? 447 00:22:26,346 --> 00:22:28,264 HANGO SA AKLAT NI MICHELLE BUTEAU 448 00:22:59,754 --> 00:23:01,756 Tagapagsalin ng Subtitle: Ana Camela Tanedo