1 00:00:11,679 --> 00:00:13,097 OSPEDALE BELLEVUE 2 00:00:13,181 --> 00:00:14,891 Mi fa male tutto. 3 00:00:15,975 --> 00:00:17,101 Non morirò, vero? 4 00:00:17,185 --> 00:00:19,103 - No, tesoro. No. - Certo che no. 5 00:00:20,188 --> 00:00:22,440 Non sono il medico. Faccio le analisi. 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,442 Può dirmi che cos'ho? 7 00:00:24,525 --> 00:00:28,071 È per il troppo sale? Il burro? L'alcol? La carne rossa? 8 00:00:28,154 --> 00:00:31,407 Il diabete? Sono diabetica? Muoio o ce la faccio? 9 00:00:31,491 --> 00:00:35,078 Ho la tiroide iperattiva, super attiva, troppo attiva? 10 00:00:35,161 --> 00:00:38,539 Ho la tiroide ipoattiva, a livelli preoccupanti? 11 00:00:38,623 --> 00:00:42,251 Di che si tratta? Me lo dica! Ma perché non dice niente? 12 00:00:42,335 --> 00:00:45,421 Il medico vedrà i risultati e ne parlerà con lei. 13 00:00:45,505 --> 00:00:49,842 No, è inaccettabile. La mia amica dalla pelle chiara sta soffrendo. 14 00:00:49,926 --> 00:00:52,011 Non ce ne staremo qui ad aspettare 15 00:00:52,095 --> 00:00:56,808 che un medico bianco venga a dirci che non ha niente che non va. 16 00:00:56,891 --> 00:00:58,142 Mi dispiace, ma… 17 00:00:58,226 --> 00:01:02,105 Sa che le donne di colore spesso vengono maltrattate in ospedale? 18 00:01:02,188 --> 00:01:04,982 Vuole che le legga le statistiche? 19 00:01:05,066 --> 00:01:09,153 Dovrà pur esserci un medico nero in questo edificio. Si alzi. 20 00:01:09,237 --> 00:01:11,864 Sì, lei. Io torno subito, ok, tesoro? 21 00:01:11,948 --> 00:01:13,574 - Ok. - Ci penso io. 22 00:01:13,658 --> 00:01:14,492 Grazie. 23 00:01:14,575 --> 00:01:16,702 Ti trovo subito un medico nero. 24 00:01:16,786 --> 00:01:18,329 - Ti voglio bene. - Fuori! 25 00:01:18,412 --> 00:01:19,747 Devo fare le analisi. 26 00:01:19,831 --> 00:01:21,457 No, quello che deve fare è… 27 00:01:21,541 --> 00:01:23,960 Ci sono ancora tante cose che voglio fare. 28 00:01:24,710 --> 00:01:25,795 Voglio… 29 00:01:27,088 --> 00:01:28,589 Voglio girare il mondo. 30 00:01:29,423 --> 00:01:32,969 Voglio diventare mamma e continuare a realizzarmi nel lavoro. 31 00:01:33,052 --> 00:01:33,928 Oddio. 32 00:01:35,346 --> 00:01:37,056 Oddio. Ho lasciato il lavoro. 33 00:01:37,140 --> 00:01:40,601 Ho rifiutato 10.000 dollari al mese e Natasha non era male. 34 00:01:40,685 --> 00:01:43,604 Che diavolo ho combinato? Non ho un reddito. 35 00:01:43,688 --> 00:01:44,522 Basta. 36 00:01:45,022 --> 00:01:46,983 Adesso ti devi rilassare. 37 00:01:47,066 --> 00:01:51,195 Tutte quelle cose, le farai. Stenditi, chiudi gli occhi e riposati. 38 00:01:51,279 --> 00:01:52,613 Va bene? 39 00:01:52,697 --> 00:01:55,283 Peccato che non ho il generatore di rumore. 40 00:01:55,366 --> 00:01:58,578 Ok, preferisci il rumore dell'oceano o della città? 41 00:01:59,537 --> 00:02:00,413 Città. 42 00:02:04,458 --> 00:02:05,835 L'ambulanza. 43 00:02:09,172 --> 00:02:11,257 Proprio un bel suono cittadino. 44 00:02:11,757 --> 00:02:13,217 - Riposati. - Ti voglio bene. 45 00:02:13,301 --> 00:02:14,218 Anch'io. 46 00:02:16,179 --> 00:02:19,223 MICHELLE BUTEAU: SURVIVAL OF THE THICKEST 47 00:02:24,812 --> 00:02:28,274 Mi scusi. Ok, scusi, signore. Va bene, ignoratemi. 48 00:02:28,357 --> 00:02:30,651 Le donne nere ci sono sempre per tutti. 49 00:02:30,735 --> 00:02:33,112 Se abbiamo bisogno noi, non c'è nessuno. 50 00:02:33,196 --> 00:02:36,032 Sapete che abbiamo inventato noi gli assorbenti maxi? 51 00:02:36,115 --> 00:02:40,786 Sì, proprio così. I film in 3D, ogni genere di progresso tecnologico. 52 00:02:40,870 --> 00:02:43,247 Sì. Il sondino, i sistemi antifurto, 53 00:02:43,331 --> 00:02:46,250 l'ID chiamante, per non parlare del rock 'n' roll. 54 00:02:46,334 --> 00:02:51,380 Qualcuno può indicarmi dove trovare un dottore nero? 55 00:02:51,464 --> 00:02:52,298 Vi prego! 56 00:02:52,381 --> 00:02:53,549 Sa una cosa? 57 00:02:54,717 --> 00:02:58,221 Se si rilassasse un pochino, sarebbe molto carina. 58 00:02:59,722 --> 00:03:00,681 La sua amica? 59 00:03:01,682 --> 00:03:03,017 Che cosa? 60 00:03:03,100 --> 00:03:05,186 Ehi, l'ho trovato. 61 00:03:05,770 --> 00:03:06,771 Sì! 62 00:03:07,521 --> 00:03:08,898 - Salve. - Salve. 63 00:03:08,981 --> 00:03:11,400 - Sono la Dott.ssa Britta. - Mavis Beaumont. 64 00:03:11,484 --> 00:03:13,319 Piacere di conoscerti. 65 00:03:13,402 --> 00:03:17,406 Ok, voi dovete uscire, così posso visitare la sig.na Beaumont. 66 00:03:17,490 --> 00:03:18,407 Fuori di qui. 67 00:03:18,491 --> 00:03:22,453 Hai sentito questa bella signora nera che salva vite tutti i giorni. 68 00:03:23,621 --> 00:03:28,709 Adesso eserciterò una leggera pressione. Dimmi quanto ti fa male da uno a dieci. 69 00:03:30,211 --> 00:03:31,963 Proviamo prima col collo. 70 00:03:34,548 --> 00:03:35,800 Direi più o meno tre. 71 00:03:35,883 --> 00:03:37,885 Ok. Proviamo qui. 72 00:03:39,387 --> 00:03:42,348 Sì. Questo è sette. Sette di sicuro. Un bel sette. 73 00:03:42,431 --> 00:03:43,432 - Ok. - Tutto ok? 74 00:03:43,516 --> 00:03:45,017 Mamma mia! Dio mio! 75 00:03:46,686 --> 00:03:49,647 - Mavis, stai bene? - Oddio, che ci fai qui? 76 00:03:49,730 --> 00:03:51,023 Mi ha chiamato tua mamma. 77 00:03:51,107 --> 00:03:53,317 Noi non ti abbiamo chiamato. Ciao. 78 00:03:53,401 --> 00:03:56,529 Ho i suoi dati dell'assicurazione, se servono. L'aiuti. 79 00:03:56,612 --> 00:03:57,989 Sono ancora sulla tua? 80 00:03:58,072 --> 00:04:00,783 Mica ti tolgo? Devi avere un'assistenza sanitaria. 81 00:04:00,866 --> 00:04:04,203 La cartella parla di stress, svenimento, respiro irregolare. 82 00:04:05,788 --> 00:04:08,499 Voglio provare un'ultima cosa, ok? 83 00:04:09,166 --> 00:04:11,585 Il respiro irregolare a volte provoca… 84 00:04:18,175 --> 00:04:21,971 Credo di essermi tenuta parecchie cose dentro. 85 00:04:30,521 --> 00:04:32,732 - Buongiorno, bellezza. - Oddio, Jade! 86 00:04:32,815 --> 00:04:35,067 Ti ho detto di non svegliarmi così. 87 00:04:35,151 --> 00:04:36,944 Però, non ti ho dato i bacini. 88 00:04:37,028 --> 00:04:40,781 Ti ascolto e imparo, e sono tanto felice che tu sia viva. 89 00:04:40,865 --> 00:04:41,824 Oh, mio Dio! 90 00:04:41,907 --> 00:04:44,618 È venuta tua mamma. Le piaccio adesso. 91 00:04:45,202 --> 00:04:47,330 - Vero, mamma Lo Lo? - Sì, tesoro. 92 00:04:47,413 --> 00:04:49,165 Mamma, che ci fai a Brooklyn? 93 00:04:49,248 --> 00:04:50,291 Beh, sei malata. 94 00:04:50,374 --> 00:04:53,586 Non sono malata. Ho avuto un attacco d'ansia. 95 00:04:53,669 --> 00:04:56,839 A quanto ne so, era un attacco d'ansia acuto. 96 00:04:56,922 --> 00:04:57,965 E perché? 97 00:04:58,049 --> 00:05:00,217 Perché vivi male. Nel peccato. 98 00:05:00,301 --> 00:05:02,762 Sai una cosa? Non devi venire qui e… 99 00:05:02,845 --> 00:05:05,556 Mavis, hai 38 anni. 100 00:05:05,639 --> 00:05:08,100 - So quanti anni ho. - Non avevi 45 anni? 101 00:05:08,184 --> 00:05:09,477 Chi te l'ha detto? 102 00:05:09,560 --> 00:05:13,481 C'è un motivo se Gesù ti ha messo una gigantesca bolla di gas nella pancia. 103 00:05:13,564 --> 00:05:15,232 Tu devi sposare Jacque. 104 00:05:15,316 --> 00:05:17,401 Fare dei figli. Farti una famiglia. 105 00:05:17,485 --> 00:05:20,654 Hai sempre desiderato farti una famiglia. 106 00:05:20,738 --> 00:05:23,824 Mamma, non devi venire qui a dirmi che cosa voglio. 107 00:05:23,908 --> 00:05:26,369 Cosa vuoi, allora? Questo Luca? 108 00:05:26,452 --> 00:05:29,455 Perché perdi tempo con questa cosa a distanza 109 00:05:29,538 --> 00:05:31,874 quando c'è un uomo per te proprio qui? 110 00:05:31,957 --> 00:05:34,752 Beh, io e Luca siamo… 111 00:05:36,670 --> 00:05:39,548 Non so proprio cosa siamo, sinceramente, quindi… 112 00:05:39,632 --> 00:05:42,635 - Da che famiglia viene? - Una italiana, amorevole. 113 00:05:42,718 --> 00:05:44,261 Quindi, è della mafia? 114 00:05:44,345 --> 00:05:47,723 Ok, tu guardi troppo I Soprano. Sei ingiusta. 115 00:05:47,807 --> 00:05:51,102 La vita è ingiusta con le donne, Mavis, 116 00:05:51,185 --> 00:05:54,522 ma la realtà è che devi iniziare a fare bambini subito. 117 00:05:55,272 --> 00:05:57,525 Adesso. Sii pratica. 118 00:05:57,608 --> 00:05:59,110 Sii pratica? 119 00:05:59,902 --> 00:06:01,153 Ma tu mi vuoi bene? 120 00:06:01,237 --> 00:06:04,323 Ma certo! Perciò ho ordinato la capra al curry. 121 00:06:04,407 --> 00:06:06,075 Vado a prenderla con Jade. 122 00:06:07,952 --> 00:06:11,372 Vestiti. Tuo padre ti sta aspettando in soggiorno. 123 00:06:12,665 --> 00:06:13,791 Dio mio. 124 00:06:17,336 --> 00:06:18,629 Ehi, papà. 125 00:06:18,712 --> 00:06:19,547 Ciao. 126 00:06:20,172 --> 00:06:22,758 Ciao. Ok, quindi beviamo? 127 00:06:22,842 --> 00:06:25,928 Sì. Il succo di pomodoro contiene vitamine. 128 00:06:26,804 --> 00:06:29,140 - Siediti. Ti devo parlare. - Ok. 129 00:06:35,896 --> 00:06:40,860 La scopa nuova spazza bene, ma la vecchia conosce tutti gli angoli. 130 00:06:40,943 --> 00:06:44,989 Attiva i sottotitoli, papà. Ti spiace non parlare a proverbi? 131 00:06:45,072 --> 00:06:50,286 La tazza non si è rotta. Quindi, il caffè non va buttato. 132 00:06:50,369 --> 00:06:53,289 - Sai cosa voglio dire? - Dimmi cosa vuoi dirmi. 133 00:06:54,832 --> 00:06:58,711 A volte, gli uomini fanno cose di cui non andiamo fieri. 134 00:06:59,879 --> 00:07:01,130 Ho tradito tua mamma. 135 00:07:01,213 --> 00:07:02,965 So che lo sai. 136 00:07:04,049 --> 00:07:05,718 Lei lo sa. 137 00:07:06,594 --> 00:07:09,221 È stato un periodo difficile per noi, 138 00:07:09,305 --> 00:07:10,514 tutti noi, 139 00:07:10,598 --> 00:07:14,185 ma non ci siamo fatti separare da quello sbaglio. 140 00:07:14,268 --> 00:07:16,437 Quarantadue anni di matrimonio. 141 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 A volte le persone sbagliano, 142 00:07:20,316 --> 00:07:22,151 e bisogna perdonarle. 143 00:07:23,736 --> 00:07:25,821 Sì, è… 144 00:07:27,740 --> 00:07:29,200 Dopo l'ospedale, 145 00:07:30,242 --> 00:07:34,497 Jacque è venuto a casa nostra a chiedermi la tua mano. 146 00:07:34,997 --> 00:07:40,878 Quando l'ho guardato negli occhi, ho visto un uomo che ha commesso lo stesso errore, 147 00:07:40,961 --> 00:07:43,005 ma che ti ama davvero. 148 00:07:44,215 --> 00:07:45,382 E gli ho detto di sì. 149 00:07:47,551 --> 00:07:49,929 Adesso dipende da te. 150 00:07:52,973 --> 00:07:54,350 Altra vodka? 151 00:07:54,433 --> 00:07:55,392 Sì. 152 00:07:57,311 --> 00:07:59,939 Cosa provi sapendo che Jacque vuole sposarti, 153 00:08:00,022 --> 00:08:02,024 dopo tutto quello che è successo? 154 00:08:02,107 --> 00:08:06,654 Te lo dico io. Pensa che questo argomento non meriti di essere affrontato. 155 00:08:06,737 --> 00:08:08,864 Sì, non merita di essere affrontato, 156 00:08:08,948 --> 00:08:12,535 ma non si può restare indifferenti a una proposta di matrimonio, 157 00:08:12,618 --> 00:08:15,788 specie all'età in cui devi decidere se vuoi dei figli 158 00:08:15,871 --> 00:08:18,582 e avevi comunque pensato di sposare quest'uomo. 159 00:08:18,666 --> 00:08:21,627 Avevi anche già scelto i nomi per i figli. 160 00:08:21,710 --> 00:08:26,966 Se sente la puzza della tua scoreggia e vuole comunque stare con te… 161 00:08:27,049 --> 00:08:28,592 Tesoro, è una fortuna. 162 00:08:28,676 --> 00:08:29,885 - Fortuna. - Davvero? 163 00:08:29,969 --> 00:08:33,264 Ok, Via dall'incubo con Jennifer Lopez. 164 00:08:33,347 --> 00:08:38,310 Non so se vogliamo correre con te, potrebbe scappartene un'altra. 165 00:08:38,894 --> 00:08:42,731 Ragazzi. Scoreggiano tutti. Ci hanno scritto un libro. 166 00:08:44,650 --> 00:08:46,485 Grazie di aver accettato. 167 00:08:46,569 --> 00:08:48,779 Mi piace stare con voi a casa vostra, 168 00:08:48,862 --> 00:08:51,949 ma voglio che mi veda nel mio ambiente. Ti sembra assurdo? 169 00:08:52,032 --> 00:08:53,242 No, non è assurdo. 170 00:08:53,325 --> 00:08:57,246 Trovo che sia una cosa molto carina. Grazie di averla organizzata. 171 00:08:57,329 --> 00:08:58,539 Ma figurati. 172 00:08:59,039 --> 00:09:03,794 Ok, Coop. Parliamo. Cos'hai in mente? Voglio fornirti gli strumenti giusti. 173 00:09:03,877 --> 00:09:05,879 Non so ancora cosa dipingere. 174 00:09:05,963 --> 00:09:08,882 Cosa dovrei fare se volessi regalarlo a qualcuno? 175 00:09:08,966 --> 00:09:10,259 Bella idea! 176 00:09:10,342 --> 00:09:13,470 Non c'è niente di meglio di un regalo fatto con le tue mani. 177 00:09:13,554 --> 00:09:15,931 Per chi sarebbe, Cooper? 178 00:09:16,015 --> 00:09:18,767 Mamma, non hai detto che dovevi farti le unghie? 179 00:09:18,851 --> 00:09:20,728 C'è un centro estetico a due passi. 180 00:09:22,021 --> 00:09:25,774 Ok. Sai che ti dico? L'ho detto. Sì, è vero. 181 00:09:25,858 --> 00:09:29,695 Ok. Mandami un messaggio se ti serve qualcosa, ok? Ti voglio bene. 182 00:09:29,778 --> 00:09:31,447 - Ciao. - Ciao. 183 00:09:31,530 --> 00:09:32,906 - Ciao. - Ciao. 184 00:09:32,990 --> 00:09:35,367 Ok, dimmi. Per chi è il regalo? 185 00:09:35,451 --> 00:09:36,994 - Chris. - Chris. 186 00:09:37,077 --> 00:09:42,416 E presumo che questa, o questo, Chris sia una persona su cui vuoi fare colpo? 187 00:09:42,499 --> 00:09:44,668 Questa. Sì, non è male. 188 00:09:44,752 --> 00:09:46,462 Darà una festa di compleanno. 189 00:09:46,545 --> 00:09:48,964 Dato che non ci vado, le faccio un regalo. 190 00:09:49,048 --> 00:09:51,091 Capito. Perché non ci vai? 191 00:09:51,175 --> 00:09:52,635 È una festa sui pattini. 192 00:09:52,718 --> 00:09:56,805 Non so perché le ragazze facciano queste cose, ma io non pattino. 193 00:09:56,889 --> 00:10:00,100 Coop, non vorrei sconvolgerti 194 00:10:00,184 --> 00:10:04,021 o che pensassi che uno come me sia bravo in tutto, 195 00:10:04,104 --> 00:10:06,398 ma io sono un grande sui pattini, ok? 196 00:10:06,482 --> 00:10:08,859 E a fine giornata, lo sarai anche tu. 197 00:10:08,942 --> 00:10:11,362 Mettiti lì. Aiutami a spostare il tavolo. 198 00:10:11,445 --> 00:10:14,948 Come va la schiena? A nove anni, non dovresti avere problemi. 199 00:10:16,367 --> 00:10:18,994 Grazie di avermi accompagnata di martedì mattina, 200 00:10:19,078 --> 00:10:21,413 come se fossi pronta per il red carpet. 201 00:10:21,497 --> 00:10:25,417 Cosa? Io? Mavis, vengo da una riunione di lavoro. 202 00:10:25,501 --> 00:10:28,545 Vai alle riunioni con le tette e le cosce di fuori 203 00:10:28,629 --> 00:10:31,090 come una ballerina di riserva di Prince? 204 00:10:31,173 --> 00:10:35,219 - Sei andata così alla riunione? - Bella, ti prego. Veramente. 205 00:10:35,719 --> 00:10:38,555 - Hai messo le ciglia? - Una non può essere figa? 206 00:10:38,639 --> 00:10:40,015 Colpa mia. 207 00:10:40,808 --> 00:10:42,351 Buon pomeriggio, Mavis. 208 00:10:42,434 --> 00:10:44,228 - Salve. - Salve. 209 00:10:44,311 --> 00:10:45,938 Sono contenta che tu sia tornata. 210 00:10:46,021 --> 00:10:48,649 Fai bene a indagare sulla tua salute riproduttiva. 211 00:10:49,233 --> 00:10:53,237 Non ci posso credere. Ancora lei. Insomma, Mavis, ma dai. 212 00:10:53,320 --> 00:10:56,490 Non mi hai detto che dovevi vedere la Dott.ssa Britta. 213 00:10:56,573 --> 00:10:58,325 - Non te l'ho detto? - No. 214 00:10:58,409 --> 00:10:59,535 Pensavo di sì. 215 00:10:59,618 --> 00:11:01,203 - No. - Mi sarò scordata. 216 00:11:01,286 --> 00:11:02,162 Evidentemente. 217 00:11:02,246 --> 00:11:03,330 È colpa mia. 218 00:11:03,414 --> 00:11:04,373 Sì. 219 00:11:04,456 --> 00:11:07,292 Dott.ssa Britta, si ricorda della mia amica Marley? 220 00:11:08,127 --> 00:11:12,464 Va bene. La prima cosa da fare è trovare il tuo baricentro. 221 00:11:12,548 --> 00:11:14,216 È tutta questione di centro. 222 00:11:14,299 --> 00:11:16,468 Piega un po' le ginocchia. Bravo. 223 00:11:16,552 --> 00:11:18,929 - Piegale e pattina verso di me. - No. 224 00:11:19,012 --> 00:11:20,806 Ok. Va bene. 225 00:11:20,889 --> 00:11:22,307 Andiamo per gradi. 226 00:11:22,850 --> 00:11:23,934 Lascia la sedia. 227 00:11:24,017 --> 00:11:25,561 Coop, lascia la sedia. 228 00:11:25,644 --> 00:11:27,479 - L'ho lasciata! - Va bene. 229 00:11:28,188 --> 00:11:29,314 Guarda di nuovo me. 230 00:11:29,940 --> 00:11:32,860 Non è questione di pattinare, ma di atteggiamento. 231 00:11:32,943 --> 00:11:36,113 Quello che devi fare è guardare Chris un po' così. 232 00:11:37,489 --> 00:11:40,701 Guardala per il tempo che serve a farle capire che ti piace, 233 00:11:40,784 --> 00:11:42,745 ma non troppo, sennò è inquietante. 234 00:11:42,828 --> 00:11:44,246 Quanto tempo? 235 00:11:44,329 --> 00:11:45,456 Sei secondi. 236 00:11:46,248 --> 00:11:47,166 Uno. 237 00:11:48,125 --> 00:11:49,168 Due. 238 00:11:49,752 --> 00:11:51,670 - Tre. - Tre secondi ti bastano. 239 00:11:52,629 --> 00:11:55,924 - Hai intenzione di lasciare la sedia? - Non credo. 240 00:11:56,008 --> 00:11:58,177 Lo sapevi quando ti ho comprato i pattini? 241 00:11:58,260 --> 00:11:59,386 Ne ero sicuro, sì. 242 00:11:59,470 --> 00:12:01,138 Ok, ho un'idea migliore. 243 00:12:01,221 --> 00:12:03,891 Vediamoci qui domani e risolviamo il problema. 244 00:12:03,974 --> 00:12:04,850 Va bene. 245 00:12:04,933 --> 00:12:05,809 Va bene? 246 00:12:07,019 --> 00:12:08,270 Vuoi toglierti i pattini? 247 00:12:08,353 --> 00:12:09,438 - Sì, grazie. - Ok. 248 00:12:11,857 --> 00:12:16,445 Se sente profumo di vaniglia francese, ho messo la lozione sulle caviglie. 249 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 È stata una giornataccia? 250 00:12:18,113 --> 00:12:22,159 So che sono disgustose, ma durante le visite, almeno profuma. 251 00:12:22,659 --> 00:12:24,328 Che pensiero gentile! 252 00:12:24,411 --> 00:12:25,537 Grazie. 253 00:12:25,621 --> 00:12:27,790 Ok, qui abbiamo finito. 254 00:12:28,332 --> 00:12:31,460 Ti lascio dei fazzoletti. 255 00:12:31,543 --> 00:12:34,671 Torno subito, così parliamo del progesterone basso, 256 00:12:34,755 --> 00:12:36,465 follicoli medi, utero storto, 257 00:12:36,548 --> 00:12:39,426 e dei tuoi progetti di gravidanza geriatrica. 258 00:12:39,510 --> 00:12:40,511 Grazie? 259 00:12:43,055 --> 00:12:44,973 Gravidanza geriatrica. 260 00:12:54,191 --> 00:12:55,275 Oddio. Ok. 261 00:13:00,531 --> 00:13:02,074 Ciao, Mavis. Ciao. 262 00:13:02,157 --> 00:13:06,495 Volevo dirti che ti appoggio in tutte le tue scelte di lavoro 263 00:13:06,578 --> 00:13:08,872 e ti ho mandato quel biglietto aereo 264 00:13:08,956 --> 00:13:12,709 perché volevo stare con te e farti vedere il mio mondo. 265 00:13:13,252 --> 00:13:16,880 Però, ho capito che posso farlo senza farti venire qui. 266 00:13:16,964 --> 00:13:20,342 Perciò, eccoci qua. Un giorno della mia vita. 267 00:13:20,884 --> 00:13:23,095 Qui siamo fuori casa mia. 268 00:13:23,178 --> 00:13:24,513 Che bel posto! 269 00:13:24,596 --> 00:13:28,976 E questo palazzo… Ok, no, qui c'è solo il mio ufficio. 270 00:13:29,059 --> 00:13:31,603 Volevo inventarmi una storia su questo palazzo, 271 00:13:31,687 --> 00:13:34,648 ma la verità è che non ho idea di cosa fosse. 272 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 Bello, ciao. 273 00:13:36,108 --> 00:13:39,528 Saluta una delle famiglie con cui sto lavorando. 274 00:13:39,611 --> 00:13:43,824 - Ok, che cosa carinissima. - Adesso riaccompagnami a casa. 275 00:13:43,907 --> 00:13:45,659 Quaggiù c'è un ristorantino 276 00:13:45,742 --> 00:13:49,371 che vende anche pasta fatta in casa e verdure fresche, 277 00:13:49,454 --> 00:13:51,498 così ti preparo la cena stasera. 278 00:13:52,082 --> 00:13:56,545 Se un giorno potessi venire qui, ti preparerei la cena tutte le sere, 279 00:13:57,045 --> 00:13:59,298 basta che non c'entrino i Rice Krispies. 280 00:14:00,382 --> 00:14:03,468 Guarda questi adorabili gnocchetti. 281 00:14:03,552 --> 00:14:05,637 Visto? Carini come te. 282 00:14:06,138 --> 00:14:07,514 È proprio carino come me. 283 00:14:11,643 --> 00:14:15,314 E qui è dove dormirai, accanto a me. 284 00:14:17,357 --> 00:14:20,068 E spero che un giorno, quando sta bene a te, 285 00:14:20,569 --> 00:14:23,989 userai il biglietto che ti ho mandato e verrai a trovarmi. 286 00:14:31,079 --> 00:14:35,208 Ti dirò, per me è tutto nuovo. Nelle relazioni, no, ma con le donne, 287 00:14:35,292 --> 00:14:38,253 anche se sono già stata a letto con le donne. 288 00:14:38,337 --> 00:14:41,006 Sono andata a letto con tante donne, però… 289 00:14:41,089 --> 00:14:43,050 Caspita, sto parlando tanto. 290 00:14:43,133 --> 00:14:47,012 Mi sento come Mavis adesso, ed è estenuante. 291 00:14:47,095 --> 00:14:48,388 Ti do il mio numero. 292 00:14:51,850 --> 00:14:53,602 Mandami un messaggio con luogo e ora 293 00:14:53,685 --> 00:14:57,522 e per favore, vestiti esattamente così. 294 00:14:59,858 --> 00:15:01,401 - Ci vediamo. - A presto. 295 00:15:01,485 --> 00:15:02,361 Va bene. 296 00:15:05,030 --> 00:15:08,659 Va bene. Allora, dimmi un po'. Cosa piace a Chris? 297 00:15:08,742 --> 00:15:11,119 Chloe Bailey, gelato, orecchini… 298 00:15:12,079 --> 00:15:16,291 Rallenta! Capito. Va bene. Cominciamo da una cosa semplice. 299 00:15:17,167 --> 00:15:19,044 - Il suo colore preferito. - Blu. 300 00:15:19,127 --> 00:15:22,172 Blu. Ecco qui il blu. 301 00:15:23,548 --> 00:15:26,009 Le piacciono anche i podcast true crime. 302 00:15:26,093 --> 00:15:29,888 Ok. Sì. Cioè, sì. Troveremo un modo per inserirli. 303 00:15:30,555 --> 00:15:34,267 Vuol dire che ha tanti interessi. È una bella cosa. Molto bella. 304 00:15:35,936 --> 00:15:38,271 Torna a 21 anni, quando puoi noleggiare un'auto. 305 00:15:38,355 --> 00:15:42,067 Ho pagato 32 dollari di pedaggio dal New Jersey per vedere Peppermint. 306 00:15:42,150 --> 00:15:45,904 Egypt, è venuto dal New Jersey. È come un rapporto a distanza. 307 00:15:47,239 --> 00:15:49,157 - Dai. Come ti chiami? - Billy. 308 00:15:49,241 --> 00:15:50,951 Fallo entrare. Io non bevo. 309 00:15:51,034 --> 00:15:53,912 - Non ti passa la carta? - Tribunale domattina? 310 00:15:53,996 --> 00:15:57,541 Ok. Io non bevo, controllerò che Billy non beva, ok? 311 00:16:05,841 --> 00:16:06,925 Grazie. 312 00:16:07,426 --> 00:16:08,969 Mi sento come a un bivio. 313 00:16:09,052 --> 00:16:13,515 Perché devo prendere queste decisioni ora? I 38 anni sono una scadenza? 314 00:16:13,598 --> 00:16:14,975 È il tuo compleanno? 315 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 No, bella! Ho già 38 anni. Hai organizzato la mia ultima festa. 316 00:16:18,854 --> 00:16:21,648 Cavolo! È vero, no? Sono una buona amica. 317 00:16:21,732 --> 00:16:22,858 Non era un granché. 318 00:16:22,941 --> 00:16:25,402 Come no? C'erano spogliarellisti e alcolici gratis. 319 00:16:25,485 --> 00:16:28,321 - Allora, te la ricordi. - Adesso sì. 320 00:16:28,405 --> 00:16:31,366 Aspetta, mica hai parlato con Jacque? 321 00:16:31,450 --> 00:16:34,828 No. Non c'entra Jacque che mi vuole sposare. 322 00:16:34,911 --> 00:16:39,249 O forse sì. Forse c'entra Luca. Boh. Forse c'entra un po' tutto. 323 00:16:39,332 --> 00:16:42,586 Anch'io ho 38 anni. Abbiamo tutto il tempo di pensarci. 324 00:16:42,669 --> 00:16:44,421 Tu hai il tempo di pensarci. 325 00:16:44,504 --> 00:16:47,591 Se fossi un novantenne in carrozzina e una si sedesse su di te, 326 00:16:47,674 --> 00:16:49,801 la metteresti incinta. Che schifo! 327 00:16:49,885 --> 00:16:52,596 Ho una settimana per decidere se congelare gli ovuli. 328 00:16:52,679 --> 00:16:54,765 Non posso neanche permettermelo. 329 00:16:54,848 --> 00:16:57,392 Non è giusto, ed è per questo che non bevo. 330 00:16:57,476 --> 00:16:59,853 L'unica cosa che voglio adesso è un drink. 331 00:17:00,353 --> 00:17:03,106 Mi dispiace se stai passando un brutto momento. 332 00:17:03,190 --> 00:17:06,151 Te lo devo dire, la mia scelta di non avere figli 333 00:17:06,234 --> 00:17:09,321 è stata una decisione sofferta, ma era giusta per me 334 00:17:09,404 --> 00:17:12,532 e io so che tu ci tieni tanto a diventare mamma. 335 00:17:12,616 --> 00:17:14,951 - Che cos'è? Sputa. - È un Tic Tac. 336 00:17:15,035 --> 00:17:16,953 Vediamo. Li offri ai compagni? 337 00:17:21,249 --> 00:17:22,918 È un Tic Tac. Sa di menta. 338 00:17:23,502 --> 00:17:25,337 Sarai una mamma meravigliosa. 339 00:17:25,420 --> 00:17:29,633 Ti stai mettendo troppo sotto pressione. Il futuro non è prevedibile. 340 00:17:29,716 --> 00:17:31,510 Oggi ho dipinto sui pattini 341 00:17:31,593 --> 00:17:34,846 per una bimba di nove anni col figlio della mia ragazza. 342 00:17:34,930 --> 00:17:37,099 Pensa, col figlio della tua ragazza. 343 00:17:37,182 --> 00:17:41,394 Anche se mi prenderete in giro perché sono felice, non si sa mai. 344 00:17:41,937 --> 00:17:45,565 Vedi, è quella tua espressione. È questo, quello che voglio. 345 00:17:46,149 --> 00:17:49,694 - Guarda che faccia da gonzo. - Che bel sorriso a 32 denti! 346 00:17:49,778 --> 00:17:51,613 Perché fa sempre quella faccia? 347 00:17:51,696 --> 00:17:54,032 Ti hanno dato un nugget gratis da McDonald's? 348 00:17:54,116 --> 00:17:55,158 Infatti. 349 00:17:55,242 --> 00:17:58,453 Prendetemi in giro. Mi sfottete perché sono felice. 350 00:18:00,080 --> 00:18:03,416 Sei troppo carino. Il video mi è piaciuto un sacco. 351 00:18:04,084 --> 00:18:05,669 La tua vita è bellissima. 352 00:18:05,752 --> 00:18:09,756 Mi fa piacere. Mi manchi. Voglio venire presto a trovarti. 353 00:18:09,840 --> 00:18:13,426 Magari! Voglio anche mettere su famiglia, o almeno provarci. 354 00:18:15,095 --> 00:18:18,765 Scusa, un po' di contesto. Sono stata in ospedale. Per poco. 355 00:18:18,849 --> 00:18:20,517 Mavis, stai bene? 356 00:18:20,600 --> 00:18:24,271 No. Sto bene. Tutto ok. Sì, ho avuto un attacco d'ansia, 357 00:18:24,354 --> 00:18:29,109 ma mi ha aperto gli occhi su quello che voglio nella vita. 358 00:18:29,192 --> 00:18:33,280 Ho preso appuntamento con una specialista della fertilità, e… 359 00:18:34,197 --> 00:18:35,407 Voglio dei figli. 360 00:18:35,490 --> 00:18:37,951 Sì. E anche un lavoro, e realizzarmi. 361 00:18:38,034 --> 00:18:40,912 Se voglio avere tutto, devo iniziare subito. 362 00:18:40,996 --> 00:18:43,832 Dammi solo un minuto per elaborare tutto. 363 00:18:43,915 --> 00:18:47,043 Non devi fare niente con queste informazioni. 364 00:18:47,127 --> 00:18:51,047 È solo che la nostra storia non mi sembra molto realistica. 365 00:18:51,631 --> 00:18:53,091 A essere sincera, 366 00:18:53,175 --> 00:18:55,635 mi sento molto legata a te, 367 00:18:55,719 --> 00:18:59,639 ma come potremmo mai impegnarci dopo pochi mesi 368 00:18:59,723 --> 00:19:01,725 quando ci divide un intero oceano? 369 00:19:04,269 --> 00:19:05,812 Non è giusto, lo so, 370 00:19:05,896 --> 00:19:09,482 però quel video mi è piaciuto tantissimo. 371 00:19:10,442 --> 00:19:11,735 Era un bel video. 372 00:19:16,323 --> 00:19:17,490 Addio. 373 00:19:19,159 --> 00:19:19,993 Addio. 374 00:19:23,371 --> 00:19:25,123 Che cosa triste! 375 00:19:26,625 --> 00:19:28,293 Oh, mio Dio. 376 00:19:28,793 --> 00:19:31,713 Di solito dite: "Adesso ti saluto". 377 00:19:34,132 --> 00:19:36,468 Gli ho fatto vedere una cosa così. 378 00:19:36,551 --> 00:19:38,053 - Ok. - Giusto? Sì. 379 00:19:38,136 --> 00:19:40,263 Va bene. E cos'altro? 380 00:19:41,014 --> 00:19:43,642 Non era ancora pronto per le cose più fighe. 381 00:19:43,725 --> 00:19:46,853 All'indietro? Quello che gli hai insegnato è bastato 382 00:19:46,937 --> 00:19:52,275 perché ha ballato un lento coi pattini con Chris alla sua festa. 383 00:19:52,359 --> 00:19:53,360 Sì! 384 00:19:53,860 --> 00:19:57,113 Grande, Coop! Sapevo che sarebbe stato bravo coi pattini. 385 00:19:57,197 --> 00:19:59,157 Almeno c'era lei che lo reggeva. 386 00:19:59,241 --> 00:20:03,328 Beh, non fa che parlare di te. Ha parlato di te persino a suo padre. 387 00:20:03,411 --> 00:20:07,540 E, infatti, ti vuole conoscere. 388 00:20:11,711 --> 00:20:13,088 Il tuo ex vuole conoscermi? 389 00:20:13,171 --> 00:20:14,256 Sì. 390 00:20:14,339 --> 00:20:18,301 Siamo d'accordo che, se Cooper conosce una persona, 391 00:20:18,385 --> 00:20:20,262 dobbiamo conoscerla anche noi. 392 00:20:20,345 --> 00:20:22,597 E com'è andata finora? 393 00:20:22,681 --> 00:20:26,559 Beh, in realtà non è mai successo finora, quindi… 394 00:20:28,520 --> 00:20:30,814 Non sei obbligato, se sei a disagio. 395 00:20:31,314 --> 00:20:33,275 No. Lo voglio fare. 396 00:20:33,358 --> 00:20:36,611 Voglio conoscerlo. Voglio che tutti siano a loro agio. 397 00:20:36,695 --> 00:20:39,906 Questo voglio. Che tutti… Voglio che tu sia a tuo agio. 398 00:20:39,990 --> 00:20:43,159 Voglio che il tuo ex sia a suo agio, Cooper… Tutti. 399 00:20:43,243 --> 00:20:45,912 Dobbiamo essere tutti a nostro agio insieme. 400 00:20:47,122 --> 00:20:48,164 Ottimo! 401 00:20:48,248 --> 00:20:49,332 Ottimo. 402 00:21:03,179 --> 00:21:06,099 Ciao, Pop-Tart al cioccolato. Tu e la stramba… 403 00:21:06,182 --> 00:21:07,726 Si tolga di mezzo! 404 00:21:13,815 --> 00:21:16,359 Ok. Jade, apri la porta. 405 00:21:16,443 --> 00:21:19,529 Jade, ti prego, apri la porta. Jade, apri… 406 00:21:22,073 --> 00:21:23,533 Perché non hai aperto? 407 00:21:23,616 --> 00:21:26,119 Non sapevo chi fosse. Guardo Dateline. 408 00:21:28,705 --> 00:21:29,622 Mavis? 409 00:21:29,706 --> 00:21:31,708 - Mi hai tirato il cesto dei panni? - Vai. 410 00:21:31,791 --> 00:21:34,586 Fammi restare. È la serata più bella della mia vita! 411 00:21:34,669 --> 00:21:35,754 Esci! 412 00:21:37,589 --> 00:21:38,465 Cazzo! 413 00:21:50,643 --> 00:21:53,229 Ehi! Ciao. Scusami tanto. 414 00:21:53,730 --> 00:21:57,150 È che… Insomma, era successo che… 415 00:21:57,233 --> 00:21:58,068 Mavis. 416 00:21:59,277 --> 00:22:00,820 Ti devo fare una domanda. 417 00:22:04,366 --> 00:22:05,241 Chi è Luca? 418 00:22:26,346 --> 00:22:28,264 ISPIRATO AL LIBRO DI MICHELLE BUTEAU 419 00:22:59,754 --> 00:23:02,298 Sottotitoli: Monica Paolillo