1 00:00:11,679 --> 00:00:13,097 SZPITAL BELLEVUE 2 00:00:13,181 --> 00:00:14,891 Wszystko mnie boli. 3 00:00:15,975 --> 00:00:17,101 Nie umrę, prawda? 4 00:00:17,185 --> 00:00:19,103 - Nie, skarbie. - Jasne, że nie. 5 00:00:20,229 --> 00:00:22,648 Nie jestem lekarzem. Przeprowadzam testy. 6 00:00:22,732 --> 00:00:24,358 Ale co mi jest? 7 00:00:24,442 --> 00:00:25,526 Za dużo soli? 8 00:00:26,194 --> 00:00:28,196 Masła? Alkoholu? Czerwonego mięsa? 9 00:00:28,279 --> 00:00:31,407 Mam cukrzycę? Umrę czy pokonam? 10 00:00:31,491 --> 00:00:33,076 Nadczynność, nadaktywność, 11 00:00:33,159 --> 00:00:35,078 zbytnia aktywność tarczycy? 12 00:00:35,161 --> 00:00:36,537 Czy to niedoczynność, 13 00:00:36,621 --> 00:00:38,331 za niska aktywność tarczycy? 14 00:00:39,248 --> 00:00:40,083 Co to jest? 15 00:00:40,166 --> 00:00:42,251 Chcę wiedzieć! Czemu pan milczy? 16 00:00:42,835 --> 00:00:44,087 Lekarz odczyta wyniki 17 00:00:44,170 --> 00:00:45,546 i z panią porozmawia. 18 00:00:45,630 --> 00:00:47,840 Nie. To niedopuszczalne. 19 00:00:47,924 --> 00:00:49,842 Moja jasnoskóra siostra cierpi. 20 00:00:49,926 --> 00:00:52,011 Nie będziemy tu bezczynnie czekać, 21 00:00:52,095 --> 00:00:54,597 aż jakiś biały lekarz przyjdzie 22 00:00:54,680 --> 00:00:56,891 i powie, że nic jej nie jest. 23 00:00:57,391 --> 00:00:58,267 Przepraszam… 24 00:00:58,351 --> 00:01:00,353 Wie pan, jak często czarne kobiety 25 00:01:00,436 --> 00:01:02,271 są źle traktowane w szpitalach? 26 00:01:02,355 --> 00:01:04,982 Odczytać panu statystyki? 27 00:01:05,066 --> 00:01:06,359 Gdzieś w tym budynku 28 00:01:06,442 --> 00:01:08,152 musi być czarny lekarz. 29 00:01:08,236 --> 00:01:09,153 Proszę wstać. 30 00:01:09,237 --> 00:01:10,363 Tak, pan. 31 00:01:10,446 --> 00:01:11,864 Zaraz wrócę, dobrze? 32 00:01:11,948 --> 00:01:13,574 - Dobrze. - Zajmę się tym. 33 00:01:13,658 --> 00:01:14,492 Dziękuję. 34 00:01:14,575 --> 00:01:16,828 Zaraz znajdę dobrego czarnego lekarza. 35 00:01:16,911 --> 00:01:18,412 - Kocham cię. - Wynocha! 36 00:01:18,496 --> 00:01:19,747 Muszę zrobić badania. 37 00:01:19,831 --> 00:01:21,457 Nie, musi pan… 38 00:01:21,541 --> 00:01:23,876 Jest tyle rzeczy, których nie zrobiłam. 39 00:01:24,836 --> 00:01:25,670 Chcę… 40 00:01:27,213 --> 00:01:28,589 podróżować po świecie. 41 00:01:29,507 --> 00:01:31,050 Chcę być mamą 42 00:01:31,134 --> 00:01:32,969 i rozwijać karierę. 43 00:01:33,052 --> 00:01:33,886 Boże. 44 00:01:35,680 --> 00:01:37,056 Właśnie rzuciłam pracę. 45 00:01:37,140 --> 00:01:39,142 Odrzuciłam 10 000 $ miesięcznie, 46 00:01:39,225 --> 00:01:40,893 a Natasha nie jest taka zła. 47 00:01:40,977 --> 00:01:43,604 Co ja zrobiłam, Khalil? Nie mam dochodów. 48 00:01:43,688 --> 00:01:44,522 Przestań. 49 00:01:45,022 --> 00:01:46,983 Teraz musisz się odprężyć. 50 00:01:47,859 --> 00:01:48,943 Osiągniesz cele. 51 00:01:49,026 --> 00:01:51,195 Połóż się, zamknij oczy i odpocznij. 52 00:01:51,279 --> 00:01:52,613 - Zgoda? - Dobrze. 53 00:01:53,156 --> 00:01:55,283 Chciałabym mieć mój emiter dźwięków. 54 00:01:55,366 --> 00:01:58,578 Czego chcesz? Oceanu czy miasta? 55 00:01:59,620 --> 00:02:00,454 Miasta. 56 00:02:04,417 --> 00:02:05,251 To karetka. 57 00:02:09,172 --> 00:02:11,257 - Prawdziwy odgłos miasta. - Okej. 58 00:02:11,757 --> 00:02:13,259 - Odpocznij. - Kocham cię. 59 00:02:13,342 --> 00:02:14,177 Ja ciebie też. 60 00:02:16,179 --> 00:02:19,223 PRZETRWAJĄ PUSZYŚCI 61 00:02:24,854 --> 00:02:26,939 Przepraszam! 62 00:02:27,023 --> 00:02:28,566 Świetnie, ignorujcie mnie. 63 00:02:28,649 --> 00:02:33,196 Czarne kobiety zawsze pomagają, ale gdy my potrzebujemy pomocy, nikogo nie ma. 64 00:02:33,279 --> 00:02:35,531 Wiecie, że wynalazłyśmy podpaski maxi? 65 00:02:36,032 --> 00:02:38,034 Tak. Filmy 3D, 66 00:02:38,117 --> 00:02:40,786 różne zaawansowane technologie, 67 00:02:40,870 --> 00:02:43,164 rurkę do karmienia, alarmy domowe, 68 00:02:43,247 --> 00:02:44,790 identyfikację dzwoniącego, 69 00:02:44,874 --> 00:02:46,542 nie mówiąc o rock and rollu. 70 00:02:46,626 --> 00:02:51,130 Czy ktoś może mi wskazać czarnego lekarza? 71 00:02:51,214 --> 00:02:52,048 Proszę! 72 00:02:52,131 --> 00:02:52,965 Wie pani, 73 00:02:54,717 --> 00:02:57,011 gdyby pani trochę wyluzowała, 74 00:02:57,094 --> 00:02:58,221 byłaby urocza. 75 00:02:59,722 --> 00:03:00,681 Dokąd mam iść? 76 00:03:01,682 --> 00:03:02,516 Co? 77 00:03:03,100 --> 00:03:05,019 Hej, znalazłam. 78 00:03:06,270 --> 00:03:07,104 Tak! 79 00:03:07,605 --> 00:03:08,898 - Witam. - Witam. 80 00:03:08,981 --> 00:03:10,066 Doktor Britta. 81 00:03:10,566 --> 00:03:11,901 Mavis Beaumont. 82 00:03:11,984 --> 00:03:13,069 Miło panią poznać. 83 00:03:13,569 --> 00:03:15,112 Musicie państwo wyjść, 84 00:03:15,196 --> 00:03:17,406 żebym mogła zbadać panią Beaumont. 85 00:03:17,490 --> 00:03:18,407 Zabieraj dupę. 86 00:03:18,491 --> 00:03:20,576 Słyszałeś tę piękną czarną kobietę. 87 00:03:20,660 --> 00:03:22,078 Codziennie ratuje życie. 88 00:03:22,620 --> 00:03:25,623 Dobrze. Będę lekko naciskać, a pani powie, 89 00:03:25,706 --> 00:03:26,666 jak bardzo boli 90 00:03:26,749 --> 00:03:28,709 w skali od jednego do dziesięciu. 91 00:03:28,793 --> 00:03:30,044 - Dobrze. - Tak? 92 00:03:30,711 --> 00:03:31,963 Zacznę od szyi. 93 00:03:34,674 --> 00:03:35,800 Chyba trzy. 94 00:03:35,883 --> 00:03:37,885 Dobrze. Spróbujmy tutaj. 95 00:03:39,971 --> 00:03:42,348 Siedem. Mocne siedem. Olbrzymie siedem. 96 00:03:42,431 --> 00:03:43,432 Wszystko dobrze? 97 00:03:43,516 --> 00:03:45,017 O mój Boże! 98 00:03:46,686 --> 00:03:49,647 - Mavis, nic ci nie jest? - Boże! Co ty tu robisz? 99 00:03:49,730 --> 00:03:51,065 Twoja mama zadzwoniła. 100 00:03:51,148 --> 00:03:53,317 Nie dzwoniliśmy po ciebie. Żegnam. 101 00:03:53,401 --> 00:03:56,445 Mam dane jej ubezpieczenia. Pomóżcie jej. 102 00:03:56,529 --> 00:03:58,489 Wciąż masz mnie na ubezpieczeniu? 103 00:03:58,572 --> 00:04:00,783 Nie usunąłbym cię. Masz mieć opiekę. 104 00:04:00,866 --> 00:04:02,410 Pani karta mówi o stresie, 105 00:04:02,493 --> 00:04:04,620 omdleniu i nieregularnym oddechu. 106 00:04:05,788 --> 00:04:08,499 - Jeszcze raz, dobrze? - Tak. 107 00:04:09,292 --> 00:04:11,460 Nieregularny oddech może spowodować… 108 00:04:18,175 --> 00:04:21,971 Chyba dużo w sobie tłumiłam. 109 00:04:30,604 --> 00:04:31,814 Dzień dobry, piękna. 110 00:04:31,897 --> 00:04:32,732 Boże, Jade! 111 00:04:32,815 --> 00:04:35,151 Miałaś mnie tak nie budzić! 112 00:04:35,234 --> 00:04:36,944 Ale nie muskałam cię rzęsami. 113 00:04:37,028 --> 00:04:40,781 Słucham, uczę się i cieszę się, że żyjesz. 114 00:04:40,865 --> 00:04:41,824 O Boże! 115 00:04:41,907 --> 00:04:43,200 Twoja mama przyszła. 116 00:04:43,284 --> 00:04:44,618 Polubiła mnie. 117 00:04:45,244 --> 00:04:46,495 Prawda, Mamo Lo Lo? 118 00:04:46,579 --> 00:04:47,455 Tak, kochana. 119 00:04:47,538 --> 00:04:49,165 Co robisz na Brooklynie? 120 00:04:49,248 --> 00:04:50,291 Jesteś chora. 121 00:04:50,374 --> 00:04:53,586 Nie jestem chora. Miałam atak paniki. 122 00:04:53,669 --> 00:04:56,839 Z tego, co wiem, to był ostry atak paniki. 123 00:04:56,922 --> 00:04:58,007 A dlaczego? 124 00:04:58,090 --> 00:05:00,217 Bo źle żyjesz. W grzechu. 125 00:05:00,301 --> 00:05:02,762 Wiesz co? Nie musisz przyjeżdżać i… 126 00:05:02,845 --> 00:05:05,556 Mavis, masz 38 lat. 127 00:05:05,639 --> 00:05:06,807 Wiem, ile mam lat. 128 00:05:06,891 --> 00:05:08,100 Myślałam, że 45. 129 00:05:08,184 --> 00:05:09,477 Kto ci to powiedział? 130 00:05:09,560 --> 00:05:11,812 Jezus celowo wsadził ci do żołądka 131 00:05:11,896 --> 00:05:13,189 tę wielką bańkę gazu. 132 00:05:13,689 --> 00:05:15,232 Musisz wyjść za Jacque’a. 133 00:05:15,316 --> 00:05:17,401 Spłodzić dzieci. Mieć rodzinę. 134 00:05:17,985 --> 00:05:20,613 Zawsze chciałaś mieć rodzinę. 135 00:05:20,696 --> 00:05:22,365 Mamo, nie musisz przychodzić 136 00:05:22,448 --> 00:05:23,824 i mówić mi, czego chcę. 137 00:05:23,908 --> 00:05:26,077 Więc o co chodzi? O tego Lucę? 138 00:05:26,577 --> 00:05:29,538 Czemu marnujesz czas na coś na odległość, 139 00:05:29,622 --> 00:05:31,874 skoro masz tu mężczyznę? 140 00:05:33,501 --> 00:05:34,752 Luca i ja jesteśmy… 141 00:05:37,213 --> 00:05:39,090 W sumie nie wiem, więc… 142 00:05:39,632 --> 00:05:41,008 Z jakiej jest rodziny? 143 00:05:41,092 --> 00:05:43,135 Dużej, kochającej i włoskiej. 144 00:05:43,219 --> 00:05:44,053 Więc to mafia? 145 00:05:44,970 --> 00:05:46,931 Oglądasz za dużo Rodziny Soprano. 146 00:05:47,014 --> 00:05:48,224 To niesprawiedliwe. 147 00:05:48,307 --> 00:05:51,102 Życie jest niesprawiedliwe wobec kobiet. 148 00:05:51,185 --> 00:05:52,561 I prawda jest taka, 149 00:05:52,645 --> 00:05:54,438 że musisz zacząć rodzić teraz. 150 00:05:55,314 --> 00:05:57,566 Teraz. Bądź praktyczna. 151 00:05:58,109 --> 00:05:59,068 „Praktyczna”? 152 00:05:59,902 --> 00:06:01,237 Czy ty mnie kochasz? 153 00:06:01,320 --> 00:06:04,323 Jasne, że kocham. Dlatego zamówiłam koźlinę w curry. 154 00:06:04,407 --> 00:06:06,075 Jade i ja jedziemy po nią. 155 00:06:07,993 --> 00:06:09,078 Ubierz się. 156 00:06:09,161 --> 00:06:11,372 Ojciec czeka na ciebie w salonie. 157 00:06:12,706 --> 00:06:13,791 O Boże. 158 00:06:17,336 --> 00:06:18,629 Cześć, tato. 159 00:06:18,712 --> 00:06:19,547 Cześć. 160 00:06:20,673 --> 00:06:22,758 Witaj. Pijemy? 161 00:06:22,842 --> 00:06:25,886 Tak. Sok pomidorowy ma witaminy. 162 00:06:26,804 --> 00:06:28,639 Usiądź. Porozmawiajmy. 163 00:06:28,722 --> 00:06:29,723 Dobrze. 164 00:06:30,349 --> 00:06:31,225 Tak. 165 00:06:35,980 --> 00:06:37,648 Nowa miotła dobrze zamiata, 166 00:06:37,731 --> 00:06:40,568 ale stara zna wszystkie kąty. 167 00:06:41,068 --> 00:06:42,903 Potrzebuję do tego napisów. 168 00:06:43,571 --> 00:06:45,489 Możesz nie mówić przysłowiami? 169 00:06:45,573 --> 00:06:46,949 Gdy kubek jest cały, 170 00:06:47,032 --> 00:06:50,286 kawy nie trzeba wylewać. 171 00:06:50,369 --> 00:06:51,412 Rozumiesz mnie? 172 00:06:51,495 --> 00:06:53,289 Powiedz, co chcesz powiedzieć. 173 00:06:54,832 --> 00:06:56,876 Czasem mężczyźni robią rzeczy, 174 00:06:56,959 --> 00:06:58,711 z których nie są dumni. 175 00:06:59,879 --> 00:07:01,130 Zdradzałem mamę. 176 00:07:01,714 --> 00:07:03,549 Wiem, że o tym wiesz. 177 00:07:04,049 --> 00:07:05,718 Ona o tym wie. 178 00:07:06,677 --> 00:07:08,804 To był dla nas trudny okres. 179 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Dla nas wszystkich. 180 00:07:10,598 --> 00:07:11,849 Ale nie pozwoliliśmy, 181 00:07:11,932 --> 00:07:14,226 by ten błąd nas zniszczył. 182 00:07:14,310 --> 00:07:16,437 Czterdzieści dwa lata małżeństwa. 183 00:07:17,104 --> 00:07:19,273 Czasem ludzie popełniają błędy 184 00:07:20,441 --> 00:07:22,151 i trzeba im wybaczyć. 185 00:07:23,736 --> 00:07:25,821 Tak. To… 186 00:07:27,823 --> 00:07:29,200 Po wizycie w szpitalu 187 00:07:30,367 --> 00:07:32,119 Jacque przyjechał do nas, 188 00:07:32,203 --> 00:07:34,497 by poprosić mnie o twoją rękę. 189 00:07:34,997 --> 00:07:36,957 Gdy spojrzałem mu w oczy, 190 00:07:37,041 --> 00:07:38,375 zobaczyłem mężczyznę, 191 00:07:38,459 --> 00:07:41,003 który popełnił ten sam błąd, 192 00:07:41,086 --> 00:07:43,005 ale który naprawdę cię kocha. 193 00:07:44,340 --> 00:07:45,382 I zgodziłem się. 194 00:07:48,135 --> 00:07:49,803 Reszta zależy od ciebie. 195 00:07:53,140 --> 00:07:54,058 Więcej wódki? 196 00:07:54,558 --> 00:07:55,392 Tak. 197 00:07:57,311 --> 00:07:58,145 Co czujesz, 198 00:07:58,229 --> 00:08:00,272 gdy Jacque chce się z tobą ożenić, 199 00:08:00,356 --> 00:08:02,024 ale tyle ostatnio przeszłaś? 200 00:08:02,107 --> 00:08:03,692 Powiem ci, co czuje. 201 00:08:03,776 --> 00:08:06,320 Uważa, że nie ma o czym mówić. 202 00:08:06,820 --> 00:08:08,864 Fakt. Nie ma o czym mówić, 203 00:08:08,948 --> 00:08:10,574 ale nie będzie ci obojętne, 204 00:08:10,658 --> 00:08:12,535 że ktoś chce ci się oświadczyć. 205 00:08:12,618 --> 00:08:14,620 Zwłaszcza gdy czas zdecydować, 206 00:08:14,703 --> 00:08:16,038 czy chcesz mieć dzieci 207 00:08:16,121 --> 00:08:18,457 i myślałaś, że wyjdziesz za tego kogoś. 208 00:08:18,541 --> 00:08:21,627 I wybraliście już imiona dla dzieci. 209 00:08:21,710 --> 00:08:25,464 I gdy ktoś powąchał taki pierd, 210 00:08:25,548 --> 00:08:26,966 a nadal chce być z tobą. 211 00:08:27,049 --> 00:08:28,551 Skarbie, to uśmiech losu. 212 00:08:28,634 --> 00:08:29,885 - Uśmiech losu. - Tak? 213 00:08:29,969 --> 00:08:33,264 Okej. Jennifer Lopez mówi: „Nigdy więcej”. 214 00:08:33,347 --> 00:08:35,891 Nie chcemy z tobą biec, 215 00:08:35,975 --> 00:08:38,310 bo możesz coś wypuścić. 216 00:08:38,394 --> 00:08:40,145 Hej, wy! 217 00:08:40,229 --> 00:08:41,522 Wszyscy pierdzą. 218 00:08:41,605 --> 00:08:42,731 Jest taka książka. 219 00:08:44,900 --> 00:08:46,569 Dzięki, że mogłem to zrobić. 220 00:08:46,652 --> 00:08:51,156 Kocham być w waszym w domu, ale chcę, żeby Coop zobaczył mnie w moim żywiole. 221 00:08:51,240 --> 00:08:52,074 Czy to głupie? 222 00:08:52,157 --> 00:08:55,035 Nie. To nawet bardzo miłe. 223 00:08:55,536 --> 00:08:57,454 Doceniam, że to zorganizowałeś. 224 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 Oczywiście. 225 00:08:59,039 --> 00:09:02,084 Więc Coop, powiedz, jaką masz wizję? 226 00:09:02,167 --> 00:09:03,794 Dam ci, czego potrzebujesz. 227 00:09:03,877 --> 00:09:05,879 Nie wiem, co chcę namalować. 228 00:09:05,963 --> 00:09:08,882 Co najlepiej namalować na prezent? 229 00:09:08,966 --> 00:09:10,259 Super. 230 00:09:10,342 --> 00:09:11,468 Najlepszy prezent 231 00:09:11,552 --> 00:09:13,470 to ten zrobiony własnymi rękami. 232 00:09:13,554 --> 00:09:15,723 Dla kogo to jest? 233 00:09:16,515 --> 00:09:18,767 Mamo, nie chciałaś iść na manicure? 234 00:09:18,851 --> 00:09:20,728 Chyba robią go za rogiem. 235 00:09:22,104 --> 00:09:25,774 Dobrze. Wiesz co? Chcę. To prawda. 236 00:09:25,858 --> 00:09:29,111 Wyślij mi wiadomość, gdybyś czegoś potrzebował, tak? 237 00:09:29,194 --> 00:09:31,447 - Kocham cię. Pa! - Pa! 238 00:09:31,530 --> 00:09:32,906 - Pa. - Pa. 239 00:09:33,490 --> 00:09:35,367 To kto jest tym szczęściarzem? 240 00:09:35,451 --> 00:09:36,994 - Chris. - Chris. 241 00:09:37,077 --> 00:09:42,416 I pewnie chcesz temu komuś zaimponować? 242 00:09:42,499 --> 00:09:44,668 To dziewczyna. Bardzo fajna. 243 00:09:44,752 --> 00:09:45,753 Urządza urodziny, 244 00:09:45,836 --> 00:09:47,504 ale nie idę i pomyślałem, 245 00:09:47,588 --> 00:09:48,964 że dam jej prezent. 246 00:09:49,048 --> 00:09:51,091 Jasne. Czemu nie idziesz? 247 00:09:51,175 --> 00:09:52,551 To impreza na wrotkach. 248 00:09:52,635 --> 00:09:54,762 Nie wiem, czemu dziewczyny to robią, 249 00:09:54,845 --> 00:09:56,805 ale ja nie jeżdżę na wrotkach… 250 00:09:56,889 --> 00:10:00,184 Nie chcę cię rzucać na kolana, Coop. 251 00:10:00,267 --> 00:10:01,644 Nie chcę, żebyś myślał, 252 00:10:01,727 --> 00:10:03,729 że jestem dobry we wszystkim. 253 00:10:04,229 --> 00:10:06,440 Ale świetnie jeżdżę na wrotkach. 254 00:10:06,523 --> 00:10:08,817 I pod koniec dnia ty też będziesz. 255 00:10:08,901 --> 00:10:10,319 Chodź, przesuniemy stół. 256 00:10:11,445 --> 00:10:12,571 Jak twój kręgosłup? 257 00:10:13,781 --> 00:10:14,948 Zdrowy u dziewięciolatka? 258 00:10:16,367 --> 00:10:18,911 Dzięki, że przyszłaś ze mną we wtorek rano. 259 00:10:18,994 --> 00:10:21,413 Wyglądasz, jakbyś szła na czerwony dywan. 260 00:10:21,497 --> 00:10:25,417 Ja? Właśnie wyszłam ze spotkania w pracy. 261 00:10:25,501 --> 00:10:26,669 Spotkanie służbowe 262 00:10:26,752 --> 00:10:28,545 z cyckami i udami na wierzchu? 263 00:10:28,629 --> 00:10:30,798 Wyglądasz jak tancerka Prince’a. 264 00:10:31,298 --> 00:10:34,968 - Tak poszłaś na spotkanie służbowe? - Proszę cię. Naprawdę. 265 00:10:35,719 --> 00:10:36,845 To sztuczne rzęsy? 266 00:10:37,346 --> 00:10:39,431 - Suka nie może być super? - Wybacz. 267 00:10:41,350 --> 00:10:42,434 Witam, Mavis. 268 00:10:42,518 --> 00:10:44,228 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 269 00:10:44,311 --> 00:10:45,938 Dobrze, że pani wróciła. 270 00:10:46,021 --> 00:10:48,649 Mądrze jest badać swoje narządy rozrodcze. 271 00:10:49,316 --> 00:10:51,110 Nie wierzę. To znowu pani. 272 00:10:51,193 --> 00:10:54,071 Mavis, proszę cię. Naprawdę? 273 00:10:54,154 --> 00:10:56,573 Nie mówiłaś, że idziesz do doktor Britty. 274 00:10:56,657 --> 00:10:58,450 - Nie? - Nie. 275 00:10:58,534 --> 00:10:59,535 Myślałam, że tak. 276 00:10:59,618 --> 00:11:01,245 - Nie. - Musiałam zapomnieć. 277 00:11:01,328 --> 00:11:02,162 Na pewno. 278 00:11:02,246 --> 00:11:03,330 Przepraszam. 279 00:11:03,414 --> 00:11:04,248 Tak. 280 00:11:04,748 --> 00:11:07,292 Pamięta pani moją przyjaciółkę Marley? 281 00:11:07,876 --> 00:11:08,711 Więc… 282 00:11:09,461 --> 00:11:12,464 najpierw znajdujesz swój środek ciężkości. 283 00:11:12,548 --> 00:11:14,216 To najważniejsze. 284 00:11:14,299 --> 00:11:16,468 Zegnij lekko kolana. Dobrze. 285 00:11:16,552 --> 00:11:18,929 - Zegnij kolana i jedź do mnie. - Nie. 286 00:11:19,012 --> 00:11:20,806 W porządku. 287 00:11:20,889 --> 00:11:22,307 Zróbmy to po kolei. 288 00:11:22,850 --> 00:11:23,934 Puść krzesło. 289 00:11:24,518 --> 00:11:25,561 Puść to krzesło. 290 00:11:25,644 --> 00:11:26,854 Puściłem. 291 00:11:26,937 --> 00:11:27,771 Dobra. 292 00:11:28,272 --> 00:11:29,398 Spójrz jeszcze raz. 293 00:11:30,232 --> 00:11:31,817 Nie chodzi nawet o wrotki, 294 00:11:31,900 --> 00:11:33,235 ale o twoje podejście. 295 00:11:33,318 --> 00:11:35,529 Chcesz, by Chris zobaczyła to. 296 00:11:37,489 --> 00:11:39,450 Patrzysz na nią na tyle długo, 297 00:11:39,533 --> 00:11:41,243 żeby zobaczyła, że ją lubisz, 298 00:11:41,326 --> 00:11:43,328 ale nie za długo, bo się zlęknie. 299 00:11:43,412 --> 00:11:44,246 Jak długo? 300 00:11:44,329 --> 00:11:45,456 Sześć sekund! 301 00:11:46,248 --> 00:11:47,082 Jeden. 302 00:11:48,125 --> 00:11:49,168 Dwa. 303 00:11:49,793 --> 00:11:51,587 - Trzy. - Okej, wystarczą trzy. 304 00:11:52,796 --> 00:11:54,381 Puścisz krzesło? 305 00:11:54,465 --> 00:11:55,924 Raczej nie. 306 00:11:56,008 --> 00:11:58,177 Wiesz, że wydałem 85 $ na wrotki? 307 00:11:58,260 --> 00:11:59,428 Na pewno. 308 00:11:59,511 --> 00:12:01,096 Okej, mam lepszy pomysł. 309 00:12:01,180 --> 00:12:03,891 Spotkamy się tu jutro i rozwiążemy ten problem. 310 00:12:03,974 --> 00:12:04,850 Dobra. 311 00:12:04,933 --> 00:12:05,768 Zgoda? 312 00:12:07,060 --> 00:12:08,270 Chcesz je zdjąć, co? 313 00:12:08,353 --> 00:12:09,438 - Tak. - Dobra. 314 00:12:11,899 --> 00:12:14,735 Czuje pani francuską wanilię z Victoria’s Secret, 315 00:12:14,818 --> 00:12:18,238 bo nałożyłam balsam na kostki, nie wiedząc nic o pani dniu. 316 00:12:18,322 --> 00:12:22,159 Suki są paskudne, ale w trakcie mojej wizyty ma ładnie pachnieć. 317 00:12:22,659 --> 00:12:24,328 To bardzo miłe. 318 00:12:24,411 --> 00:12:25,245 Dziękuję. 319 00:12:25,746 --> 00:12:27,790 Skończyłyśmy. 320 00:12:28,457 --> 00:12:31,460 Zostawię pani chusteczki. 321 00:12:31,543 --> 00:12:32,461 Gdy wrócę, 322 00:12:32,544 --> 00:12:34,671 omówimy niski poziom progesteronu, 323 00:12:34,755 --> 00:12:36,548 średniej wielkości pęcherzyki, 324 00:12:36,632 --> 00:12:38,884 pochyloną macicę i ciążę geriatryczną. 325 00:12:39,510 --> 00:12:40,511 Dziękuję? 326 00:12:43,222 --> 00:12:44,973 Ciąża geriatryczna. 327 00:12:46,850 --> 00:12:48,143 Okej. 328 00:12:52,064 --> 00:12:52,898 O nie. 329 00:12:54,191 --> 00:12:55,150 Boże. Dobra. 330 00:12:57,569 --> 00:12:58,403 Dobra. 331 00:13:00,531 --> 00:13:02,074 Cześć, Mavis! 332 00:13:02,157 --> 00:13:03,450 Chciałem powiedzieć, 333 00:13:03,534 --> 00:13:06,245 że całkowicie popieram twoją karierę. 334 00:13:07,079 --> 00:13:08,997 Wysłałem ci bilet, 335 00:13:09,081 --> 00:13:10,999 bo chciałem być przy tobie 336 00:13:11,083 --> 00:13:12,709 i pokazać ci mój świat. 337 00:13:13,252 --> 00:13:14,795 Ale zdałem sobie sprawę, 338 00:13:14,878 --> 00:13:16,880 że mogę to zrobić na odległość. 339 00:13:16,964 --> 00:13:18,924 Zaczynamy. 340 00:13:19,007 --> 00:13:20,050 Mój zwykły dzień. 341 00:13:20,884 --> 00:13:23,095 Jesteśmy przed moim domem. 342 00:13:23,178 --> 00:13:24,596 Ładnie tam. 343 00:13:25,097 --> 00:13:26,932 A ten pałac… 344 00:13:27,015 --> 00:13:29,101 Nie, to tylko moje biuro. 345 00:13:29,184 --> 00:13:31,979 Chciałem zmyślić historię tego budynku, 346 00:13:32,062 --> 00:13:34,648 ale nie mam pojęcia, czym był. 347 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 Oj, chłopcze. 348 00:13:36,108 --> 00:13:38,151 Przywitaj się z rodziną, 349 00:13:38,235 --> 00:13:39,653 z którą obecnie pracuję. 350 00:13:39,736 --> 00:13:43,448 - To takie urocze. - A teraz wrócę z tobą do domu. 351 00:13:43,991 --> 00:13:45,659 Jest tu mała knajpka, 352 00:13:45,742 --> 00:13:47,536 gdzie sprzedają domowy makaron 353 00:13:47,619 --> 00:13:48,912 i świeże warzywa, 354 00:13:49,413 --> 00:13:51,498 więc mogę ugotować ci dziś kolację. 355 00:13:52,082 --> 00:13:54,042 Jeśli kiedyś przyjedziesz, 356 00:13:54,126 --> 00:13:56,628 będę robił dla ciebie kolację co wieczór. 357 00:13:57,170 --> 00:13:59,298 Ale bez chrupków ryżowych. 358 00:14:00,507 --> 00:14:03,176 Spójrz na te urocze gnocchi. 359 00:14:03,677 --> 00:14:05,721 Widzisz? Są urocze jak ty. 360 00:14:05,804 --> 00:14:07,347 Są urocze jak ja. 361 00:14:11,727 --> 00:14:13,812 Tu będziesz spała. 362 00:14:14,479 --> 00:14:15,314 Obok mnie. 363 00:14:17,441 --> 00:14:20,027 Mam nadzieję, że kiedyś znajdziesz czas, 364 00:14:20,611 --> 00:14:23,822 wykorzystasz ten bilet i przyjedziesz. 365 00:14:31,079 --> 00:14:33,081 Przysięgam, to dla mnie nowość. 366 00:14:33,165 --> 00:14:35,250 Nie randki, ale randki z kobietami, 367 00:14:35,334 --> 00:14:37,210 ale nie sypianie z kobietami, 368 00:14:37,294 --> 00:14:38,253 bo to robiłam. 369 00:14:38,337 --> 00:14:40,714 Spałam z wieloma kobietami, ale… 370 00:14:41,548 --> 00:14:43,050 Rozgadałam się. 371 00:14:43,133 --> 00:14:47,012 Czuję się teraz jak Mavis, a to męczące. 372 00:14:47,095 --> 00:14:48,221 Dam pani mój numer. 373 00:14:51,892 --> 00:14:53,602 Proszę napisać gdzie i kiedy. 374 00:14:54,186 --> 00:14:57,522 I proszę się w to ubrać. 375 00:14:59,691 --> 00:15:00,525 Na razie. 376 00:15:00,609 --> 00:15:01,443 Do zobaczenia. 377 00:15:01,526 --> 00:15:02,361 Jasne. 378 00:15:05,614 --> 00:15:08,742 A teraz powiedz mi, co lubi Chris? 379 00:15:09,242 --> 00:15:11,328 Chloe Bailey, lody, kolczyki. 380 00:15:12,079 --> 00:15:12,913 Zwolnij! 381 00:15:12,996 --> 00:15:16,249 Kumam. Zacznijmy od czegoś prostego. 382 00:15:17,292 --> 00:15:18,251 Jaki kolor lubi? 383 00:15:18,335 --> 00:15:22,172 - Niebieski. - Niebieski. Tu jest. 384 00:15:23,840 --> 00:15:26,176 Lubi podcasty o prawdziwych zbrodniach. 385 00:15:26,259 --> 00:15:29,846 Tak. To znaczy… uwzględnimy to. 386 00:15:30,639 --> 00:15:33,058 Czyli ma wiele zainteresowań. To dobrze. 387 00:15:33,141 --> 00:15:34,267 Bardzo dobrze. 388 00:15:35,936 --> 00:15:38,271 Wróć, gdy będzie ci wolno wynająć auto. 389 00:15:38,355 --> 00:15:39,606 Zapłaciłem 32 dolary 390 00:15:39,690 --> 00:15:42,067 za przejazd z Jersey na występ Miętówki. 391 00:15:42,150 --> 00:15:43,860 Z Jersey na Brooklyn? 392 00:15:43,944 --> 00:15:46,738 To jak związek na odległość, okej? 393 00:15:47,406 --> 00:15:49,282 - Jak masz na imię? - Billy. 394 00:15:49,366 --> 00:15:51,201 Wpuść Billy’ego. Dziś nie piję… 395 00:15:51,284 --> 00:15:52,703 Kartę ci znów odrzuciło? 396 00:15:52,786 --> 00:15:54,037 Idziesz rano do sądu? 397 00:15:54,121 --> 00:15:55,038 A więc. 398 00:15:55,122 --> 00:15:57,541 Nie piję i dopilnuję, żeby Billy nie pił. 399 00:16:05,841 --> 00:16:06,675 Dzięki. 400 00:16:07,342 --> 00:16:08,760 Jakbym była na rozdrożu. 401 00:16:09,261 --> 00:16:11,596 Czemu teraz mam podejmować te decyzje? 402 00:16:11,680 --> 00:16:13,515 Czemu 38 ma być granicą? 403 00:16:13,598 --> 00:16:14,975 Masz urodziny, suko? 404 00:16:15,058 --> 00:16:17,310 Nie, suko! Już miałam. 405 00:16:17,394 --> 00:16:18,770 Wyprawiałaś mi je. 406 00:16:18,854 --> 00:16:21,606 Cholera! No nie? Jestem dobrą koleżanką. 407 00:16:21,690 --> 00:16:23,066 Impreza nie była dobra. 408 00:16:23,150 --> 00:16:25,652 Była super. Był striptiz i darmowe trunki. 409 00:16:25,736 --> 00:16:26,695 Czyli pamiętasz. 410 00:16:26,778 --> 00:16:28,321 - Teraz tak. - Dobra. 411 00:16:28,405 --> 00:16:31,366 Nie rozmawiałaś z Jacque’iem, co? 412 00:16:31,450 --> 00:16:32,451 Nie. 413 00:16:32,534 --> 00:16:34,411 Nie chodzi o jego oświadczyny. 414 00:16:34,911 --> 00:16:35,996 A może chodzi. 415 00:16:36,496 --> 00:16:38,206 Może chodzi o Lucę. Nie wiem. 416 00:16:38,290 --> 00:16:39,249 A może wszystko? 417 00:16:39,332 --> 00:16:40,417 Ja też mam 38 lat. 418 00:16:40,500 --> 00:16:42,586 Mamy jeszcze na to mnóstwo czasu. 419 00:16:42,669 --> 00:16:44,421 Nie, ty masz czas. 420 00:16:44,504 --> 00:16:46,465 Możesz być 92-latkiem na wózku. 421 00:16:46,548 --> 00:16:48,258 Jeśli ktoś na tobie usiądzie, 422 00:16:48,341 --> 00:16:49,843 zapłodnisz ją. Okropność. 423 00:16:49,926 --> 00:16:52,596 Mam tydzień na decyzję, czy zamrozić jajeczka. 424 00:16:52,679 --> 00:16:54,181 I nie stać mnie na to. 425 00:16:54,890 --> 00:16:56,141 To niesprawiedliwe. 426 00:16:56,641 --> 00:16:57,642 Dlatego nie piję, 427 00:16:57,726 --> 00:16:59,853 ale niczego bardziej nie pragnę. 428 00:17:00,353 --> 00:17:03,106 Przykro mi, że przez to przechodzisz. 429 00:17:03,690 --> 00:17:06,443 Decyzja, że nie chcę mieć dzieci, 430 00:17:06,526 --> 00:17:09,321 była bardzo trudna, ale dla mnie dobra. 431 00:17:09,404 --> 00:17:12,532 Ale dla ciebie bycie matką jest ważne. 432 00:17:12,616 --> 00:17:14,034 Co to jest? Wypluj to. 433 00:17:14,117 --> 00:17:14,951 To tic tac. 434 00:17:15,035 --> 00:17:16,536 Pokaż. Masz dla innych? 435 00:17:21,249 --> 00:17:22,918 Tic tac. Świeża mięta. 436 00:17:23,001 --> 00:17:25,337 Dziewczyno, będziesz wspaniałą mamą. 437 00:17:25,420 --> 00:17:27,672 Myślę, że zbytnio na siebie naciskasz. 438 00:17:28,256 --> 00:17:29,716 Nie wiesz, jak będzie. 439 00:17:29,800 --> 00:17:31,426 Dziś malowałem wrotki 440 00:17:31,510 --> 00:17:33,428 na urodziny dziewięciolatki 441 00:17:33,512 --> 00:17:35,013 z synem mojej dziewczyny. 442 00:17:35,097 --> 00:17:37,057 No proszę! Z synem dziewczyny. 443 00:17:37,140 --> 00:17:38,225 Możecie się śmiać, 444 00:17:38,308 --> 00:17:39,935 bo jestem teraz szczęśliwy, 445 00:17:40,018 --> 00:17:41,353 ale nigdy nie wiadomo. 446 00:17:41,937 --> 00:17:45,565 Ta mina na twojej twarzy. Tego chcę. 447 00:17:46,149 --> 00:17:48,068 Spójrz na jego durną gębę. 448 00:17:48,151 --> 00:17:49,694 Patrz, jak szczerzy zęby. 449 00:17:49,778 --> 00:17:51,613 Czemu zawsze ma tę durną minę? 450 00:17:51,696 --> 00:17:54,324 Jakbyś dostał w McDonald’sie kurczaka gratis. 451 00:17:54,407 --> 00:17:56,159 Wiem, okej? Nabijajcie się, 452 00:17:56,243 --> 00:17:58,036 ale nie, bo jestem szczęśliwy. 453 00:18:00,080 --> 00:18:03,416 Jesteś uroczy. Piękne nagranie. 454 00:18:04,042 --> 00:18:05,669 Piękny dzień twojego życia. 455 00:18:05,752 --> 00:18:06,878 Cieszę się. 456 00:18:07,420 --> 00:18:09,089 Tęsknię i chcę się spotkać. 457 00:18:10,048 --> 00:18:13,426 Ja też. I chcę założyć rodzinę. Przynajmniej spróbować. 458 00:18:13,510 --> 00:18:14,553 Dobrze. 459 00:18:15,095 --> 00:18:16,012 Nic nie wiesz. 460 00:18:17,139 --> 00:18:18,765 Byłam krótko w szpitalu. 461 00:18:19,349 --> 00:18:20,642 Wszystko w porządku? 462 00:18:20,725 --> 00:18:22,978 Nic mi nie jest, dzięki. 463 00:18:23,061 --> 00:18:24,396 To był atak paniki. 464 00:18:24,479 --> 00:18:28,191 Ale też pobudka, by zastanowić się, 465 00:18:28,275 --> 00:18:29,818 czego w życiu chcę. 466 00:18:30,318 --> 00:18:32,821 Poszłam do specjalistki od płodności i… 467 00:18:34,239 --> 00:18:35,407 Chcę mieć dzieci. 468 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 Zrobić karierę, osiągnąć sukces też… 469 00:18:38,118 --> 00:18:40,579 Jeśli mam to mieć, muszę zacząć teraz. 470 00:18:41,121 --> 00:18:43,832 Daj mi chwilę, Mavis. 471 00:18:43,915 --> 00:18:47,043 Nie oczekuję, że coś z tym zrobisz. 472 00:18:47,127 --> 00:18:48,920 Po prostu nasz związek 473 00:18:49,004 --> 00:18:51,047 nie wydaje się zbyt realistyczny. 474 00:18:51,631 --> 00:18:52,591 Szczerze mówiąc, 475 00:18:53,175 --> 00:18:56,219 czuję z tobą więź, ale… 476 00:18:57,179 --> 00:18:58,847 jak mamy podjąć zobowiązania 477 00:18:58,930 --> 00:19:01,725 po paru miesiącach i gdy dzieli nas ocean? 478 00:19:04,352 --> 00:19:05,812 Wiem, że to nie fair, 479 00:19:06,396 --> 00:19:09,357 ale to nagranie było super. 480 00:19:10,525 --> 00:19:11,735 To była dobra rzecz. 481 00:19:14,696 --> 00:19:15,530 Tak? 482 00:19:16,239 --> 00:19:17,073 Bywaj. 483 00:19:19,159 --> 00:19:19,993 Bywaj. 484 00:19:23,413 --> 00:19:25,123 To było takie smutne. 485 00:19:26,708 --> 00:19:28,293 O Boże. 486 00:19:28,877 --> 00:19:31,630 Zwykle mówicie „Na razie”. 487 00:19:34,132 --> 00:19:36,051 Pokazałem mu coś takiego. 488 00:19:36,551 --> 00:19:38,887 - Fajnie. Dobrze. - No nie? 489 00:19:39,429 --> 00:19:40,263 Coś jeszcze? 490 00:19:41,181 --> 00:19:43,725 Na resztę nie był jeszcze gotowy. 491 00:19:43,808 --> 00:19:45,060 Wyrzuć to z siebie. 492 00:19:45,143 --> 00:19:47,437 To, czego go nauczyłeś, wystarczyło, 493 00:19:47,520 --> 00:19:50,565 bo powoli tańczył na wrotkach z Chris 494 00:19:51,149 --> 00:19:52,275 na jej imprezie. 495 00:19:52,359 --> 00:19:53,360 Tak! 496 00:19:53,985 --> 00:19:55,237 Coop, mój człowiek! 497 00:19:55,320 --> 00:19:57,113 Wiedziałem, że sobie poradzi. 498 00:19:57,197 --> 00:19:59,157 No i go podtrzymywała. 499 00:19:59,241 --> 00:20:01,284 Ciągle o tobie mówi, 500 00:20:01,368 --> 00:20:03,328 a nawet powiedział o tobie tacie. 501 00:20:03,411 --> 00:20:07,540 Chciałby cię poznać. 502 00:20:11,878 --> 00:20:13,088 Chce mnie poznać? 503 00:20:13,171 --> 00:20:14,005 Tak. 504 00:20:14,506 --> 00:20:16,716 Mamy umowę, 505 00:20:16,800 --> 00:20:18,468 że jeśli Cooper kogoś pozna, 506 00:20:18,551 --> 00:20:20,262 my też powinniśmy go poznać. 507 00:20:20,345 --> 00:20:22,639 Jak to wyglądało w przeszłości? 508 00:20:23,223 --> 00:20:26,559 To się nigdy nie zdarzyło, więc… 509 00:20:27,602 --> 00:20:28,436 Dobrze. 510 00:20:28,520 --> 00:20:30,230 Nie musisz, jeśli nie chcesz. 511 00:20:31,273 --> 00:20:32,107 Nie. 512 00:20:32,190 --> 00:20:34,150 Chcę tego. Też chcę go poznać. 513 00:20:34,943 --> 00:20:36,778 Chcę, by każdy czuł się dobrze. 514 00:20:36,861 --> 00:20:37,988 Chcę, żeby wszyscy… 515 00:20:38,071 --> 00:20:39,990 Chcę, żebyś ty czuła się dobrze. 516 00:20:40,073 --> 00:20:41,366 Twój były mąż. 517 00:20:41,449 --> 00:20:43,159 Cooper. Wszyscy. 518 00:20:43,243 --> 00:20:44,494 Mamy się czuć dobrze. 519 00:20:45,495 --> 00:20:46,746 - Razem. - Dobrze. 520 00:20:47,247 --> 00:20:48,164 Świetnie. 521 00:20:48,748 --> 00:20:49,582 Świetnie. 522 00:21:01,261 --> 00:21:02,595 Super. 523 00:21:03,221 --> 00:21:04,973 Cześć, czekoladowa pop-tarto. 524 00:21:05,056 --> 00:21:06,683 Ty i ta dziwaczka lepiej… 525 00:21:06,766 --> 00:21:07,726 Z drogi! 526 00:21:12,063 --> 00:21:12,939 Nie! 527 00:21:13,815 --> 00:21:16,359 Jade, otwórz drzwi. 528 00:21:16,443 --> 00:21:19,070 Proszę, otwórz. 529 00:21:22,073 --> 00:21:23,533 Czemu nie otworzyłaś? 530 00:21:23,616 --> 00:21:26,036 Nie wiedziałam, kto to. Oglądam Dateline. 531 00:21:28,705 --> 00:21:31,207 Mavis? Rzuciłaś we mnie koszem z praniem? 532 00:21:31,291 --> 00:21:32,792 - Idź. - Pozwól mi zostać. 533 00:21:32,876 --> 00:21:34,669 To najlepsza noc w moim życiu. 534 00:21:34,753 --> 00:21:35,754 Wynocha! 535 00:21:37,589 --> 00:21:38,465 Kurwa. 536 00:21:50,769 --> 00:21:53,271 Cześć. Przepraszam cię za to. 537 00:21:53,813 --> 00:21:57,150 To, co się stało, to… 538 00:21:57,233 --> 00:21:58,068 Mavis. 539 00:21:59,319 --> 00:22:00,820 Chcę cię o coś zapytać. 540 00:22:01,529 --> 00:22:02,364 Dobrze. 541 00:22:04,366 --> 00:22:05,241 Kim jest Luca? 542 00:22:26,346 --> 00:22:28,306 INSPIROWANE KSIĄŻKĄ MICHELLE BUTEAU 543 00:23:00,922 --> 00:23:02,298 Napisy: Anna Wiśniewska