1 00:00:11,679 --> 00:00:13,097 ‎SPITALUL BELLEVUE 2 00:00:13,181 --> 00:00:14,891 ‎Mă doare tot corpul. 3 00:00:16,184 --> 00:00:17,101 ‎N-o să mor, nu? 4 00:00:17,185 --> 00:00:19,103 ‎- Nu, scumpo. ‎- Sigur că nu. 5 00:00:20,271 --> 00:00:22,523 ‎Nu sunt eu doctorul. Eu fac analizele. 6 00:00:22,607 --> 00:00:24,233 ‎Poți să-mi spui ce am? 7 00:00:24,734 --> 00:00:28,196 ‎Consum prea multă sare? ‎Unt? Alcool? Carne roșie? 8 00:00:28,279 --> 00:00:31,407 ‎E diabet? Sunt diabetică? ‎Voi muri sau mă voi vindeca? 9 00:00:31,491 --> 00:00:35,161 ‎Tiroida e hiperactivă? 10 00:00:35,244 --> 00:00:38,664 ‎Sau e hipoactivă și nu știm de ce? 11 00:00:38,748 --> 00:00:42,251 ‎Cum e? Spune-mi! De ce nu spui nimic? 12 00:00:42,835 --> 00:00:45,546 ‎Doctorul îți va citi ‎rezultatele analizelor. 13 00:00:45,630 --> 00:00:49,967 ‎Nu, e inacceptabil. ‎Sora mea cu tenul deschis suferă. 14 00:00:50,051 --> 00:00:53,346 ‎Nu-l vom aștepta aici pe un doctor alb 15 00:00:53,429 --> 00:00:56,891 ‎care să vină și să ne spună ‎că nu are nimic. 16 00:00:57,391 --> 00:00:58,267 ‎Regret… 17 00:00:58,351 --> 00:01:02,188 ‎Știi cât de des femeile de culoare ‎sunt tratate prost în spitale? 18 00:01:02,271 --> 00:01:05,108 ‎Vrei să-ți citesc statisticile? 19 00:01:05,191 --> 00:01:09,153 ‎Trebuie să fie un doctor de culoare ‎în clădirea asta! Ridică-te! 20 00:01:09,237 --> 00:01:10,363 ‎Da, tu. 21 00:01:10,446 --> 00:01:12,532 ‎- Mă întorc imediat. Da? ‎- Bine. 22 00:01:12,615 --> 00:01:14,450 ‎- Mă ocup eu. ‎- Mulțumesc. 23 00:01:14,534 --> 00:01:17,620 ‎- Îți voi găsi un doctor de culoare bun. ‎- Te iubesc. 24 00:01:17,703 --> 00:01:19,747 ‎- Afară! ‎- Trebuie să fac analizele. 25 00:01:19,831 --> 00:01:21,457 ‎Nu, trebuie să faci… 26 00:01:21,541 --> 00:01:23,626 ‎Mai am de făcut atâtea lucruri… 27 00:01:24,836 --> 00:01:28,631 ‎Vreau să călătoresc prin lume. 28 00:01:29,632 --> 00:01:32,969 ‎Vreau să fiu mamă ‎și să-mi construiesc cariera. 29 00:01:33,052 --> 00:01:33,928 ‎Doamne! 30 00:01:35,763 --> 00:01:37,056 ‎Mi-am dat demisia. 31 00:01:37,140 --> 00:01:40,685 ‎Am refuzat 10.000 de dolari pe lună. ‎Natasha nu e așa de rea. 32 00:01:40,768 --> 00:01:43,604 ‎Ce naiba am făcut, Khalil? Nu am un venit. 33 00:01:43,688 --> 00:01:44,522 ‎Oprește-te! 34 00:01:45,022 --> 00:01:48,943 ‎Acum trebuie să te relaxezi. ‎O să faci toate astea. 35 00:01:49,026 --> 00:01:51,195 ‎Închide ochii și odihnește-te! 36 00:01:51,279 --> 00:01:52,572 ‎- Bine? ‎- Da. 37 00:01:53,239 --> 00:01:55,283 ‎Mi-aș fi dorit aparatul de sunete. 38 00:01:55,867 --> 00:01:58,578 ‎Ce vrei să auzi? Oceanul sau orașul? 39 00:01:59,662 --> 00:02:00,496 ‎Orașul. 40 00:02:04,417 --> 00:02:05,251 ‎E o ambulanță. 41 00:02:09,172 --> 00:02:12,300 ‎- Ți-a reușit. ‎- Odihnește-te! 42 00:02:12,383 --> 00:02:14,177 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu te iubesc. 43 00:02:16,179 --> 00:02:19,223 ‎LUMEA FORMELOR PLINE 44 00:02:24,896 --> 00:02:26,480 ‎Mă scuzați. Bine. 45 00:02:26,564 --> 00:02:28,566 ‎Scuze, dle. Grozav! Ignorați-mă! 46 00:02:28,649 --> 00:02:33,279 ‎Femeile de culoare sunt mereu săritoare, ‎dar, pentru noi, nu se găsește nimeni. 47 00:02:33,362 --> 00:02:36,032 ‎Știți că noi am inventat ‎absorbantul maxi, nu? 48 00:02:36,115 --> 00:02:40,786 ‎Exact! Filmele 3D. ‎Tot felul de inovații în tehnologie. 49 00:02:40,870 --> 00:02:43,497 ‎Sonda de alimentație, ‎sistemul de securitate, 50 00:02:43,581 --> 00:02:46,334 ‎identificarea apelantului ‎și rock 'n' rollul. 51 00:02:46,417 --> 00:02:52,298 ‎Poate cineva să-mi spună unde găsesc ‎un doctor de culoare, vă rog? 52 00:02:52,381 --> 00:02:53,549 ‎Vezi tu… 53 00:02:54,884 --> 00:02:58,221 ‎Dacă te-ai relaxa puțin, ‎ai fi foarte drăguță. 54 00:02:59,722 --> 00:03:02,266 ‎- Unde e pacienta? ‎- Poftim? 55 00:03:03,100 --> 00:03:05,102 ‎Hei! Am găsit un doctor. 56 00:03:05,770 --> 00:03:06,771 ‎Da! 57 00:03:07,647 --> 00:03:08,898 ‎- Bună! ‎- Bună! 58 00:03:08,981 --> 00:03:11,484 ‎- Dr. Britta. ‎- Eu sunt Mavis Beaumont. 59 00:03:11,984 --> 00:03:13,402 ‎Mă bucur să te cunosc. 60 00:03:13,486 --> 00:03:17,406 ‎Vă rog să părăsiți camera ‎ca s-o pot consulta pe dra Beaumont. 61 00:03:17,490 --> 00:03:18,407 ‎Valea! 62 00:03:18,491 --> 00:03:22,411 ‎Ai auzit-o pe femeia frumoasă, ‎care salvează vieți în fiecare zi. 63 00:03:22,495 --> 00:03:23,329 ‎Bine. 64 00:03:23,829 --> 00:03:28,709 ‎Te voi apăsa ușor și îmi vei spune ‎cât te doare pe o scară de la unu la zece. 65 00:03:28,793 --> 00:03:30,127 ‎- Bine. ‎- Da? 66 00:03:30,711 --> 00:03:31,963 ‎Începem cu gâtul. 67 00:03:34,715 --> 00:03:35,800 ‎Aș zice trei. 68 00:03:35,883 --> 00:03:37,885 ‎Bine. Să încercăm aici! 69 00:03:39,387 --> 00:03:40,638 ‎Da. E șapte. 70 00:03:40,721 --> 00:03:42,348 ‎Cu siguranță, e șapte! 71 00:03:42,431 --> 00:03:43,432 ‎Ești bine? 72 00:03:43,516 --> 00:03:45,017 ‎Dumnezeule! 73 00:03:46,686 --> 00:03:49,647 ‎- Mavis, ești bine? ‎- Doamne! Ce faci aici? 74 00:03:49,730 --> 00:03:51,023 ‎M-a sunat mama ta. 75 00:03:51,107 --> 00:03:53,317 ‎Dar noi nu te-am sunat. Pa! 76 00:03:53,401 --> 00:03:56,529 ‎Am datele privind asigurarea. Ajutați-o! 77 00:03:56,612 --> 00:04:00,783 ‎- Încă împărțim asigurarea? ‎- Sigur! Vreau să fii protejată. 78 00:04:00,866 --> 00:04:04,203 ‎În fișă, scrie stres, leșin ‎și respirație neregulată. 79 00:04:05,913 --> 00:04:08,499 ‎- Lasă-mă să mai încerc ceva! ‎- Bine. 80 00:04:09,292 --> 00:04:11,627 ‎Respirația neregulată poate provoca și… 81 00:04:18,259 --> 00:04:21,971 ‎Cred că m-am abținut cam mult. 82 00:04:30,730 --> 00:04:32,732 ‎- Neața, frumoaso! ‎- Doamne, Jade! 83 00:04:32,815 --> 00:04:36,944 ‎- Ți-am spus să nu mă mai trezești așa. ‎- Nu te-am gâdilat cu genele. 84 00:04:37,028 --> 00:04:40,781 ‎Te ascult, învăț ‎și mă bucur că ești în viață. 85 00:04:40,865 --> 00:04:41,824 ‎Doamne! 86 00:04:41,907 --> 00:04:44,618 ‎Mama ta e aici și acum mă place. 87 00:04:45,202 --> 00:04:47,455 ‎- Nu-i așa, mamă Lo Lo? ‎- Da, iubito. 88 00:04:47,538 --> 00:04:49,165 ‎Mamă, ce faci în Brooklyn? 89 00:04:49,248 --> 00:04:50,291 ‎Ești bolnavă. 90 00:04:50,374 --> 00:04:53,711 ‎Nu sunt bolnavă. ‎Am avut un atac de anxietate. 91 00:04:53,794 --> 00:04:56,839 ‎Din câte înțeleg, a fost un atac acut. 92 00:04:56,922 --> 00:05:00,217 ‎De ce? Fiindcă duci o viață greșită. ‎Trăiești în păcat. 93 00:05:00,301 --> 00:05:05,556 ‎- Nu trebuie să vii aici și să… ‎- Mavis, ai 38 de ani. 94 00:05:05,639 --> 00:05:06,807 ‎Știu câți ani am. 95 00:05:06,891 --> 00:05:09,477 ‎- Parcă aveai 45 de ani. ‎- Cine ți-a zis asta? 96 00:05:09,560 --> 00:05:13,481 ‎Iisus ți-a pus bula aia uriașă de gaze ‎în stomac cu un motiv. 97 00:05:13,564 --> 00:05:17,401 ‎Trebuie să te măriți cu Jacque. ‎Fă copii! Întemeiază-ți o familie! 98 00:05:17,985 --> 00:05:20,696 ‎Ți-ai dorit dintotdeauna să ai o familie. 99 00:05:20,780 --> 00:05:23,824 ‎Mamă, nu trebuie să vii aici ‎și să-mi dictezi viața. 100 00:05:23,908 --> 00:05:26,077 ‎Atunci, ți-l dorești pe Luca? 101 00:05:26,577 --> 00:05:29,580 ‎De ce îți pierzi timpul ‎cu o relație la distanță, 102 00:05:29,663 --> 00:05:31,874 ‎când ai un bărbat aici? 103 00:05:31,957 --> 00:05:34,752 ‎Ei bine, eu și Luca suntem… 104 00:05:36,712 --> 00:05:39,548 ‎Nu știu sigur ce suntem, ‎ca să fiu sinceră. 105 00:05:39,632 --> 00:05:43,135 ‎- Ce tip de familie are? ‎- O familie mare și iubitoare. 106 00:05:43,219 --> 00:05:44,261 ‎Deci e mafiot. 107 00:05:44,345 --> 00:05:47,098 ‎Te uiți prea mult la ‎Clanul Soprano. 108 00:05:47,181 --> 00:05:51,102 ‎- ‎Nu e drept. ‎- ‎Viața nu e dreaptă față de femei. 109 00:05:51,185 --> 00:05:54,397 ‎Dar realitatea e ‎că a venit timpul să faci copii. 110 00:05:55,356 --> 00:05:59,110 ‎- Acum. Fii practică! ‎- Să fiu practică? 111 00:06:00,027 --> 00:06:02,530 ‎- Mă iubești măcar? ‎- Sigur că te iubesc. 112 00:06:02,613 --> 00:06:04,323 ‎Am comandat curry de capră. 113 00:06:04,407 --> 00:06:06,075 ‎Eu și Jade mergem să-l luăm. 114 00:06:08,077 --> 00:06:09,078 ‎Îmbracă-te! 115 00:06:09,161 --> 00:06:11,372 ‎Tatăl tău te așteaptă în sufragerie. 116 00:06:12,790 --> 00:06:13,791 ‎Doamne! 117 00:06:17,420 --> 00:06:18,629 ‎Bună, tată! 118 00:06:18,712 --> 00:06:19,547 ‎Bună! 119 00:06:20,172 --> 00:06:22,842 ‎Bună! Ne apucăm de băut? 120 00:06:22,925 --> 00:06:25,928 ‎Da. Sucul de roșii are vitamine. 121 00:06:26,887 --> 00:06:29,140 ‎- Ia loc! Vreau să vorbim. ‎- Bine. 122 00:06:30,307 --> 00:06:31,225 ‎Așa… 123 00:06:36,021 --> 00:06:40,568 ‎Mătura nouă mătură bine, ‎dar una veche știe toate ungherele. 124 00:06:41,068 --> 00:06:45,072 ‎Am nevoie de traducere pentru asta. ‎N-ai vrea să renunți la proverbe? 125 00:06:45,573 --> 00:06:50,286 ‎Cana nu s-a spart. ‎Prin urmare, cafeaua nu s-a vărsat. 126 00:06:50,369 --> 00:06:53,289 ‎- Înțelegi? ‎- Spune-mi ce vrei să zici! 127 00:06:54,957 --> 00:06:58,711 ‎Uneori, bărbații fac lucruri ‎de care nu sunt mândri. 128 00:06:59,879 --> 00:07:02,965 ‎Am înșelat-o pe mama ta. ‎Știu că ai aflat deja. 129 00:07:04,091 --> 00:07:05,509 ‎Și ea știe. 130 00:07:06,719 --> 00:07:08,762 ‎A fost o perioadă grea pentru noi, 131 00:07:09,388 --> 00:07:10,598 ‎pentru toți, 132 00:07:10,681 --> 00:07:14,226 ‎dar nu am permis ‎ca acea greșeală să ne dezbine. 133 00:07:14,310 --> 00:07:16,437 ‎Patruzeci și doi de ani de căsnicie. 134 00:07:17,146 --> 00:07:19,190 ‎Uneori, oamenii greșesc 135 00:07:20,483 --> 00:07:22,151 ‎și trebuie să-i ierți. 136 00:07:23,819 --> 00:07:25,821 ‎Da. Asta… 137 00:07:27,907 --> 00:07:32,161 ‎După ce a plecat de la spital, ‎Jacque a venit la noi acasă. 138 00:07:32,244 --> 00:07:34,914 ‎Mi-a cerut binecuvântarea ‎să te ia de soție. 139 00:07:34,997 --> 00:07:36,999 ‎Când l-am privit în ochi, 140 00:07:37,082 --> 00:07:41,045 ‎am văzut un bărbat ‎care a făcut aceeași greșeală, 141 00:07:41,128 --> 00:07:43,047 ‎dar care te iubește cu adevărat. 142 00:07:44,423 --> 00:07:45,382 ‎Și am acceptat. 143 00:07:47,635 --> 00:07:49,887 ‎Acum, depinde de tine. 144 00:07:53,182 --> 00:07:54,099 ‎Mai vrei vodcă? 145 00:07:54,600 --> 00:07:55,434 ‎Da. 146 00:07:57,311 --> 00:07:59,855 ‎Ce zici de faptul ‎că vrea să te ia de soție, 147 00:07:59,939 --> 00:08:02,024 ‎după tot ce s-a întâmplat? 148 00:08:02,107 --> 00:08:03,692 ‎Îți răspund eu. 149 00:08:03,776 --> 00:08:06,320 ‎Simte că nu merită să discute despre asta. 150 00:08:06,862 --> 00:08:08,864 ‎Așa e. Nu merită să discut. 151 00:08:08,948 --> 00:08:12,535 ‎Dar nu poți ignora o persoană ‎care vrea să te ia de nevastă. 152 00:08:12,618 --> 00:08:14,662 ‎Mai ales la vârsta la care decizi 153 00:08:14,745 --> 00:08:16,080 ‎dacă vrei să ai copii 154 00:08:16,163 --> 00:08:21,627 ‎și după ce ai crezut că te măriți cu el ‎și ați ales numele copiilor împreună. 155 00:08:21,710 --> 00:08:25,589 ‎Dacă cineva îți miroase bășinile alea 156 00:08:25,673 --> 00:08:26,966 ‎și încă te vrea… 157 00:08:27,049 --> 00:08:28,801 ‎Scumpo, e o binecuvântare. 158 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 ‎Serios? 159 00:08:29,969 --> 00:08:30,970 ‎Bine. 160 00:08:31,053 --> 00:08:33,264 ‎Destul! Cu Jennifer Lopez. 161 00:08:33,347 --> 00:08:35,891 ‎Nu prea vrem să alergăm împreună. 162 00:08:35,975 --> 00:08:38,310 ‎Ne e teamă că scapi vreuna. 163 00:08:38,394 --> 00:08:42,731 ‎Zău așa! Toată lumea trage vânturi. ‎Se scriu și cărți despre asta! 164 00:08:44,900 --> 00:08:46,610 ‎Mersi că ai fost de acord. 165 00:08:46,694 --> 00:08:50,990 ‎Ador să petrecem timp la voi acasă, ‎dar vreau să mă vadă în elementul meu. 166 00:08:51,073 --> 00:08:53,284 ‎- Exagerez? ‎- Nu. 167 00:08:53,367 --> 00:08:57,329 ‎Cred că e drăguț ce faci ‎și apreciez că ai plănuit asta. 168 00:08:57,413 --> 00:08:58,539 ‎Desigur. 169 00:08:59,039 --> 00:09:03,836 ‎Coop, spune-mi! Ce te-ai gândit să faci? ‎Vreau să-ți aduc materialele potrivite. 170 00:09:03,919 --> 00:09:05,879 ‎Încă nu știu ce vreau să pictez. 171 00:09:05,963 --> 00:09:08,882 ‎Ce să pictez, dacă vreau să-l fac cadou? 172 00:09:08,966 --> 00:09:10,259 ‎Îmi place asta. 173 00:09:10,342 --> 00:09:13,470 ‎Nu bate nimic ‎un cadou făcut cu mâinile tale. 174 00:09:13,554 --> 00:09:15,931 ‎Pentru cine e, Cooper? 175 00:09:16,515 --> 00:09:20,728 ‎Mamă, nu voiai să-ți faci manichiura? ‎Cred că e un salon după colț. 176 00:09:22,187 --> 00:09:25,774 ‎Bine. Chiar am spus asta, așa e. 177 00:09:25,858 --> 00:09:29,111 ‎Îmi trimiți un mesaj, ‎dacă ai nevoie de ceva, da? 178 00:09:29,194 --> 00:09:30,404 ‎- Te iubesc! ‎- Pa! 179 00:09:30,487 --> 00:09:32,323 ‎- Pa! ‎- Pa! 180 00:09:33,490 --> 00:09:36,035 ‎- Coop, pentru cine e cadoul? ‎- Chris. 181 00:09:36,118 --> 00:09:36,994 ‎Chris. 182 00:09:37,077 --> 00:09:42,416 ‎Presupun că e o persoană ‎pe care vrei s-o impresionezi. 183 00:09:42,499 --> 00:09:45,961 ‎E fată. E de treabă. ‎Dă o petrecere de ziua ei. 184 00:09:46,045 --> 00:09:48,964 ‎Eu nu mă duc ‎și m-am gândit să-i fac un cadou. 185 00:09:49,048 --> 00:09:51,091 ‎Bine, dar de ce nu te duci? 186 00:09:51,175 --> 00:09:52,635 ‎E o petrecere pe role. 187 00:09:52,718 --> 00:09:56,805 ‎Nu știu de ce fac fetele asta, ‎dar eu nu mă dau cu rolele, așa că… 188 00:09:56,889 --> 00:10:00,184 ‎Coop, nu vreau să te dau pe spate 189 00:10:00,267 --> 00:10:04,146 ‎și nu vreau să crezi ‎că cineva ca mine se pricepe la toate, 190 00:10:04,229 --> 00:10:06,398 ‎dar mă descurc de minune pe role. 191 00:10:06,482 --> 00:10:10,319 ‎Și, până la sfârșitul zilei, ‎o vei face și tu. Ajută-mă cu masa! 192 00:10:11,445 --> 00:10:14,948 ‎Cum stai cu spatele? ‎Ai doar nouă ani. N-ai probleme. 193 00:10:16,367 --> 00:10:18,035 ‎Mersi că mă însoțești 194 00:10:18,118 --> 00:10:21,622 ‎în dimineața asta de marți, ‎aranjată ca pentru covorul roșu. 195 00:10:21,705 --> 00:10:25,417 ‎Eu? Tocmai am avut o întâlnire de afaceri. 196 00:10:25,501 --> 00:10:28,545 ‎Ai fost la întâlnire ‎cu sânii și coapsele la vedere, 197 00:10:28,629 --> 00:10:31,215 ‎de parcă ești dansatoarea lui Prince? 198 00:10:31,298 --> 00:10:35,010 ‎- Așa ai mers la întâlnire? ‎- Fată, te rog! Zău așa! 199 00:10:35,719 --> 00:10:38,555 ‎- Ți-ai pus gene false? ‎- Și n-am voie? 200 00:10:38,639 --> 00:10:40,015 ‎Pardon… 201 00:10:40,849 --> 00:10:42,476 ‎Bună ziua, Mavis! 202 00:10:42,559 --> 00:10:44,228 ‎- Bună! ‎- Bună! 203 00:10:44,311 --> 00:10:48,649 ‎Mă bucur c-ai revenit. E bine să verifici ‎sănătatea sistemului reproductiv. 204 00:10:49,233 --> 00:10:51,193 ‎Nu-mi vine să cred că ne revedem! 205 00:10:51,276 --> 00:10:53,445 ‎Mavis, zău așa! 206 00:10:53,529 --> 00:10:56,573 ‎Nu mi-ai spus că vii la dr. Britta. 207 00:10:56,657 --> 00:10:58,409 ‎- Nu ți-am spus? ‎- Nu. 208 00:10:58,492 --> 00:11:00,202 ‎- Credeam că ți-am spus. ‎- Nu. 209 00:11:00,285 --> 00:11:02,162 ‎- Cred că am uitat. ‎- Probabil. 210 00:11:02,246 --> 00:11:03,330 ‎Am greșit. 211 00:11:03,414 --> 00:11:04,248 ‎Da. 212 00:11:04,748 --> 00:11:07,292 ‎Ți-o amintești pe prietena mea, Marley. 213 00:11:08,210 --> 00:11:12,464 ‎Așa. Mai întâi, trebuie să-ți găsești ‎centrul de greutate. 214 00:11:12,548 --> 00:11:14,216 ‎Trebuie să te încordezi. 215 00:11:14,299 --> 00:11:16,468 ‎Îndoaie-ți puțin genunchii! Așa! 216 00:11:16,552 --> 00:11:18,929 ‎- Și vino spre mine! ‎- Nu. 217 00:11:19,012 --> 00:11:22,307 ‎Bine. Hai s-o luăm încet! 218 00:11:22,850 --> 00:11:25,561 ‎Dă drumul scaunului! Coop, lasă scaunul! 219 00:11:25,644 --> 00:11:27,479 ‎- Asta am făcut. ‎- Bine. 220 00:11:28,355 --> 00:11:29,189 ‎Privește-mă! 221 00:11:30,274 --> 00:11:32,985 ‎Nu e vorba despre mișcare, ‎ci despre atitudine. 222 00:11:33,068 --> 00:11:35,529 ‎Așa că îi arunci o privire ca asta. 223 00:11:37,489 --> 00:11:42,745 ‎Te uiți la ea cât să știe că o placi, ‎dar nu prea mult, ca să nu devină ciudat. 224 00:11:43,328 --> 00:11:44,246 ‎Cât să mă uit? 225 00:11:44,329 --> 00:11:45,456 ‎Șase secunde. 226 00:11:46,373 --> 00:11:47,207 ‎Unu. 227 00:11:48,125 --> 00:11:49,168 ‎Doi. 228 00:11:49,835 --> 00:11:51,587 ‎- Trei. ‎- Trei secunde ajung. 229 00:11:52,838 --> 00:11:55,924 ‎- Ai de gând să lași scaunul? ‎- Nu cred. 230 00:11:56,008 --> 00:11:58,177 ‎Știai asta când dădeam 85 $ pe role? 231 00:11:58,260 --> 00:11:59,470 ‎Da, știam. 232 00:11:59,553 --> 00:12:01,221 ‎Bine, am o idee mai bună. 233 00:12:01,305 --> 00:12:03,891 ‎Ne vedem mâine aici și rezolvăm problema. 234 00:12:03,974 --> 00:12:04,850 ‎Bine. 235 00:12:04,933 --> 00:12:05,768 ‎Da? 236 00:12:07,060 --> 00:12:08,270 ‎Vrei să te descalți? 237 00:12:08,353 --> 00:12:09,438 ‎- Da, te rog. ‎- Bine. 238 00:12:11,982 --> 00:12:16,445 ‎Dacă simți miros de vanilie, ‎să știi că m-am dat cu cremă pe glezne. 239 00:12:16,528 --> 00:12:19,198 ‎Știu că ți-e greu. ‎Gagicile sunt scârboase. 240 00:12:19,281 --> 00:12:22,159 ‎Când merg la doctor, eu miros plăcut. 241 00:12:22,659 --> 00:12:25,120 ‎- Ești foarte drăguță. ‎- Mulțumesc. 242 00:12:25,746 --> 00:12:27,790 ‎Am terminat aici. 243 00:12:28,499 --> 00:12:31,460 ‎Îți las niște șervețele. 244 00:12:31,543 --> 00:12:34,671 ‎Când revin, discutăm ‎despre progesteronul scăzut, 245 00:12:34,755 --> 00:12:39,009 ‎foliculii mici, uterul retrovers ‎și o eventuală sarcină geriatrică. 246 00:12:39,510 --> 00:12:40,719 ‎- Mulțumesc. ‎- Da. 247 00:12:43,055 --> 00:12:44,973 ‎Sarcină geriatrică. 248 00:12:47,309 --> 00:12:48,143 ‎Bine. 249 00:12:54,191 --> 00:12:55,067 ‎Doamne! 250 00:12:57,569 --> 00:12:58,403 ‎Așa. 251 00:13:00,697 --> 00:13:02,074 ‎Bună, Mavis! 252 00:13:02,157 --> 00:13:06,495 ‎Voiam să-ți spun că te susțin ‎în tot ce vrei să faci în carieră. 253 00:13:06,578 --> 00:13:08,872 ‎Ți-am trimis biletul de avion 254 00:13:08,956 --> 00:13:12,709 ‎pentru că voiam să fim împreună ‎și să-ți arăt lumea mea. 255 00:13:13,252 --> 00:13:16,880 ‎Dar mi-am dat seama ‎că pot face asta fără să vii tu aici. 256 00:13:16,964 --> 00:13:18,924 ‎Așa că, iată! 257 00:13:19,007 --> 00:13:20,342 ‎O zi din viața mea. 258 00:13:20,884 --> 00:13:23,095 ‎Aici suntem chiar în fața casei mele. 259 00:13:23,679 --> 00:13:24,513 ‎Ce loc frumos! 260 00:13:24,596 --> 00:13:29,184 ‎Iar palatul ăsta… Nu, e doar biroul meu. 261 00:13:29,268 --> 00:13:34,898 ‎Voiam să inventez ceva, ‎dar adevărul e că nu știu istoria lui. 262 00:13:34,982 --> 00:13:36,024 ‎Fugi de aici! 263 00:13:36,108 --> 00:13:39,528 ‎Salut-o pe una dintre familiile ‎cu care lucrez acum! 264 00:13:39,611 --> 00:13:43,490 ‎- E incredibil de dulce. ‎- Acum, mă însoțești spre casă. 265 00:13:44,032 --> 00:13:45,659 ‎Aici e un mic restaurant, 266 00:13:45,742 --> 00:13:48,954 ‎care vinde paste de casă ‎și legume proaspete‎. 267 00:13:49,580 --> 00:13:51,498 ‎Îți voi găti cina în seara asta. 268 00:13:51,582 --> 00:13:56,378 ‎Dacă ai veni aici cândva, ‎ți-aș pregăti cina în fiecare seară, 269 00:13:57,170 --> 00:13:59,298 ‎dar nu am folosi orez expandat. 270 00:14:00,549 --> 00:14:03,176 ‎Uite ce gnocchi adorabili! 271 00:14:03,677 --> 00:14:05,637 ‎Vezi? Drăguți ca tine. 272 00:14:06,221 --> 00:14:07,431 ‎Așa e. 273 00:14:11,810 --> 00:14:15,314 ‎Și aici vei dormi, lângă mine. 274 00:14:17,482 --> 00:14:20,193 ‎Și sper că, într-o zi, ‎când vei fi disponibilă, 275 00:14:20,694 --> 00:14:23,906 ‎vei folosi biletul de la mine ‎și vei veni să mă vezi. 276 00:14:31,079 --> 00:14:33,081 ‎E ceva nou pentru mine. 277 00:14:33,165 --> 00:14:38,253 ‎Am mai avut relații, dar nu cu femei. ‎Dar am avut experiențe cu femei. 278 00:14:38,337 --> 00:14:40,714 ‎M-am culcat cu multe femei, dar… 279 00:14:41,548 --> 00:14:43,133 ‎Vorbesc mult. 280 00:14:43,216 --> 00:14:45,135 ‎De parcă aș fi Mavis. 281 00:14:45,218 --> 00:14:47,012 ‎E epuizant. 282 00:14:47,095 --> 00:14:48,388 ‎Îți dau numărul meu. 283 00:14:51,975 --> 00:14:57,522 ‎Trimite-mi data și locul întâlnirii ‎și, te rog, îmbracă-te așa! 284 00:14:59,816 --> 00:15:01,485 ‎- Pe mai târziu. ‎- Pe curând! 285 00:15:01,568 --> 00:15:02,402 ‎Bine. 286 00:15:05,113 --> 00:15:08,742 ‎Bine. Spune-mi! Ce-i place lui Chris? 287 00:15:09,242 --> 00:15:11,244 ‎Chloe Bailey, înghețată, cercei. 288 00:15:12,079 --> 00:15:16,291 ‎Mai încet! Bine, înțeleg. ‎Să începem cu ceva simplu! 289 00:15:17,292 --> 00:15:19,044 ‎- Culoarea ei preferată. ‎- Albastru. 290 00:15:19,127 --> 00:15:20,253 ‎Albastru. 291 00:15:20,337 --> 00:15:22,172 ‎Avem albastru aici. 292 00:15:23,632 --> 00:15:26,009 ‎Îi plac podcasturile despre crime. 293 00:15:26,093 --> 00:15:26,927 ‎Bine. 294 00:15:27,010 --> 00:15:29,888 ‎Găsim noi o cale să includem și asta. 295 00:15:30,806 --> 00:15:34,267 ‎Pare o fată complexă. ‎E un lucru bun. E foarte bine. 296 00:15:35,936 --> 00:15:38,271 ‎Întoarce-te când ai vârsta potrivită! 297 00:15:38,355 --> 00:15:42,067 ‎Am dat 32 de dolari din Jersey până aici ‎ca s-o văd pe Peppermint. 298 00:15:42,150 --> 00:15:46,738 ‎Egypt, a venit din Jersey în Brooklyn. ‎E ca o relație la distanță, nu? 299 00:15:47,489 --> 00:15:49,324 ‎- Haide! Cum te cheamă? ‎- Billy. 300 00:15:49,408 --> 00:15:51,076 ‎Lasă-l să intre! Eu nu beau… 301 00:15:51,159 --> 00:15:53,954 ‎- Iar ți-au respins cardul? ‎- Mergi la tribunal? 302 00:15:54,037 --> 00:15:57,541 ‎Bine. Eu nu beau. ‎Mă asigur că nici Billy nu bea. 303 00:16:05,841 --> 00:16:06,675 ‎Mersi. 304 00:16:07,175 --> 00:16:09,136 ‎Mă simt la o răscruce de drumuri. 305 00:16:09,219 --> 00:16:13,515 ‎De ce trebuie să iau aceste decizii acum? ‎De ce pare un prag? 306 00:16:13,598 --> 00:16:14,891 ‎Fată, e ziua ta? 307 00:16:14,975 --> 00:16:18,770 ‎Nu! Am împlinit 38 de ani de mult. ‎Tu mi-ai organizat petrecerea. 308 00:16:18,854 --> 00:16:21,648 ‎La naiba! Așa e! Sunt o prietenă bună. 309 00:16:21,732 --> 00:16:22,858 ‎N-a fost grozavă. 310 00:16:22,941 --> 00:16:25,444 ‎Ba da! Am avut stripperi ‎și băutură gratis. 311 00:16:25,527 --> 00:16:28,321 ‎- Deci îți amintești. ‎- Acum îmi amintesc. 312 00:16:28,405 --> 00:16:31,366 ‎Asta n-are legătură cu Jacque, nu? 313 00:16:31,450 --> 00:16:34,828 ‎Nu e legat de faptul ‎că vrea să mă ceară de nevastă. 314 00:16:34,911 --> 00:16:36,038 ‎Sau poate că e. 315 00:16:36,538 --> 00:16:39,249 ‎Poate e despre Luca. ‎Nu știu. Poate e totul? 316 00:16:39,332 --> 00:16:42,586 ‎Și eu am 38 de ani. ‎Avem timp să rezolvăm lucrurile. 317 00:16:42,669 --> 00:16:44,421 ‎Tu ai timp să faci asta. 318 00:16:44,504 --> 00:16:48,675 ‎La 92 de ani, în scaun cu rotile, ‎o lași gravidă pe una care-ți stă-n poală. 319 00:16:48,759 --> 00:16:49,801 ‎E dezgustător. 320 00:16:49,885 --> 00:16:52,804 ‎Am o săptămână ca să decid ‎dacă-mi îngheț ovulele. 321 00:16:52,888 --> 00:16:54,389 ‎Nici nu-mi permit asta. 322 00:16:54,890 --> 00:16:57,642 ‎Nu e corect. De asta nu beau. 323 00:16:57,726 --> 00:16:59,853 ‎Tot ce-mi doresc e să beau ceva. 324 00:17:00,854 --> 00:17:03,106 ‎Îmi pare rău că treci prin asta. 325 00:17:03,732 --> 00:17:09,404 ‎Decizia de a nu avea copii a fost grea, ‎dar a fost cea corectă pentru mine. 326 00:17:09,488 --> 00:17:12,532 ‎Dar știu că tu îți dorești să devii mamă. 327 00:17:12,616 --> 00:17:14,951 ‎- Ce ai acolo? Scuip-o! ‎- E un Tic Tac. 328 00:17:15,035 --> 00:17:16,953 ‎Să văd! Ai adus pentru toți? 329 00:17:21,249 --> 00:17:22,918 ‎E Tic Tac. Mentolat și bun. 330 00:17:23,001 --> 00:17:25,337 ‎O să fii o mamă minunată. 331 00:17:25,420 --> 00:17:27,672 ‎Cred că te stresezi prea mult. 332 00:17:28,298 --> 00:17:29,591 ‎Nu știm ce urmează. 333 00:17:29,674 --> 00:17:32,928 ‎Astăzi, am pictat niște patine ‎pentru o fetiță de 9 ani, 334 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 ‎cu fiul iubitei mele. 335 00:17:35,055 --> 00:17:37,099 ‎Uită-te la tine! Cu fiul iubitei. 336 00:17:37,182 --> 00:17:41,269 ‎Râdeți de mine pentru că sunt fericit. ‎Ideea e că nu știi niciodată. 337 00:17:41,937 --> 00:17:45,565 ‎Asta îmi doresc și eu. ‎Să am privirea asta pe față. 338 00:17:46,149 --> 00:17:49,694 ‎- Uită-te la el! E caraghios. ‎- Uită-te cum își arată dinții! 339 00:17:49,778 --> 00:17:51,613 ‎De ce are privirea aia tâmpită? 340 00:17:51,696 --> 00:17:54,032 ‎Arăți de parc-ai primit mâncare pe gratis. 341 00:17:54,116 --> 00:17:55,158 ‎Nu-i așa? 342 00:17:55,242 --> 00:17:58,453 ‎Faceți ce vreți, ‎dar nu râdeți de fericirea mea! 343 00:18:00,205 --> 00:18:03,416 ‎Ești drăguț. Mi-a plăcut clipul. 344 00:18:04,209 --> 00:18:05,669 ‎Ziua ta decurge frumos. 345 00:18:05,752 --> 00:18:09,923 ‎Mă bucur că-ți place. Mi-e dor de tine. ‎Vreau să te vizitez în curând. 346 00:18:10,006 --> 00:18:10,924 ‎Mi-ar plăcea. 347 00:18:11,007 --> 00:18:13,510 ‎Vreau să-mi fac o familie ‎sau măcar să încerc. 348 00:18:13,593 --> 00:18:14,553 ‎Bine. 349 00:18:15,095 --> 00:18:18,765 ‎Scuze, ar trebui să-ți explic. ‎Am ajuns recent la spital. 350 00:18:18,849 --> 00:18:20,684 ‎Mavis, ești bine? 351 00:18:20,767 --> 00:18:22,060 ‎Sunt bine. 352 00:18:22,144 --> 00:18:24,437 ‎A fost un atac de anxietate. 353 00:18:24,521 --> 00:18:29,234 ‎Dar a fost un semnal de alarmă ‎pentru ce vreau în viață. 354 00:18:29,317 --> 00:18:32,237 ‎M-am programat ‎la un specialist în fertilitate 355 00:18:32,320 --> 00:18:35,407 ‎și vreau să am copii. 356 00:18:35,490 --> 00:18:38,034 ‎Vreau și o carieră, și să am succes. 357 00:18:38,118 --> 00:18:40,912 ‎Dacă vreau să am totul, ‎trebuie să încep acum. 358 00:18:40,996 --> 00:18:44,082 ‎Lasă-mă puțin să procesez totul, Mavis! 359 00:18:44,166 --> 00:18:47,043 ‎Nu am pretenția ‎să faci tu ceva în privința asta. 360 00:18:47,127 --> 00:18:51,047 ‎Doar că relația noastră nu pare realistă. 361 00:18:51,715 --> 00:18:53,091 ‎Sinceră să fiu, 362 00:18:53,175 --> 00:18:55,760 ‎simt că avem o conexiune puternică, 363 00:18:55,844 --> 00:18:59,806 ‎dar cum ne putem devota unul altuia ‎după doar câteva luni, 364 00:18:59,890 --> 00:19:01,725 ‎când ne desparte un ocean? 365 00:19:04,436 --> 00:19:09,357 ‎Nu e drept, știu, ‎dar chiar mi-a plăcut clipul. 366 00:19:10,609 --> 00:19:11,735 ‎A fost un clip bun. 367 00:19:14,696 --> 00:19:15,530 ‎Bine. 368 00:19:16,448 --> 00:19:17,490 ‎Pa! 369 00:19:19,159 --> 00:19:19,993 ‎Pa! 370 00:19:23,580 --> 00:19:25,123 ‎Cât de trist! 371 00:19:26,750 --> 00:19:28,293 ‎Doamne! 372 00:19:28,919 --> 00:19:31,546 ‎De obicei, spuneți: „Ciao. Pe mai târziu!” 373 00:19:34,132 --> 00:19:36,468 ‎I-am arătat figura asta. 374 00:19:37,052 --> 00:19:38,053 ‎- Bine. ‎- Da. 375 00:19:38,136 --> 00:19:40,263 ‎Bine. Ce mai știi? 376 00:19:41,223 --> 00:19:43,850 ‎Nu era încă pregătit ‎pentru schemele astea. 377 00:19:43,934 --> 00:19:44,935 ‎Mergi cu spatele. 378 00:19:45,018 --> 00:19:46,853 ‎A fost de ajuns ce l-ai învățat 379 00:19:46,937 --> 00:19:52,275 ‎pentru că a dansat lent cu Chris ‎la petrecere. 380 00:19:52,359 --> 00:19:53,360 ‎Da! 381 00:19:54,027 --> 00:19:57,239 ‎Așa te vreau, Coop! ‎Știam c-o să se descurce pe role! 382 00:19:57,322 --> 00:19:59,157 ‎Măcar s-a sprijinit de ea. 383 00:19:59,241 --> 00:20:03,328 ‎A vorbit despre tine non-stop. ‎Chiar i-a spus tatălui său despre tine. 384 00:20:03,411 --> 00:20:07,540 ‎De fapt, el vrea să te cunoască. 385 00:20:11,920 --> 00:20:13,088 ‎Fostul tău soț? 386 00:20:13,171 --> 00:20:14,005 ‎Da. 387 00:20:14,547 --> 00:20:16,800 ‎Avem o înțelegere. 388 00:20:16,883 --> 00:20:20,262 ‎Dacă Cooper ne cunoaște partenerul, ‎îl cunoaștem și noi. 389 00:20:20,345 --> 00:20:22,639 ‎Cum a mers asta în trecut? 390 00:20:22,722 --> 00:20:26,059 ‎Nu s-a mai întâmplat până acum. 391 00:20:27,852 --> 00:20:30,230 ‎- Bine. ‎- Nu e obligatoriu, dacă nu vrei. 392 00:20:31,314 --> 00:20:33,275 ‎Nu. Vreau s-o fac. 393 00:20:33,358 --> 00:20:36,695 ‎Și eu vreau să-l cunosc. ‎Vreau să fim relaxați. 394 00:20:36,778 --> 00:20:39,906 ‎Asta vreau. Vreau ca tu să fii relaxată. 395 00:20:39,990 --> 00:20:43,159 ‎Și fostul tău soț, și Cooper. Toată lumea. 396 00:20:43,243 --> 00:20:45,912 ‎Ar trebui să fim relaxați împreună. 397 00:20:45,996 --> 00:20:46,830 ‎Bine. 398 00:20:47,330 --> 00:20:48,164 ‎Grozav. 399 00:20:48,748 --> 00:20:49,582 ‎Grozav! 400 00:21:01,219 --> 00:21:02,595 ‎Bine. 401 00:21:03,346 --> 00:21:06,099 ‎Hei, prăjiturico! Tu și ciudata să nu mai… 402 00:21:06,182 --> 00:21:07,726 ‎La o parte! 403 00:21:12,063 --> 00:21:12,939 ‎Nu! 404 00:21:13,815 --> 00:21:16,484 ‎Jade, deschide ușa! 405 00:21:16,568 --> 00:21:19,529 ‎Jade, te rog, deschide ușa! Deschide… 406 00:21:22,073 --> 00:21:23,616 ‎De ce n-ai răspuns? 407 00:21:23,700 --> 00:21:26,244 ‎Nu știam cine era. ‎Aud despre destule crime. 408 00:21:28,705 --> 00:21:31,708 ‎- Ai aruncat coșul cu rufe în mine? ‎- Du-te! 409 00:21:31,791 --> 00:21:34,544 ‎Lasă-mă să rămân! ‎E cea mai bună noapte din viața mea. 410 00:21:34,627 --> 00:21:35,754 ‎Pleacă! 411 00:21:50,810 --> 00:21:53,271 ‎Bună! Îmi cer scuze. 412 00:21:53,355 --> 00:21:57,150 ‎S-a întâmplat să… 413 00:21:57,233 --> 00:21:58,068 ‎Mavis. 414 00:21:59,402 --> 00:22:00,820 ‎Vreau să te întreb ceva. 415 00:22:01,613 --> 00:22:02,447 ‎Bine. 416 00:22:04,366 --> 00:22:05,241 ‎Cine e Luca? 417 00:22:59,963 --> 00:23:02,298 ‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică