1 00:00:11,679 --> 00:00:13,097 ‎(贝尔维尤医院) 2 00:00:13,181 --> 00:00:14,891 ‎全身都疼 3 00:00:15,975 --> 00:00:17,101 ‎我不会死吧? 4 00:00:17,185 --> 00:00:19,103 ‎-不会 亲爱的 ‎-当然不会 5 00:00:20,271 --> 00:00:22,440 ‎我不是医生 我只负责给她做检查 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,442 ‎我到底是怎么了? 7 00:00:24,525 --> 00:00:28,071 ‎是盐吃太多了? ‎还是黄油?酒精?肉? 8 00:00:28,154 --> 00:00:31,407 ‎糖尿病?我得了糖尿病? ‎我会死吗?我能康复吗? 9 00:00:31,491 --> 00:00:35,078 ‎是甲状腺极度活跃 ‎过度活跃还是过于活跃? 10 00:00:35,161 --> 00:00:38,539 ‎还是甲状腺机能低下? 11 00:00:38,623 --> 00:00:42,251 ‎到底是什么病?告诉我啊 ‎你怎么一言不发? 12 00:00:42,335 --> 00:00:45,421 ‎等医生看完报告后会进来告诉你的 13 00:00:45,505 --> 00:00:49,842 ‎不行 我这位黑人妹妹现在非常痛苦 14 00:00:49,926 --> 00:00:53,346 ‎我们可不会坐等某位白人医生 15 00:00:53,429 --> 00:00:56,808 ‎进来告诉我们她身体没问题 16 00:00:56,891 --> 00:00:58,142 ‎抱歉… 17 00:00:58,226 --> 00:01:00,144 ‎你知道黑人女性和黄种人女性 18 00:01:00,228 --> 00:01:02,105 ‎经常在医院遭受虐待吗? 19 00:01:02,188 --> 00:01:04,982 ‎要不要我给你读一下统计数据? 20 00:01:05,066 --> 00:01:09,153 ‎这所医院里一定 ‎有黑人医生吧 你起来 21 00:01:09,237 --> 00:01:11,864 ‎对 就是你 我去去就来 22 00:01:11,948 --> 00:01:13,574 ‎-好 ‎-交给我处理 23 00:01:13,658 --> 00:01:14,492 ‎谢谢 24 00:01:14,575 --> 00:01:16,702 ‎我马上给你找一位 ‎医术高超的黑人医生 25 00:01:16,786 --> 00:01:18,329 ‎-我爱你 ‎-好 走吧! 26 00:01:18,412 --> 00:01:19,747 ‎我得给她检测完啊 27 00:01:19,831 --> 00:01:21,457 ‎不用了 你现在… 28 00:01:21,541 --> 00:01:23,960 ‎我还有很多想做的事情没有做 29 00:01:24,710 --> 00:01:25,795 ‎我想… 30 00:01:27,088 --> 00:01:28,589 ‎我想环游世界 31 00:01:29,423 --> 00:01:32,969 ‎我想做妈妈 我想成就一番事业 32 00:01:33,052 --> 00:01:33,928 ‎天哪 33 00:01:35,763 --> 00:01:37,056 ‎天哪 我刚刚把工作辞了 34 00:01:37,140 --> 00:01:40,518 ‎我放弃了一个月10000美元的工资 ‎其实娜塔莎也没那么差劲 35 00:01:40,601 --> 00:01:43,604 ‎卡里尔 我都干了些 ‎什么事啊?这下没收入了 36 00:01:43,688 --> 00:01:44,522 ‎别说了 37 00:01:45,022 --> 00:01:48,943 ‎你现在给我好好休息 ‎你的那些梦想都会实现的 38 00:01:49,026 --> 00:01:51,195 ‎赶紧躺下 闭上双眼 好好休息 39 00:01:51,279 --> 00:01:52,989 ‎-好吗? ‎-好的 40 00:01:53,072 --> 00:01:55,283 ‎真希望我的催眠机在我身边 41 00:01:55,366 --> 00:01:58,578 ‎你想听什么声音?大海还是城市? 42 00:01:59,537 --> 00:02:00,413 ‎城市 43 00:02:04,458 --> 00:02:05,835 ‎那是救护车的声音 44 00:02:09,172 --> 00:02:11,257 ‎-这声音真酷 ‎-是的 45 00:02:11,757 --> 00:02:13,009 ‎-休息吧 ‎-我爱你 46 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 ‎好啦 我也爱你 47 00:02:16,179 --> 00:02:19,223 ‎片名:SURVIVAL OF THE THICKEST 48 00:02:24,812 --> 00:02:28,399 ‎打扰一下 医生 好吧 都无视我 49 00:02:28,482 --> 00:02:30,693 ‎黑人女性总是乐于助人 50 00:02:30,776 --> 00:02:33,196 ‎可一旦我们需要帮助 就没见人了 51 00:02:33,279 --> 00:02:35,948 ‎黑人女性发明了卫生巾 52 00:02:36,032 --> 00:02:40,786 ‎是的 还有3D电影 各种科技发明 53 00:02:40,870 --> 00:02:43,497 ‎没错 还有饲管 安防系统 54 00:02:43,581 --> 00:02:46,250 ‎来电显示系统 摇滚音乐 55 00:02:46,334 --> 00:02:51,380 ‎能不能告诉我黑人医生办公室在哪? 56 00:02:51,464 --> 00:02:52,298 ‎拜托! 57 00:02:52,381 --> 00:02:53,549 ‎你好 58 00:02:54,717 --> 00:02:58,221 ‎如果你不大喊大叫 ‎那就更讨人喜欢了 59 00:02:59,722 --> 00:03:00,681 ‎你朋友在哪? 60 00:03:01,182 --> 00:03:02,266 ‎什么? 61 00:03:03,100 --> 00:03:05,186 ‎我找到了一位黑人医生 62 00:03:05,770 --> 00:03:06,771 ‎我找到了 63 00:03:07,521 --> 00:03:08,898 ‎-嗨 ‎-嗨 64 00:03:08,981 --> 00:03:11,400 ‎-我是布丽塔医生 ‎-你好 我是梅维斯博蒙特 65 00:03:11,484 --> 00:03:13,319 ‎很高兴见到你 66 00:03:13,402 --> 00:03:17,406 ‎你们出去一下 ‎我要给博蒙特小姐做检查 67 00:03:17,490 --> 00:03:18,407 ‎你赶紧出去 68 00:03:18,491 --> 00:03:22,036 ‎听到这位美丽的医生小姐的话了吗? ‎人家每天都在忙着救死扶伤 69 00:03:22,536 --> 00:03:23,537 ‎好 70 00:03:23,621 --> 00:03:26,707 ‎我要轻轻按压一下你的身体 71 00:03:26,791 --> 00:03:28,709 ‎从一到十 告诉我疼痛等级 72 00:03:28,793 --> 00:03:30,127 ‎-好 ‎-好 73 00:03:30,211 --> 00:03:31,963 ‎先从你的脖子开始 74 00:03:34,590 --> 00:03:35,800 ‎三 75 00:03:35,883 --> 00:03:37,885 ‎好 试试这里 76 00:03:39,387 --> 00:03:42,348 ‎七 好疼啊 绝对是七 77 00:03:42,431 --> 00:03:43,432 ‎-好 ‎-你没事吧? 78 00:03:43,516 --> 00:03:45,017 ‎天哪 我的天哪! 79 00:03:46,686 --> 00:03:49,647 ‎-梅维斯 你没事吧? ‎-天哪!你来这里做什么? 80 00:03:49,730 --> 00:03:51,023 ‎-是你妈妈打的电话 ‎-天啊 81 00:03:51,107 --> 00:03:53,317 ‎我们可没给你打电话 慢走不送 82 00:03:53,401 --> 00:03:56,529 ‎我有她的保险信息 有需要的话就说 83 00:03:56,612 --> 00:03:57,989 ‎我的保险还在你那里? 84 00:03:58,072 --> 00:04:00,783 ‎我没有给你停缴保险 ‎就怕万一你需要报销医药费 85 00:04:00,866 --> 00:04:04,203 ‎根据检测结果 ‎你现在是压力太大 头晕 呼吸异常 86 00:04:05,788 --> 00:04:08,499 ‎-最后再检查一个地方 ‎-好 87 00:04:09,166 --> 00:04:11,585 ‎呼吸异常有时候会引起… 88 00:04:18,175 --> 00:04:21,971 ‎看来我憋了不少气在肚子里 89 00:04:30,604 --> 00:04:32,732 ‎-早安 美女 ‎-天哪 杰德 90 00:04:32,815 --> 00:04:35,151 ‎干什么?我跟你说了别吵我睡觉 91 00:04:35,234 --> 00:04:36,944 ‎我还没有给你来蝴蝶吻呢 92 00:04:37,028 --> 00:04:40,781 ‎我都知道了 真高兴你还活着 93 00:04:40,865 --> 00:04:41,824 ‎天哪! 94 00:04:41,907 --> 00:04:44,618 ‎你妈妈过来了 她现在可喜欢我了 95 00:04:45,202 --> 00:04:47,330 ‎-对吗 洛雷塔妈妈? ‎-当然了 96 00:04:47,413 --> 00:04:49,165 ‎妈 你怎么来布鲁克林了? 97 00:04:49,248 --> 00:04:50,291 ‎你不是生病了吗? 98 00:04:50,374 --> 00:04:53,586 ‎我没生病 我只是焦虑发作 99 00:04:53,669 --> 00:04:56,839 ‎据我所知是急性焦虑发作 100 00:04:56,922 --> 00:04:57,965 ‎为什么会这样呢? 101 00:04:58,049 --> 00:05:00,217 ‎因为你的生活方式有问题 你有罪 102 00:05:00,301 --> 00:05:02,762 ‎你不用大老远跑来… 103 00:05:02,845 --> 00:05:05,556 ‎梅维斯 你今年都38岁了 104 00:05:05,639 --> 00:05:08,100 ‎-我知道 ‎-我还以为你都45岁了 105 00:05:08,184 --> 00:05:09,477 ‎谁跟你说的? 106 00:05:09,560 --> 00:05:13,481 ‎上帝让你放那么大一个屁是有原因的 107 00:05:13,564 --> 00:05:15,232 ‎你应该和雅克结婚 108 00:05:15,316 --> 00:05:17,401 ‎生孩子 组建家庭 109 00:05:17,485 --> 00:05:20,571 ‎你一直都梦想着组建家庭 110 00:05:20,654 --> 00:05:23,824 ‎妈 你不用跑来告诉我我需要什么 111 00:05:23,908 --> 00:05:26,369 ‎那你要和谁结婚?卢卡吗? 112 00:05:26,452 --> 00:05:29,455 ‎你为什么无视眼前人 ‎却要搞什么异地恋 113 00:05:29,538 --> 00:05:31,874 ‎浪费时间? 114 00:05:31,957 --> 00:05:34,752 ‎我和卢卡… 115 00:05:36,670 --> 00:05:39,131 ‎我也不知道我们是什么关系 所以… 116 00:05:39,632 --> 00:05:42,635 ‎-他是什么家庭背景? ‎-他有一个相亲相爱的意大利大家庭 117 00:05:42,718 --> 00:05:44,261 ‎他们家是黑手党? 118 00:05:44,345 --> 00:05:47,723 ‎你是《黑道家族》看多了吧? ‎对他成见这么深 119 00:05:47,807 --> 00:05:51,102 ‎梅维斯 生活对女人本来就有成见 120 00:05:51,185 --> 00:05:54,522 ‎面对现实吧 你现在该生孩子了 121 00:05:55,272 --> 00:05:57,525 ‎现在 你要脚踏实地一些 122 00:05:57,608 --> 00:05:59,110 ‎脚踏实地? 123 00:05:59,902 --> 00:06:01,153 ‎你到底爱不爱我? 124 00:06:01,237 --> 00:06:04,323 ‎我当然爱你 所以我才点了咖哩羊肉 125 00:06:04,407 --> 00:06:06,075 ‎我和杰德去取餐 126 00:06:07,952 --> 00:06:09,078 ‎赶快穿衣服 127 00:06:09,161 --> 00:06:11,372 ‎你爸在客厅等你呢 128 00:06:12,665 --> 00:06:13,791 ‎天哪 129 00:06:17,336 --> 00:06:18,629 ‎爸 130 00:06:18,712 --> 00:06:19,547 ‎嘿 131 00:06:20,172 --> 00:06:22,758 ‎好吧 今天要喝点吗? 132 00:06:22,842 --> 00:06:25,928 ‎对啊 番茄汁富含维他命 133 00:06:26,804 --> 00:06:29,140 ‎-坐吧 咱们聊聊 ‎-好 134 00:06:30,182 --> 00:06:31,225 ‎好 135 00:06:35,896 --> 00:06:40,860 ‎新人胜旧人 可是最懂你的还是旧人 136 00:06:40,943 --> 00:06:44,989 ‎爸 我不太懂 你能别说谚语吗? 137 00:06:45,072 --> 00:06:50,286 ‎杯子没坏 所以咖啡不会洒 138 00:06:50,369 --> 00:06:53,289 ‎-你懂我的意思吗? ‎-你就开门见山吧 139 00:06:54,832 --> 00:06:58,711 ‎男人有时候难免会犯错 140 00:06:58,794 --> 00:07:01,130 ‎-嗯 ‎-我背叛过你妈 141 00:07:01,213 --> 00:07:03,549 ‎你知道这事 142 00:07:04,049 --> 00:07:05,718 ‎她也知道 143 00:07:06,594 --> 00:07:09,221 ‎那段时间对我们来说很煎熬 144 00:07:09,305 --> 00:07:10,514 ‎对我们每个人都一样 145 00:07:10,598 --> 00:07:14,226 ‎但我们家没有因此分崩离析 146 00:07:14,310 --> 00:07:16,437 ‎我和你妈结婚42年了 147 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 ‎人难免犯错 148 00:07:20,316 --> 00:07:22,151 ‎你要学会原谅对方 149 00:07:23,736 --> 00:07:25,821 ‎没错… 150 00:07:27,740 --> 00:07:29,200 ‎从医院出来后 151 00:07:30,242 --> 00:07:34,497 ‎雅克开车到家里 ‎恳请我们同意他跟你的婚事 152 00:07:34,997 --> 00:07:40,878 ‎我看着他的眼神 ‎我能感觉出虽然他犯了错 153 00:07:40,961 --> 00:07:43,005 ‎但他真的爱你 154 00:07:44,298 --> 00:07:45,382 ‎所以我同意了他 155 00:07:47,551 --> 00:07:49,929 ‎现在该你做决定了 156 00:07:52,973 --> 00:07:54,350 ‎还要来点伏特加吗? 157 00:07:54,433 --> 00:07:55,392 ‎是的 158 00:07:57,311 --> 00:07:59,605 ‎知道发生过那些事后 ‎雅克想跟你结婚 159 00:07:59,688 --> 00:08:02,024 ‎你什么感受? 160 00:08:02,107 --> 00:08:03,692 ‎我告诉你她什么感受 161 00:08:03,776 --> 00:08:06,654 ‎她觉得这事压根不值一提 162 00:08:06,737 --> 00:08:08,864 ‎没错 此事不值一提 163 00:08:08,948 --> 00:08:12,535 ‎但别人跟你求婚 ‎你不可能无动于衷啊 164 00:08:12,618 --> 00:08:14,662 ‎没错 尤其是我现在 165 00:08:14,745 --> 00:08:16,121 ‎到了该考虑生孩子的年纪 166 00:08:16,205 --> 00:08:18,457 ‎过去五年里还一直想跟这个人结婚 167 00:08:18,541 --> 00:08:21,627 ‎我还和他一起给孩子起好了名字 168 00:08:21,710 --> 00:08:25,464 ‎人家闻到你那么大一个屁 169 00:08:25,548 --> 00:08:26,966 ‎还想跟你在一起 170 00:08:27,049 --> 00:08:28,634 ‎亲爱的 你真是有福之人 171 00:08:28,717 --> 00:08:29,885 ‎-有福之人 ‎-真的吗? 172 00:08:29,969 --> 00:08:33,264 ‎好了 别扯淡了 173 00:08:33,347 --> 00:08:35,891 ‎说实话 我们不想跟你一起跑步 174 00:08:35,975 --> 00:08:38,310 ‎我害怕你突然来个原地惊雷 175 00:08:38,394 --> 00:08:42,731 ‎拜托 你们两个 ‎大家都会放屁 这是自然规律 176 00:08:44,650 --> 00:08:46,569 ‎非常感谢 让我能陪陪孩子 177 00:08:46,652 --> 00:08:48,779 ‎我喜欢去你们家 178 00:08:48,862 --> 00:08:51,865 ‎但我也想库珀来我这里转转 ‎这个想法很疯狂吗? 179 00:08:51,949 --> 00:08:53,242 ‎不 不疯狂 180 00:08:53,325 --> 00:08:57,246 ‎我觉得很温馨 感谢你做的这一切 181 00:08:57,329 --> 00:08:58,539 ‎太客气了 182 00:08:59,039 --> 00:09:02,084 ‎好 库珀 跟我说说 你要画什么? 183 00:09:02,167 --> 00:09:03,794 ‎我好建议你用什么颜料 184 00:09:03,877 --> 00:09:05,879 ‎我不知道要画什么 185 00:09:05,963 --> 00:09:08,882 ‎我想把这幅画送人 ‎你有什么建议吗? 186 00:09:08,966 --> 00:09:10,259 ‎不错 187 00:09:10,342 --> 00:09:13,470 ‎如果你送人 那没有什么 ‎比你亲手画的画更好的了 188 00:09:13,554 --> 00:09:15,931 ‎你要送谁啊 库珀? 189 00:09:16,015 --> 00:09:18,767 ‎妈妈 你不是说要去做指甲吗? 190 00:09:18,851 --> 00:09:20,728 ‎我刚才看到外面有一家美甲店 191 00:09:22,021 --> 00:09:25,774 ‎没错 我是说过 192 00:09:25,858 --> 00:09:29,695 ‎你要什么就发信息给我 好吗?爱你 193 00:09:29,778 --> 00:09:31,447 ‎-再见 ‎-再见 194 00:09:31,530 --> 00:09:32,906 ‎-再见 ‎-再见 195 00:09:32,990 --> 00:09:35,367 ‎好 库珀 告诉我 你送谁? 196 00:09:35,451 --> 00:09:36,994 ‎-克莉丝 ‎-克莉丝 197 00:09:37,077 --> 00:09:42,416 ‎克莉丝应该是位 ‎你想讨好的女生?或者是男生? 198 00:09:42,499 --> 00:09:45,753 ‎是女生 她准备举办生日派对 199 00:09:45,836 --> 00:09:48,964 ‎我不参加派对 ‎所以想着送她一件礼物 200 00:09:49,048 --> 00:09:51,091 ‎明白 为什么不参加? 201 00:09:51,175 --> 00:09:52,468 ‎她举办的是轮滑派对 202 00:09:52,551 --> 00:09:56,805 ‎我不明白为什么女生 ‎喜欢轮滑 我不玩轮滑 所以… 203 00:09:56,889 --> 00:10:00,100 ‎库珀 我不想吓到你 204 00:10:00,184 --> 00:10:04,021 ‎我不想让你觉得我无所不能 205 00:10:04,104 --> 00:10:06,398 ‎但我确实玩轮滑玩得很溜 206 00:10:06,482 --> 00:10:09,026 ‎稍加练习 你也一定是高手 207 00:10:09,109 --> 00:10:10,944 ‎过来 帮我把桌子抬走 208 00:10:11,445 --> 00:10:14,948 ‎你腰不疼吧?你才九岁 没问题的 209 00:10:16,367 --> 00:10:18,994 ‎谢谢你周二一早上就跟我过来医院 210 00:10:19,078 --> 00:10:21,413 ‎你穿这身搞得像是要走红毯似的 211 00:10:21,497 --> 00:10:25,417 ‎我吗?梅维斯 我本来正在开会呢 212 00:10:25,501 --> 00:10:28,545 ‎你穿着一身漏乳装 213 00:10:28,629 --> 00:10:31,090 ‎搞得跟王子的伴舞一样 ‎你管着这叫开会? 214 00:10:31,173 --> 00:10:35,219 ‎-你参加会议穿这身衣服吗? ‎-拜托 我没骗你 215 00:10:35,719 --> 00:10:38,555 ‎-你戴了假睫毛吗? ‎-我就不能打扮一下了? 216 00:10:38,639 --> 00:10:40,015 ‎怪我 217 00:10:40,808 --> 00:10:42,351 ‎下午好 梅维斯 218 00:10:42,434 --> 00:10:44,228 ‎-嗨 ‎-嗨 219 00:10:44,311 --> 00:10:45,938 ‎很高兴你能过来 220 00:10:46,021 --> 00:10:48,649 ‎现在做产检非常明智 221 00:10:49,233 --> 00:10:53,362 ‎不可思议 又是你 梅维斯 拜托 222 00:10:53,445 --> 00:10:56,490 ‎不是吧?你都没有告诉我 ‎你找的是布丽塔医生 223 00:10:56,573 --> 00:10:58,325 ‎-我没告诉你? ‎-没有 224 00:10:58,409 --> 00:10:59,535 ‎我以为跟你说过 225 00:10:59,618 --> 00:11:01,203 ‎-你没有 ‎-一定是我忘了 226 00:11:01,286 --> 00:11:02,162 ‎那肯定了 227 00:11:02,246 --> 00:11:03,330 ‎都怪我 228 00:11:03,414 --> 00:11:04,540 ‎是的 229 00:11:04,623 --> 00:11:07,292 ‎布丽塔 这是我朋友马利 230 00:11:08,127 --> 00:11:12,464 ‎好 首先你要找到自己的重心 231 00:11:12,548 --> 00:11:14,216 ‎找到重心 那就好办了 232 00:11:14,299 --> 00:11:16,468 ‎弯膝盖 好 233 00:11:16,552 --> 00:11:18,929 ‎-弯膝盖 然后朝我滑过来 ‎-不要 234 00:11:19,012 --> 00:11:20,806 ‎好吧 235 00:11:20,889 --> 00:11:22,307 ‎咱们一步一步来 236 00:11:22,850 --> 00:11:23,934 ‎放开椅子 237 00:11:24,017 --> 00:11:25,561 ‎库珀 放开椅子 238 00:11:25,644 --> 00:11:27,479 ‎-我放开了啊 ‎-好 239 00:11:28,230 --> 00:11:29,189 ‎看着我 240 00:11:30,023 --> 00:11:32,860 ‎轮滑不重要 重要的是你的态度 241 00:11:32,943 --> 00:11:36,113 ‎你要在克莉丝面前像我一样淡定 242 00:11:37,489 --> 00:11:40,784 ‎明白吗?你要看着她 ‎让她知道你喜欢她 243 00:11:40,868 --> 00:11:42,745 ‎但你也不要一直盯着看 吓到人家 244 00:11:42,828 --> 00:11:44,246 ‎那盯多久呢? 245 00:11:44,329 --> 00:11:45,456 ‎六秒钟 246 00:11:46,248 --> 00:11:47,166 ‎一 247 00:11:48,125 --> 00:11:49,168 ‎二 248 00:11:49,752 --> 00:11:51,670 ‎-三 ‎-三秒就够了 249 00:11:52,629 --> 00:11:54,381 ‎你能放了椅子吗? 250 00:11:54,465 --> 00:11:55,924 ‎不能 251 00:11:56,008 --> 00:11:58,177 ‎我花了85美元买轮滑鞋 你知道吗? 252 00:11:58,260 --> 00:11:59,386 ‎当然知道 253 00:11:59,470 --> 00:12:01,138 ‎那这样 254 00:12:01,221 --> 00:12:03,891 ‎你明天来找我 ‎咱们看看怎么解决这个问题 255 00:12:03,974 --> 00:12:04,850 ‎好 256 00:12:04,933 --> 00:12:05,809 ‎一言为定? 257 00:12:06,894 --> 00:12:08,270 ‎你把轮滑鞋脱了吧 258 00:12:08,353 --> 00:12:09,438 ‎-快 ‎-好的 259 00:12:11,857 --> 00:12:15,027 ‎如果你闻到维密店里的法式香草味 260 00:12:15,110 --> 00:12:17,946 ‎那是因为我给脚踝上抹了护肤液 261 00:12:18,030 --> 00:12:19,198 ‎女孩子都很麻烦 262 00:12:19,281 --> 00:12:22,159 ‎我今天要约会 所以想闻起来香香的 263 00:12:22,659 --> 00:12:24,328 ‎你还真是细心 264 00:12:24,411 --> 00:12:25,537 ‎谢谢 265 00:12:25,621 --> 00:12:27,790 ‎好的 检查结束 266 00:12:28,332 --> 00:12:31,460 ‎给你抽纸 267 00:12:31,543 --> 00:12:34,671 ‎我马上回来 你体内孕酮含量太低 268 00:12:34,755 --> 00:12:36,423 ‎卵泡中等 子宫倾斜 269 00:12:36,507 --> 00:12:39,009 ‎然后咱们聊聊老年人 ‎备孕需要注意什么 270 00:12:39,510 --> 00:12:40,719 ‎-谢谢 ‎-嗯 271 00:12:43,055 --> 00:12:44,973 ‎老年人备孕 272 00:12:46,266 --> 00:12:48,143 ‎好吧 273 00:12:49,937 --> 00:12:50,854 ‎哦 274 00:12:51,563 --> 00:12:53,315 ‎不是吧 275 00:12:54,191 --> 00:12:56,109 ‎天哪 好吧 276 00:12:57,569 --> 00:12:58,487 ‎好吧 277 00:12:59,446 --> 00:13:00,447 ‎哦 278 00:13:00,531 --> 00:13:02,074 ‎嗨 梅维斯 你好 279 00:13:02,157 --> 00:13:06,495 ‎我想说工作上无论 ‎你做什么决定我都支持你 280 00:13:06,578 --> 00:13:08,872 ‎我之前给你订机票 281 00:13:08,956 --> 00:13:12,709 ‎是因为我想见你 ‎想带你到我这边转转 282 00:13:13,252 --> 00:13:16,880 ‎我突然发现你不用过来 ‎也能了解我的生活 283 00:13:16,964 --> 00:13:18,924 ‎好 开始 284 00:13:19,007 --> 00:13:20,342 ‎这是我的一天 285 00:13:20,884 --> 00:13:23,095 ‎我刚走出家门 286 00:13:23,178 --> 00:13:24,513 ‎好漂亮啊 287 00:13:24,596 --> 00:13:28,976 ‎这个宫殿 好吧 我的办公室就在这 288 00:13:29,059 --> 00:13:32,688 ‎本来打算跟你随便讲讲 ‎眼前的这栋建筑 289 00:13:32,771 --> 00:13:34,648 ‎但我压根不知道它的历史由来 290 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 ‎再见 帅哥 291 00:13:36,108 --> 00:13:39,528 ‎这是我几位同事 292 00:13:39,611 --> 00:13:43,824 ‎-太温馨了 ‎-现在跟我走回家 293 00:13:43,907 --> 00:13:45,659 ‎这里有一家 294 00:13:45,742 --> 00:13:49,371 ‎卖手工意面和新鲜果蔬的小餐厅 295 00:13:49,454 --> 00:13:51,498 ‎我今晚为你下厨 296 00:13:51,582 --> 00:13:56,545 ‎如果你过来 我每晚都做饭给你吃 297 00:13:57,087 --> 00:13:59,298 ‎只要不加脆米花 298 00:14:00,382 --> 00:14:03,468 ‎看看这些可爱的团子 299 00:14:03,552 --> 00:14:05,637 ‎看到没?跟你一样可爱 300 00:14:06,221 --> 00:14:07,431 ‎是跟我一样可爱 301 00:14:11,643 --> 00:14:15,314 ‎你就睡这里 睡我旁边 302 00:14:17,357 --> 00:14:20,068 ‎我希望哪天你有时间 303 00:14:20,569 --> 00:14:23,906 ‎就用那张机票飞来看我 304 00:14:31,079 --> 00:14:33,081 ‎跟你说 我还是第一次 305 00:14:33,165 --> 00:14:35,208 ‎不是说约会 而是跟女人约会 306 00:14:35,292 --> 00:14:38,253 ‎也不是跟女人约会 ‎因为我和女人上床 307 00:14:38,337 --> 00:14:41,006 ‎我和很多女人上过床 但是… 308 00:14:41,089 --> 00:14:43,050 ‎哇 我话有些多 309 00:14:43,133 --> 00:14:47,012 ‎我感觉自己跟梅维斯一样了 太累了 310 00:14:47,095 --> 00:14:48,388 ‎我把电话给你 311 00:14:51,850 --> 00:14:53,602 ‎告诉我时间和地点 312 00:14:53,685 --> 00:14:57,522 ‎一定要穿这身过来 313 00:14:59,858 --> 00:15:01,401 ‎-再见 ‎-再见 314 00:15:01,485 --> 00:15:02,361 ‎好 315 00:15:05,030 --> 00:15:08,659 ‎好 跟我说说 克莉丝喜欢什么? 316 00:15:08,742 --> 00:15:11,119 ‎克萝伊贝利 冰激凌 耳环 317 00:15:11,203 --> 00:15:16,291 ‎慢点说!好 我明白了 ‎先从简单的事情说起 318 00:15:17,292 --> 00:15:19,044 ‎-克莉丝最喜欢的颜色 ‎-蓝色 319 00:15:19,127 --> 00:15:22,172 ‎蓝色 给你蓝色 320 00:15:23,548 --> 00:15:26,009 ‎她还喜欢真实犯罪类播客 321 00:15:26,093 --> 00:15:29,888 ‎好 咱们想想怎么融入这个元素 322 00:15:30,555 --> 00:15:34,267 ‎看来她的爱好还挺多的 不错 很不错 323 00:15:34,351 --> 00:15:35,852 ‎(CC BLOOM'S餐厅) 324 00:15:35,936 --> 00:15:38,271 ‎抱歉 等你成年了再来吧 325 00:15:38,355 --> 00:15:42,067 ‎但我大老远花了32美元从新泽西过来 ‎就是为了看薄荷演出 326 00:15:42,150 --> 00:15:45,904 ‎从新泽西来布鲁克林? ‎还玩的是异地恋 327 00:15:45,988 --> 00:15:47,155 ‎对吧? 328 00:15:47,239 --> 00:15:49,157 ‎-拜托 你叫什么名字? ‎-比利 329 00:15:49,241 --> 00:15:51,034 ‎让比利进去吧 我今晚不喝酒… 330 00:15:51,118 --> 00:15:53,912 ‎-你的信用卡又刷不出来了? ‎-早上要去法院吗? 331 00:15:53,996 --> 00:15:57,541 ‎好吧 我不喝酒 ‎是为了看着比利不让他喝酒 332 00:16:05,841 --> 00:16:08,969 ‎谢谢 我感觉自己来到了十字路口 333 00:16:09,052 --> 00:16:13,515 ‎我为什么要做这些决定? ‎为什么38岁是一个界限? 334 00:16:13,598 --> 00:16:14,975 ‎贱人 今天是你生日吗? 335 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 ‎不是 贱人!我已经38岁了 ‎去年的生日还是你给我办得 336 00:16:18,854 --> 00:16:21,648 ‎不是吧 是我吗? ‎我对朋友还真是义气 337 00:16:21,732 --> 00:16:22,858 ‎那次的派对不怎么样 338 00:16:22,941 --> 00:16:25,402 ‎拜托 派对很棒 ‎我看了脱衣舞表演 还有免费的酒 339 00:16:25,485 --> 00:16:26,528 ‎看来你还记得 340 00:16:26,611 --> 00:16:28,321 ‎-我突然想起来了 ‎-好吧 341 00:16:28,405 --> 00:16:31,366 ‎等等 你还没跟雅克聊过吧? 342 00:16:31,450 --> 00:16:34,828 ‎不 不是雅克求婚的事情 343 00:16:34,911 --> 00:16:36,246 ‎也许跟雅克有关 344 00:16:36,329 --> 00:16:39,249 ‎也许跟卢卡有关 ‎我不知道 也许跟他们都有关 345 00:16:39,332 --> 00:16:40,417 ‎梅维斯 我也38岁了 346 00:16:40,500 --> 00:16:42,586 ‎我们有大把时间慢慢去想 347 00:16:42,669 --> 00:16:44,421 ‎你有大把时间 348 00:16:44,504 --> 00:16:46,423 ‎就算你92岁 坐着轮椅 349 00:16:46,506 --> 00:16:48,550 ‎你还能让女人怀孕 350 00:16:48,633 --> 00:16:49,801 ‎好恶心啊 351 00:16:49,885 --> 00:16:52,596 ‎我只有一个星期的时间 ‎决定是否要冷冻卵子 352 00:16:52,679 --> 00:16:54,389 ‎我连冷冻卵子的钱都没有 353 00:16:54,890 --> 00:16:57,392 ‎这不公平 所以我才不喝酒 354 00:16:57,476 --> 00:16:59,853 ‎而我现在就想喝酒 355 00:17:00,353 --> 00:17:03,106 ‎妹妹 真抱歉你要经历这样的痛苦 356 00:17:03,190 --> 00:17:06,234 ‎跟你说 不要孩子 357 00:17:06,318 --> 00:17:09,321 ‎对我来说是个艰难的决定 ‎但却是个无比正确的决定 358 00:17:09,404 --> 00:17:12,532 ‎我知道当妈妈对你来说很重要 359 00:17:12,616 --> 00:17:14,951 ‎-吃什么呢?吐出来 ‎-是口香糖 360 00:17:15,035 --> 00:17:16,953 ‎我看看 够不够全班分啊? 361 00:17:21,249 --> 00:17:22,918 ‎是口香糖 还是薄荷味的 362 00:17:23,001 --> 00:17:25,337 ‎妹子 你会是个好妈妈 363 00:17:25,420 --> 00:17:27,672 ‎我觉得你是给自己太多压力了 364 00:17:27,756 --> 00:17:29,633 ‎你永远不知道明天会怎样 365 00:17:29,716 --> 00:17:31,760 ‎今天下午 我给女友的儿子 366 00:17:31,843 --> 00:17:34,846 ‎在轮滑鞋上作画 ‎他要参加一位9岁同学的生日派对 367 00:17:34,930 --> 00:17:37,099 ‎你和女友的儿子 多温馨啊 368 00:17:37,182 --> 00:17:41,394 ‎别取笑我了 我很幸福 你不懂的 369 00:17:41,937 --> 00:17:45,565 ‎就是你这种表情 ‎我要的就是这种感觉 370 00:17:46,149 --> 00:17:49,694 ‎-你看他的脸 一副傻样 ‎-笑得牙都漏出来了 371 00:17:49,778 --> 00:17:51,613 ‎他为什么总是一副傻傻的表情? 372 00:17:51,696 --> 00:17:53,907 ‎看上去好像刚从 ‎麦当劳领到了免费炸鸡 373 00:17:53,990 --> 00:17:55,158 ‎是吧? 374 00:17:55,242 --> 00:17:56,326 ‎玩笑归玩笑 375 00:17:56,409 --> 00:17:58,453 ‎但别针对我 我很幸福 376 00:18:00,080 --> 00:18:03,416 ‎小伙子 你真可爱 我喜欢你拍的视频 377 00:18:04,084 --> 00:18:05,669 ‎你的一天很美 378 00:18:05,752 --> 00:18:09,089 ‎很高兴你能喜欢 ‎我想你了 我想尽快见到你 379 00:18:09,965 --> 00:18:10,924 ‎我也想 380 00:18:11,007 --> 00:18:13,426 ‎我想组建家庭 我想尝试一下 381 00:18:13,510 --> 00:18:14,553 ‎好吧 382 00:18:15,095 --> 00:18:18,765 ‎抱歉 忘了告诉你 ‎我刚刚从医院出来 就住了几天 383 00:18:18,849 --> 00:18:20,517 ‎梅维斯 你没事吧? 384 00:18:20,600 --> 00:18:24,271 ‎我没事 只是焦虑发作 385 00:18:24,354 --> 00:18:29,109 ‎但这也提醒了我到底想要什么 386 00:18:29,192 --> 00:18:32,195 ‎我约了产科专家 387 00:18:32,279 --> 00:18:35,407 ‎我想要孩子 388 00:18:35,490 --> 00:18:37,951 ‎真的想 我还想成就一番事业 389 00:18:38,034 --> 00:18:40,912 ‎如果要实现这些目标 ‎那就要赶快行动起来 390 00:18:40,996 --> 00:18:43,832 ‎梅维斯 你给我一分钟让我消化一下 391 00:18:43,915 --> 00:18:47,043 ‎我不指望你听到后做些什么 392 00:18:47,127 --> 00:18:51,047 ‎我只是感觉我们之间不是很现实 393 00:18:51,131 --> 00:18:53,091 ‎说实话 394 00:18:53,175 --> 00:18:55,635 ‎我喜欢你 395 00:18:55,719 --> 00:18:59,723 ‎但我们才仅仅认识几个月 ‎怎么能决定牵手一生呢? 396 00:18:59,806 --> 00:19:01,725 ‎况且你我还是异地恋 397 00:19:04,269 --> 00:19:09,357 ‎这对你不公平 ‎但我真的喜欢你拍的视频 398 00:19:10,442 --> 00:19:11,735 ‎拍的不错 399 00:19:14,613 --> 00:19:15,530 ‎好吧 400 00:19:16,323 --> 00:19:17,490 ‎再见 401 00:19:19,159 --> 00:19:19,993 ‎再见 402 00:19:23,371 --> 00:19:25,123 ‎真是悲情啊 403 00:19:26,625 --> 00:19:28,293 ‎天哪 404 00:19:28,793 --> 00:19:31,713 ‎你们以前告别都说“待会见” 405 00:19:34,132 --> 00:19:36,468 ‎我告诉他要学会这样 406 00:19:36,551 --> 00:19:38,053 ‎-好 ‎-对 407 00:19:38,136 --> 00:19:40,263 ‎好吧 还有呢? 408 00:19:41,014 --> 00:19:43,725 ‎他没学会耍帅 409 00:19:43,808 --> 00:19:44,976 ‎朝后滑 410 00:19:45,060 --> 00:19:46,853 ‎你教给他的已经够用了 411 00:19:46,937 --> 00:19:52,275 ‎因为他穿着轮滑鞋 ‎在派对上和克莉丝慢舞 412 00:19:52,359 --> 00:19:53,360 ‎耶! 413 00:19:53,860 --> 00:19:57,113 ‎这才对嘛 库珀 ‎我就知道他能搞定轮滑的 414 00:19:57,197 --> 00:19:59,157 ‎至少他还抱住了对方 415 00:19:59,241 --> 00:20:03,328 ‎他对你赞不绝口 ‎甚至还跟他爸提到了你 416 00:20:03,411 --> 00:20:07,540 ‎他爸想见你 417 00:20:11,711 --> 00:20:13,088 ‎你前夫想见我? 418 00:20:13,171 --> 00:20:14,256 ‎是的 419 00:20:14,339 --> 00:20:18,301 ‎我跟他爸约定好了 ‎如果库珀见我男友 420 00:20:18,385 --> 00:20:20,262 ‎那么他也要见 421 00:20:20,345 --> 00:20:22,597 ‎那之前他见过 ‎你那些男友后怎么样了? 422 00:20:22,681 --> 00:20:26,059 ‎和他离婚后我没找过男友 所以… 423 00:20:26,142 --> 00:20:28,436 ‎好吧 424 00:20:28,520 --> 00:20:30,814 ‎如果你觉得不合适那就不见了 425 00:20:31,314 --> 00:20:33,275 ‎不 我想见他 426 00:20:33,358 --> 00:20:36,611 ‎我想见他 我想让大家心里都舒坦 427 00:20:36,695 --> 00:20:39,906 ‎没错 我想让大家…我想让你心里舒坦 428 00:20:39,990 --> 00:20:43,159 ‎我想让你前夫心里舒坦 ‎我想让库珀…所有人都舒坦 429 00:20:43,243 --> 00:20:45,912 ‎我们都要感到舒坦 430 00:20:45,996 --> 00:20:48,164 ‎好 不错 431 00:20:48,248 --> 00:20:49,332 ‎好 432 00:21:01,219 --> 00:21:02,595 ‎好吧 433 00:21:03,221 --> 00:21:06,099 ‎嘿 巧克力馅饼 ‎你和你那个奇葩朋友最好不要… 434 00:21:06,182 --> 00:21:07,726 ‎别挡道! 435 00:21:12,063 --> 00:21:12,939 ‎不要啊! 436 00:21:13,815 --> 00:21:16,359 ‎杰德 快开门 437 00:21:16,443 --> 00:21:19,529 ‎杰德 快开门 杰德 快… 438 00:21:22,073 --> 00:21:23,533 ‎你怎么不开门? 439 00:21:23,616 --> 00:21:26,119 ‎我不知道是谁 我在看《日界线》呢 440 00:21:28,705 --> 00:21:29,622 ‎梅维斯 441 00:21:29,706 --> 00:21:31,708 ‎-刚才的洗衣筐是你扔的吧? ‎-走 442 00:21:31,791 --> 00:21:34,586 ‎求求你让我留这吧 ‎这是我生命中最好的一晚 443 00:21:34,669 --> 00:21:35,754 ‎出去! 444 00:21:37,589 --> 00:21:38,465 ‎该死 445 00:21:50,643 --> 00:21:53,229 ‎嘿 刚才抱歉 446 00:21:53,313 --> 00:21:57,150 ‎其实是这样的… 447 00:21:57,233 --> 00:21:58,068 ‎梅维斯 448 00:21:59,277 --> 00:22:00,820 ‎我想问你一个问题 449 00:22:01,446 --> 00:22:02,364 ‎好 450 00:22:04,366 --> 00:22:05,241 ‎卢卡是谁? 451 00:22:26,346 --> 00:22:28,264 ‎(根据米歇尔布托的小说改编) 452 00:22:59,754 --> 00:23:02,298 ‎字幕翻译:温暖